All language subtitles for Hollington Drive.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:02,240
POPRZEDNIO
2
00:00:02,319 --> 00:00:05,599
Nawet si臋 nie zorientowa艂e艣,
偶e nasz syn zagin膮艂.
3
00:00:05,679 --> 00:00:09,279
Siedzisz tu i nic nie m贸wisz,
kiedy nasz syn nie 偶yje!
4
00:00:09,359 --> 00:00:12,480
- Chc臋 i艣膰 na policj臋.
- Zastan贸w si臋.
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,759
Alex nie dr臋czy艂 Evy.
To kolejny wymys艂 Bena.
6
00:00:15,839 --> 00:00:16,879
Nie!
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,920
Gdyby to by艂a moja c贸rka,
poszed艂bym od razu.
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,120
Powiedzia艂abym to samo.
A偶 pad艂o na mojego syna.
9
00:00:25,559 --> 00:00:28,600
Helen z trudem wytrzymuje ze mn膮
w jednym pokoju.
10
00:00:28,679 --> 00:00:32,359
Obaj marzymy o czym艣, co nie istnieje.
11
00:00:32,439 --> 00:00:34,960
Podzi臋kowanie.
12
00:00:35,039 --> 00:00:37,840
- Za wsparcie.
- Pi臋kne.
13
00:00:37,920 --> 00:00:41,560
Policja aresztowa艂a naszego fotografa.
Colin Chiswick.
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
Musicie ustali膰, co powiecie.
15
00:00:43,719 --> 00:00:48,479
Bo kiedy dzieci si臋 zg艂osz膮,
wyjdzie na jaw twoja 艣ciema.
16
00:00:48,560 --> 00:00:51,880
Przez ciebie prawdziwy zab贸jca
jest na wolno艣ci!
17
00:00:51,960 --> 00:00:54,399
Musz臋 przesta膰 by膰 takim tch贸rzem.
18
00:00:55,479 --> 00:00:58,600
Je艣li nie dla Bena, zosta艅 dla mnie.
19
00:00:58,679 --> 00:01:02,000
Musicie jecha膰 do szpitala.
Eddie znalaz艂 Davida.
20
00:01:02,679 --> 00:01:05,959
Jest 藕le, bardzo 藕le.
21
00:01:14,239 --> 00:01:16,239
Chcesz co艣?
22
00:01:16,319 --> 00:01:17,799
Kawy?
23
00:01:19,439 --> 00:01:22,920
Nie wiedzia艂am,
偶e David by艂 taki nieszcz臋艣liwy.
24
00:01:24,000 --> 00:01:25,599
Wiedzia艂a艣?
25
00:01:34,159 --> 00:01:36,840
My艣lisz, 偶e to przez to, co si臋 dzieje?
26
00:01:36,920 --> 00:01:38,920
Nie chc臋 o tym m贸wi膰!
27
00:01:40,159 --> 00:01:43,120
- Jest stabilny.
- Dzi臋ki Bogu.
28
00:01:43,200 --> 00:01:46,319
- Mo偶e go pani zobaczy膰.
- Co za ulga. - T臋dy.
29
00:01:47,319 --> 00:01:49,000
Chc臋 i艣膰 sama.
30
00:01:52,560 --> 00:01:54,599
Eddie, 艣wie偶e powietrze?
31
00:01:55,599 --> 00:01:57,040
Ch臋tnie.
32
00:01:58,400 --> 00:02:00,239
Przys艂a艂 SMS-a.
33
00:02:00,799 --> 00:02:02,439
Dlatego...
34
00:02:04,879 --> 00:02:07,400
Od razu wiedzia艂em, co zamierza...
35
00:02:09,520 --> 00:02:10,960
co zrobi艂.
36
00:02:13,039 --> 00:02:15,840
- Mog艂em przeczyta膰 wcze艣niej.
- Poka偶esz?
37
00:02:20,120 --> 00:02:22,439
Przepro艣 wszystkich ode mnie
38
00:02:22,520 --> 00:02:23,719
Jasne.
39
00:02:27,319 --> 00:02:29,919
Tylko... nie rozumiem,
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,439
dlaczego wys艂a艂 to do mnie, a nie...
41
00:02:33,159 --> 00:02:36,319
Mo偶e wiedzia艂, 偶e jeste艣 w domu
i chcia艂 by膰...
42
00:02:37,479 --> 00:02:39,479
odratowany.
43
00:02:42,879 --> 00:02:44,879
Mog艂em zrobi膰 wi臋cej.
44
00:02:49,439 --> 00:02:51,439
Czy co艣 ci powiedzia艂?
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,919
- Wr贸c臋 tam.
- Po czuwaniu,
46
00:03:02,800 --> 00:03:05,719
kiedy poszli艣my na drinka,
David by艂...
47
00:03:06,560 --> 00:03:08,919
rozbity. By艂...
48
00:03:12,759 --> 00:03:14,520
Co ci powiedzia艂?
49
00:03:15,680 --> 00:03:18,840
Nie powinienem...
Nie wiem, czy wiedzia艂, co m贸wi.
50
00:03:18,919 --> 00:03:23,000
A co m贸wi艂? Zrobi艂 co艣?
Co ci powiedzia艂?
51
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
呕e Helen go zdradza艂a.
52
00:03:29,479 --> 00:03:32,719
Od jakiego艣 czasu.
53
00:03:37,599 --> 00:03:39,639
- Z kim?
- Nie wiem.
54
00:03:40,199 --> 00:03:42,800
Jak m贸wi艂em, mia艂 o czym my艣le膰.
55
00:03:43,759 --> 00:03:44,960
Po prostu...
56
00:03:46,400 --> 00:03:48,879
uzna艂em, 偶e kto艣 powinien wiedzie膰.
57
00:03:51,919 --> 00:03:54,919
Chyba chcia艂bym, 偶eby kto艣 wiedzia艂.
58
00:03:56,719 --> 00:03:58,680
Dzi臋ki, 偶e powiedzia艂e艣.
59
00:03:59,240 --> 00:04:01,199
Czego si臋 spodziewa艂a艣?
60
00:04:02,280 --> 00:04:04,759
Spyta艂a艣, co zrobi艂.
61
00:04:09,840 --> 00:04:11,639
Powinnam wraca膰.
62
00:05:02,360 --> 00:05:04,480
HOLLINGTON DRIVE
63
00:05:35,560 --> 00:05:37,120
I jak?
64
00:05:38,439 --> 00:05:40,240
Powiedzieli...
65
00:05:41,079 --> 00:05:42,959
偶e b臋dzie dobrze.
66
00:05:44,120 --> 00:05:46,079
Zamierzaj膮...
67
00:05:47,639 --> 00:05:51,199
zatrzyma膰 go tu przez kilka dni.
Na obserwacji.
68
00:05:53,079 --> 00:05:57,360
Sprawdzi膰, czy nie dosz艂o
do uszkodzenia narz膮d贸w.
69
00:05:58,120 --> 00:06:00,720
- Czy jako艣 tak.
- To dobrze.
70
00:06:03,560 --> 00:06:07,560
Strasznie tu zimno.
Ju偶 dawno prosi艂am o koc.
71
00:06:07,639 --> 00:06:09,040
Przynios膮.
72
00:06:09,120 --> 00:06:12,000
Nic nie robi膮, stoj膮 tam i chichocz膮!
73
00:06:16,800 --> 00:06:19,040
Jak mama. Przepraszam.
74
00:06:28,279 --> 00:06:32,120
- Nie s膮dzi艂am, 偶e do tego dojdzie.
- To nie twoja wina.
75
00:06:32,199 --> 00:06:34,519
Oczywi艣cie, 偶e nie.
76
00:06:36,759 --> 00:06:38,000
Nie...
77
00:06:40,879 --> 00:06:44,079
- Ale je艣li co艣 si臋 sta艂o...
- Nic si臋 nie sta艂o.
78
00:06:47,000 --> 00:06:48,959
By艂 w depresji.
79
00:06:51,680 --> 00:06:54,720
By艂 w depresji,
a ja nie zwraca艂am uwagi.
80
00:06:58,319 --> 00:07:01,959
Mo偶esz przywie藕膰 mi rzeczy z domu?
By艂abym wdzi臋czna.
81
00:07:02,040 --> 00:07:05,160
Spakuj pi偶am臋,
ubranie na zmian臋, szczoteczk臋.
82
00:07:06,079 --> 00:07:07,959
Dobra. Robi si臋.
83
00:07:10,639 --> 00:07:13,199
Powiedz Eddiemu, 偶e mo偶e zajrze膰.
84
00:07:36,959 --> 00:07:38,560
David 偶yje.
85
00:07:41,120 --> 00:07:46,240
Zatrzymaj膮 go na kilka dni,
ale Helen m贸wi, 偶e nic mu nie b臋dzie.
86
00:07:46,839 --> 00:07:48,519
Dzi臋ki Bogu.
87
00:07:50,480 --> 00:07:52,160
Fizycznie.
88
00:07:55,319 --> 00:07:57,120
Rozmawia艂a艣 z nim?
89
00:08:02,399 --> 00:08:06,519
Nie, jad臋 do Helen po jego rzeczy.
90
00:08:09,160 --> 00:08:10,600
A Eva?
91
00:08:12,639 --> 00:08:14,160
Przygaszona.
92
00:08:14,680 --> 00:08:18,040
Powiedzia艂em jej, 偶e to wypadek,
ale chyba nie wierzy.
93
00:08:20,120 --> 00:08:24,600
Chyba wszyscy z trudem wierzymy
w to, co si臋 ostatnio dzieje.
94
00:08:27,279 --> 00:08:29,560
Powiedz, czego ci trzeba.
95
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
Co mam zrobi膰...
96
00:08:33,720 --> 00:08:35,879
偶ebym mog艂a to naprawi膰?
97
00:08:41,840 --> 00:08:43,840
Nie chc臋 ci臋 straci膰.
98
00:08:48,360 --> 00:08:50,399
Strasznie przepraszam.
99
00:09:01,320 --> 00:09:03,679
Jed藕 po te rzeczy dla Davida.
100
00:09:12,960 --> 00:09:15,559
- Jeste艣 tam?
- Nic mi nie jest.
101
00:11:31,879 --> 00:11:33,519
Cze艣膰.
102
00:11:34,840 --> 00:11:36,600
Jak ci idzie?
103
00:11:37,200 --> 00:11:40,600
- Dobrze.
- 艢wietnie.
104
00:11:40,679 --> 00:11:44,159
Nie poganiam ci臋, tylko...
105
00:11:46,519 --> 00:11:51,759
Je艣li szukasz czego艣 czystego
dla Davida...
106
00:11:53,039 --> 00:11:55,879
pr臋dzej znajdziesz co艣
na dole w pralni...
107
00:11:57,360 --> 00:11:59,159
ni偶 w sypialni.
108
00:11:59,879 --> 00:12:02,440
Powinnam by艂a powiedzie膰 wcze艣niej.
109
00:12:07,159 --> 00:12:10,080
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
110
00:12:11,600 --> 00:12:12,840
Zaraz b臋d臋.
111
00:12:13,919 --> 00:12:16,240
- Do zobaczenia.
- 艢wietnie.
112
00:12:57,679 --> 00:12:58,960
Halo?
113
00:13:02,159 --> 00:13:03,960
Jest tam kto?
114
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
O Bo偶e.
115
00:13:10,080 --> 00:13:12,200
Omal nie dosta艂am zawa艂u.
116
00:13:14,080 --> 00:13:17,480
Co tu robisz?
Wujek Fraser wie, 偶e tu jeste艣?
117
00:13:18,159 --> 00:13:20,679
- Przepraszam.
- Nie przejmuj si臋.
118
00:13:21,240 --> 00:13:24,879
Odprowad藕my ci臋,
bo wujek b臋dzie si臋 niepokoi艂.
119
00:13:25,320 --> 00:13:29,039
Wezm臋 tylko rzeczy dla taty,
do szpitala.
120
00:13:29,559 --> 00:13:31,399
Mog臋 jecha膰 z tob膮?
121
00:13:32,559 --> 00:13:35,519
Nie, kochanie, przykro mi,
tata jest zm臋czony.
122
00:13:35,600 --> 00:13:38,879
Ale lekarze s膮 dobrej my艣li,
mo偶e jutro wr贸ci.
123
00:13:41,200 --> 00:13:44,639
Kochanie... nic mu nie b臋dzie.
124
00:13:44,720 --> 00:13:48,799
- Czy to przeze mnie?
- Nie, sk膮d偶e.
125
00:13:49,799 --> 00:13:53,080
Tata bardzo ci臋 kocha,
najbardziej na 艣wiecie.
126
00:13:53,159 --> 00:13:56,639
Po prostu nie czuje si臋 najlepiej.
127
00:13:57,919 --> 00:14:01,440
Jest dumny z tego,
偶e powiedzia艂a艣 prawd臋.
128
00:14:01,519 --> 00:14:03,120
Wszyscy jeste艣my.
129
00:14:06,080 --> 00:14:08,679
- Nie zrobi艂am tego.
- Czego?
130
00:14:09,559 --> 00:14:11,519
Nie powiedzia艂am prawdy.
131
00:14:12,799 --> 00:14:16,600
Dlatego to si臋 sta艂o,
dlatego musieli艣my sk艂ama膰 na policji.
132
00:14:16,679 --> 00:14:18,639
Nie... to nie...
133
00:14:20,840 --> 00:14:23,600
To ju偶 min臋艂o.
134
00:14:23,679 --> 00:14:25,720
Ben chcia艂 tylko pom贸c.
135
00:14:26,559 --> 00:14:28,559
Alex by艂 okropny.
136
00:14:29,000 --> 00:14:31,080
I nie chcia艂 przesta膰,
137
00:14:31,159 --> 00:14:35,159
nawet kiedy si臋 postawi艂am,
jak mama m贸wi艂a. Wi臋c...
138
00:14:35,240 --> 00:14:38,279
Ben i ja, byli艣my okropni dla niego.
139
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
Powiedzieli艣my mu...
140
00:14:41,279 --> 00:14:43,080
偶eby si臋 zabi艂.
141
00:14:43,919 --> 00:14:47,039
Dlatego, kiedy go znale藕li艣my,
pomy艣leli艣my...
142
00:14:48,080 --> 00:14:52,960
- Czy Ben mnie nienawidzi?
- Nie. Nie... w 偶yciu.
143
00:14:54,799 --> 00:14:56,320
Nie m贸g艂by.
144
00:14:58,799 --> 00:15:01,399
Wi臋c mama wiedzia艂a,
偶e Alex ci臋 dr臋czy艂?
145
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
Powiedzia艂a, 偶e to naprawi,
mia艂am nikomu nie m贸wi膰.
146
00:15:07,000 --> 00:15:11,440
Ale... nie chc臋,
偶eby mama Alexa widzia艂a,
147
00:15:11,519 --> 00:15:14,320
- co mu przysy艂a艂am...
- Na tablet?
148
00:15:15,399 --> 00:15:19,440
Nie chcia艂am by膰 taka wstr臋tna.
Tylko, 偶eby przesta艂.
149
00:15:19,759 --> 00:15:21,159
Wiem.
150
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
Wiem.
151
00:15:26,480 --> 00:15:28,720
Ju偶 dobrze.
152
00:15:30,279 --> 00:15:33,600
Nigdy nie zobaczy tych wiadomo艣ci,
obiecuj臋.
153
00:15:34,360 --> 00:15:35,799
Obiecuj臋.
154
00:15:37,440 --> 00:15:39,039
Dobrze, kochanie?
155
00:15:41,039 --> 00:15:46,399
Zwolniono m臋偶czyzn臋 zatrzymanego
w zw. z morderstwem Alexa Boyda
156
00:15:46,480 --> 00:15:49,759
Cia艂o Alexa znaleziono w lesie
w pobli偶u jego domu,
157
00:15:49,840 --> 00:15:52,960
po tym jak w niedziel臋
zg艂oszono jego zagini臋cie.
158
00:15:53,039 --> 00:15:55,960
Policja nie komentuje dochodzenia,
159
00:15:56,039 --> 00:15:59,639
poza tym, 偶e czynno艣ci trwaj膮.
160
00:16:27,799 --> 00:16:30,039
David? To ja, Theresa.
161
00:16:30,120 --> 00:16:31,600
Jeste艣 w szpitalu.
162
00:16:36,879 --> 00:16:38,639
Nie? Nie.
163
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
P贸jd臋 po Helen.
164
00:16:42,120 --> 00:16:44,320
Wzi臋艂a kluczyki.
165
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Wiesz, dok膮d pojecha艂a?
166
00:16:47,080 --> 00:16:50,159
- Co z Ev膮?
- W porz膮dku.
167
00:16:50,240 --> 00:16:52,480
Jest z Fraserem.
168
00:16:53,039 --> 00:16:55,679
- Chc臋 j膮 zobaczy膰.
- Zobaczysz.
169
00:16:57,600 --> 00:17:00,120
Czy wiesz, dok膮d pojecha艂a Helen?
170
00:17:00,720 --> 00:17:02,879
Mo偶e odesz艂a.
171
00:17:05,240 --> 00:17:07,319
Mo偶e odesz艂a do niego.
172
00:17:10,799 --> 00:17:12,720
Ci膮gle jest z nim.
173
00:17:15,960 --> 00:17:20,400
Czy by艂a z nim w sobotni wiecz贸r?
Ten przed grillem?
174
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
Spr贸buj sobie przypomnie膰.
175
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
Nie wiem.
176
00:17:26,680 --> 00:17:28,799
Nie by艂o jej w domu.
177
00:17:33,880 --> 00:17:35,759
Ci膮gle jest z nim.
178
00:17:47,119 --> 00:17:48,319
Cze艣膰.
179
00:17:49,160 --> 00:17:50,359
Wr贸ci艂a艣.
180
00:17:51,680 --> 00:17:54,200
- Tak.
- Dobrze.
181
00:17:57,559 --> 00:17:58,880
W艂a艣nie...
182
00:18:01,720 --> 00:18:04,400
Pr贸bowa艂am do ciebie zadzwoni膰, ale...
183
00:18:05,680 --> 00:18:07,640
zasi臋g jest beznadziejny.
184
00:18:09,559 --> 00:18:11,559
Posz艂am do w 艂azienki.
185
00:18:18,400 --> 00:18:21,759
Wyskocz臋 i kupi臋 mu co艣 do jedzenia.
186
00:18:21,839 --> 00:18:24,680
Maj膮 tu fataln膮 kuchni臋.
187
00:18:25,559 --> 00:18:28,319
Posiedzisz z nim? Zaraz wr贸c臋.
188
00:18:29,279 --> 00:18:30,799
Helen?
189
00:18:38,880 --> 00:18:40,319
Helen?
190
00:18:41,240 --> 00:18:43,640
- Posiedzisz z Davidem?
- Jasne, a co...?
191
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Jezu.
192
00:18:51,200 --> 00:18:52,440
St贸j.
193
00:18:54,960 --> 00:18:57,599
- By艂a艣 tam wtedy?
- Gdzie?
194
00:18:57,680 --> 00:18:59,240
Z Garethem?
195
00:19:03,880 --> 00:19:06,640
By艂a艣 tam w nocy, gdy zabito Alexa?
196
00:19:06,720 --> 00:19:10,319
David jest na prochach,
nie wie, co m贸wi!
197
00:19:10,400 --> 00:19:14,319
Ok艂ama艂a艣 mnie! Sypiasz z tat膮 Alexa!
198
00:19:27,200 --> 00:19:30,319
M贸wi艂am ci o sobie najgorsze rzeczy.
199
00:19:31,759 --> 00:19:34,720
Z艂o偶y艂am 偶ycie w twoje r臋ce, a ty...
200
00:19:36,519 --> 00:19:38,920
k艂ama艂a艣 o wszystkim.
201
00:19:39,000 --> 00:19:41,160
Chcia艂am chroni膰 Ev臋.
202
00:19:44,799 --> 00:19:46,960
By艂a艣 tam wtedy?
203
00:19:47,319 --> 00:19:49,359
Nienawidz臋 tej drogi.
204
00:19:50,480 --> 00:19:53,720
Jecha艂am ni膮 pierwszy raz
w dniu 艣mierci mamy.
205
00:19:53,799 --> 00:19:57,759
Drugi raz, gdy pojecha艂am
odebra膰 ci臋 ze szpitala, po tym jak...
206
00:19:58,599 --> 00:20:00,640
Co艣 si臋 sta艂o?
207
00:20:01,440 --> 00:20:06,279
Czy co艣 si臋 sta艂o?
Chronisz go? Czy o to chodzi?
208
00:20:08,200 --> 00:20:13,319
Musz臋 zrozumie膰,
wi臋c prosz臋, powiedz mi...
209
00:20:14,119 --> 00:20:16,559
Chc臋, 偶eby艣 mi powiedzia艂a.
210
00:20:19,440 --> 00:20:21,319
Prosz臋.
211
00:20:25,759 --> 00:20:27,240
Przepraszam.
212
00:21:57,960 --> 00:22:00,319
- Naprawi艂by艣 te drzwi.
- Naprawi臋.
213
00:22:00,400 --> 00:22:03,119
- Ci膮gle to powtarzasz.
- Bo naprawi臋.
214
00:22:05,279 --> 00:22:07,640
B臋dziesz pracowa膰 ca艂膮 noc?
215
00:22:11,200 --> 00:22:13,119
Chwila, do cholery!
216
00:22:14,559 --> 00:22:16,799
To moje, kup se! Chod藕 tu!
217
00:22:17,799 --> 00:22:20,759
- Tato, przesta艅!
- Na mi艂o艣膰 bosk膮!
218
00:22:20,839 --> 00:22:23,119
Dlatego jest ca艂y w si艅cach!
219
00:22:24,319 --> 00:22:28,000
- Nie opychaj si臋 przed kolacj膮.
- Jestem g艂odny teraz.
220
00:22:28,079 --> 00:22:30,839
Ci膮gle jeste艣.
Jakby艣my ci臋 nie karmili.
221
00:22:30,920 --> 00:22:33,519
- Musz臋 i艣膰.
- Nie!
222
00:22:34,119 --> 00:22:37,880
Wracam jutro po po艂udniu, ma艂a marudo.
223
00:22:37,960 --> 00:22:41,480
Mo偶e wyskoczymy gdzie艣 razem.
Do kina?
224
00:22:41,559 --> 00:22:44,559
- Mog臋 wyj艣膰 z kamer膮?
- Dobrze, Spielbergu,
225
00:22:44,640 --> 00:22:49,240
tylko z telefonem i nie poza Drive.
Obiecujesz?
226
00:22:49,920 --> 00:22:53,759
- Tak!
- Trzymam ci臋 za s艂owo.
227
00:22:55,519 --> 00:22:58,480
- Patrz, jaki s艂odziak.
- Mamo!
228
00:23:00,200 --> 00:23:01,720
St贸j w miejscu.
229
00:23:04,640 --> 00:23:07,400
Sp贸藕ni臋 si臋. Nie pozabijajcie si臋.
230
00:23:08,359 --> 00:23:10,160
- Do jutra.
- Na razie.
231
00:23:11,160 --> 00:23:13,839
- Napraw to!
- Naprawi臋.
232
00:23:15,920 --> 00:23:17,200
Czas na pizz臋!
233
00:23:19,960 --> 00:23:22,920
Rozwiedziony brat Frasera
si臋 wprowadza,
234
00:23:23,519 --> 00:23:26,200
Theresa chyba nie jest szcz臋艣liwa.
235
00:23:26,279 --> 00:23:29,960
Powinni艣my podej艣膰... przywita膰 si臋.
236
00:23:30,039 --> 00:23:31,799
Zobaczymy si臋 jutro.
237
00:23:32,880 --> 00:23:35,119
Staram si臋 by膰 wspieraj膮ca.
238
00:23:35,720 --> 00:23:38,519
Nie poradzi sobie sama
przez par臋 godzin?
239
00:23:39,200 --> 00:23:41,279
Mo偶e ja potrzebuj臋 towarzystwa.
240
00:23:43,440 --> 00:23:47,000
- Wypra艂e艣 Evie str贸j do WF-u?
- Nie znalaz艂em worka.
241
00:24:06,799 --> 00:24:08,160
艢wietnie.
242
00:24:24,400 --> 00:24:27,559
- Ko艅cz臋 rozdzia艂.
- Dobrze.
243
00:24:35,759 --> 00:24:38,160
Powiesz mi, co si臋 dzieje?
244
00:24:39,319 --> 00:24:41,039
Czy to Alex?
245
00:24:43,440 --> 00:24:45,960
M贸wi臋 o twoim worku na WF.
246
00:24:47,039 --> 00:24:48,839
On obla艂 go farb膮?
247
00:24:52,640 --> 00:24:54,920
My艣la艂am, 偶e to si臋 sko艅czy艂o.
248
00:24:56,359 --> 00:24:58,920
Postawi艂a艣 mu si臋, jak m贸wi艂y艣my?
249
00:25:01,240 --> 00:25:04,160
Dobrze. Pozostaw to mnie.
250
00:25:15,640 --> 00:25:18,200
Powiedz Evie dobranoc.
251
00:25:20,279 --> 00:25:22,200
Zabieram samoch贸d.
252
00:25:24,000 --> 00:25:25,720
Dok膮d jedziesz?
253
00:25:28,039 --> 00:25:29,559
Do kole偶anki.
254
00:25:29,640 --> 00:25:31,119
Dobra.
255
00:25:35,000 --> 00:25:37,559
- "Dobra".
- Czego oczekujesz?
256
00:25:38,079 --> 00:25:42,079
- Mam zatrzyma膰 ci臋 si艂膮?
- Niczego nie oczekuj臋.
257
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
- Jad臋.
- Je艣li z nim nie zerwiesz...
258
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
wypisuj臋 si臋.
259
00:25:53,880 --> 00:25:56,680
Musia艂by艣 najpierw wsta膰 z kanapy.
260
00:25:58,759 --> 00:26:00,920
Gdybym dzi艣 zosta艂a,
261
00:26:01,359 --> 00:26:06,519
gdybym nigdy wi臋cej nie wysz艂a z domu,
by艂by艣 szcz臋艣liwy?
262
00:26:09,799 --> 00:26:12,720
Nie pami臋tam,
kiedy ostatnio uprawiali艣my seks.
263
00:26:13,839 --> 00:26:15,759
Bo nigdy ci臋 nie ma.
264
00:26:17,519 --> 00:26:21,799
Pracujesz, puszczasz si臋 albo sprz膮tasz
po kolejnej katastrofie siostry.
265
00:26:24,000 --> 00:26:27,640
Dlatego tkwimy w tym grajdole.
266
00:26:28,400 --> 00:26:31,759
- 呕eby艣 mog艂a j膮 naprawia膰.
- Nieprawda.
267
00:26:31,839 --> 00:26:35,319
Rzuci艂em wszystko,
偶eby艣my byli bli偶ej twojej rodziny.
268
00:26:36,920 --> 00:26:39,720
- Dobr膮 prac臋.
- Nie cierpia艂e艣 jej.
269
00:26:42,000 --> 00:26:44,119
Masz wszystko, co chcia艂a艣.
270
00:26:45,160 --> 00:26:47,200
Ja tylko przeszkadzam.
271
00:27:24,920 --> 00:27:26,960
Jestem
272
00:27:36,119 --> 00:27:38,279
- Cze艣膰.
- Alex 艣pi.
273
00:27:47,319 --> 00:27:49,200
Wy艂膮cz to!
274
00:27:52,759 --> 00:27:54,359
Spokojnie.
275
00:28:02,279 --> 00:28:04,319
Chyba o nas wie.
276
00:28:05,319 --> 00:28:07,079
Alex?
277
00:28:08,240 --> 00:28:11,200
Znalaz艂am farb臋 w worku Evy na WF.
278
00:28:11,279 --> 00:28:14,839
Dokucza jej
i boj臋 si臋, 偶e to przez nas.
279
00:28:16,119 --> 00:28:19,519
Nie. Niemo偶liwe.
280
00:28:23,039 --> 00:28:24,519
Ale Eva...
281
00:28:25,799 --> 00:28:28,079
te偶 robi mu r贸偶ne rzeczy.
282
00:28:28,160 --> 00:28:30,279
Nie obwiniam go.
283
00:28:30,359 --> 00:28:33,519
Tego nie m贸wi臋.
284
00:28:35,119 --> 00:28:36,960
Tylko tyle, 偶e...
285
00:28:37,839 --> 00:28:40,640
mo偶e po prostu si臋 nie lubi膮.
286
00:28:43,039 --> 00:28:45,119
A mo偶e lubi膮.
287
00:28:48,759 --> 00:28:50,480
Chod藕 tu.
288
00:28:56,319 --> 00:28:59,240
Nie chc臋, 偶eby to si臋 sko艅czy艂o.
289
00:29:02,759 --> 00:29:05,279
Z tob膮 jest mi dobrze, jestem...
290
00:29:08,839 --> 00:29:10,359
szcz臋艣liwy.
291
00:29:12,559 --> 00:29:14,240
Po prostu...
292
00:29:15,200 --> 00:29:17,279
mam wra偶enie, 偶e...
293
00:29:21,200 --> 00:29:23,359
to wszystko eksploduje.
294
00:29:27,039 --> 00:29:29,160
Chcesz to zako艅czy膰?
295
00:29:35,359 --> 00:29:36,880
Nie.
296
00:29:41,119 --> 00:29:43,039
Powinnam i艣膰.
297
00:29:45,519 --> 00:29:47,559
- Odprowadz臋 ci臋.
- Nie!
298
00:29:48,480 --> 00:29:51,119
Tupiesz jak stary s艂o艅.
299
00:29:53,519 --> 00:29:55,000
Dobra.
300
00:29:56,079 --> 00:29:58,119
Skorzystaj z tylnych drzwi.
301
00:29:58,200 --> 00:30:01,240
Zamek jest zepsuty,
ale s膮 bezszelestne.
302
00:30:01,319 --> 00:30:03,480
Wiem, mia艂em je naprawi膰.
303
00:30:48,640 --> 00:30:50,079
Cholera.
304
00:30:58,559 --> 00:31:01,799
Tu Gareth Boyd,
nie ma mnie, zostaw wiadomo艣膰.
305
00:31:01,880 --> 00:31:03,079
Cholera!
306
00:32:29,759 --> 00:32:30,880
Alex.
307
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
- Od艂贸偶 telefon.
- Robi臋 film o pani i tacie.
308
00:32:37,799 --> 00:32:40,480
Od艂贸偶, wyt艂umacz臋 ci.
309
00:32:42,559 --> 00:32:44,480
Nie ma co t艂umaczy膰.
310
00:32:58,359 --> 00:33:00,279
- Daj.
- Nie!
311
00:33:04,119 --> 00:33:06,480
- Daj, w tej chwili.
- Nie!
312
00:33:10,119 --> 00:33:11,240
Przesta艅!
313
00:33:14,319 --> 00:33:17,079
- Daj telefon.
- Wy艣l臋 to wszystkim.
314
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Wy艣l臋 Evie.
315
00:33:21,960 --> 00:33:23,640
- Daj!
- Zostaw mnie!
316
00:33:25,319 --> 00:33:26,799
Pu艣膰 telefon!
317
00:33:27,599 --> 00:33:30,039
Pu艣膰! Daj mi go!
318
00:33:41,839 --> 00:33:43,279
O Bo偶e.
319
00:33:50,759 --> 00:33:52,039
Alex?
320
00:35:19,159 --> 00:35:22,000
Chcia艂am tylko, 偶eby pu艣ci艂 telefon.
321
00:35:33,599 --> 00:35:35,039
Theresa...
322
00:35:35,119 --> 00:35:37,400
Chcia艂am, 偶eby go pu艣ci艂!
323
00:35:37,480 --> 00:35:39,960
Tylko, 偶eby pu艣ci艂!
324
00:35:41,679 --> 00:35:43,039
Mia艂 10 lat.
325
00:35:44,840 --> 00:35:46,480
By艂 dzieckiem!
326
00:35:47,039 --> 00:35:49,440
Nie powinna艣 by艂a tam by膰!
327
00:35:49,519 --> 00:35:54,239
Zostawi艂a艣 go,
wyrzuci艂a艣 i zostawi艂a艣 w lesie!
328
00:35:54,320 --> 00:35:59,320
Wm贸wi艂a艣 mi, 偶e winne s膮 nasze dzieci.
Wm贸wi艂a艣 to im.
329
00:35:59,400 --> 00:36:01,760
Nie pozwoli艂abym ich ukara膰.
330
00:36:01,840 --> 00:36:06,000
- Pr贸bowa艂am ci臋 powstrzyma膰...
- Trzeba by艂o mi powiedzie膰!
331
00:36:06,079 --> 00:36:08,360
- Chroni艂am ci臋.
- Chroni艂a艣?
332
00:36:08,440 --> 00:36:11,960
Nie s膮dzi艂am, 偶e mog艂aby艣...
Chcia艂am to wzi膮膰 na siebie,
333
00:36:12,039 --> 00:36:17,039
bo wiedzia艂am, 偶e nie unios艂aby艣...
334
00:36:17,119 --> 00:36:20,519
Nie, nie, nie r贸b ze mnie wym贸wki.
335
00:36:21,079 --> 00:36:26,599
Usprawiedliwiasz mn膮
wszystkie swoje g贸wniane b艂臋dy!
336
00:36:26,679 --> 00:36:28,320
- B艂agam...
- Tak!
337
00:36:30,519 --> 00:36:32,599
Zabi艂a艣 Alexa.
338
00:36:34,159 --> 00:36:36,599
Obwinia艂am w艂asnego syna...!
339
00:36:49,880 --> 00:36:52,519
Kiedy policja tu przyjedzie...
340
00:36:53,440 --> 00:36:55,159
powiesz prawd臋.
341
00:36:55,239 --> 00:36:56,840
Nie mog臋.
342
00:36:57,719 --> 00:36:59,760
- Nie...
- To ja powiem.
343
00:37:00,480 --> 00:37:03,400
Nie zobacz臋 wi臋cej Evy!
344
00:37:04,000 --> 00:37:08,440
Nie zobacz臋, jak doro艣nie.
Nigdy jej nie zobacz臋.
345
00:37:08,519 --> 00:37:13,800
Wiem, na to zas艂uguj臋, dok艂adnie na to...
346
00:37:15,800 --> 00:37:17,360
ale ona nie.
347
00:37:19,599 --> 00:37:21,880
Sk艂ama艂a艣 dla Bena.
348
00:37:21,960 --> 00:37:23,920
Zrobi艂aby艣 wszystko.
349
00:37:24,519 --> 00:37:27,800
Ja sk艂ama艂am dla Evy.
Zrobi艂abym to samo dla ciebie.
350
00:37:28,599 --> 00:37:31,440
Prosz臋..., prosz臋, prosz臋.
351
00:37:31,519 --> 00:37:33,960
Pom贸偶 mi, b艂agam ci臋.
352
00:37:34,840 --> 00:37:36,679
Nie sk艂ama艂a艣 dla Evy.
353
00:37:38,840 --> 00:37:41,480
Masz racj臋, ona na to nie zas艂uguje.
354
00:37:49,320 --> 00:37:51,599
Ale wiesz, jaka jest r贸偶nica?
355
00:37:52,840 --> 00:37:57,039
Eva sobie poradzi, bo doro艣nie.
356
00:37:59,760 --> 00:38:02,639
Je艣li zechce, b臋dzie ci臋 odwiedza膰.
357
00:38:10,360 --> 00:38:13,480
Oby nigdy nie musia艂a
na ciebie spojrze膰.
358
00:38:15,320 --> 00:38:18,880
Nie my艣lisz tak. Nie my艣lisz tak.
359
00:38:23,639 --> 00:38:26,039
Powiem im wszystko.
360
00:38:27,840 --> 00:38:30,000
Nie tylko, co ja zrobi艂am.
361
00:38:30,760 --> 00:38:35,559
Ale gdyby艣 zechcia艂a,
zabra艂abym to wszystko do grobu.
362
00:38:36,840 --> 00:38:38,760
To ja bym z tym 偶y艂a.
363
00:39:00,800 --> 00:39:04,880
Dyrektor Helen Bardwell przyzna艂a si臋
do zab贸jstwa 10-letniego ucznia,
364
00:39:04,960 --> 00:39:06,679
Alexa Boyda.
365
00:39:06,760 --> 00:39:11,039
Bardwell oczekuje w areszcie
na rozpraw臋 w przysz艂ym tygodniu.
366
00:39:11,719 --> 00:39:13,280
Z ulg膮
367
00:39:14,000 --> 00:39:17,960
zamykamy dochodzenie
w tej tragicznej i poruszaj膮cej sprawie.
368
00:39:19,800 --> 00:39:24,920
Oby pomog艂o to bliskim Alexa
zazna膰 spokoju w tym trudnym czasie.
369
00:39:48,440 --> 00:39:50,079
Cze艣膰.
370
00:40:08,719 --> 00:40:10,639
Nie ogl膮daj si臋 za siebie.
371
00:41:20,960 --> 00:41:23,079
Strasznie mi przykro.
372
00:41:35,920 --> 00:41:37,960
SPRZEDANO
373
00:41:49,199 --> 00:41:50,760
Przystojniaku.
374
00:41:57,360 --> 00:41:59,199
Pomo偶esz?
375
00:42:09,480 --> 00:42:11,599
Po偶egnali艣cie si臋?
376
00:42:11,679 --> 00:42:13,320
Zuch.
377
00:42:17,440 --> 00:42:18,880
Chod藕 tu.
378
00:42:23,280 --> 00:42:24,920
Kocham ci臋.
379
00:42:29,239 --> 00:42:32,239
Nadal jeste艣 moim male艅stwem.
380
00:42:33,679 --> 00:42:35,159
Przepraszam.
381
00:42:37,360 --> 00:42:38,960
Przepraszam.
382
00:43:35,239 --> 00:43:39,199
Jestem dumny,
偶e mog臋 by膰 twoim tat膮. Fraser
383
00:45:35,719 --> 00:45:38,079
Tekst: Micha艂 Kwiatkowski
26634