Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,661 --> 00:01:33,500
What are you looking at?
2
00:01:37,500 --> 00:01:38,341
Nothing.
3
00:01:38,780 --> 00:01:40,941
The weather is changing.
4
00:01:42,021 --> 00:01:42,821
There's a nip in the air.
5
00:01:43,341 --> 00:01:45,301
Delhi's winter.
6
00:01:46,181 --> 00:01:49,621
Tasty food, warm clothes, misty mornings.
7
00:01:51,461 --> 00:01:52,981
Smog, pollution.
8
00:01:53,101 --> 00:01:54,821
Don't forget traffic and accidents.
9
00:01:56,941 --> 00:01:58,780
You know, it's okay to appreciate change.
10
00:01:58,901 --> 00:02:00,341
Be it the weather or people.
11
00:02:00,581 --> 00:02:02,381
Just makes life more interesting,
12
00:02:02,501 --> 00:02:03,581
and seems longer.
13
00:02:05,181 --> 00:02:06,221
Especially when you know--
14
00:02:06,341 --> 00:02:07,381
Shut up, Ashu.
15
00:02:11,701 --> 00:02:13,181
It's okay to talk about it.
16
00:02:13,301 --> 00:02:14,461
I think it's not okay.
17
00:02:15,141 --> 00:02:16,901
I think we should consult another doctor.
18
00:02:18,981 --> 00:02:20,141
Life is short, okay.
19
00:02:21,261 --> 00:02:22,381
Sick or not.
20
00:02:23,901 --> 00:02:28,021
Life should be large and not long.
21
00:02:29,981 --> 00:02:31,141
I hate that movie!
22
00:02:31,261 --> 00:02:32,141
No, you don't.
23
00:02:35,181 --> 00:02:36,341
Have you noticed that
24
00:02:37,100 --> 00:02:38,461
you never listen to me?
25
00:02:39,021 --> 00:02:40,261
I am your husband.
26
00:02:41,341 --> 00:02:42,821
I know you too well.
27
00:02:43,381 --> 00:02:45,100
You have some problems.
28
00:02:45,541 --> 00:02:46,341
Me?
29
00:02:46,901 --> 00:02:47,741
Like?
30
00:02:47,861 --> 00:02:48,981
You have a short temper.
31
00:02:51,581 --> 00:02:52,381
And?
32
00:02:52,501 --> 00:02:55,421
When you're in a hurry,
you wear the wrong pair of socks.
33
00:02:58,661 --> 00:02:59,981
You're wearing the wrong pair of socks.
34
00:03:17,581 --> 00:03:19,461
Even I miss her a lot.
35
00:03:24,021 --> 00:03:26,581
We didn't get much time together.
36
00:03:28,901 --> 00:03:30,461
But whatever memories we have created,
37
00:03:32,501 --> 00:03:34,100
are enough for a lifetime.
38
00:03:41,341 --> 00:03:43,141
And she even prepared us for this.
39
00:03:46,221 --> 00:03:47,021
Lupus.
40
00:03:47,581 --> 00:03:49,981
Such a rare disease.
41
00:03:52,581 --> 00:03:53,541
Just like her.
42
00:03:55,781 --> 00:03:56,621
Rare.
43
00:03:59,221 --> 00:04:00,941
She was full of energy.
44
00:04:02,701 --> 00:04:04,461
She knew how to enjoy life.
45
00:04:13,341 --> 00:04:14,141
Mom,
46
00:04:15,861 --> 00:04:18,781
how did you cope after Dad passed?
47
00:04:21,661 --> 00:04:24,261
When in a moment everything shatters
48
00:04:25,781 --> 00:04:27,221
how do you move on?
49
00:04:31,781 --> 00:04:34,221
By picking up the pieces.
50
00:04:39,501 --> 00:04:42,941
And after all… I had you.
51
00:04:47,581 --> 00:04:48,381
Look.
52
00:04:50,180 --> 00:04:52,541
When you're down to the last straw,
53
00:04:54,701 --> 00:04:55,821
life is about hanging on,
54
00:04:56,941 --> 00:05:02,581
and bravely facing the storms.
55
00:05:27,701 --> 00:05:31,701
My love Speaks the language of the heart
56
00:05:32,421 --> 00:05:36,541
Your face is a veil on the gleaming moon
57
00:05:37,180 --> 00:05:41,421
My love, the cool breeze
58
00:05:42,021 --> 00:05:46,141
Still resides in your tresses
59
00:05:47,101 --> 00:05:49,221
I don't have words
60
00:05:49,341 --> 00:05:55,581
For the silent greetings
Our eyes exchanged
61
00:05:56,661 --> 00:06:01,421
On the road of love I keep walking
62
00:06:01,541 --> 00:06:05,461
Such is my plight
63
00:06:06,101 --> 00:06:10,861
O tempter Sweet tempter
64
00:06:11,181 --> 00:06:12,661
You belong to me
65
00:06:12,781 --> 00:06:17,421
O tempter, you stole my slumber
66
00:06:17,541 --> 00:06:22,461
O tempter
67
00:06:32,381 --> 00:06:37,421
You are my world, my life
What more can I wish for?
68
00:06:38,021 --> 00:06:41,901
I've dedicated my life to you
69
00:06:42,021 --> 00:06:47,141
Since you stepped into my house
70
00:06:47,541 --> 00:06:51,541
It's turned into a home
71
00:06:51,661 --> 00:06:55,981
I found you
And two of our paths embraced as one
72
00:06:56,421 --> 00:07:00,501
Our journey has now become easier
73
00:07:01,581 --> 00:07:03,661
I don't have words
74
00:07:03,781 --> 00:07:10,021
For the silent greetings
Our eyes exchanged
75
00:07:11,021 --> 00:07:15,701
Can't stop treading Down the lane of love
76
00:07:15,821 --> 00:07:19,701
Such is my plight
77
00:07:20,461 --> 00:07:25,261
O tempter Sweet tempter
78
00:07:25,621 --> 00:07:26,941
You belong to me
79
00:07:27,061 --> 00:07:31,901
O tempter, you stole my slumber
80
00:07:32,021 --> 00:07:36,541
O tempter, you stole my slumber
81
00:07:36,661 --> 00:07:42,141
O tempter
82
00:07:44,821 --> 00:07:51,781
O tempter
83
00:08:06,261 --> 00:08:09,541
Five more hangers are filled
with blast materials.
84
00:08:10,941 --> 00:08:12,941
The destruction shouldn't be assessed
by objects,
85
00:08:13,901 --> 00:08:16,061
but by the lives we lost.
86
00:08:16,181 --> 00:08:16,981
Yes, sir.
87
00:08:17,981 --> 00:08:20,701
We lost 250 innocent civilians.
88
00:08:21,901 --> 00:08:23,861
Vikram, do what it takes.
89
00:08:24,341 --> 00:08:25,661
I want those scoundrels.
90
00:09:01,861 --> 00:09:02,981
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
91
00:09:03,301 --> 00:09:04,861
Team. Tara Shetty.
92
00:09:04,981 --> 00:09:06,541
Gujarat ATS Chief.
93
00:09:06,781 --> 00:09:07,621
And, Tara.
94
00:09:08,181 --> 00:09:11,141
Meet Kabir and Rana.
You already know Vikram.
95
00:09:11,381 --> 00:09:12,621
They are handling this case.
96
00:09:14,061 --> 00:09:16,421
Sir, they repeated the Gujarat module.
97
00:09:16,661 --> 00:09:17,501
Obviously.
98
00:09:17,781 --> 00:09:20,021
Sir, IM has already
claimed responsibility.
99
00:09:20,141 --> 00:09:21,661
We all know it's exactly like Gujarat.
100
00:09:22,981 --> 00:09:25,741
Sir, this job couldn't be carried out
without local help.
101
00:09:25,861 --> 00:09:28,341
Even we know that, Shetty.
What's new?
102
00:09:28,461 --> 00:09:31,261
If you were so well informed,
why didn't you pay attention to our intel?
103
00:09:31,541 --> 00:09:32,781
What intel is that?
104
00:09:33,621 --> 00:09:35,341
Your intel was for Republic Day.
105
00:09:35,461 --> 00:09:36,381
I am so sorry.
106
00:09:36,781 --> 00:09:40,061
IM doesn't function according
to your timetable and expectations.
107
00:09:40,981 --> 00:09:43,381
Sir, we made it abundantly clear,
108
00:09:43,661 --> 00:09:46,021
Delhi could be the next
target after Ahmedabad.
109
00:09:46,141 --> 00:09:47,501
Which department did you inform?
110
00:09:48,381 --> 00:09:50,021
They could have warned us directly, sir.
111
00:09:50,261 --> 00:09:51,101
Protocol, Vikram.
112
00:09:51,221 --> 00:09:52,661
-Take your protocol and--
-Vikram.
113
00:09:53,661 --> 00:09:54,621
That's enough, Tara.
114
00:09:55,061 --> 00:09:57,541
This is not the time for arguments,
It's the time to take action.
115
00:09:58,061 --> 00:09:58,861
Yes, sir.
116
00:09:59,261 --> 00:10:00,421
I completely agree, sir.
117
00:10:00,741 --> 00:10:02,981
My team and I have worked tirelessly
on this case.
118
00:10:03,501 --> 00:10:05,221
We scanned nearly
half the streets of India,
119
00:10:05,501 --> 00:10:06,901
I want to get these scoundrels.
120
00:10:07,541 --> 00:10:10,101
And Gujarat ATS is here
to share all the information.
121
00:10:10,221 --> 00:10:12,781
But, sir, I need complete cooperation.
122
00:10:13,381 --> 00:10:14,381
Especially from Vikram.
123
00:10:16,061 --> 00:10:17,901
I don't think Vikram should have
a problem with that.
124
00:10:20,301 --> 00:10:21,101
Right, Vikram?
125
00:10:22,901 --> 00:10:23,741
Right, sir.
126
00:10:25,661 --> 00:10:27,101
-Ma'am.
-Thanks.
127
00:10:28,781 --> 00:10:29,621
Kabir, right?
128
00:10:29,861 --> 00:10:30,661
Yes, ma'am.
129
00:10:31,221 --> 00:10:33,181
How long have you been on Vikram's team?
130
00:10:34,461 --> 00:10:35,861
Almost three years, ma'am.
131
00:10:37,901 --> 00:10:39,661
Then what I've heard about you is true.
132
00:10:41,301 --> 00:10:42,901
I hope you've heard good things.
133
00:10:45,341 --> 00:10:47,661
Sorry to disappoint you, but no.
134
00:10:48,741 --> 00:10:51,541
I heard you're a lunatic.
Don't follow protocols.
135
00:10:52,301 --> 00:10:53,501
You're hotheaded.
136
00:10:53,621 --> 00:10:54,741
But what can you do?
137
00:10:55,221 --> 00:10:56,901
Those are the qualities
of your superior, so
138
00:10:57,381 --> 00:10:58,421
how else would he train you?
139
00:10:59,021 --> 00:11:00,221
Of course, Shetty.
140
00:11:00,781 --> 00:11:03,781
Like you made it
to the top following the protocol.
141
00:11:04,781 --> 00:11:06,581
Don't always be so angry.
142
00:11:07,701 --> 00:11:10,381
We're not the same age as we were
in the academy.
143
00:11:10,661 --> 00:11:11,461
Age.
144
00:11:11,581 --> 00:11:13,861
Ma'am, I've heard you're writing a book,
on your experiences.
145
00:11:13,981 --> 00:11:14,781
Yes.
146
00:11:15,381 --> 00:11:16,301
Who told you?
147
00:11:17,141 --> 00:11:17,941
Vikram sir.
148
00:11:18,261 --> 00:11:19,381
He keeps telling me about you.
149
00:11:19,901 --> 00:11:20,701
Great.
150
00:11:21,501 --> 00:11:23,821
I hope he says nice things about me.
151
00:11:24,861 --> 00:11:28,021
Sorry to disappoint you, ma'am, but no.
152
00:11:32,861 --> 00:11:33,661
How is Shruti?
153
00:11:34,381 --> 00:11:35,181
First class.
154
00:11:35,381 --> 00:11:36,621
How old is Aayush now?
155
00:11:37,301 --> 00:11:39,541
He will turn ten in a couple of days.
156
00:11:39,661 --> 00:11:41,781
-Wow
-When are you getting married, Shetty?
157
00:11:42,381 --> 00:11:44,261
I am single and I am happy.
158
00:11:44,381 --> 00:11:46,261
It's a good thing you
didn't get married, Shetty.
159
00:11:46,621 --> 00:11:49,061
Because to get married,
you have to be good at partnership.
160
00:11:49,501 --> 00:11:51,101
And you are selfish.
161
00:11:51,541 --> 00:11:53,621
Same old "Selfish Shetty."
162
00:11:53,981 --> 00:11:55,941
Selfish, me?
163
00:11:57,861 --> 00:11:59,461
I have information for you.
164
00:12:02,901 --> 00:12:06,821
A landlord in Ahmedabad
got suspicious of his four tenants.
165
00:12:08,061 --> 00:12:09,341
He wasn't sure at first.
166
00:12:10,021 --> 00:12:11,661
But exactly two days after the blast
167
00:12:11,901 --> 00:12:13,141
when the boys disappeared,
168
00:12:13,541 --> 00:12:15,461
he reported it to the local police.
169
00:12:15,901 --> 00:12:17,141
When we went there, we found
170
00:12:17,581 --> 00:12:19,661
traces of bomb-making materials
from their room.
171
00:12:20,181 --> 00:12:21,941
Overall it looked like
they left in a hurry.
172
00:12:23,181 --> 00:12:25,381
After that, we traced all the calls
in the area
173
00:12:25,501 --> 00:12:28,221
and got our hands on this number
with great difficulty.
174
00:12:29,301 --> 00:12:31,541
Manisha, trace this number.
175
00:12:31,661 --> 00:12:32,461
Yes, sir.
176
00:12:32,581 --> 00:12:33,621
A couple of days ago,
177
00:12:33,741 --> 00:12:36,221
this number was used for the second time
to call Azamgarh from Delhi.
178
00:12:37,461 --> 00:12:38,501
Then again we lost track,
179
00:12:38,981 --> 00:12:40,661
which is why we put Delhi on alert.
180
00:12:41,541 --> 00:12:43,061
Before we could make a move,
181
00:12:43,661 --> 00:12:44,781
news of the blasts came in.
182
00:12:45,941 --> 00:12:47,421
Now what we have is this number.
183
00:12:48,141 --> 00:12:49,621
And this sketch the
landlord helped us make.
184
00:12:55,221 --> 00:12:56,021
It's not the same guy.
185
00:12:56,781 --> 00:12:58,901
Pawan, bring up the sketch we have.
186
00:13:02,501 --> 00:13:03,621
The landlord told us,
187
00:13:04,341 --> 00:13:06,501
some guy used to show
up to meet those boys.
188
00:13:09,221 --> 00:13:10,101
Maybe that's him.
189
00:14:17,861 --> 00:14:18,661
Who is it?
190
00:14:19,301 --> 00:14:20,861
Sir, I am from HGFL Bank.
191
00:14:21,221 --> 00:14:23,461
It's about your loan application.
192
00:14:28,341 --> 00:14:29,541
-Greetings, brother.
-Greetings, brother.
193
00:14:36,141 --> 00:14:36,941
Congratulations.
194
00:14:39,901 --> 00:14:41,181
-Greetings, brother.
-Greetings, brother.
195
00:14:41,421 --> 00:14:42,461
Congratulations to everyone.
196
00:14:43,381 --> 00:14:45,381
Rafiq bhai is very pleased
with the success of the mission.
197
00:14:46,581 --> 00:14:48,141
People across the world
are sending their blessings.
198
00:14:52,221 --> 00:14:53,021
Where is Shadab?
199
00:14:53,261 --> 00:14:54,821
He has a fever.
200
00:14:54,941 --> 00:14:55,901
He's resting inside.
201
00:15:13,981 --> 00:15:14,781
Shadab.
202
00:15:18,261 --> 00:15:19,061
Brother.
203
00:15:19,221 --> 00:15:20,541
Now what we have is this number.
204
00:15:20,741 --> 00:15:22,261
And this sketch the
landlord helped us make.
205
00:15:23,701 --> 00:15:24,501
It's not the same guy.
206
00:15:27,381 --> 00:15:28,181
Relax
207
00:15:35,141 --> 00:15:35,941
It's not too severe.
208
00:15:37,941 --> 00:15:39,501
Next time I'll bring some medication.
209
00:15:39,941 --> 00:15:41,301
Congratulations, Zarar bhai.
210
00:15:41,981 --> 00:15:42,781
You too.
211
00:15:43,981 --> 00:15:46,301
You've been blessed with His grace
at a very young age.
212
00:15:47,861 --> 00:15:49,461
We must keep marching forward.
213
00:15:52,581 --> 00:15:53,381
I…
214
00:15:54,341 --> 00:15:56,141
miss my family, brother Zarar.
215
00:16:07,901 --> 00:16:08,701
Cry.
216
00:16:10,901 --> 00:16:12,141
Crying lightens the burden.
217
00:16:13,901 --> 00:16:15,701
But if you want to reach your goal,
218
00:16:16,821 --> 00:16:18,461
then you must rise above these emotions.
219
00:16:19,901 --> 00:16:20,701
Yes, brother.
220
00:16:24,261 --> 00:16:25,061
See you.
221
00:16:26,181 --> 00:16:27,021
Take care.
222
00:16:39,781 --> 00:16:40,581
Abbas.
223
00:16:42,221 --> 00:16:43,021
Yes, brother.
224
00:16:43,861 --> 00:16:45,541
-Take care of Shadab.
-Yes, brother.
225
00:16:46,341 --> 00:16:48,581
Take his ID, and mobile,
keep it safe with you.
226
00:16:48,861 --> 00:16:49,661
Sure, brother.
227
00:16:49,781 --> 00:16:53,061
People make mistakes in their weak moments
that everyone has to pay the price of.
228
00:16:59,021 --> 00:16:59,821
Delhi Police.
229
00:17:00,781 --> 00:17:03,821
Did anyone buy nails and
ball bearings in large quantities,
230
00:17:04,021 --> 00:17:05,741
in the last couple of days?
231
00:17:05,860 --> 00:17:07,221
No, sir, there was no one.
232
00:17:07,340 --> 00:17:08,100
Show me your receipts.
233
00:17:08,541 --> 00:17:09,340
Sure.
234
00:17:11,261 --> 00:17:14,221
That's done. Show me the CCTV footage.
235
00:17:14,781 --> 00:17:16,340
-Doesn't work, sir.
-What?
236
00:17:16,701 --> 00:17:17,541
Doesn't work?
237
00:17:17,661 --> 00:17:18,821
Why is it there?
238
00:17:19,221 --> 00:17:20,461
For display.
239
00:17:20,741 --> 00:17:21,541
Get rid of it.
240
00:17:22,461 --> 00:17:23,421
Idiot.
241
00:17:28,981 --> 00:17:29,781
Does it work?
242
00:17:32,741 --> 00:17:33,781
Yes, it does.
243
00:17:44,061 --> 00:17:45,581
Fast forward. Hurry up.
244
00:17:48,701 --> 00:17:50,181
Let it be. Tell me
245
00:17:50,461 --> 00:17:52,501
Is there any other
large hardware store in the area?
246
00:17:52,941 --> 00:17:55,101
Yes, there is one two blocks away.
247
00:17:55,221 --> 00:17:56,341
-This way?
-Yes, sir.
248
00:17:56,581 --> 00:17:57,501
You can check with them.
249
00:17:58,821 --> 00:17:59,661
Was it him?
250
00:18:00,101 --> 00:18:00,941
Yes, sir. That's the guy.
251
00:18:01,221 --> 00:18:03,101
He just bought a large quantity
of materials in a sack.
252
00:18:05,261 --> 00:18:06,061
Sir, that's Abdul.
253
00:18:06,541 --> 00:18:09,261
He bought hardware from various shops
in large quantities.
254
00:18:09,821 --> 00:18:11,341
Poses as a confectioner on Lodhi Road.
255
00:18:12,181 --> 00:18:13,101
I think we should question him, sir.
256
00:18:16,781 --> 00:18:17,581
Pick up that moron.
257
00:18:36,101 --> 00:18:38,101
Sir. It's him.
258
00:18:40,421 --> 00:18:42,741
They wouldn't let us work on the farms,
or pay our wages.
259
00:18:42,821 --> 00:18:44,421
I had no choice. Had to run away.
260
00:18:44,581 --> 00:18:46,061
First Ahmedabad then Delhi.
261
00:18:46,661 --> 00:18:47,781
First Ahmedabad
262
00:18:49,181 --> 00:18:49,981
then Delhi.
263
00:18:51,501 --> 00:18:52,461
Where did you pick up the skill?
264
00:18:52,581 --> 00:18:53,341
In Delhi.
265
00:18:53,661 --> 00:18:54,461
From who?
266
00:18:54,581 --> 00:18:55,461
My mentor.
267
00:18:59,061 --> 00:18:59,981
Where did you buy the material?
268
00:19:00,101 --> 00:19:00,981
Sangeeta's.
269
00:19:01,301 --> 00:19:02,101
And what material was it?
270
00:19:02,261 --> 00:19:04,901
Mawa, pistachio, Katran, nutmeg.
271
00:19:05,021 --> 00:19:05,821
Idiot.
272
00:19:08,301 --> 00:19:11,301
You bought materials to make Laddoos
from a hardware store.
273
00:19:11,581 --> 00:19:13,421
You've been taking us
for a ride for half an hour.
274
00:19:13,701 --> 00:19:14,541
Does this seem funny to you?
275
00:19:14,661 --> 00:19:15,581
Warmed up yet?
276
00:19:16,181 --> 00:19:17,541
Now answer correctly.
277
00:19:17,661 --> 00:19:19,741
I stole a buffalo once, sir.
278
00:19:19,821 --> 00:19:21,461
I already confessed to it.
279
00:19:21,821 --> 00:19:22,581
Buffalo.
280
00:19:23,181 --> 00:19:24,901
You asshole…
281
00:19:25,541 --> 00:19:27,301
Did you buy bomb-making materials or not?
282
00:19:27,421 --> 00:19:28,221
Bomb?
283
00:19:29,341 --> 00:19:30,101
What bomb?
284
00:19:30,261 --> 00:19:33,301
The bomb for which you bought nails
and ball bearings.
285
00:19:33,821 --> 00:19:34,821
Nails and ball bearings.
286
00:19:36,421 --> 00:19:38,261
Out with it, son.
Do you have a death wish?
287
00:19:38,341 --> 00:19:40,701
Speak. Now.
288
00:19:41,741 --> 00:19:43,981
-I did.
-Why did you buy it?
289
00:19:44,101 --> 00:19:44,941
For Khan sir.
290
00:19:45,301 --> 00:19:46,101
Who's Khan sir?
291
00:19:46,341 --> 00:19:47,421
Owner of Naaz Sweets, sir.
292
00:19:48,941 --> 00:19:50,101
Naaz Sweets.
293
00:19:50,501 --> 00:19:52,341
Yes, sir. I work there.
294
00:19:52,501 --> 00:19:54,421
He said there was repair work going
on in his house.
295
00:19:54,581 --> 00:19:57,101
He gave me a list of materials,
which I bought for him, sir.
296
00:19:57,221 --> 00:19:58,821
That's all I know.
297
00:20:00,821 --> 00:20:01,701
Jai Hind, sir.
298
00:20:02,061 --> 00:20:02,821
Jai Hind.
299
00:20:03,021 --> 00:20:04,501
We got our hands on a big piece
of information.
300
00:20:05,221 --> 00:20:06,101
We have to meet.
301
00:20:08,341 --> 00:20:09,581
I am already late.
302
00:20:09,701 --> 00:20:10,661
You never pay attention.
303
00:20:13,101 --> 00:20:14,301
You are like a peacock.
304
00:20:14,741 --> 00:20:16,501
And the size of your
brain is of a peacock.
305
00:20:17,341 --> 00:20:19,221
What can I do if the scooter broke down?
306
00:20:19,701 --> 00:20:20,661
What can I do?
307
00:20:21,021 --> 00:20:22,221
You're the son of a mechanic.
308
00:20:23,021 --> 00:20:25,101
Does it look nice dragging your scooter
in the neighborhood?
309
00:20:26,101 --> 00:20:27,981
Only Papa can get his scooter started.
310
00:20:28,261 --> 00:20:30,101
And why don't you learn
to ride it yourself?
311
00:20:30,221 --> 00:20:31,541
It's always, "Moin, Moin!"
312
00:20:32,341 --> 00:20:34,461
You'll be coming with me as dowry.
313
00:20:34,581 --> 00:20:35,421
My peacock.
314
00:20:36,341 --> 00:20:37,341
Don't touch the hair.
315
00:20:38,101 --> 00:20:39,061
I have a reputation in this neighborhood.
316
00:20:44,581 --> 00:20:45,581
Just keep pushing.
317
00:20:46,741 --> 00:20:47,541
Moin.
318
00:20:48,421 --> 00:20:49,221
What happened?
319
00:20:49,661 --> 00:20:50,581
It broke down again.
320
00:20:52,061 --> 00:20:53,541
Sit. I'll push.
321
00:20:55,341 --> 00:20:56,181
Come on.
322
00:21:02,101 --> 00:21:04,741
-I'm sitting.
-Your peacock has flown away, sister.
323
00:21:04,821 --> 00:21:05,821
-Moin!
-Sorry!
324
00:21:13,021 --> 00:21:15,821
There is no need for this tube light.
325
00:21:16,821 --> 00:21:18,821
I won't be staying too long now.
326
00:21:19,901 --> 00:21:20,781
You're leaving?
327
00:21:23,341 --> 00:21:25,741
Is it because of
what I said in the morning?
328
00:21:26,581 --> 00:21:28,101
I didn't mean it that way
329
00:21:28,261 --> 00:21:29,581
No, not at all.
330
00:21:31,341 --> 00:21:33,021
My job here is done.
331
00:21:34,501 --> 00:21:35,821
I have no reason to stay.
332
00:21:36,981 --> 00:21:37,781
So…
333
00:21:40,501 --> 00:21:41,341
When will I see you again?
334
00:21:42,581 --> 00:21:44,341
Whenever the king summons,
335
00:21:44,941 --> 00:21:46,101
the perfume maker will be at her service.
336
00:21:49,781 --> 00:21:50,581
Wow.
337
00:21:51,301 --> 00:21:52,621
I have to admit, Kabir.
338
00:21:53,341 --> 00:21:55,221
You know the best hangouts in Delhi.
339
00:21:56,501 --> 00:21:58,941
You know, this was one of the main
reasons I wanted you on my team.
340
00:21:59,341 --> 00:22:01,261
-This?
-Not this restaurant.
341
00:22:01,821 --> 00:22:05,061
I needed a guy who knew Delhi
like the back of his hand.
342
00:22:07,101 --> 00:22:09,101
Sir, maybe not Delhi,
343
00:22:09,901 --> 00:22:11,821
but I found out about this place
because of Rashmi.
344
00:22:13,701 --> 00:22:15,621
You know she was such a big foodie.
345
00:22:17,261 --> 00:22:19,901
This was her favorite restaurant, sir.
346
00:22:31,581 --> 00:22:33,101
Mom always said this about my father
347
00:22:35,181 --> 00:22:36,461
"Those who leave us early,
348
00:22:38,501 --> 00:22:40,221
are the hardest ones to forget."
349
00:22:43,261 --> 00:22:45,181
Once this mission is over,
350
00:22:45,621 --> 00:22:47,381
then I am going to order you
to take a break.
351
00:22:50,381 --> 00:22:53,661
Pain like this doesn't heal in two days.
352
00:22:55,021 --> 00:22:55,821
No, sir.
353
00:22:56,901 --> 00:22:59,621
Duty is the only place
where the memories don't haunt me.
354
00:23:02,741 --> 00:23:05,021
What's the scene with Shetty ma'am?
355
00:23:06,021 --> 00:23:06,941
She's a devil.
356
00:23:07,541 --> 00:23:08,541
A big one.
357
00:23:09,301 --> 00:23:10,661
But bloody good officer.
358
00:23:11,101 --> 00:23:11,981
She always gets results.
359
00:23:13,701 --> 00:23:14,861
She was in my batch with me.
360
00:23:15,581 --> 00:23:16,381
There were three of us.
361
00:23:17,181 --> 00:23:19,021
Me, Shetty and Jagtap.
362
00:23:20,021 --> 00:23:21,581
So where is Jagtap sir?
363
00:23:21,861 --> 00:23:23,301
He's in R&AW.
364
00:23:23,981 --> 00:23:25,261
-Here in Delhi?
-No.
365
00:23:26,341 --> 00:23:27,141
Then?
366
00:23:27,301 --> 00:23:28,181
Can't tell you.
367
00:23:28,981 --> 00:23:29,781
Protocol.
368
00:23:31,821 --> 00:23:32,621
Sir is here.
369
00:23:38,821 --> 00:23:40,181
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind. Jai Hind.
370
00:23:40,581 --> 00:23:41,381
Sit.
371
00:23:45,581 --> 00:23:46,381
Where's the food?
372
00:23:46,661 --> 00:23:48,181
We were waiting for you.
373
00:23:48,781 --> 00:23:49,661
Oh, please
374
00:23:50,981 --> 00:23:51,781
Why?
375
00:23:52,061 --> 00:23:54,421
-Don't cops feel hungry?
-It's okay.
376
00:23:54,581 --> 00:23:55,741
Enjoy.
377
00:23:57,061 --> 00:23:59,101
Whether we're in uniform or not,
378
00:23:59,541 --> 00:24:01,461
people can tell when there's a cop around.
379
00:24:02,461 --> 00:24:04,461
Sir, we detained a confectioner today.
380
00:24:05,901 --> 00:24:07,261
Based on the lead we got from him,
381
00:24:08,021 --> 00:24:11,381
we suspect Khan sir
is involved in the blast.
382
00:24:11,581 --> 00:24:12,381
Mr.Khan?
383
00:24:12,821 --> 00:24:13,621
Who is that?
384
00:24:15,181 --> 00:24:16,501
Owner of Naaz Sweets.
385
00:24:21,101 --> 00:24:22,221
Naaz Sweets?
386
00:24:22,781 --> 00:24:24,541
He's probably not the mastermind
behind the blasts,
387
00:24:25,301 --> 00:24:26,101
but he's definitely involved.
388
00:24:27,141 --> 00:24:29,341
He helped to get the blast materials.
389
00:24:31,701 --> 00:24:33,061
But Khan is a religious leader.
390
00:24:33,661 --> 00:24:35,461
And he's also politically well-connected.
391
00:24:36,261 --> 00:24:37,941
This could lead
to a law and order situation.
392
00:24:38,301 --> 00:24:39,221
I can't take a risk.
393
00:24:39,581 --> 00:24:43,621
The whole world is blaming
the Delhi Police right now.
394
00:24:44,821 --> 00:24:45,741
We have to fight back.
395
00:24:47,461 --> 00:24:49,261
This is an important lead for us, sir.
396
00:24:50,461 --> 00:24:52,381
The money must be coming from his shop.
397
00:24:52,901 --> 00:24:54,301
It must be a front for money laundering.
398
00:24:54,981 --> 00:24:56,381
If we don't act soon,
399
00:24:56,501 --> 00:24:57,821
there's no telling
where they'll strike next.
400
00:24:59,741 --> 00:25:03,181
We cannot arrest anyone based on
suspicion and theory, Kabir.
401
00:25:04,461 --> 00:25:05,261
I am sorry.
402
00:25:06,261 --> 00:25:07,941
Anyway, thanks for the dinner.
403
00:25:08,061 --> 00:25:08,901
Most welcome, sir.
404
00:25:10,421 --> 00:25:11,221
See you.
405
00:25:12,181 --> 00:25:12,981
-Sir.
-Yes, sir.
406
00:25:13,101 --> 00:25:14,621
You guys also get some rest.
407
00:25:14,741 --> 00:25:15,541
-Yes, sir.
-Yes, sir.
408
00:25:15,661 --> 00:25:16,661
-Goodnight.
-Bye.
409
00:25:16,781 --> 00:25:17,701
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
410
00:25:24,661 --> 00:25:25,461
Kabir,
411
00:25:26,621 --> 00:25:28,061
when I was your age,
412
00:25:28,981 --> 00:25:33,021
I disobeyed my senior
and arrested a suspect.
413
00:25:34,421 --> 00:25:35,221
Later,
414
00:25:36,061 --> 00:25:36,941
I apologized.
415
00:25:38,421 --> 00:25:39,221
You can too.
416
00:25:40,101 --> 00:25:40,981
We'll handle the rest.
417
00:25:42,261 --> 00:25:43,061
Right, Vikram?
418
00:25:44,661 --> 00:25:45,461
Right, Kabir?
419
00:25:47,941 --> 00:25:48,741
Right, sir.
420
00:25:49,981 --> 00:25:52,621
On that note,
Mishra's betel leaf is on me.
421
00:25:53,101 --> 00:25:54,981
-At this hour?
-We'll make it happen.
422
00:25:55,101 --> 00:25:56,101
We're the Delhi Police.
423
00:26:06,021 --> 00:26:07,621
-Greetings, Rafiq bhai.
-Greetings.
424
00:26:08,821 --> 00:26:11,541
Congratulations on the success
of the mission.
425
00:26:11,781 --> 00:26:13,581
Best wishes are coming in
from across the world.
426
00:26:13,981 --> 00:26:14,781
Thank you.
427
00:26:16,301 --> 00:26:17,461
The students are tired.
428
00:26:18,461 --> 00:26:19,501
They want a break.
429
00:26:20,101 --> 00:26:21,901
After a tough exam like this,
430
00:26:22,621 --> 00:26:23,741
they deserve a break.
431
00:26:25,581 --> 00:26:27,061
The money will be delivered to you.
432
00:26:27,341 --> 00:26:28,941
When will we go to Iran?
433
00:26:29,181 --> 00:26:30,301
When the time is right.
434
00:26:32,901 --> 00:26:33,701
Goodbye.
435
00:26:33,941 --> 00:26:34,781
Goodbye.
436
00:26:43,941 --> 00:26:44,861
Old Delhi?
437
00:27:01,301 --> 00:27:02,341
Moin, listen.
438
00:27:03,181 --> 00:27:03,981
Look at me.
439
00:27:04,181 --> 00:27:05,421
At least hear me out.
440
00:27:05,661 --> 00:27:06,981
Listen to me.
441
00:27:08,221 --> 00:27:09,301
Look at me.
442
00:27:10,181 --> 00:27:12,141
Please, stop. You made me lose.
443
00:27:14,501 --> 00:27:17,381
Find a guy, get married, and leave.
444
00:27:19,261 --> 00:27:22,421
You'll cry the most when I leave.
445
00:27:22,541 --> 00:27:23,341
-Okay.
-Understood.
446
00:27:23,661 --> 00:27:26,701
I've said this before.
No fidgeting with my hair.
447
00:27:36,981 --> 00:27:39,061
Don't trouble the poor guy too much!
448
00:27:39,781 --> 00:27:40,581
Poor guy?!
449
00:27:42,021 --> 00:27:44,381
We'll talk when you've
spent 21 years with him.
450
00:27:44,941 --> 00:27:46,301
He's a brat.
451
00:27:47,221 --> 00:27:49,061
It's my job to bother him.
452
00:27:49,341 --> 00:27:50,141
Of course.
453
00:27:51,061 --> 00:27:54,501
In fact, Moin reminds me of Sikku.
454
00:27:55,421 --> 00:27:56,341
Who is Sikku?
455
00:27:57,461 --> 00:27:58,341
My younger brother.
456
00:27:58,981 --> 00:27:59,781
I see.
457
00:28:00,261 --> 00:28:01,061
Where is he?
458
00:28:02,301 --> 00:28:03,941
He's always wandering around for work.
459
00:28:04,901 --> 00:28:05,741
Like me.
460
00:28:07,861 --> 00:28:10,221
So you all come from a family of nomads.
461
00:28:13,101 --> 00:28:13,901
What about mom and dad?
462
00:28:16,141 --> 00:28:19,301
They passed away in an accident
when I was young.
463
00:28:19,981 --> 00:28:20,781
Oh!
464
00:28:22,181 --> 00:28:22,981
How?
465
00:28:32,421 --> 00:28:33,221
Haider?
466
00:28:34,781 --> 00:28:35,821
Some other time.
467
00:28:49,021 --> 00:28:51,581
-Our Haj application has been accepted?
-Yes.
468
00:28:51,821 --> 00:28:53,821
But we never filed any application.
469
00:28:54,021 --> 00:28:56,061
Please check this form.
470
00:28:57,381 --> 00:28:58,861
Is the name correct?
471
00:29:00,101 --> 00:29:00,901
Yes.
472
00:29:01,381 --> 00:29:02,181
And the number?
473
00:29:02,781 --> 00:29:04,181
Now what we have is this number.
474
00:29:04,541 --> 00:29:05,541
Trace this number.
475
00:29:06,221 --> 00:29:07,981
This is Shadab's number.
476
00:29:08,301 --> 00:29:09,101
Yes.
477
00:29:09,221 --> 00:29:12,181
He's made all the bookings, auntie.
478
00:29:12,581 --> 00:29:14,101
-Shadab?
-Yes.
479
00:29:15,101 --> 00:29:16,861
Jamila, did you hear?
480
00:29:16,981 --> 00:29:18,821
Shadab wants to send us
on a Haj Pilgrimage.
481
00:29:26,821 --> 00:29:28,341
Is that Shadab in the picture,
sister-in-law?
482
00:29:30,181 --> 00:29:30,981
Yes.
483
00:29:31,941 --> 00:29:34,621
Auntie, can I get a glass of water?
484
00:29:34,861 --> 00:29:35,901
Yes, of course.
485
00:29:36,221 --> 00:29:37,181
Come, Jamila.
486
00:29:37,381 --> 00:29:38,181
Yes, mother.
487
00:29:38,981 --> 00:29:39,781
Look, mister.
488
00:29:40,861 --> 00:29:42,181
It's been two months.
489
00:29:42,941 --> 00:29:45,221
That idiot hasn't called us once.
490
00:29:46,701 --> 00:29:49,021
I wonder what mess he's involved in.
491
00:29:49,741 --> 00:29:50,541
Look,
492
00:29:51,021 --> 00:29:54,421
one can't go to Haj with borrowed,
stolen, or illicit money.
493
00:29:55,501 --> 00:29:57,021
We don't even know
494
00:29:57,701 --> 00:30:00,701
what means Shadab used to earn this money.
495
00:30:02,421 --> 00:30:03,781
So we are going nowhere.
496
00:30:05,221 --> 00:30:06,221
But, listen
497
00:30:11,661 --> 00:30:12,461
Thank you.
498
00:30:34,501 --> 00:30:35,301
Jai Hind, sir.
499
00:30:35,701 --> 00:30:36,541
Affirmative.
500
00:30:36,661 --> 00:30:37,461
It's Shadab.
501
00:30:38,101 --> 00:30:40,781
The number and description
you sent are a match.
502
00:30:41,621 --> 00:30:42,821
I am sending pictures for confirmation.
503
00:31:02,701 --> 00:31:03,861
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
504
00:31:04,261 --> 00:31:05,341
Khan is in our sight, sir.
505
00:31:05,661 --> 00:31:07,821
He's at an amphitheater in Pitampura.
506
00:31:08,061 --> 00:31:10,021
Amphitheater? What is Khan doing there?
507
00:31:10,301 --> 00:31:12,421
My guess is he's waiting for someone.
508
00:31:12,541 --> 00:31:14,501
Then you guys wait too. See what happens.
509
00:31:14,901 --> 00:31:17,021
Okay, sir.
We'll arrest him at the first chance.
510
00:31:17,261 --> 00:31:19,141
Good. Make sure it's a soft arrest.
511
00:31:20,621 --> 00:31:22,261
Don't create a scene in public.
512
00:31:22,581 --> 00:31:23,381
Done, sir.
513
00:31:23,981 --> 00:31:24,781
Jai Hind.
514
00:31:35,101 --> 00:31:35,941
Follow that boy.
515
00:31:36,061 --> 00:31:37,621
Don't let him out of your sight.
I'll go get Khan.
516
00:31:46,821 --> 00:31:47,621
Let's go.
517
00:31:53,381 --> 00:31:55,141
-Greetings, Mr. Khan.
-Hel--
518
00:31:55,261 --> 00:31:57,461
Going somewhere. Can I offer you a lift?
519
00:32:01,101 --> 00:32:03,061
Pardon me but I don't recognize you.
520
00:32:03,981 --> 00:32:06,421
That's because I am not in uniform today.
521
00:32:07,301 --> 00:32:09,101
Kabir Malik. Delhi Police.
522
00:32:14,781 --> 00:32:15,701
Shall we, Mr. Khan?
523
00:32:25,701 --> 00:32:28,061
Mr. Khan has asked for Danish
to be picked up.
524
00:32:28,421 --> 00:32:29,421
Why? What happened?
525
00:32:29,541 --> 00:32:30,821
Something important has come up at home.
526
00:32:31,021 --> 00:32:35,181
Look, we don't allow children out
of the school without an application.
527
00:32:35,501 --> 00:32:37,021
-The school has some rules
-Madam,
528
00:32:37,581 --> 00:32:39,141
Delhi Police. We'll take care of it.
529
00:32:40,661 --> 00:32:41,461
Let's go.
530
00:32:50,621 --> 00:32:51,501
Hi, Danish.
531
00:32:52,501 --> 00:32:53,981
We're your grandpa's friends.
532
00:32:54,181 --> 00:32:55,821
We're taking you to see him. Okay?
533
00:33:40,821 --> 00:33:41,741
Sit inside.
534
00:33:42,861 --> 00:33:43,941
I'll check it.
535
00:33:46,181 --> 00:33:46,981
Sikku.
536
00:33:47,821 --> 00:33:49,781
-My love.
-My dearest Brother!
537
00:33:51,301 --> 00:33:52,861
-I missed you.
-Me too.
538
00:33:56,421 --> 00:33:57,781
Arrangements for your vacation.
539
00:33:59,941 --> 00:34:01,061
I spoke to Rafiq sir.
540
00:34:02,301 --> 00:34:03,701
He said the Principal is very happy.
541
00:34:03,901 --> 00:34:04,701
Wow.
542
00:34:05,221 --> 00:34:06,621
Soon we'll be summoned.
543
00:34:07,741 --> 00:34:09,180
Let me kiss your hands,
544
00:34:09,821 --> 00:34:11,101
IM Commander Zarar.
545
00:34:11,180 --> 00:34:12,021
Sikku.
546
00:34:14,220 --> 00:34:15,141
We'll leave tomorrow.
547
00:34:16,621 --> 00:34:17,421
Tell me
548
00:34:19,021 --> 00:34:20,180
Any call from Kanpur?
549
00:34:23,141 --> 00:34:23,941
Doesn't matter.
550
00:34:24,660 --> 00:34:25,461
Are you hungry?
551
00:34:25,660 --> 00:34:27,220
-Famished.
-Biryani?
552
00:34:27,381 --> 00:34:29,180
-Did you make it?
-Made by me.
553
00:34:29,341 --> 00:34:30,141
-Come on!
-Let's go.
554
00:34:34,821 --> 00:34:35,621
Grandpa!
555
00:34:44,621 --> 00:34:45,461
This is not funny.
556
00:34:45,581 --> 00:34:47,821
Danish's school was on my way.
557
00:34:48,301 --> 00:34:50,581
We thought since we're meeting with you,
558
00:34:51,220 --> 00:34:52,660
why don't we pick him up too?
559
00:34:54,220 --> 00:34:55,061
Come, sit.
560
00:34:59,101 --> 00:35:01,901
Grandpa, are you coming
with us to Qutub Minar?
561
00:35:02,021 --> 00:35:02,821
Yes.
562
00:35:03,461 --> 00:35:05,301
Danish, come here.
563
00:35:08,421 --> 00:35:10,781
First, we must have an important
conversation with your grandpa.
564
00:35:10,941 --> 00:35:11,701
Is that okay?
565
00:35:12,221 --> 00:35:13,221
Right. Thanks.
566
00:35:15,021 --> 00:35:15,821
Danish.
567
00:35:16,221 --> 00:35:18,421
Do you know what happened
in Delhi a couple of days ago?
568
00:35:18,541 --> 00:35:19,701
-DCP sir.
-Yes.
569
00:35:20,381 --> 00:35:22,541
I saw it on the news.
There was a bomb blast.
570
00:35:22,661 --> 00:35:24,901
Bravo. Smart boy.
571
00:35:26,381 --> 00:35:27,461
We are Delhi Police.
572
00:35:28,421 --> 00:35:32,181
We are trying to catch
the bad guys who did this.
573
00:35:33,021 --> 00:35:33,821
And
574
00:35:35,821 --> 00:35:38,381
we need your grandpa's help.
575
00:35:38,781 --> 00:35:41,061
-Of course! My grandpa helps everyone.
-Sir.
576
00:35:42,461 --> 00:35:45,181
So, Mr. Khan,
will you help the Delhi police?
577
00:35:48,861 --> 00:35:49,821
Who are these people?
578
00:35:51,661 --> 00:35:53,581
The child is asking all
the right questions, Mr. Khan.
579
00:35:54,021 --> 00:35:54,821
Danish.
580
00:35:57,421 --> 00:35:59,661
Go fetch my glasses from the car.
581
00:35:59,781 --> 00:36:01,141
-Yes, Grandpa.
-Go on.
582
00:36:03,381 --> 00:36:04,861
What you are doing is wrong?
583
00:36:04,981 --> 00:36:08,181
Save your speech for those you influence.
584
00:36:09,501 --> 00:36:10,301
Who are these people?
585
00:36:15,061 --> 00:36:16,821
He would come to
the shop to collect the delivery.
586
00:36:16,941 --> 00:36:17,701
Name?
587
00:36:17,981 --> 00:36:19,581
Maybe… Shadab.
588
00:36:22,061 --> 00:36:23,181
I cannot be sure.
589
00:36:23,341 --> 00:36:24,221
What was the delivery?
590
00:36:26,661 --> 00:36:27,541
Are you deaf?
591
00:36:34,221 --> 00:36:37,381
The first time, it was 2,00,000 rupees.
592
00:36:38,901 --> 00:36:39,781
And the second time--
593
00:36:40,181 --> 00:36:41,821
Nails and ball bearings.
594
00:36:45,861 --> 00:36:46,781
And the other guy.
595
00:36:47,661 --> 00:36:49,021
I never met the other guy.
596
00:36:50,701 --> 00:36:51,821
My job
597
00:36:53,501 --> 00:36:54,541
was to deliver money.
598
00:36:54,901 --> 00:36:55,941
Like you did today.
599
00:36:56,181 --> 00:36:57,021
I swear
600
00:36:57,981 --> 00:36:59,821
I didn't know it would lead to such chaos.
601
00:37:00,621 --> 00:37:02,701
They said this was the last job.
602
00:37:03,341 --> 00:37:04,221
They will never--
603
00:37:05,581 --> 00:37:06,541
What was the amount?
604
00:37:07,381 --> 00:37:08,221
Five lakh rupees.
605
00:37:08,581 --> 00:37:10,381
Who contacted you and how?
606
00:37:10,621 --> 00:37:12,701
Don't know.
They called from different numbers.
607
00:37:14,221 --> 00:37:18,181
Is this money for their escape
or the next attack?
608
00:37:18,341 --> 00:37:19,181
You are the police.
609
00:37:20,061 --> 00:37:20,941
That's for you to find out.
610
00:37:21,701 --> 00:37:22,781
We are religious people.
611
00:37:23,461 --> 00:37:25,221
You've made a mockery out of us.
612
00:37:25,381 --> 00:37:26,181
Shut up.
613
00:37:27,701 --> 00:37:30,381
We brought you here to avoid the chaos.
614
00:37:31,501 --> 00:37:35,101
Or we could have charged you
with sections 123A and 153A
615
00:37:35,461 --> 00:37:37,421
and detained you in the police station.
616
00:37:43,821 --> 00:37:45,861
We want two days of your time, Mr. Khan.
617
00:37:47,381 --> 00:37:48,621
For a long chat.
618
00:37:50,541 --> 00:37:52,141
We'll have someone drop the kid home.
619
00:37:57,541 --> 00:37:59,061
-Oh, stop it!
-I swear on you, uncle.
620
00:37:59,341 --> 00:38:01,021
One slipper in her hands
and the other still on her leg.
621
00:38:01,141 --> 00:38:02,901
-The way she chased us.
-Yes
622
00:38:03,661 --> 00:38:06,181
Since then she was known as
"Langdi Khalla" in the neighborhood.
623
00:38:06,541 --> 00:38:07,341
I swear.
624
00:38:08,061 --> 00:38:09,061
-Auntie.
-Yes.
625
00:38:09,581 --> 00:38:12,661
If you keep feeding us like this,
I won't be able to leave tomorrow.
626
00:38:13,061 --> 00:38:14,621
Then don't go, Haider.
627
00:38:18,221 --> 00:38:19,541
So what plans do you have for the future?
628
00:38:20,461 --> 00:38:24,301
One last job left on this trip.
629
00:38:26,621 --> 00:38:27,901
Then with Allah's grace,
630
00:38:28,341 --> 00:38:31,141
I'll start my business
in Iran and settle down.
631
00:38:31,221 --> 00:38:32,181
What rubbish?
632
00:38:32,981 --> 00:38:34,861
What about marriage?
633
00:38:35,221 --> 00:38:36,621
When we were your age,
634
00:38:36,701 --> 00:38:39,181
Nafeesa was already four years old.
635
00:38:39,421 --> 00:38:40,181
Right?
636
00:38:41,221 --> 00:38:43,621
Business isn't going anywhere.
637
00:38:43,701 --> 00:38:44,661
Get married.
638
00:38:44,981 --> 00:38:46,181
You are absolutely right, auntie.
639
00:38:46,901 --> 00:38:48,581
What will you do
in your empty house in Iran?
640
00:38:48,781 --> 00:38:50,061
Get married.
641
00:38:50,621 --> 00:38:51,421
The time has come.
642
00:38:52,541 --> 00:38:53,381
Right, Nafeesa?
643
00:38:54,301 --> 00:38:55,141
What?
644
00:38:55,421 --> 00:38:56,181
Marriage?
645
00:38:57,501 --> 00:38:58,621
Yes or no?
646
00:39:00,821 --> 00:39:04,541
If you really love someone
and intend to abide by it, then yes.
647
00:39:06,021 --> 00:39:09,101
But if you're planning on wandering
around like a nomad, then no.
648
00:39:09,701 --> 00:39:10,541
Nafeesa.
649
00:39:23,821 --> 00:39:24,701
You are wrong.
650
00:39:26,381 --> 00:39:27,221
What you said during dinner.
651
00:39:34,181 --> 00:39:36,181
I have the determination
and the intention.
652
00:39:39,141 --> 00:39:41,181
And if someone is waiting for you at home,
653
00:39:42,581 --> 00:39:44,181
it makes you want to return.
654
00:39:45,501 --> 00:39:47,461
If you keep talking to me
in riddles, I'm going.
655
00:39:47,581 --> 00:39:48,381
Nafeesa!
656
00:39:51,581 --> 00:39:53,501
I love you unconditionally,
657
00:39:55,181 --> 00:39:58,941
I've never felt this way
about anyone before.
658
00:39:59,661 --> 00:40:01,061
I'll always keep you happy,
659
00:40:04,621 --> 00:40:07,621
no matter where you go,
you will always be this nomad's home.
660
00:40:12,221 --> 00:40:13,341
Will you marry me?
661
00:40:18,421 --> 00:40:19,381
I'll think about it.
662
00:40:25,821 --> 00:40:27,381
Shit man, I guess I am very late.
663
00:40:27,501 --> 00:40:29,501
-Hi, Zara.
-You can even get a beating today.
664
00:40:30,181 --> 00:40:31,181
-Papa.
-Hey, champ.
665
00:40:32,141 --> 00:40:33,181
But where's my bicycle?
666
00:40:33,341 --> 00:40:37,021
Give me a hug first, birthday boy!
Happy birthday!
667
00:40:37,141 --> 00:40:39,061
Your bicycle is arriving
tomorrow. Promise.
668
00:40:39,181 --> 00:40:40,461
That too fiery red.
669
00:40:40,581 --> 00:40:42,181
-Promise?
-Happy birthday, Aayush.
670
00:40:42,341 --> 00:40:43,701
-Thank you, uncle.
-Happy birthday.
671
00:40:44,021 --> 00:40:45,421
But, uncle, where is my gift?
672
00:40:46,061 --> 00:40:48,101
Your gift
673
00:40:48,181 --> 00:40:52,061
Your bicycle that is arriving
tomorrow is from me.
674
00:40:52,341 --> 00:40:53,141
-What rubbish?
-Papa!
675
00:40:53,221 --> 00:40:54,621
-It's the same thing.
-You guys are here.
676
00:40:54,821 --> 00:40:56,141
-Hi!
-Thank you, Kabir.
677
00:40:56,661 --> 00:40:57,701
Why are you thanking him?
678
00:40:57,861 --> 00:40:58,821
Because I know him.
679
00:40:59,221 --> 00:41:01,141
He must have reminded you of the party.
680
00:41:01,501 --> 00:41:04,221
You underestimate your husband a lot.
681
00:41:04,461 --> 00:41:05,781
In fact, I was ready.
682
00:41:06,141 --> 00:41:07,661
We were late because of Kabir.
683
00:41:08,061 --> 00:41:08,861
I see.
684
00:41:08,981 --> 00:41:09,781
Right, Kabir.
685
00:41:10,061 --> 00:41:10,901
Because of me?
686
00:41:11,061 --> 00:41:13,061
Leave it, Kabir. I know him too well.
687
00:41:13,181 --> 00:41:14,701
-Here. Have some cake.
-Sister-in-law… Thank you.
688
00:41:14,861 --> 00:41:15,901
Did you already cut the cake?
689
00:41:16,021 --> 00:41:16,821
-Of course!
-Yes.
690
00:41:16,941 --> 00:41:18,821
-The cake was cut and it's finished.
-What?
691
00:41:18,941 --> 00:41:20,901
-Only two pieces were left. One is here.
-It's tasty.
692
00:41:21,021 --> 00:41:21,981
And where is the other?
693
00:41:22,181 --> 00:41:23,341
The other piece is here.
694
00:41:25,061 --> 00:41:26,781
Sorry, I ate your cake.
695
00:41:27,461 --> 00:41:29,621
You didn't tell me Tara was in Delhi.
696
00:41:29,861 --> 00:41:31,861
I invited her to the party
when she called.
697
00:41:32,101 --> 00:41:34,021
Now that you are here,
please stay for dinner.
698
00:41:34,661 --> 00:41:35,981
Inviting me so politely.
699
00:41:36,981 --> 00:41:38,141
Is the food poisoned?
700
00:41:39,821 --> 00:41:40,941
You forgot to invite me.
701
00:41:42,021 --> 00:41:43,541
But I showed up since
it was Aayush's birthday.
702
00:41:44,221 --> 00:41:45,221
See you guys.
703
00:41:45,381 --> 00:41:47,181
Wait, Shetty. Where are you going?
704
00:41:47,821 --> 00:41:48,821
To meet my boyfriend.
705
00:41:49,021 --> 00:41:51,181
You have a boyfriend? I pity him.
706
00:41:51,421 --> 00:41:52,381
Stay for dinner.
707
00:41:53,101 --> 00:41:54,221
Not this time, Shruti.
708
00:41:54,421 --> 00:41:55,181
I have a meeting.
709
00:41:55,661 --> 00:41:57,101
-Happy birthday, Aayush.
-Thank you.
710
00:41:58,021 --> 00:41:59,381
Here. I saved it for you.
711
00:41:59,901 --> 00:42:00,661
Eat it.
712
00:42:03,541 --> 00:42:04,861
What a strange woman!
713
00:42:05,421 --> 00:42:07,661
-As strange as they get.
-Ma'am, one family photo.
714
00:42:07,981 --> 00:42:09,501
-Yes, of course. Family photo.
-Sure.
715
00:42:09,621 --> 00:42:11,101
Alright. Come on.
716
00:42:11,381 --> 00:42:12,901
Where are you going?
717
00:42:13,221 --> 00:42:15,101
Didn't you hear? It's a family photo.
Come on.
718
00:42:15,221 --> 00:42:16,221
-No, please.
-Come on.
719
00:42:16,381 --> 00:42:17,581
Come on, uncle.
720
00:42:19,901 --> 00:42:20,661
Come on.
721
00:42:26,181 --> 00:42:29,101
What you are seeking is seeking you.
722
00:42:29,821 --> 00:42:30,621
Meaning?
723
00:42:31,181 --> 00:42:32,541
Meaning
724
00:42:32,821 --> 00:42:34,781
What's the point, Mohsin?
725
00:42:36,221 --> 00:42:37,101
Leave it.
726
00:42:41,981 --> 00:42:43,021
Mohsin, get the candles.
727
00:42:43,421 --> 00:42:44,981
You know where you kept them. Go get it.
728
00:42:45,341 --> 00:42:46,501
God
729
00:42:47,941 --> 00:42:50,821
Check that cupboard. Check it.
730
00:42:51,101 --> 00:42:52,621
I wonder when power will be restored.
731
00:42:53,421 --> 00:42:54,541
It's just a candle,
732
00:42:54,781 --> 00:42:56,861
not a ball which only I can retrieve.
733
00:42:59,221 --> 00:43:01,821
You leave stuff around,
and we have to find it.
734
00:43:02,301 --> 00:43:04,101
Stop fighting you guys.
735
00:43:04,541 --> 00:43:05,661
On top of that, power's out.
736
00:43:12,541 --> 00:43:13,341
Did you find it?
737
00:43:16,381 --> 00:43:17,461
I knew you kept it.
738
00:43:17,901 --> 00:43:18,821
It's the last one.
739
00:43:58,661 --> 00:43:59,501
Hello.
740
00:43:59,621 --> 00:44:00,421
Hello, Mom.
741
00:44:00,661 --> 00:44:01,981
-Shadab.
-Yes, Mom.
742
00:44:02,101 --> 00:44:04,341
Come quickly, Jamila. It's Shadab.
743
00:44:05,261 --> 00:44:07,061
Hello, Shadab. Where are you?
744
00:44:07,181 --> 00:44:08,981
Mom, please talk one at a time.
745
00:44:09,101 --> 00:44:10,541
How are you, Son?
746
00:44:10,701 --> 00:44:11,661
When are you coming home?
747
00:44:11,781 --> 00:44:13,261
I am fine.
748
00:44:14,661 --> 00:44:15,741
I'll be back home soon.
749
00:44:15,981 --> 00:44:17,301
Pandey, alert Vikram sir.
750
00:44:18,981 --> 00:44:19,821
We found the boys.
47056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.