All language subtitles for Gostaria De Dizer Que Te Amo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,102 --> 00:02:16,431 Brenda. Brenda. Brenda. 2 00:02:16,502 --> 00:02:19,991 - Brenda. - �S�? 3 00:02:20,069 --> 00:02:22,001 - �Se�ora Doyle? - �S�? 4 00:02:22,068 --> 00:02:26,091 - �Puedo ayudarle? - Soy Art Dodge de la Galer�a de Arte en la calle Lincoln. 5 00:02:26,168 --> 00:02:29,860 - Tengo el cuadro del Se�or Doyle. - �Cuadro? 6 00:02:29,934 --> 00:02:32,991 S�, el que compr� la semana pasada. 7 00:02:33,067 --> 00:02:35,555 �Mi esposo? �Benjamin Doyle? 8 00:02:35,633 --> 00:02:39,497 Por favor acepte mi sentido p�same. �l era un hombre maravilloso, un hombre maravilloso. 9 00:02:39,566 --> 00:02:42,658 Nunca supe que Benjamin estuviera interesado en arte. 10 00:02:42,733 --> 00:02:46,755 Lo estaba. En verdad lo estaba. 11 00:03:09,696 --> 00:03:12,719 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 12 00:03:12,796 --> 00:03:15,194 - �Carta del negocio? - �Cu�l negocio? 13 00:03:15,263 --> 00:03:18,353 Estoy escribi�ndole a mi mam� por dinero. Ya me cans� de pedirte. 14 00:03:18,429 --> 00:03:20,360 - �Alguna llamada? - No. 15 00:03:20,428 --> 00:03:24,793 - Vamos. �Ninguna? - Energ�a y Luz, Ma Bell, Sammy's Deli. 16 00:03:24,862 --> 00:03:26,953 No quiero saber. Estoy muerto. 17 00:03:27,028 --> 00:03:29,687 - Bueno, eso simplificar�a las cosas para alguien. - �Qui�n? 18 00:03:29,761 --> 00:03:33,591 Hillerman. Dice que te va a matar por deber seis meses de renta. 19 00:03:44,359 --> 00:03:46,951 - Me recuerdas a mi padre. - �Es esa una proposici�n? 20 00:03:47,026 --> 00:03:48,958 Vamos. 21 00:03:49,026 --> 00:03:52,150 A ambos les encanta leer los obituarios. 22 00:04:30,621 --> 00:04:32,553 Oops. 23 00:05:12,883 --> 00:05:15,849 - Hola Conchita. - Ah, Se�ora... 24 00:05:15,917 --> 00:05:19,814 - Uh, Se�ora Kerner, por favor pase. - Gracias. 25 00:05:19,882 --> 00:05:23,644 - El servicio es privado. - Me gustar�a ver al Se�or Palletto. 26 00:05:23,715 --> 00:05:25,874 - �El se�or? - El se�or. 27 00:05:25,949 --> 00:05:29,675 - Me temo que eso no es posible. - �Qu� pasa Conchita? 28 00:05:29,748 --> 00:05:33,613 Disc�lpeme, soy Art Dodge de la Galer�a de Arte en la calle Lincoln... 29 00:05:33,681 --> 00:05:36,408 y tengo el cuadro que el Se�or Palletto compr� la semana pasada. 30 00:05:36,481 --> 00:05:38,969 Dije que lo traer�a hoy. 31 00:05:39,047 --> 00:05:42,206 - Ser� mejor que entre. - Seguro. 32 00:06:00,444 --> 00:06:04,035 �Quiere que crea que mi pap� compr� eso? 33 00:06:04,111 --> 00:06:06,975 Oh, �Era su padre? L-Lo siento. Eh, bueno, tal vez... 34 00:06:07,044 --> 00:06:10,305 Tal vez �ste no es el momento adecuado, pero s�. 35 00:06:10,377 --> 00:06:12,865 El lunes pasado en mi galer�a. 36 00:06:12,943 --> 00:06:16,740 Eso es extra�o. El lunes pasado mi pap� estaba en un hospital. 37 00:06:19,043 --> 00:06:21,304 - �Dije "el lunes pasado"? - Mm-hmm. 38 00:06:21,376 --> 00:06:26,035 Tal vez� tal vez fue dos lunes atr�s. 39 00:06:26,109 --> 00:06:30,041 Todo lo que s� es que fue definitivamente un lunes. 40 00:06:30,109 --> 00:06:33,233 Lo que es definitivo es que eres un hijo de puta� 41 00:06:33,308 --> 00:06:35,240 que no tiene respeto por un hombre muerto� 42 00:06:35,307 --> 00:06:37,796 o el sufrimiento de su familia. 43 00:06:39,541 --> 00:06:41,803 Pero tienes suerte. 44 00:06:41,874 --> 00:06:45,033 Voy a ayudarte a entender lo que es el sufrimiento. 45 00:06:50,007 --> 00:06:54,631 Eh... Y-Y-Yo puedo volver en otra ocasi�n. 46 00:06:56,106 --> 00:06:58,935 Mi padre odiaba el arte moderno. 47 00:06:59,006 --> 00:07:01,938 �l pensaba que la gente que la hacia eran maricas... 48 00:07:03,305 --> 00:07:06,930 y que la gente que lo compraba eran idiotas. 49 00:07:07,004 --> 00:07:09,095 Pero a ellos les gusta. 50 00:07:13,137 --> 00:07:15,364 Cuando terminen contigo... 51 00:07:15,436 --> 00:07:18,697 tu cara va a verse como un Picasso. 52 00:07:18,769 --> 00:07:20,702 Espere, espere, espere. 53 00:07:20,770 --> 00:07:24,861 Tal vez todo esto es s�lo un gran malentendido. 54 00:07:24,936 --> 00:07:27,867 �C�mo dijo que era el nombre de su padre? 55 00:08:07,231 --> 00:08:09,822 D�jame entrar. 56 00:08:20,696 --> 00:08:25,287 - Lo siento, Mama. - Gracias. Gracias, querida. 57 00:08:28,429 --> 00:08:31,292 Gracias por venir, Betty. 58 00:08:31,362 --> 00:08:33,294 Hasta luego, Gene. 59 00:08:35,162 --> 00:08:38,390 Tiene mi m�s sentido p�same. 60 00:08:38,462 --> 00:08:41,053 No. T� tienes el m�o. 61 00:08:41,127 --> 00:08:43,752 Oh. 62 00:08:45,994 --> 00:08:48,892 Espero que el tiempo sane... 63 00:08:51,126 --> 00:08:54,217 - Est�s pas�ndote amigo. - Dolor. 64 00:09:55,154 --> 00:09:57,846 Maria, cuida de Mam�. 65 00:09:59,319 --> 00:10:02,285 Betty. Betty. Necesitamos hablar. 66 00:10:02,353 --> 00:10:06,580 No tengo nada que decirte Gene. Yo s�lo vine por respeto a tu padre. 67 00:10:06,652 --> 00:10:08,617 Bueno, Betty, mira. Estoy en mala forma. 68 00:10:08,684 --> 00:10:12,275 Estoy en casa llorando como loco, y t� afuera pas�ndola bien. 69 00:10:12,351 --> 00:10:15,715 Estar�a pas�ndola mejor si t� no me siguieras a todos lados que voy. 70 00:10:15,785 --> 00:10:19,080 �Sabes cu�l fue el d�a m�s feliz de la vida de mi padre? 71 00:10:19,151 --> 00:10:21,378 El d�a que t� y yo nos casamos. 72 00:10:21,450 --> 00:10:23,712 - �Sabes cu�l fue el d�a m�s feliz de mi vida? - �Cu�l? 73 00:10:23,784 --> 00:10:26,181 El d�a que nos divorciamos. 74 00:10:26,250 --> 00:10:28,738 - Ahora sal de camino y d�jame sola, t� gran mat�n. - Ooh. Ow. 75 00:10:28,816 --> 00:10:31,748 Betty, Betty. Estoy viendo al Dr. Huffeyer. 76 00:10:31,816 --> 00:10:36,111 Oh, qu� bien. Eso es genial. 77 00:10:36,182 --> 00:10:39,978 De todos los loqueros en Miami, ten�as que ir al m�o? 78 00:10:40,048 --> 00:10:42,570 Bueno, pues no lo voy a ver m�s porque no quiero compartir nada contigo� 79 00:10:42,648 --> 00:10:46,012 - ni siquiera este planeta! - �l me est� ayudando a cambiar. 80 00:10:48,081 --> 00:10:51,047 - Estoy canalizando toda mi rabia en alguna mierda positiva. 81 00:10:51,113 --> 00:10:54,238 �Esc�chame, demonios! �He cambiado! �Ow! 82 00:10:56,847 --> 00:10:59,505 �Te amo! 83 00:11:52,874 --> 00:11:55,704 Ya puedes salir. 84 00:11:58,739 --> 00:12:00,763 - Gracias. - De nada. 85 00:12:00,840 --> 00:12:04,601 Eso fue excitante, con todos esos grandes tipos busc�ndote... 86 00:12:04,672 --> 00:12:08,603 y Gene ah� parado sin saber que t� estabas en el asiento trasero. 87 00:12:08,671 --> 00:12:11,365 Tenia el presentimiento de que algo grande iba a pasar hoy. 88 00:12:11,439 --> 00:12:13,927 - As� fue. Todav�a estoy vivo. - S�. 89 00:12:16,471 --> 00:12:20,402 - Perd�n. - Por ahora. Gracias a ti. 90 00:12:22,037 --> 00:12:24,559 Soy Betty. Betty Kerner. 91 00:12:24,637 --> 00:12:26,932 - Art Dodge. - Es verdaderamente un gusto conocerte, Art. 92 00:12:27,003 --> 00:12:31,697 Lo mismo, Betty. 93 00:12:33,137 --> 00:12:35,932 Parece que no vas al centro, �Cierto? 94 00:12:36,003 --> 00:12:38,593 Uh-uh. 95 00:13:26,431 --> 00:13:28,522 D�jame ver si lo entendiste bien. 96 00:13:28,597 --> 00:13:30,529 - Arriba. - Arriba. 97 00:13:30,597 --> 00:13:32,529 - Abajo. - Abajo. 98 00:13:32,597 --> 00:13:35,188 - Al centro. - Al centro. 99 00:13:35,262 --> 00:13:37,593 - Y pa' dentro. - Pa' dentro. 100 00:13:41,295 --> 00:13:43,227 Mmm. 101 00:13:45,228 --> 00:13:48,389 Estoy borracho. Um, �Qu� hay de ti? 102 00:13:48,462 --> 00:13:50,518 No. 103 00:13:50,595 --> 00:13:53,685 No, lloro demasiado. �T� nunca lloras? 104 00:13:53,761 --> 00:13:57,852 Oh, s�, claro. Cuando tengo que pagar impuestos, que no es muy a menudo de todos modos. 105 00:13:57,926 --> 00:14:00,256 - Est�s loco. - T� tambi�n. 106 00:14:01,327 --> 00:14:03,259 Una uni�n hecha en el cielo. 107 00:14:08,126 --> 00:14:11,888 Una muy larga, bonita y rubia pesta�a. 108 00:14:11,959 --> 00:14:14,390 - T�mala con tu dedo. - S�. 109 00:14:14,458 --> 00:14:16,946 - Okey. - Pide un deseo. 110 00:14:18,991 --> 00:14:21,048 - Okey. - S�plala. 111 00:14:26,257 --> 00:14:30,519 �Qui�n es? 112 00:14:30,591 --> 00:14:32,523 Es Ellen, querido. �breme. 113 00:14:32,591 --> 00:14:35,852 Oh, por dios, en un segundo. S�lo... 114 00:14:35,923 --> 00:14:38,150 �Oof! 115 00:14:40,089 --> 00:14:41,680 �Oh. Ohh! 116 00:14:49,387 --> 00:14:52,218 Tenia raz�n 117 00:14:54,354 --> 00:14:57,582 Una uni�n hecha en el cielo. 118 00:15:27,984 --> 00:15:30,313 Hey, esa es Betty Kerner. 119 00:15:30,383 --> 00:15:33,474 �Y qui�n es ese bimbo con ella? 120 00:15:33,549 --> 00:15:35,482 Vamos a ver. 121 00:15:35,550 --> 00:15:37,482 Hmm. 122 00:15:37,550 --> 00:15:41,003 Dicen que la tercera vez es la vencida. 123 00:15:41,082 --> 00:15:43,048 Tercera qu�? 124 00:15:43,116 --> 00:15:45,547 - Boda. - Oh. 125 00:15:45,615 --> 00:15:49,570 �Qui�n fue el primero? 126 00:15:49,648 --> 00:15:51,477 Gene. 127 00:15:51,548 --> 00:15:53,480 - �Qui�n fue el segundo? - Gene. 128 00:15:53,547 --> 00:15:56,479 Te casaste con ese hombre dos veces? 129 00:15:56,548 --> 00:15:59,377 Ahora preg�ntame qui�n va a ser el tercero. 130 00:15:59,447 --> 00:16:02,641 Se�ora Kerner. Hey, Se�ora Kerner, �Qui�n es su nuevo amigo? 131 00:16:02,713 --> 00:16:05,679 - Eh... - Mi prometido. 132 00:16:44,542 --> 00:16:47,372 Genial. 133 00:17:12,740 --> 00:17:15,205 �Uno, dos, tres! 134 00:17:15,272 --> 00:17:17,295 �Aah! 135 00:17:20,039 --> 00:17:23,971 �Boom, boom! �Puedes adivinar en que estoy pensando? 136 00:17:32,037 --> 00:17:33,970 �Puede adivinar lo que estoy pensando? 137 00:17:34,038 --> 00:17:36,299 Lo siento. 138 00:17:36,370 --> 00:17:39,893 Lo� Lo� Lo siento. P-P-Pens� que� 139 00:17:39,970 --> 00:17:42,162 Puede salir del mismo modo en que entr�. 140 00:17:42,236 --> 00:17:45,930 Claro. Uh... Lo siento. 141 00:17:46,002 --> 00:17:49,399 Me imagino que, �Son estos suyos? 142 00:17:50,736 --> 00:17:52,928 S�. 143 00:17:53,001 --> 00:17:54,934 Lo siento. 144 00:17:58,634 --> 00:18:01,566 - Lo siento. - Lo s�. Ahora trata "adi�s". 145 00:18:01,634 --> 00:18:04,156 Adi�s. 146 00:18:08,533 --> 00:18:10,465 Oh, Dios. 147 00:18:10,533 --> 00:18:13,498 Pero lo tengo que tener listo ma�ana. 148 00:18:13,566 --> 00:18:15,691 Ciao. 149 00:18:15,766 --> 00:18:18,823 - �Hace cu�nto lo conoces? - Parece que por siempre. 150 00:18:18,899 --> 00:18:21,456 Oh, menos de 24 horas entonces. 151 00:18:21,532 --> 00:18:25,395 Oh, s�, Hopper. Claro que puedes llevar las flores. 152 00:18:25,465 --> 00:18:28,522 �Cierto? 153 00:18:28,598 --> 00:18:32,757 Y, �Me van a dar un nuevo vestido de dama de honor, o debo a�adirle m�s millas al viejo? 154 00:18:34,831 --> 00:18:36,763 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 155 00:18:36,830 --> 00:18:41,354 - Ya conociste a mi hermana Liz. - S�. 156 00:18:41,430 --> 00:18:43,895 Si�ntate, ahora. 157 00:18:43,963 --> 00:18:47,486 �Hola? 158 00:18:47,563 --> 00:18:52,222 No, no, no, las invitaciones deben decir "El Honorable Art Dodge", �No crees? 159 00:18:52,296 --> 00:18:55,091 - �Las invitaciones? - S�. Grabadas. 160 00:18:55,161 --> 00:18:57,389 Y deben estar en el correo para el martes. 161 00:18:57,462 --> 00:18:59,792 Okey. Ciao. Fantastico. Chao. 162 00:18:59,862 --> 00:19:03,294 - Betty, �Puedo hablar contigo a solas? - S�, en un segundo. 163 00:19:03,361 --> 00:19:05,724 En un segundo. 164 00:19:07,060 --> 00:19:09,083 Padre Larrabee. 165 00:19:09,160 --> 00:19:11,388 �Est� en el campo de golf? 166 00:19:11,461 --> 00:19:15,392 - Wow, enganchaste a la grande, �Cierto? - �Tienes un n�mero celular? 167 00:19:15,460 --> 00:19:18,619 Esto debe ir m�s all� de tus m�s salvajes y peque�os sue�os de gigolo. 168 00:19:18,692 --> 00:19:22,125 Okey. Gracias. �No es adorable? 169 00:19:22,193 --> 00:19:25,352 - S�. - Betty, tenemos que hablar. 170 00:19:25,425 --> 00:19:28,481 - Espera. - �A cerca de qu�? �Tu dote? 171 00:19:28,558 --> 00:19:30,649 - Padre Larrabee, es Betty. - Mira... 172 00:19:30,725 --> 00:19:34,316 - No lo necesito. He visto suficiente. - �Est� bien? Fant�stico. 173 00:19:34,391 --> 00:19:37,914 No, no. es uno diferente. 174 00:19:37,990 --> 00:19:40,978 S�, pero es maravilloso, lo adorar�s. 175 00:19:41,056 --> 00:19:43,648 Nos hablamos pronto. Chao. 176 00:19:43,724 --> 00:19:47,121 �C�mo suena el tercero? 177 00:19:47,190 --> 00:19:49,951 Es mi cumplea�os. Tendr� 33. 178 00:19:50,023 --> 00:19:54,751 Es mi tercer boda, y tres es mi n�mero de la suerte. 179 00:19:54,823 --> 00:19:57,686 - Bien. Bien. - �S�? 180 00:19:57,755 --> 00:20:02,210 - Eh, tengo que ir a trabajar. - Tiene un trabajo. Qu� interesante. 181 00:20:04,189 --> 00:20:06,552 - Tengo que irme. Chao. - Que tengas un buen d�a. 182 00:20:06,621 --> 00:20:09,711 Vamos. Vamos. 183 00:20:09,787 --> 00:20:13,741 - No creo que le guste. - Oh, no la escuches. 184 00:20:13,820 --> 00:20:18,980 Ha estado involucrada con un hombre casado. La ha pasado mal. 185 00:20:27,985 --> 00:20:32,246 Creo que "felicitaciones" est�n en orden. 186 00:20:32,318 --> 00:20:36,148 Yo no me voy a casar. Es como un gran malentendido. 187 00:20:36,218 --> 00:20:38,911 - �Okey? - Oh, entonces, le vas a explicar todo... 188 00:20:38,984 --> 00:20:41,245 y todo, todo va a estar bien? 189 00:20:41,317 --> 00:20:44,578 - Bueno, no exactamente. - Uh-huh. 190 00:20:44,650 --> 00:20:47,242 Todo es totalmente alto o bajo con ella. 191 00:20:47,317 --> 00:20:50,407 Se aburrir� de mi pronto, y entonces todo esto acabar�. 192 00:20:50,483 --> 00:20:53,278 Cr�eme. Es una mujer con grandes extremos. 193 00:20:53,349 --> 00:20:56,712 As� parece. Manny est� ah�. 194 00:20:56,781 --> 00:20:58,714 Ha estado ah� por una hora. 195 00:20:58,782 --> 00:21:01,509 - Vamos, Gloria. - �Que quieres que haga? 196 00:21:01,582 --> 00:21:04,376 Me siento mal por �l. Le debemos dos pinturas. 197 00:21:04,448 --> 00:21:08,505 �Est� el RS ah�? Tal vez te sientas mal por todos a quienes les debo. 198 00:21:08,581 --> 00:21:12,740 �Todos? No. No creo en la autocompasi�n. 199 00:21:14,380 --> 00:21:17,641 Manny. Justo el hombre que queria ver. 200 00:21:17,713 --> 00:21:21,168 - Art. - �Qu� es eso? 201 00:21:21,246 --> 00:21:25,939 �Wow! es fant�stico. 202 00:21:26,012 --> 00:21:28,569 - Puedo venderlo en una semana. - Oh, no, no, no, no, no. 203 00:21:28,645 --> 00:21:30,839 - Ha estado colgado aqu� por tres meses. - �De verdad? 204 00:21:30,913 --> 00:21:33,605 Me los voy a llevar todos a casa. 205 00:21:33,678 --> 00:21:36,337 - �Art? - �S�? 206 00:21:36,411 --> 00:21:38,842 Todav�a no me has pagado por los �ltimos dos. 207 00:21:38,911 --> 00:21:42,241 Wha... Deber�as agradecerme. 208 00:21:42,311 --> 00:21:46,333 Manny, si Vincent van Gogh... 209 00:21:46,410 --> 00:21:48,932 hubiera sido pagado por sus pinturas... 210 00:21:49,010 --> 00:21:51,738 ellas no valdr�an nada hoy. 211 00:21:51,810 --> 00:21:55,503 No deber�as estar pensando en el dinero. Eres un artista. 212 00:21:55,576 --> 00:21:59,268 Uno de verdad. Puedo verlo en tus ojos. 213 00:21:59,341 --> 00:22:03,104 �Huh? �S�, s�! Cr�eme. S�. 214 00:22:04,475 --> 00:22:06,997 Sabes... Sabes, Manny... 215 00:22:07,075 --> 00:22:10,438 Manny, ve a casa y pinta. 216 00:22:10,507 --> 00:22:13,996 Pinta, Manny, pinta. Vamos, �Eh? 217 00:22:14,075 --> 00:22:17,268 - S�, s�. Tal vez tengas raz�n. - S�, tengo raz�n. 218 00:22:17,340 --> 00:22:20,271 - �Pero y qu� de ti? - �Qu� pasa conmigo? �Qu�? �Qu�? 219 00:22:20,339 --> 00:22:24,635 - T� eras bueno. - Bueno es lo mismo que malo. 220 00:22:24,707 --> 00:22:27,070 Tiene que ser brillante. 221 00:22:28,206 --> 00:22:31,103 S�, �Entonces por qu� est� esto colgado en tu pared? 222 00:22:32,805 --> 00:22:35,965 Bueno, eso es s�lo, uh... 223 00:22:36,038 --> 00:22:39,061 para recordarme que no levante un pincel de nuevo. 224 00:22:39,138 --> 00:22:43,194 Si, �Te gusta? T�malo. 225 00:22:43,271 --> 00:22:48,260 Es tuyo. Consid�ralo un anticipo de lo que te debo. 226 00:22:48,337 --> 00:22:50,268 �Huh? 227 00:22:53,336 --> 00:22:55,927 - No s� qu� decir. - No digas nada. 228 00:22:56,003 --> 00:22:59,526 Los verdaderos artistas no necesitan palabras. 229 00:23:01,469 --> 00:23:03,401 �Eh? 230 00:23:04,735 --> 00:23:07,065 Okey. 231 00:23:07,135 --> 00:23:09,692 Hasta luego. Nos vemos, �huh? 232 00:23:25,866 --> 00:23:28,627 - �Qu� hace Manny con tu pintura? - Estoy redecorando. 233 00:23:29,700 --> 00:23:32,688 Era la pieza m�s bonita aqu�. 234 00:23:44,330 --> 00:23:46,921 Disculpe, se�orita. 235 00:23:46,997 --> 00:23:50,521 Tiene una obra de arte muy provocativa aqu�. 236 00:23:50,597 --> 00:23:53,858 �Podr�a llev�rmela a casa y vivir con ella por unos d�as... 237 00:23:53,930 --> 00:23:55,862 antes de tomar mi decisi�n final? 238 00:23:55,929 --> 00:23:59,020 �Y qu� obra de arte ser�a esa? 239 00:23:59,096 --> 00:24:02,721 T�. T� eres la m�s hermosa aqu�. 240 00:24:02,796 --> 00:24:06,626 No, no voy a ir a casa con usted, Se�or Dodge. 241 00:24:06,696 --> 00:24:10,956 Perd�n, �Nos conocemos? Ver�, a veces mi memoria me falla. 242 00:24:11,028 --> 00:24:15,982 T-Tengo... El S�ndrome de Korsakov, lo que significa... 243 00:24:16,061 --> 00:24:20,789 Si significa que siempre vas a flirtear conmigo, dir�a que tienes un caso terminal. 244 00:24:20,860 --> 00:24:24,451 - Art, tu pap� est� aqu�. - Yo... 245 00:24:26,293 --> 00:24:29,884 Pap�, �Qu� haces aqu�? Te dije que te recogia. 246 00:24:29,959 --> 00:24:32,117 Queria ahorrarte la molestia. 247 00:24:32,192 --> 00:24:36,715 La �ltima vez que me ahorraste la molestia, tuve que buscarte en la estaci�n de policia. 248 00:24:36,792 --> 00:24:38,781 No estaba perdido. 249 00:24:38,858 --> 00:24:41,449 Fui arrestado por hacer una manifestaci�n en contra de la pena de muerte. 250 00:24:41,525 --> 00:24:45,218 Yo y mis compa�eros de la Brigada Lincoln. 251 00:24:45,291 --> 00:24:47,223 �Alguna vez te mostr� mi cicatriz? 252 00:24:47,291 --> 00:24:50,313 - Ella ya la ha visto. - Es una cicatriz encantadora, Se�or Dodge. 253 00:24:50,390 --> 00:24:54,686 Soy el �nico hombre vivo con dos ombligos. 254 00:25:09,221 --> 00:25:11,153 �Qu� es esto? 255 00:25:11,221 --> 00:25:14,880 Vivimos en un gran, rojo, horrible edificio. 256 00:25:14,954 --> 00:25:17,147 Eso era en Madrid, �Recuerdas? 257 00:25:17,221 --> 00:25:21,448 Nos mudamos aqu� cuatro a�os atr�s cuando Mam� muri�. 258 00:25:21,521 --> 00:25:24,315 Tu madre era una gran mujer. No la arrastres aqu�. 259 00:25:24,386 --> 00:25:26,716 Vamos. Bueno, �sta es nuestra casa ahora. 260 00:25:26,787 --> 00:25:29,117 Yo s� eso. T� tienes el cuarto grande. 261 00:25:29,187 --> 00:25:31,209 - No, no lo tengo. - S�, s� lo tienes. 262 00:25:31,286 --> 00:25:35,944 - Tienes la de mejor ventilaci�n. - Eso es verdad. 263 00:25:37,852 --> 00:25:41,215 Mm-hmm. S�. S�. 264 00:25:41,285 --> 00:25:46,216 �Ooh, s�! S�. Eso es exactamente lo que queria. 265 00:25:46,284 --> 00:25:51,114 Espera. Okey, una torta con el tres en n�meros romanos. 266 00:25:51,184 --> 00:25:53,945 De ese modo cada uno puede ser de un sabor distinto. 267 00:25:54,017 --> 00:25:58,039 Uno puede ser vainilla, otro puede ser zanahoria, y el otro puede ser fresa. 268 00:25:58,116 --> 00:26:01,707 �Qu�? Ooh, mocha. Mmm, eso suena bien. 269 00:26:01,783 --> 00:26:04,476 �Debemos perder el de vainilla o el de fresa? 270 00:26:04,549 --> 00:26:08,106 - Betty, necesitamos hablar y... - �l quiere hablarlo. 271 00:26:08,182 --> 00:26:10,114 - Te llamar� de nuevo. Hasta luego. - Disc�lpenos. 272 00:26:10,182 --> 00:26:14,614 No voy a perder el de zanahoria. Dios, eres divino. 273 00:26:14,682 --> 00:26:18,545 �Sabes? Vas a verte muy bien conmigo en el altar. 274 00:26:20,648 --> 00:26:23,477 - Eh, disc�lpenos un segundo. �Puedes venir aqu�? - S�. 275 00:26:26,414 --> 00:26:28,845 Eh... 276 00:26:28,913 --> 00:26:31,471 Escucha, Betty, um... 277 00:26:31,547 --> 00:26:35,273 Yo-Yo no pude dormir ayer por la noche, uh... 278 00:26:35,346 --> 00:26:38,244 Um... No s� por d�nde empezar. 279 00:26:38,312 --> 00:26:41,540 T� eres muy� especial. 280 00:26:41,613 --> 00:26:43,544 Mmm. 281 00:26:43,612 --> 00:26:46,702 S�. Una en un mill�n. Una verdadera salvavidas. 282 00:26:46,778 --> 00:26:48,971 - T-Te debo una muy grande. - No. 283 00:26:49,045 --> 00:26:52,875 Pero, sabes, Estaba pensando... 284 00:26:52,944 --> 00:26:56,705 "Betty es s�lo demasiado buena para m�" 285 00:26:58,710 --> 00:27:00,835 Es como una voz que dice... 286 00:27:00,909 --> 00:27:05,308 "Art, t� no la mereces" 287 00:27:05,376 --> 00:27:08,500 - Es... um... - �Qu� est�s diciendo? 288 00:27:08,575 --> 00:27:10,666 T-Todo lo que estoy diciendo... 289 00:27:10,742 --> 00:27:13,230 es� es s�lo� wow. 290 00:27:13,308 --> 00:27:16,740 Dos semanas. �Es eso tiempo suficiente? Digo, matrimonio. 291 00:27:16,808 --> 00:27:20,797 Inmenso en el departamento de las decisiones, �Cierto? �Huh? 292 00:27:33,040 --> 00:27:35,404 - �Qu� diablos le hiciste a mi hermana? - Nada, nada. 293 00:27:35,473 --> 00:27:37,405 - Yo... - No la lastimes. 294 00:27:37,473 --> 00:27:41,063 Todo lo que le dije fue que estabamos yendo muy r�pido. 295 00:27:41,139 --> 00:27:43,366 Pens� que los hombres como t� siempre se mov�an r�pido. 296 00:27:43,438 --> 00:27:47,030 Si vas a jugar al semental, al menos ten la decencia� 297 00:27:47,105 --> 00:27:49,071 de hacerlo bien y hacerla feliz. 298 00:28:00,704 --> 00:28:02,635 Betty... 299 00:28:03,870 --> 00:28:05,835 Lo siento. 300 00:28:05,902 --> 00:28:10,028 - Realmente no quise molestarte. - Oh, querido, soy fuerte. 301 00:28:10,102 --> 00:28:12,966 Habl� con el Dr. Huffeyer... 302 00:28:13,036 --> 00:28:16,297 y �l dice que mientras que exteriorice mis sentimientos... 303 00:28:16,368 --> 00:28:20,596 sin inhibici�n... a�n mi rabia... 304 00:28:20,669 --> 00:28:22,759 entonces todo est� bien. 305 00:28:22,834 --> 00:28:25,322 Entonces estoy bien. 306 00:28:25,401 --> 00:28:28,332 Y no quiero que sientas que no puedes ser... 307 00:28:28,400 --> 00:28:30,424 completamente honesto conmigo... 308 00:28:30,501 --> 00:28:34,899 porque el matrimonio necesita estar basado en sinceridad y confianza... 309 00:28:34,967 --> 00:28:38,363 as� como en una b�sica compatibilidad sexual. 310 00:28:41,166 --> 00:28:43,098 Todo est� bien. 311 00:28:43,166 --> 00:28:46,563 - �Est�s seguro? - S�. 312 00:28:46,632 --> 00:28:48,995 Todo es fant�stico. 313 00:28:51,831 --> 00:28:55,558 - Bien. - Excepto por tu hermana. 314 00:28:55,631 --> 00:28:59,994 Uh... No creo que ella est� muy loca por m�. 315 00:29:00,063 --> 00:29:03,689 - Bueno, eso es porque no eres su tipo. - �Huh? 316 00:29:03,764 --> 00:29:07,820 Quiero decir, ella ense�a arte moderno, por dios. 317 00:29:09,162 --> 00:29:12,595 Le gustan estos tipos quasi-intelectuales 318 00:29:12,663 --> 00:29:16,026 con sus gafas y las l�neas en la frente... 319 00:29:16,095 --> 00:29:18,856 y las pel�culas siberianas. 320 00:29:24,895 --> 00:29:28,348 No. No quiero escuchar m�s. 321 00:29:34,327 --> 00:29:36,918 No la vas a dejar. 322 00:29:36,993 --> 00:29:39,891 Ella lo sabe. T� lo sabes. 323 00:29:39,960 --> 00:29:43,322 Y finalmente, Yo lo s�. 324 00:29:45,259 --> 00:29:47,486 Adi�s. 325 00:30:07,923 --> 00:30:10,582 - �Qu� es esto? - La Se�ora Doyle lo devolvi�. 326 00:30:12,223 --> 00:30:14,154 �Qu� tipo de pa�s es este... 327 00:30:14,222 --> 00:30:17,417 donde la gente ni siquiera respeta los �ltimos deseos de los muertos? 328 00:30:25,721 --> 00:30:28,778 �Debo leerte el correo o lo boto directamente a la basura? 329 00:30:28,855 --> 00:30:31,820 Lee s�lo las cartas de amor. 330 00:30:31,887 --> 00:30:34,478 Pero son cartas de amor. 331 00:30:34,553 --> 00:30:36,485 Aqu� hay una carta de amor del banco... 332 00:30:36,553 --> 00:30:40,041 y una de la compa�ia de seguros... 333 00:30:40,120 --> 00:30:44,211 y, ooh, muy rom�ntico, 334 00:30:44,285 --> 00:30:47,080 una carta de tu oculista... 335 00:30:47,152 --> 00:30:50,346 acompa�ada, por supuesto, de la factura de tus �ltimos lentes. 336 00:30:51,885 --> 00:30:54,316 Facturas, facturas, facturas. 337 00:30:54,385 --> 00:30:56,976 �Es eso en lo �nico que la gente piensa? 338 00:30:57,051 --> 00:31:00,176 �Qu� pasa si no pago? �Qu� van a hacer, sacarme los ojos? 339 00:31:00,251 --> 00:31:02,478 Yo no les dar�a ninguna idea. 340 00:31:14,783 --> 00:31:17,010 P�gale al hombre. 341 00:31:34,748 --> 00:31:37,407 �Est� el Se�or Dodge? 342 00:31:37,480 --> 00:31:42,674 Hazme el favor de decirle a mi hermano Arthur que deje de jugar a las escondidas conmigo. 343 00:31:42,747 --> 00:31:45,679 Dile que tengo que hablar con �l esta noche, �Entiendes? 344 00:31:47,413 --> 00:31:51,741 - Uh, Se�or Dodge. - �Usted tambi�n est� buscando a mi hermano? 345 00:31:51,811 --> 00:31:56,709 Si lo ve antes que yo, d�gale que estoy en la ciudad. 346 00:32:17,043 --> 00:32:20,497 D�gale que estoy en la ciudad. 347 00:32:22,908 --> 00:32:25,499 D�gale� 348 00:32:25,576 --> 00:32:28,167 que Bart est� en la ciudad. 349 00:32:53,039 --> 00:32:55,231 Art Dodge, por favor. 350 00:32:55,305 --> 00:32:58,760 Alguien que suena como Art llamando a Art. 351 00:33:00,871 --> 00:33:04,268 - �Hola? - Hola. Estoy llamando a Art Dodge. 352 00:33:04,337 --> 00:33:07,269 En su galer�a me dijeron que pod�a encontrarlo en este n�mero. 353 00:33:08,904 --> 00:33:12,028 �Quince minutos? Volver� a llamar. 354 00:33:12,104 --> 00:33:15,627 Es su hermano, Bart. 355 00:33:15,703 --> 00:33:17,759 Okey. Bien. Hasta luego. 356 00:33:19,003 --> 00:33:21,764 Bien, bien. Bien. 357 00:33:30,736 --> 00:33:34,394 Gloria, soy yo. Escucha, es importante. 358 00:33:34,468 --> 00:33:37,195 Ll�mame donde Betty en exactamente, uh... 359 00:33:37,267 --> 00:33:39,198 veinte minutos. 360 00:33:43,367 --> 00:33:45,299 Hola. 361 00:33:46,766 --> 00:33:48,698 Hola. 362 00:33:50,765 --> 00:33:55,221 - Oh, tu hermano llam�. - �Qu�? �Qu� dijiste? 363 00:33:55,299 --> 00:33:57,856 Dijo que tu hermano llam�. �Cu�l es el problema? �Est� muerto? 364 00:33:57,932 --> 00:34:02,125 - �Desde cu�ndo tienes un hermano? - Desde que tenia 12 segundos de edad. 365 00:34:02,198 --> 00:34:05,255 - �Son gemelos? - S�. 366 00:34:05,331 --> 00:34:07,421 Huh. Absolutamente id�nticos. S�. 367 00:34:07,497 --> 00:34:09,520 Ese es un pensamiento feliz. 368 00:34:09,597 --> 00:34:13,757 Bueno, nos vemos igual, pero uh, no tenemos nada en com�n. 369 00:34:13,831 --> 00:34:18,285 pues �l pinta, �l reflexiona, �l vive para su arte. 370 00:34:18,363 --> 00:34:20,295 Ni siquiera le gusta venderlo. 371 00:34:20,363 --> 00:34:22,954 Tal vez s�lo le gusta lo que hace. 372 00:34:23,029 --> 00:34:25,518 S�, �Qui�n sabe? Hay de todo. 373 00:34:25,596 --> 00:34:30,152 �Sabes qu�? �l quemaba algunas de sus pinturas. �l� Est� loco. 374 00:34:30,228 --> 00:34:33,523 Suena como una colosal p�rdida de tiempo para m�. 375 00:34:33,594 --> 00:34:35,924 Suena a que �l podr�a hasta ser un ser humano. 376 00:34:35,995 --> 00:34:38,086 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste? - Hace a�os. 377 00:34:38,161 --> 00:34:41,524 La �ltima vez, �l estaba en Italia. 378 00:34:41,593 --> 00:34:43,991 Perd�n. 379 00:34:44,060 --> 00:34:45,992 �Hola? 380 00:34:47,094 --> 00:34:49,525 S�. Espera. Es para ti. 381 00:34:49,593 --> 00:34:52,115 - �Para m�? - Mm-hmm. 382 00:34:52,193 --> 00:34:54,715 �De verdad? 383 00:34:56,193 --> 00:34:58,954 - �Hola? - Cuando suene el tono, la hora ser�... 384 00:34:59,026 --> 00:35:02,513 exactamente las 8:30. Beep. 385 00:35:02,591 --> 00:35:05,455 Gloria, Gloria. �Est� Bart ah�? 386 00:35:05,524 --> 00:35:08,116 - No s� c�mo responder a esa. - D�jame hablar con �l. 387 00:35:08,192 --> 00:35:12,180 Debe haber una manera m�s sencilla de acostarte con una mujer. 388 00:35:12,257 --> 00:35:14,552 �Bart? �Oh, Dios! 389 00:35:14,624 --> 00:35:16,953 No puedo creerlo. �Eres t�, hombre! 390 00:35:17,023 --> 00:35:20,046 No puedo creer que as� es como uso mi t�tulo en arquitectura. 391 00:35:20,123 --> 00:35:22,520 �Cu�nto tiempo vas a estar aqu�? �Cu�les son tus planes? 392 00:35:22,589 --> 00:35:25,816 Lo conoc� hace algunos d�as, trabaja en Sentinel Express. 393 00:35:25,888 --> 00:35:28,719 Tal vez nos tomemos algunos tragos. Rev�sare su env�o nocturno. 394 00:35:28,789 --> 00:35:30,721 Sabes, realmente quiero verte. 395 00:35:30,788 --> 00:35:34,311 Tus relaciones con las mujeres est�n volvi�ndose cada vez m�s y m�s bizarras, Art. 396 00:35:34,388 --> 00:35:37,183 - Debes mandarte a mirar eso. - �Cu�ndo podemos vernos? 397 00:35:37,254 --> 00:35:39,447 Tal vez t� y yo deber�amos tratar con los anuncios personales. �Sabes lo que quiero decir? 398 00:35:39,521 --> 00:35:41,782 - Veo. Veo. - �Has considerado la masturbaci�n? 399 00:35:41,854 --> 00:35:43,786 Bueno, no puedo prometer nada. 400 00:35:43,854 --> 00:35:46,285 Oh, vamos. Promete algo. 401 00:35:46,354 --> 00:35:50,218 - Okey, hablaremos ma�ana. - Seguro, si todavia est�s vivo y sin una camisa de fuerza. 402 00:35:50,287 --> 00:35:53,275 - Seriamente. Cu�date, �S�? 403 00:35:53,353 --> 00:35:57,115 Ahora me debes el salario de cuatro semanas. 404 00:35:57,186 --> 00:35:59,617 - Okey, okey. Nos vemos. �Bien? - Okey. 405 00:35:59,685 --> 00:36:01,844 Chao, chao, chao. 406 00:36:01,919 --> 00:36:03,851 Este hombre es increible. 407 00:36:03,919 --> 00:36:05,850 Me encantar�a conocer a tu familia. 408 00:36:05,918 --> 00:36:09,009 Personalmente, preferir�a conocer a la familia Manson. 409 00:36:09,084 --> 00:36:11,812 "Adem�s, Se�or Presidente� 410 00:36:11,884 --> 00:36:15,509 "la situaci�n en Argel es un desatre. 411 00:36:16,583 --> 00:36:19,777 Pap�, Bart est� en Miami. 412 00:36:19,850 --> 00:36:22,873 "Y el despido del... 413 00:36:22,950 --> 00:36:27,211 "cirujano general... 414 00:36:29,115 --> 00:36:32,047 "fue un gran... 415 00:36:34,182 --> 00:36:36,114 "error. 416 00:36:37,881 --> 00:36:39,813 Qu� mujer." 417 00:36:40,880 --> 00:36:45,108 Dije que Bart est� en la ciudad. 418 00:36:45,181 --> 00:36:48,011 Eso est� bien. 419 00:36:48,081 --> 00:36:50,205 T�... T� sabes qui�n es Bart, �Cierto? 420 00:36:50,280 --> 00:36:52,212 Claro que lo s�. 421 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Me refiero, a tu hijo, mi hermano gemelo. 422 00:36:55,513 --> 00:36:59,137 - Yo s� quien es Bart! - Okey, okey, okey. 423 00:36:59,212 --> 00:37:02,803 S�lo porque, uh, alguien puede llamar y querer hablar con �l. 424 00:37:02,878 --> 00:37:05,310 O si t�� t� te encuentras con alguien que te lo mencione. 425 00:37:05,379 --> 00:37:08,469 S�lo no quiero que act�es como si nunca hubieras escuchado de �l, �Sabes lo que quiero decir? 426 00:37:08,545 --> 00:37:11,511 Cr�eme, si fuera a olvidar a alguno de los dos... 427 00:37:11,577 --> 00:37:13,805 ser�a a ti. 428 00:37:13,877 --> 00:37:15,809 Gracias. 429 00:37:24,343 --> 00:37:27,174 �No voy a ayudarte! 430 00:37:27,243 --> 00:37:31,140 La pr�xima vez que est�s en un aprieto, prefiero que seas directo conmigo! 431 00:37:31,209 --> 00:37:33,141 Lo sabia. Digo, s�, s�. 432 00:37:33,208 --> 00:37:37,470 Tu cerebro trabaja perfectamente bien cuando te conviene, por supuesto. 433 00:37:37,542 --> 00:37:41,474 Escucha, hijo de puta, y que me perdone tu madre. 434 00:37:41,541 --> 00:37:43,871 �De qu� se trata toda esta mierda? 435 00:37:43,941 --> 00:37:47,202 Bueno, s�lo estaba tratando de que me ayudaras sin tener que ped�rtelo. 436 00:37:47,274 --> 00:37:50,001 - Eso es todo. - Entonces p�demelo. 437 00:37:50,074 --> 00:37:53,597 - Soy tu padre, �No? - Ah. 438 00:37:56,239 --> 00:37:58,329 �Es por dinero o mujeres? 439 00:37:58,405 --> 00:38:02,031 No, es... No tienes que ayudarme. 440 00:38:02,106 --> 00:38:04,663 No, no, t� no quieres, no tienes qu� hacerlo. 441 00:38:04,739 --> 00:38:07,261 - �Dinero o mujeres? - Mujeres. 442 00:38:08,338 --> 00:38:11,430 �Es ella� especial? 443 00:38:13,504 --> 00:38:16,436 �Entonces cu�l es el problema? 444 00:38:18,370 --> 00:38:21,496 - Voy a casarme. - Ya era hora. 445 00:38:21,570 --> 00:38:23,763 con su hermana. 446 00:38:24,903 --> 00:38:29,601 Oh. 447 00:38:31,170 --> 00:38:33,795 Su hermana. 448 00:38:33,869 --> 00:38:37,493 Este� Este gemelo... 449 00:38:37,568 --> 00:38:39,999 Con el nombre idiota. 450 00:38:40,068 --> 00:38:42,557 ��-�l va a solucionar todo eso? 451 00:38:42,635 --> 00:38:46,362 - Demonios si lo supiera. Huh. - Hmm. 452 00:38:57,000 --> 00:39:00,897 Escucha, en cualquier segundo una mujer va a llegar a preguntar por m�. 453 00:39:00,966 --> 00:39:04,831 Dile que no estoy, pero que puede hablar con mi hermano Bart. 454 00:39:04,899 --> 00:39:07,831 Bart. �Lo tienes? 455 00:39:09,898 --> 00:39:13,523 S�, le miento a la mujer con la que est�s comprometido, pero no es tan malo como suena. 456 00:39:13,598 --> 00:39:15,531 Lo tengo. Mm-hmm. 457 00:39:36,862 --> 00:39:38,953 - Buenos d�as. - Buenos d�as! 458 00:39:39,028 --> 00:39:40,960 - �Puedo ayudarle? - S�. 459 00:39:41,028 --> 00:39:43,755 Estoy buscando al Se�or Art Dodge. 460 00:39:43,828 --> 00:39:46,454 - �l no se encuentra en el momento. - Oh. 461 00:39:46,528 --> 00:39:52,085 Pero si gusta, puede hablar con su hermano... Bart. 462 00:39:52,161 --> 00:39:55,354 �Bart est� aqu�? Oh, me encantar�a conocerlo. 463 00:39:55,427 --> 00:39:58,985 - �Quiere decir que no lo conoce? - Bueno, acaba de llegar de Italia. 464 00:39:59,060 --> 00:40:02,151 Ohh! Claro. 465 00:40:03,593 --> 00:40:05,650 Y qui�n le digo que est� aqu�? 466 00:40:05,725 --> 00:40:07,851 Betty Kerner, La prometida de Art. 467 00:40:12,892 --> 00:40:15,050 - �Bart? - �S�? 468 00:40:15,124 --> 00:40:19,920 La� prometida de tu hermano est� aqu�. 469 00:40:19,991 --> 00:40:23,753 - Ah, Se�ora Kerner. - Por favor, uh, d�gale que pase. 470 00:40:30,257 --> 00:40:32,848 Por aqu�. 471 00:40:32,923 --> 00:40:36,786 - Gracias. - A la orden. 472 00:40:39,589 --> 00:40:42,680 Entonces, t� eres Betty. 473 00:40:45,821 --> 00:40:48,582 Estoy sorprendido. 474 00:40:48,654 --> 00:40:50,586 Yo tambi�n. 475 00:40:50,654 --> 00:40:53,120 No se parecen en nada. 476 00:40:54,853 --> 00:40:59,217 Mi hermano est� obviamente atrayendo a mujeres m�s perceptivas estos d�as. 477 00:40:59,286 --> 00:41:02,616 Gracias. �Qu� quieres decir con, "estos d�as"? 478 00:41:02,687 --> 00:41:05,244 Bueno, s�lo digamos que... 479 00:41:05,320 --> 00:41:07,911 las mujeres que sol�a traer... 480 00:41:07,986 --> 00:41:10,508 no ten�an tu clase... 481 00:41:10,586 --> 00:41:13,052 o astucia. 482 00:41:13,119 --> 00:41:16,572 Mi hermano tiene un cierto encanto. 483 00:41:16,651 --> 00:41:20,174 Pero no lo encuentras un poco� aburrido... 484 00:41:20,251 --> 00:41:23,376 un poco, um, limitado? 485 00:41:23,451 --> 00:41:25,746 A�n no. 486 00:41:25,817 --> 00:41:27,749 Art dice que eres un artista. 487 00:41:27,817 --> 00:41:32,976 No puedes decir eso realmente sobre una persona hasta que se haya muerto, uh, por diez a�os. 488 00:41:33,050 --> 00:41:35,573 Qu� punto de vista. 489 00:41:35,649 --> 00:41:37,581 Eso es tan pedante. 490 00:41:37,649 --> 00:41:39,512 - �Ah? - Quiero decir rom�ntico. 491 00:41:39,583 --> 00:41:41,741 Ah. 492 00:41:41,815 --> 00:41:44,144 Le encantar�as a mi hermana. 493 00:41:44,214 --> 00:41:47,147 �Por qu� no pasas con Art a cenar esta noche? 494 00:41:47,215 --> 00:41:49,907 Y podr�n hablar de arte y el significado de la vida. 495 00:41:49,981 --> 00:41:52,572 - Y-Y-Y� - No aceptar� un no como respuesta. 496 00:41:52,647 --> 00:41:56,011 - 9:00. - Okey. Okey. 497 00:41:56,081 --> 00:41:58,512 No puedo esperar por mi hermano. 498 00:42:01,680 --> 00:42:04,873 Se�orita Fletcher, si mi hermano se presenta... 499 00:42:04,946 --> 00:42:08,435 por favor d�gale que necesito hablar con �l. 500 00:42:08,513 --> 00:42:10,944 Betty, un gusto. 501 00:42:11,012 --> 00:42:12,944 Hasta esta noche entonces. 502 00:42:13,012 --> 00:42:15,341 S�. Esta noche. 503 00:42:45,075 --> 00:42:47,700 - �Hey! Hola. - Hola. 504 00:43:05,173 --> 00:43:08,138 - �Betty! �Llevas mucho aqu�? - No. 505 00:43:08,205 --> 00:43:10,865 - Conoc� a tu hermano. - Ohh. 506 00:43:10,940 --> 00:43:13,531 - Tienes raz�n. Es muy complicado. - S� 507 00:43:13,606 --> 00:43:15,595 �Pero sabes qu�? Ser�a un gran padrino de boda. 508 00:43:15,672 --> 00:43:20,502 Fabulosa idea! A �l le encantar�a. 509 00:43:20,572 --> 00:43:22,765 N-No estoy seguro. 510 00:43:22,838 --> 00:43:24,770 - Mirar�. - Okey. 511 00:43:24,837 --> 00:43:28,962 Tu hermano quiere que lo llames de todos modos. Sonaba importante. 512 00:43:29,037 --> 00:43:33,629 Querida, �Quieres esperarme en el carro? No me demoro. 513 00:43:33,704 --> 00:43:36,295 Okey. �Estar�s en la boda? 514 00:43:36,370 --> 00:43:39,631 - No me la perder�a. - Okey. 515 00:43:50,634 --> 00:43:54,658 Sabes, no me importa mentir a cerca del cheque que est� en el correo... 516 00:43:54,735 --> 00:43:57,859 o decir que alg�n chico es el nuevo Jackson Pollock... 517 00:43:57,935 --> 00:44:02,457 pero s�lo no creo que $7.50 la hora cubra lo que sea que esto sea. 518 00:44:02,533 --> 00:44:06,091 Bueno, t� eliges. 519 00:44:06,167 --> 00:44:08,928 Es esto o volver a la l�nea de suicidios. 520 00:44:12,465 --> 00:44:15,091 - �Art? - �Ahora qu�? 521 00:44:15,166 --> 00:44:18,928 Mi nombre es Gloria. No me vuelvas a llamar Se�orita Fletcher otra vez. 522 00:44:23,065 --> 00:44:25,997 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Por qu� tienes que seguirme a todos lados? 523 00:44:26,065 --> 00:44:28,292 No te estoy siguiendo. Estoy cuid�ndote. Alguien tiene que protegerte. 524 00:44:28,364 --> 00:44:30,795 - T� no puedes cuidarte a ti mismo. - No quiero tu protecci�n. 525 00:44:30,864 --> 00:44:33,796 - Quiero que me dejes en paz. - �Qu� est�s haciendo con este tipo? 526 00:44:33,864 --> 00:44:36,454 S�, Art, Art, es... Es bueno verte de nuevo. 527 00:44:36,529 --> 00:44:39,621 Sabes, Betty ha dicho cosas maravillosas sobre ti. 528 00:44:39,697 --> 00:44:41,889 �No lo toques! Ni siquiera te le acerques. 529 00:44:41,963 --> 00:44:45,224 S�lo estoy tratando de felicitarlo. Quien te hace feliz, me hace feliz. 530 00:44:45,296 --> 00:44:47,888 No me enga�as, Gene. Te conozco. 531 00:44:47,963 --> 00:44:50,826 No, t� conoces al viejo Gene. Yo no soy el mismo hombre. Digo, dame una oportunidad. 532 00:44:50,895 --> 00:44:53,827 Yo� aqu�. Aqu�. Te traje unas flores. 533 00:44:53,895 --> 00:44:55,826 - Gracias. - Hermosas. Hermosas. 534 00:44:55,894 --> 00:44:57,826 - Soy un hombre de gran coraz�n. - �Qu�... Qu� est�s�? 535 00:44:57,894 --> 00:44:59,826 - �Hey! �Hey! - �Qu� Qu� est�s haciendo? 536 00:44:59,894 --> 00:45:02,826 �Qu� est�s haciendo? �D�ndole el beso de la muerte? 537 00:45:13,027 --> 00:45:16,049 �Beso de la muerte? �qu� beso de la muerte? �Qu� es eso? 538 00:45:16,126 --> 00:45:18,557 �l te besa y eres historia. 539 00:45:18,625 --> 00:45:22,058 - �Acaso nunca viste El Padrino? - �Cu�l de todas? 540 00:45:30,024 --> 00:45:32,388 - Un momento, se�or. - Claro. 541 00:45:42,356 --> 00:45:44,618 Debes ser Bart. 542 00:45:45,356 --> 00:45:47,287 Y t� debes ser Liz. 543 00:45:50,055 --> 00:45:52,715 �Art te habl� sobre m�? 544 00:45:52,789 --> 00:45:56,811 Bueno, eh, �l me cont� que ustedes... 545 00:45:56,888 --> 00:45:59,080 empezaron con el pie equivocado. 546 00:45:59,154 --> 00:46:02,643 Esa es una manera muy Art de expresarlo. 547 00:46:02,721 --> 00:46:04,948 S�, supongo que lo es. 548 00:46:05,021 --> 00:46:08,578 - S� que �l parece un poco, uh... - �Ma�oso? 549 00:46:08,654 --> 00:46:10,676 Uh, ma�oso. �De verdad? 550 00:46:10,753 --> 00:46:13,150 - Pienso que �l es genial. - Genial, ma�oso. Como sea. 551 00:46:13,219 --> 00:46:16,617 Le� le queda. Opera muy suavemente. 552 00:46:16,686 --> 00:46:19,845 Tuvo que serlo para sobrevivir. 553 00:46:19,919 --> 00:46:23,975 - �Sobrevivir qu�? - Bueno, crecimos sin dinero. 554 00:46:24,052 --> 00:46:28,916 Ya sabes, yo era un artista, y los chicos sol�an pegarme todo el tiempo. 555 00:46:28,984 --> 00:46:31,779 - El me proteg�a. - Hola, Bart. 556 00:46:31,851 --> 00:46:35,306 - Hola. - Hola. Art acabo de llamar, no puede venir. 557 00:46:35,385 --> 00:46:38,748 Dice que hay alg�n tipo de problema con su pap�? 558 00:46:38,817 --> 00:46:42,771 S�, el viejo tiene e� s�ndrome de Korsakov. Ya saben, problemas de memoria. 559 00:46:42,850 --> 00:46:45,748 Bueno, es muy amable de Art permitirte venir. 560 00:46:45,816 --> 00:46:49,475 Muy amable. �l tiene un muy buen lado. 561 00:46:50,982 --> 00:46:52,948 La cena est� afuera en la terraza. 562 00:46:53,016 --> 00:46:55,879 - Por aqu�. - Oh. 563 00:46:55,948 --> 00:46:58,813 - Esta es una casa increble, hmm? - Gracias. 564 00:46:58,882 --> 00:47:02,608 - Wow. - �Te agrada haber venido? 565 00:47:02,681 --> 00:47:05,908 Para m�, s�lo existe Rimbaud. 566 00:47:05,980 --> 00:47:08,742 Rimbaud. �Por qu�? 567 00:47:08,814 --> 00:47:12,075 Bueno, es obvio. �l es el original. 568 00:47:12,147 --> 00:47:15,976 Quiero decir, Seagal y Van Damme son solo pobres imitaciones. 569 00:47:17,779 --> 00:47:20,904 Lo admiro porque tiene un buen sentido de... 570 00:47:20,979 --> 00:47:23,171 renuncia, mientras a�n estaba adelante. 571 00:47:23,245 --> 00:47:26,540 Yo no estoy de acuerdo. Creo que dos secuencias fueron suficientes. 572 00:47:27,912 --> 00:47:31,844 Querida, Rimbaud, no Rambo. Poeta, Franc�s, muerto. 573 00:47:31,912 --> 00:47:36,139 S�lo estoy tratando de cambiar el tema antes de que me duerma... 574 00:47:36,211 --> 00:47:38,142 sobre mi plato. 575 00:47:38,210 --> 00:47:41,574 �Entonces dices que todos los artistas deberian renunciar cuando tienen 18? 576 00:47:41,644 --> 00:47:45,871 Bueno, no, pero d-deber�an tener el sentido com�n de renunciar... 577 00:47:45,943 --> 00:47:47,875 cuando su mejor trabajo est� justo tras ellos. 578 00:47:47,943 --> 00:47:50,602 No vas a fumar eso, �Verdad? 579 00:47:50,676 --> 00:47:52,608 No, me lo voy a comer. 580 00:48:15,340 --> 00:48:17,931 Disc�lpenme. 581 00:48:18,007 --> 00:48:21,097 Mi ex-cu�ado. Es grande en el drama. 582 00:48:23,172 --> 00:48:25,195 Para nada como tu hermana. 583 00:48:25,273 --> 00:48:28,397 Qu�tate de mi muelle, mani�tico. 584 00:48:28,472 --> 00:48:33,268 �Est�s loco? Alguien deber�a cogerte y encerrarte. 585 00:48:33,338 --> 00:48:35,599 �Sabes que d�a es este, querida? 586 00:48:35,671 --> 00:48:40,864 - S�, es el d�a en que sacan la basura. - Es nuestro aniversario. 587 00:48:40,937 --> 00:48:44,631 No, no lo es. Nuestro aniversario es el 8 de Junio. 588 00:48:44,704 --> 00:48:47,567 Nuestro segundo aniversario. 589 00:48:47,637 --> 00:48:49,569 �Me hiciste venir hasta aqu� para decirme esto? 590 00:48:49,637 --> 00:48:52,966 Le he estado pagando al Dr. Huffeyer mucho dinero para poder olvidarlo. 591 00:49:02,002 --> 00:49:06,264 �Te acuerdas de la iglesia en Cabo? 592 00:49:06,335 --> 00:49:09,528 Ese gracioso y peque�o sacerdote 593 00:49:09,601 --> 00:49:12,566 El burro que se comi� mi ramo. 594 00:49:15,300 --> 00:49:17,630 No va a funcionar. 595 00:49:19,700 --> 00:49:22,529 No, pero la m�sica es buena. 596 00:49:25,232 --> 00:49:27,165 �Por qu�? Gracias. 597 00:49:29,633 --> 00:49:31,564 Hola t�. 598 00:49:33,498 --> 00:49:35,827 Ve por �l. 599 00:49:46,463 --> 00:49:50,589 Los fuegos artificiales y las flores no van a arreglarlo, Gene, y tampoco los mariachis. 600 00:49:50,663 --> 00:49:54,186 Ellos estaban tocando esta canci�n. 601 00:49:55,996 --> 00:49:58,860 Estos son quienes tocaban. Los traje en primera clase. 602 00:49:58,928 --> 00:50:02,793 Hasta tuve que sacar a Pablo de la c�rcel, para que fuera perfecto para ti. 603 00:50:08,327 --> 00:50:10,157 �Bailas conmigo? 604 00:50:10,228 --> 00:50:13,284 Vete. 605 00:50:14,661 --> 00:50:16,592 �Por favor? 606 00:50:18,260 --> 00:50:20,192 Una �ltima vez. 607 00:50:20,260 --> 00:50:24,454 Palabra que, que no te molestar� m�s. 608 00:50:26,726 --> 00:50:28,658 �Bailas conmigo? 609 00:50:44,724 --> 00:50:47,849 �Has estado casado(a) alguna vez? 610 00:50:47,924 --> 00:50:49,855 - No. - Nunca. 611 00:50:53,190 --> 00:50:55,122 - Hopper. - Oh. 612 00:50:55,190 --> 00:50:58,849 Entonces Hopper es, uh, ileg�timo. 613 00:50:58,922 --> 00:51:01,354 S�. 614 00:51:31,652 --> 00:51:35,243 �Har�a ese peque�o mico tuyo esto por ti? 615 00:51:35,318 --> 00:51:40,273 Ooh! Si hay un simio en mi vida, eres t�. 616 00:51:42,051 --> 00:51:45,448 - �Vete de aqu�! - �Qu� hice? 617 00:51:48,950 --> 00:51:52,973 Todo este manipulador, lam-lambisqueo... Buenas noches. 618 00:51:53,049 --> 00:51:56,015 - Buenas noches. - Te odio, Eugene Palletto. 619 00:51:56,083 --> 00:51:58,015 Entonces, eh... 620 00:52:00,083 --> 00:52:03,412 �Tenemos que dejar de bailar? 621 00:52:03,482 --> 00:52:05,414 - No. - No. 622 00:52:13,914 --> 00:52:17,903 Es como si quisiera que yo fuera, como, esta perfecta ama de casa, pero no estamos siquiera casados. 623 00:52:17,981 --> 00:52:19,913 Es tan rid�culo. 624 00:52:19,981 --> 00:52:23,708 Despu�s, sabes, es realmente dif�cil para m� seguir brava con �l� 625 00:52:23,780 --> 00:52:26,711 - por demasiado tiempo porque lo amo mucho... - Pero ese es el punto. 626 00:52:26,779 --> 00:52:30,303 La m�quina crea la tensi�n. 627 00:52:30,380 --> 00:52:33,038 - �Bart? - Hola. 628 00:52:33,112 --> 00:52:35,374 - Hola. - Qu� sorpresa. �Qu? 629 00:52:35,446 --> 00:52:38,036 - Qu� sorpresa. �Qu� est�s haciendo aqu�? - Trabajo aqu�. 630 00:52:38,111 --> 00:52:40,805 - Es cierto, es cierto. �Tienes tiempo para un caf�? - S� 631 00:52:40,879 --> 00:52:42,811 - Bien. Vamos. - Okey. 632 00:52:42,879 --> 00:52:45,810 Okey, amigos, fue agradable hablar con ustedes, �Huh? 633 00:52:45,878 --> 00:52:47,810 - Chao, chao. - Bueno. Chao. 634 00:52:47,878 --> 00:52:49,809 - Uh-huh. - Bueno. 635 00:52:49,877 --> 00:52:53,071 Desafortunadamente, ellos no enfatizan en las t�cnicas estos d�as. 636 00:52:53,143 --> 00:52:56,438 Perfecto. Puedes suavizar una idea con la t�cnica. 637 00:52:56,510 --> 00:53:00,306 Pero estos chicos tienen cosas en sus cabezas que no pueden poner en papel. 638 00:53:00,376 --> 00:53:02,865 �De qu� sirve una idea si se queda aqu� arriba? 639 00:53:02,943 --> 00:53:05,499 Es como ser un artista que no pinta 640 00:53:05,575 --> 00:53:08,336 Ahora, esa es mi definici�n de un cobarde. 641 00:53:13,941 --> 00:53:16,805 �Est�s trabajando ahora? 642 00:53:16,875 --> 00:53:18,807 No parezco parar. 643 00:53:18,874 --> 00:53:21,033 Me encantar�a ver algo de tu trabajo. 644 00:53:21,107 --> 00:53:24,437 Pero acabas de llegar, entonces probablemente no hay nada que mostrar todav�a. 645 00:53:24,508 --> 00:53:28,234 En realidad, envi� algunas piezas aqu� y... 646 00:53:28,306 --> 00:53:30,465 �De verdad? 647 00:53:30,539 --> 00:53:33,528 - Si tienes el tiempo... - Ahora est� bien. 648 00:53:33,606 --> 00:53:35,936 - �Ahora? - S�. 649 00:53:36,006 --> 00:53:38,869 Um, okey, bien, bien. Uh... 650 00:53:38,938 --> 00:53:43,802 S�lo, uh, d�jame hacer una llamada, y nos ponemos en camino. 651 00:53:43,871 --> 00:53:45,804 Okey. 652 00:53:49,837 --> 00:53:52,428 Manny, soy Art. Escucha. 653 00:53:52,504 --> 00:53:56,301 Tienes que venir a la galer�a. La gente se est� volviendo loca con tus cosas. 654 00:53:56,370 --> 00:53:59,234 Galer�a de Art. 655 00:53:59,303 --> 00:54:03,359 Gloria, soy yo. Esto es crucial. Tienes que hacerme un favor. 656 00:54:03,436 --> 00:54:06,766 - Oh, qu� alegr�a. - Mira, Manny llegar� en cualquier minuto. 657 00:54:06,836 --> 00:54:09,767 - �Tambi�n va a estar con un gemelo? - Esto no es un juego. 658 00:54:09,835 --> 00:54:13,790 - M�ntenlo ah� por una hora. - �Y c�mo propones que haga eso? 659 00:54:13,868 --> 00:54:18,301 Usa tu encanto. 660 00:54:40,132 --> 00:54:42,597 - Estoy nervioso. Uh... - No lo est�s. 661 00:54:43,898 --> 00:54:46,830 Eres la primera persona que los ve en largo tiempo. 662 00:54:52,431 --> 00:54:55,022 No son la gran cosa, en verdad. 663 00:54:55,097 --> 00:54:57,892 Bart, son muy buenos. De verdad me gustan. 664 00:54:57,964 --> 00:55:00,862 Me gustan mucho. 665 00:55:01,930 --> 00:55:03,827 Bien. 666 00:55:09,095 --> 00:55:12,858 - �Es este tuyo? - S�. 667 00:55:12,929 --> 00:55:15,723 - Me encanta. - �S�? 668 00:55:17,194 --> 00:55:19,490 Es hermoso. �Sabes por qu�? 669 00:55:19,561 --> 00:55:21,458 No. 670 00:55:21,527 --> 00:55:24,517 Es ambos, simple y sentido. 671 00:55:34,926 --> 00:55:36,915 Llev�telo. 672 00:55:36,993 --> 00:55:40,754 - �Qu�? �Est�s bromeando? - Llev�telo. Mi regalo. 673 00:55:40,825 --> 00:55:44,189 - Oh, no, no podr�a. - Claro que puedes. 674 00:55:44,259 --> 00:55:46,282 Quiero que lo tengas. 675 00:55:46,358 --> 00:55:51,553 Por favor. 676 00:55:57,957 --> 00:56:01,014 Oh, me encanta este. 677 00:56:01,090 --> 00:56:03,681 Bien. 678 00:56:13,921 --> 00:56:15,854 Bueno, mejor me voy. 679 00:57:23,415 --> 00:57:26,210 Eres muy talentoso. 680 00:57:26,280 --> 00:57:30,235 Todav�a no s� por qu� lo dejaste. �ste es muy bueno. 681 00:57:54,412 --> 00:57:56,775 - Hola. - �C�mo estuvo nadar? 682 00:58:13,809 --> 00:58:16,366 Galer�a de Art. 683 00:58:16,442 --> 00:58:19,340 Gloria, �Alg�n mensaje para m�? 684 00:58:19,409 --> 00:58:22,636 Hillerman. Ley� sobre tu "fusi�n con la fortuna de Kerner..." 685 00:58:22,708 --> 00:58:24,901 y, creo, tal como lo expres�... 686 00:58:24,975 --> 00:58:27,839 - est� subiendo la renta. - �Alguna otra llamada? 687 00:58:27,908 --> 00:58:29,930 Uno, pero no es para ti. 688 00:58:30,007 --> 00:58:32,938 Si ves a tu hermano Bart, dile que tengo un mensaje para �l. 689 00:58:33,006 --> 00:58:35,132 �Espera, espera, espera! 690 00:58:41,106 --> 00:58:44,367 Galer�a de Art. 691 00:58:44,439 --> 00:58:48,428 Gloria, soy Bart. �Tengo alguna llamada? 692 00:58:48,506 --> 00:58:52,096 Pues sucede que una cierta Liz Kerner llam�. 693 00:58:52,171 --> 00:58:54,262 Ella dijo que volver�a a llamar. 694 00:58:54,338 --> 00:58:57,066 Bart, estoy preocupada por tu hermano. 695 00:58:57,138 --> 00:58:59,831 Deber�as estarlo, Gloria. Lo discutiremos luego. 696 00:59:01,904 --> 00:59:04,426 Voy a prepararme una bebida. 697 00:59:04,504 --> 00:59:07,595 - �Alguien quiere algo? - Me gustar�a un vodka tonic. 698 00:59:07,671 --> 00:59:10,136 - Liz, �Y t�? - No, gracias. 699 00:59:12,403 --> 00:59:15,766 No, Hopper, no soy yo. No soy yo. 700 00:59:36,867 --> 00:59:39,298 No, �C�ncelen esa orden! Disc�lpeme. 701 00:59:39,366 --> 00:59:42,127 Mar�a, �Podr�as usar otro tel�fono? Gracias. 702 00:59:42,200 --> 00:59:44,961 �Qu�? �Qu�? No, olv�dalo! 703 00:59:45,033 --> 00:59:47,555 No acepto esas condiciones. 704 00:59:47,632 --> 00:59:50,655 �Hola? 705 00:59:50,732 --> 00:59:54,323 Este es Bart Dodge. �Puedo hablar con Liz por favor? 706 00:59:57,698 --> 01:00:00,822 - �Hola? - �Liz? Es Bart. 707 01:00:00,897 --> 01:00:02,988 - �Llamaste? - S�. 708 01:00:03,064 --> 01:00:05,586 Estamos teniendo un d�a poco agitado aqu� y� 709 01:00:05,664 --> 01:00:08,596 �Quieres venir? Tu hermano est� aqu�. 710 01:00:08,664 --> 01:00:11,652 No puedo lograrlo esta tarde. 711 01:00:11,729 --> 01:00:15,821 Oh, �Qu� tal para la cena entonces? S�lo los dos. 712 01:00:15,896 --> 01:00:19,157 Claro. Bien. Mucho mejor. 713 01:00:19,229 --> 01:00:21,421 9:00 okey? 714 01:00:21,495 --> 01:00:25,326 - �Puedes un poco m�s tarde? - entonces a las 9:30. 715 01:00:25,395 --> 01:00:28,657 Compromet�monos. 10:00. 716 01:00:28,727 --> 01:00:31,591 Okey. �Quieres hablar con Art? 717 01:00:31,661 --> 01:00:34,150 Claro. P�samelo. 718 01:00:34,228 --> 01:00:36,659 Okey, espera un segundo. �Art! 719 01:00:46,893 --> 01:00:49,824 - Tel�fono para ti. Es tu hermano. - Oh. 720 01:00:49,892 --> 01:00:51,881 - �Puedes sostener esto? - S�. 721 01:00:51,959 --> 01:00:54,891 Gracias. Gracias. 722 01:00:54,959 --> 01:00:56,891 Um, Bart? 723 01:00:59,091 --> 01:01:02,818 No hay problema. S�, s�. 724 01:01:02,890 --> 01:01:06,721 Suena bien. S�, bueno. Nos vemos luego. 725 01:01:06,791 --> 01:01:09,222 Chao. 726 01:01:10,523 --> 01:01:13,148 S�. Olvid� el hielo. 727 01:01:20,689 --> 01:01:23,154 - Aqu� tienes. - Hmm. Gracias. 728 01:01:24,555 --> 01:01:26,487 �C�mo est� Bart? 729 01:01:26,555 --> 01:01:29,522 Bart. Bart est� bien. Est� bien. 730 01:01:29,588 --> 01:01:33,611 Muy contento en verdad. 731 01:01:33,688 --> 01:01:37,983 Eh, Betty, tengo un problema con la cena esta noche, um 732 01:01:38,054 --> 01:01:40,247 Si pierdes la cena querido... 733 01:01:40,321 --> 01:01:43,445 tus problemas est�n s�lo comenzando. 734 01:02:01,518 --> 01:02:04,382 - Oh, la, la, monsieur. - �Qu�? 735 01:02:04,452 --> 01:02:07,440 Si me permite decir, est� cometiendo un crimen espantoso. 736 01:02:07,517 --> 01:02:11,381 �rdenes del doctor. Es el �nico modo en que se toma su medicina. 737 01:02:11,451 --> 01:02:15,746 Monsieur, �se es un Chateau Fontegnac. 738 01:02:15,817 --> 01:02:18,408 �se no es un vino para jugar. 739 01:02:18,483 --> 01:02:21,210 - Disculpe. - Mira, amigo, es mi vino. 740 01:02:21,283 --> 01:02:23,215 Yo pagu� por �l. 741 01:02:23,283 --> 01:02:26,147 Ahora, si quiero orinar en �l es mi problema. 742 01:02:26,215 --> 01:02:29,647 - �Okey? - Como desee, monsieur. 743 01:02:36,848 --> 01:02:38,972 Especie de cerdo. 744 01:02:42,548 --> 01:02:45,070 Excusez-moi. 745 01:02:48,146 --> 01:02:50,611 Gracias. 746 01:02:53,012 --> 01:02:55,104 Sal�d. 747 01:02:55,180 --> 01:02:57,974 Arriba. Abajo. 748 01:02:58,045 --> 01:03:00,636 - Al centro. - Pa' dentro. 749 01:03:00,711 --> 01:03:03,677 Como sea. 750 01:03:11,377 --> 01:03:15,037 Mmm. Oof. 751 01:03:54,039 --> 01:03:57,334 Ohh, Art, Te amo. 752 01:03:57,405 --> 01:03:59,837 Hmm. 753 01:03:59,906 --> 01:04:01,838 Lo s�. 754 01:04:10,005 --> 01:04:11,937 Lo siento. 755 01:04:55,267 --> 01:04:57,959 Huh. 756 01:05:01,632 --> 01:05:04,530 Queria ver si, um... 757 01:05:10,798 --> 01:05:13,094 Aiieee! Ai, ai, ai! 758 01:05:30,629 --> 01:05:33,186 Siempre est� lloviendo cuando necesitas un taxi. 759 01:05:33,262 --> 01:05:36,228 Uh... �Crees que Art tenga algo con lo que me pueda cambiar... 760 01:05:36,295 --> 01:05:38,227 All� arriba? 761 01:05:38,295 --> 01:05:40,385 �Tienes hambre? 762 01:05:41,795 --> 01:05:43,726 Hambriento. 763 01:05:46,761 --> 01:05:49,783 - �Aqu�? - S�. �Lo conoces? 764 01:05:49,860 --> 01:05:52,291 Cen� aqu� no hace mucho tiempo. 765 01:06:02,793 --> 01:06:04,724 Est� bien. 766 01:06:06,525 --> 01:06:09,287 - La gente seguro te mira - No, te est�n mirando a ti. 767 01:06:12,358 --> 01:06:15,517 Qu� bueno verlo de nuevo, monsieur. 768 01:06:15,590 --> 01:06:18,079 Eh, quisieramos una botella de vino. 769 01:06:18,158 --> 01:06:20,783 Eh, Chateau Fontegnac. 770 01:06:22,190 --> 01:06:25,281 Ay, monsieur, Estoy desolado. 771 01:06:25,356 --> 01:06:28,049 Alguna persona... 772 01:06:28,123 --> 01:06:30,850 ha cometido una atrocidad... 773 01:06:30,923 --> 01:06:33,445 contra la �ltima botella. 774 01:06:33,523 --> 01:06:37,454 Creo que si mira bien la bodega, encontrar� otra. 775 01:06:37,522 --> 01:06:40,886 Ciertamente, monsieur. 776 01:06:40,955 --> 01:06:43,512 Si promete no orinar en �l. 777 01:06:46,888 --> 01:06:50,615 - Es franc�s. - No deber�an dejarlo salir de la bodega. 778 01:06:50,687 --> 01:06:52,619 S�. 779 01:06:52,687 --> 01:06:56,618 Entonces, um, tu hermana... 780 01:06:56,686 --> 01:06:58,981 mi hermano. 781 01:06:59,052 --> 01:07:03,109 �Crees que bailar�n el aniversario 50 de su boda? 782 01:07:03,186 --> 01:07:05,447 No tengo idea. 783 01:07:05,519 --> 01:07:09,974 Tal vez ella s�lo se case con �l dos veces y despu�s se fije en el pr�ximo concursante afortunado. 784 01:07:10,051 --> 01:07:14,074 Sabes, Art est� un poco preocupado. 785 01:07:14,152 --> 01:07:18,049 �l cree que tal vez se est�n precipitando mucho y... 786 01:07:18,117 --> 01:07:21,880 Es muy tarde ya. El Titanic ya parti�. 787 01:07:21,951 --> 01:07:26,042 Tal vez t� puedas hablar con Betty sobre ello, ser la voz de la raz�n. 788 01:07:26,117 --> 01:07:29,207 La �nica voz que Betty escucha, es la llamada de lo salvaje. 789 01:07:29,283 --> 01:07:32,077 S�. 790 01:07:57,347 --> 01:07:59,505 Perfecto. 791 01:07:59,579 --> 01:08:01,169 Hmm. 792 01:08:10,712 --> 01:08:12,973 Gracias. - Un placer. 793 01:08:23,344 --> 01:08:25,400 Psst! 794 01:08:25,476 --> 01:08:28,602 �Debo distraer a la dama ahora mientras le derrama... 795 01:08:28,676 --> 01:08:31,074 aquel algo en su vino? 796 01:08:31,143 --> 01:08:34,700 Qu� personaje, �Huh? 797 01:08:34,776 --> 01:08:36,708 Realmente me partes de la risa. 798 01:08:37,710 --> 01:08:39,834 Oh, dites donc. 799 01:08:43,142 --> 01:08:45,573 A usted. 800 01:08:48,475 --> 01:08:52,406 - Espero que podamos ser amigos. - Tenemos que serlo. 801 01:08:52,474 --> 01:08:55,598 Seremos familia, casi como hermano y hermana. 802 01:08:55,673 --> 01:08:57,571 Cierto. 803 01:08:57,640 --> 01:09:00,004 �No te gusta la idea? 804 01:09:00,074 --> 01:09:03,233 S�, s�. es s�lo que, uh... 805 01:09:03,306 --> 01:09:07,533 esto hace que lo que estoy pensando sea un tab� en la mayor�a de las civilizaciones. 806 01:09:21,505 --> 01:09:23,834 �Te gustar�a entrar? 807 01:09:25,437 --> 01:09:27,369 Tal vez deber�a ir a casa. 808 01:09:28,970 --> 01:09:31,732 Nadie est� esperando por ti, �Verdad? 809 01:09:35,870 --> 01:09:38,495 entonces, super�ndolo todo� 810 01:09:38,569 --> 01:09:41,763 me avienta sus calzoncillos sobre la puerta de la ducha. 811 01:09:41,836 --> 01:09:43,892 No, no lo creo. 812 01:09:43,969 --> 01:09:46,730 Pobre hombre. Qu� manera de empezar el d�a. 813 01:09:46,802 --> 01:09:48,733 �Qu� hay de m�? 814 01:09:48,801 --> 01:09:51,528 Bueno, t� estabas tomando una ducha. 815 01:09:51,601 --> 01:09:54,363 Digo, �l fue quien lleg� a darle a la puerta de vidrio. 816 01:09:54,434 --> 01:09:56,866 Debi� haberse sentido terriblemente humillado. 817 01:09:56,933 --> 01:09:59,263 Claro. Yo s�lo fui violada. 818 01:09:59,334 --> 01:10:02,356 No t�. T� eres muy fuerte. 819 01:10:04,300 --> 01:10:06,231 �Fuerte? 820 01:10:32,929 --> 01:10:34,861 �Muy fuerte? 821 01:11:08,693 --> 01:11:12,318 No, no, no. 822 01:11:12,393 --> 01:11:14,790 No, Betty. 823 01:11:14,859 --> 01:11:17,586 No, Betty, no, no. 824 01:11:17,658 --> 01:11:19,590 No, no. 825 01:11:19,658 --> 01:11:22,522 No, no! 826 01:11:26,591 --> 01:11:30,455 Estabas so�ando con mi hermana. 827 01:11:30,524 --> 01:11:34,115 S�, s�. 828 01:11:34,190 --> 01:11:37,519 Cuando estabas creciendo, cada novio que tuve estaba encaprichado con ella. 829 01:11:37,590 --> 01:11:40,283 �Son� como un buen sue�o? 830 01:11:40,356 --> 01:11:43,186 - Hmm? - No, supongo que no. 831 01:11:45,288 --> 01:11:48,448 �Ohh! Estaba en la boda. 832 01:11:50,521 --> 01:11:53,976 Era una pesadilla. Era el... 833 01:11:54,055 --> 01:11:57,282 Padrino de boda... 834 01:11:57,354 --> 01:12:00,478 y no me pod�a mover. 835 01:12:00,553 --> 01:12:04,451 Y despu�s... ah� estabas t�... 836 01:12:04,520 --> 01:12:06,452 Hermosa y perfecta. 837 01:12:06,520 --> 01:12:09,713 Olvid�mosnos de Betty y Art. 838 01:12:09,786 --> 01:12:13,048 S�. Olvid�moslos. 839 01:12:13,120 --> 01:12:15,642 S�. 840 01:12:21,084 --> 01:12:23,074 �A d�nde vas? 841 01:12:24,152 --> 01:12:27,208 A echarme un poco de agua fr�a en la cara. 842 01:13:05,313 --> 01:13:07,246 Hmm. 843 01:13:11,680 --> 01:13:14,645 Hmm. Ohh, Dios. 844 01:13:14,712 --> 01:13:17,543 Tengo este increible dolor de cabeza. 845 01:13:20,612 --> 01:13:23,100 - Yo tambi�n. - �S�? 846 01:13:23,178 --> 01:13:26,042 Creo que necesito una aspirina. S�. 847 01:13:29,711 --> 01:13:31,677 - Oh. - Buenos d�as. 848 01:13:31,745 --> 01:13:33,676 Buenos d�as. 849 01:13:37,443 --> 01:13:40,841 Aspirina. Aspirina. S�. 850 01:14:00,508 --> 01:14:02,440 �Bart? 851 01:14:07,706 --> 01:14:10,002 Ya salgo. 852 01:14:24,272 --> 01:14:27,203 Oh, siento como si mi cabeza fuera a estallar... 853 01:14:27,271 --> 01:14:30,430 como si estuviera en un coma o algo. 854 01:14:30,504 --> 01:14:32,437 �Me masajeas el cuello un minuto? 855 01:14:32,505 --> 01:14:34,402 - �El cuello? S�, s�. - �Por favor? 856 01:14:34,471 --> 01:14:36,403 Gracias. 857 01:14:39,204 --> 01:14:41,964 Tom� mucho anoche? 858 01:14:42,036 --> 01:14:43,969 Bueno... 859 01:14:46,303 --> 01:14:49,735 - Bueno. - �Qu� pasa? 860 01:14:49,802 --> 01:14:54,427 Se me olvid� la aspirina. Ambos tomamos mucho anoche. 861 01:14:54,502 --> 01:14:56,661 �Ooh! 862 01:15:09,067 --> 01:15:10,999 �Ohh! 863 01:15:16,899 --> 01:15:19,229 Hey, �Por qu� te demoraste tanto? 864 01:15:19,300 --> 01:15:22,026 - Y-Y-Yo necesitaba una ducha. - Yo necesito una tambi�n. 865 01:15:22,099 --> 01:15:25,031 - Voy tarde para el trabajo. - S�, y... 866 01:15:43,397 --> 01:15:45,988 �Art? 867 01:15:50,130 --> 01:15:52,061 �Art! 868 01:15:58,762 --> 01:16:01,319 �Whew! Ohh. 869 01:16:11,694 --> 01:16:13,750 - No est�s vestido todav�a. - No. 870 01:16:13,827 --> 01:16:16,759 Creo que voy a tomar una ducha. 871 01:16:16,827 --> 01:16:18,758 �Otra? 872 01:16:18,826 --> 01:16:21,156 S�, olvid�, uh, mis tobillos. 873 01:16:34,491 --> 01:16:36,753 �Ooh! �Aah! �Ow! 874 01:16:43,224 --> 01:16:45,689 - �Te levantaste? - �No me escuchaste llam�ndote? 875 01:16:47,889 --> 01:16:49,912 Jab�n en los o�dos. 876 01:16:49,989 --> 01:16:52,853 �Dej� la llave abierta? S�. 877 01:16:52,923 --> 01:16:55,082 Ohh. 878 01:17:23,319 --> 01:17:27,081 �Ohh! 879 01:17:31,452 --> 01:17:33,384 - Hey. - Hola. 880 01:17:33,452 --> 01:17:35,418 Tengo que irme, pero qu�date. 881 01:17:35,485 --> 01:17:39,212 - Le dir� a Mar�a que te haga desayuno. - S�. Est� bien. 882 01:17:39,285 --> 01:17:42,716 Mejor me voy. No quiero encontrarme con Bart... Art! 883 01:17:45,150 --> 01:17:47,672 - Te llamo m�s tarde. - Seguro. 884 01:17:58,816 --> 01:18:00,748 Chao. 885 01:18:32,512 --> 01:18:34,909 �Art? 886 01:18:34,978 --> 01:18:37,841 - �Art! - �Qu�? 887 01:18:41,977 --> 01:18:43,909 Me voy. 888 01:18:43,977 --> 01:18:45,909 Tengo una cita. 889 01:18:45,976 --> 01:18:49,033 Est�s a las 9:00 para Puerto Vallarta. 890 01:18:49,110 --> 01:18:51,042 Um... 891 01:18:52,676 --> 01:18:55,040 Y-Yo s�lo voy a dejarme caer y... 892 01:18:56,609 --> 01:18:58,733 me reagrupar� por un rato y... 893 01:18:58,809 --> 01:19:00,833 har� un plan. 894 01:19:00,910 --> 01:19:02,898 Dejando a una hermana en el altar... 895 01:19:02,975 --> 01:19:05,907 y dejando a la otra con una barata cita de una noche? 896 01:19:05,974 --> 01:19:09,099 Ese es un buen plan. 897 01:19:09,175 --> 01:19:11,106 Deber�as escribirlo. 898 01:19:11,174 --> 01:19:15,197 Sabes... 1.000 maneras para humillar... 899 01:19:15,274 --> 01:19:18,706 degradar, generalmente hacen a cualquiera miserable. 900 01:19:20,972 --> 01:19:22,871 Nos vemos. 901 01:19:34,305 --> 01:19:37,567 - Bueno. - Voy a poner estos. 902 01:19:37,638 --> 01:19:41,070 - Dame... - �Todav�a quieres un par de cincos? 903 01:19:41,137 --> 01:19:43,194 Yo tomo una. 904 01:19:43,271 --> 01:19:46,533 - �Qu� tienes? - Yo tomo una. 905 01:19:48,171 --> 01:19:51,102 - Yo tomo dos. - �T� tomas dos? 906 01:19:51,170 --> 01:19:53,102 - Dos, estoy tomando. - Bueno. 907 01:19:53,170 --> 01:19:56,102 - Dame una. - Tomo una. 908 01:19:56,170 --> 01:20:00,068 - Hey, espera un minuto. Esa es mi carta. - �Cu�l es tu problema? 909 01:20:00,135 --> 01:20:02,363 Hey, hey, hey. Necesito tu ayuda. 910 01:20:02,436 --> 01:20:06,027 - Yo vi que sacaste un as de tu zapato. - �No lo hice! 911 01:20:06,102 --> 01:20:09,761 - Estoy en un aprieto. Tienes que ayudarme. - No puedo. Estoy en un hueco. 912 01:20:09,835 --> 01:20:13,664 Esto es serio. Debes salir, arrancar el carro y esperarme. 913 01:20:13,734 --> 01:20:17,826 - D�jame terminar esta mano. - No hay tiempo. Alguien est� detr�s de m�. 914 01:20:17,901 --> 01:20:21,025 - Bien! Mejor que el poker. - Mejor que el poker! 915 01:20:21,100 --> 01:20:24,327 �D�nde est� mi sombrero? 916 01:20:24,399 --> 01:20:26,696 Ya voy, ya voy... 917 01:20:26,767 --> 01:20:29,994 - Vamos! No quiero llegar tarde! - Okey! �Vamos, vamos! 918 01:20:30,067 --> 01:20:32,191 - El carro est� aqu�. - �Mu�vete, mu�vete! 919 01:20:32,266 --> 01:20:34,322 - Bueno. - �Vamos! �Vamos, vamos! 920 01:20:34,398 --> 01:20:37,593 - Soy un mal conductor. - �Qui�n va a manejar? �Qui�n maneja? 921 01:20:37,665 --> 01:20:39,358 S�lo entra. 922 01:20:39,432 --> 01:20:43,023 Okey, vamos, vamos. 923 01:20:44,531 --> 01:20:47,190 Bueno, Ven ac� atr�s. 924 01:20:47,264 --> 01:20:50,321 Te acuerdas c�mo, �Verdad? - Claro que s�. 925 01:20:50,397 --> 01:20:53,386 Este idiota hijo m�o. �Quien m�s tendr�a un carro de cambios? 926 01:20:53,463 --> 01:20:57,259 Es como hacerle el amor a una mujer... m�telo despacio y despu�s empuja. 927 01:20:57,330 --> 01:20:59,922 �Y t� qu� sabes? �T� ni siquiera tienes una licencia! 928 01:20:59,997 --> 01:21:03,156 - es s�lo porque no puedo ver. - �Qu� est�s haciendo? �No est� lloviendo! 929 01:21:03,229 --> 01:21:05,626 No s�. Espera un minuto. Algo... 930 01:21:08,429 --> 01:21:10,361 �No entiendo! 931 01:21:10,429 --> 01:21:13,020 �Okey! 932 01:21:18,727 --> 01:21:20,921 �Mu�vete! �Mu�vete! �Vamos! 933 01:21:20,994 --> 01:21:23,892 �Vamos! 934 01:21:23,960 --> 01:21:25,755 - �Ah�! - �Hey! �Ahora s� est�s hablando! 935 01:21:29,160 --> 01:21:30,988 �Dale despacio! 936 01:21:35,259 --> 01:21:39,554 - Regresen a casa, viejos pedorros! 937 01:21:39,625 --> 01:21:41,853 �Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 938 01:21:47,558 --> 01:21:50,182 �Positivamente hom�rico! 939 01:21:50,257 --> 01:21:53,519 - No puedo, te estoy diciendo. - �Yo te estoy diciendo! �Yo te estoy diciendo! 940 01:21:53,590 --> 01:21:56,112 �El embrague!: El... El embrague! 941 01:21:56,190 --> 01:21:58,553 �Eso, eso! All�, arriba!> 942 01:22:01,789 --> 01:22:03,551 �Taxi! 943 01:22:17,388 --> 01:22:21,376 - �Hey! �Ah� vienen! �Vamos! �Vamos! 944 01:22:21,454 --> 01:22:23,386 �No! �Hey! 945 01:22:46,785 --> 01:22:48,648 No puedo concentrarme con estos pedales. 946 01:22:48,718 --> 01:22:50,650 �Yo maniobrar�! S�lo acelera... 947 01:22:53,151 --> 01:22:55,673 �Vamos! 948 01:22:55,750 --> 01:22:57,478 �Est� bien! �Cu�dado! 949 01:23:01,650 --> 01:23:04,877 �Dale, dale! �Sigue! Sigue adelante! 950 01:23:11,982 --> 01:23:16,073 Hay un valle en Espa�a llamado Jarama 951 01:23:16,148 --> 01:23:19,842 Es un lugar que todos conocemos bien 952 01:23:19,915 --> 01:23:23,869 Fue ah� que dejamos nuestra hombr�a 953 01:23:23,947 --> 01:23:27,310 donde tantos de nuestros bravos camaradas cayeron 954 01:23:27,380 --> 01:23:29,744 �Viva la Rep�blica! 955 01:23:29,814 --> 01:23:33,075 �Vamos, vamos! �Podemos lograrlo! 956 01:23:33,147 --> 01:23:36,044 �Aaah! �Para! �Vamos a morir! 957 01:23:36,112 --> 01:23:39,737 �Rel�jense! �Todo estar� bien! He visto c�mo se hace un mill�n de veces. 958 01:23:39,812 --> 01:23:42,005 �No en la vida real! 959 01:23:52,478 --> 01:23:55,341 �S�, s�! �Lo hemos hecho! 960 01:24:27,174 --> 01:24:30,503 - Bien. Bien. - D�jenlo salir. 961 01:24:30,573 --> 01:24:33,504 - Creo que puedo hacerlo. - Una pierna a la vez. 962 01:24:33,572 --> 01:24:36,004 - Mi trasero est� roto. - �Lo tengo, lo tengo! 963 01:24:36,073 --> 01:24:40,528 - Nunca volver� a bailar. Lo s�. - Okey, ustedes muchachos sigan adelante. 964 01:24:40,606 --> 01:24:42,538 Ma�ana recoger� el carro, �Bueno? 965 01:24:42,605 --> 01:24:45,163 Y hey, hey... Gracias. 966 01:24:45,239 --> 01:24:49,728 Hijo, no dejes que ese imb�cil hermano tuyo te meta en m�s problemas. 967 01:24:49,805 --> 01:24:52,293 La pr�xima vez que tengas un problema, ll�mame. 968 01:24:52,371 --> 01:24:54,336 - Estos muchachos son in�tiles. -Lo har�. 969 01:24:54,404 --> 01:24:58,530 - Avanti. - Estamos orgullosos del Batall�n Lincoln. 970 01:24:58,604 --> 01:25:02,729 Y la guerra de Madrid que hicimos 971 01:25:02,803 --> 01:25:06,758 All� peleamos como verdaderos hijos de la gente 972 01:25:06,836 --> 01:25:10,734 Como una parte de la Brigada 15 973 01:25:30,301 --> 01:25:33,824 - Art. - S� que me odias pero �Puedo entrar? 974 01:25:33,900 --> 01:25:35,832 No estoy sola. 975 01:25:37,466 --> 01:25:40,398 - Manny. - Hola, Art. 976 01:25:40,466 --> 01:25:44,091 Segu� tu consejo sobre mi encanto. 977 01:25:44,166 --> 01:25:47,858 - Tal vez me dej� llevar. - Eso dir�a. 978 01:25:47,931 --> 01:25:51,523 - Bueno, uh... - �Ocurre, uh, algo? 979 01:25:51,599 --> 01:25:55,530 Um, s�lo estaba buscando por un lugar tranquilo donde pasar la noche, pero, uh... 980 01:25:56,830 --> 01:26:00,285 - No ser� aqu�, �Verdad? - Espera un segundo. 981 01:26:00,364 --> 01:26:02,886 �T� y� Manny? 982 01:26:02,964 --> 01:26:06,191 Bueno siempre he dicho que donde el pincel se traza, el volumen se alza... 983 01:26:06,263 --> 01:26:08,626 No ten�a idea. 984 01:26:08,696 --> 01:26:11,787 - �Sabes qu� m�s? - No por favor. No me digas. 985 01:26:13,396 --> 01:26:15,328 Llave para el estudio. 986 01:26:15,396 --> 01:26:18,328 - Puedes pasar all� la noche. - Gracias Manny. 987 01:26:31,494 --> 01:26:33,426 �Qui�n es? 988 01:26:38,860 --> 01:26:41,291 Hey, hey. Esperen, esperen, esperen. 989 01:26:41,359 --> 01:26:43,292 Esperen, esperen, esperen... �Aah! 990 01:26:43,360 --> 01:26:46,689 - �Est�n ustedes locos o qu� huh? - Creo que somos "Qu�" 991 01:27:05,324 --> 01:27:07,256 Esperen, esperen 992 01:27:09,323 --> 01:27:11,186 �Aaah! 993 01:27:15,757 --> 01:27:18,654 - Uh... no. - �Su cara no! 994 01:27:22,788 --> 01:27:26,720 Queremos que el novio se vea bien ma�ana. 995 01:27:27,888 --> 01:27:30,479 - Podr� no bailar muy bien. - Mira... 996 01:27:30,554 --> 01:27:33,883 Me voy. Es toda tuya. 997 01:27:33,954 --> 01:27:38,648 S�, los idiotas como t� siempre se van en el �ltimo minuto... 998 01:27:38,720 --> 01:27:40,912 no importa quien soporta la ca�da. 999 01:27:40,986 --> 01:27:43,383 Por suerte yo estoy aqu� para proteger a Betty. 1000 01:27:46,185 --> 01:27:49,640 T� empezaste algo, y vas a terminarlo. 1001 01:27:49,719 --> 01:27:52,650 Vas a ir all� y vas a casarte con ella ma�ana... 1002 01:27:52,718 --> 01:27:56,343 y lo que es m�s, vas a hacerla feliz. 1003 01:27:56,418 --> 01:28:00,510 Porque si no, si haces que Betty llore una sola vez... 1004 01:28:00,585 --> 01:28:04,607 Voy a romper un hueso de tu cuerpo por cada l�grima. 1005 01:28:04,684 --> 01:28:07,275 Y ya sabes que ella llora mucho. 1006 01:28:14,150 --> 01:28:18,104 S�lo tengo que deshacerme de toda esta energ�a negativa! 1007 01:28:18,182 --> 01:28:20,148 - �Ordenes del doctor! - �No su cara, jefe! 1008 01:28:22,483 --> 01:28:24,778 - �Qui�n dice? - Uh, usted jefe. 1009 01:28:24,849 --> 01:28:26,871 - Usted jefe. - U-Usted jefe. 1010 01:28:32,781 --> 01:28:35,406 Siempre tienes que escuchar al jefe.. 1011 01:28:59,678 --> 01:29:02,143 Oh, Dios m�o. 1012 01:29:06,777 --> 01:29:08,709 �Bart? 1013 01:29:12,843 --> 01:29:15,071 Oh, mi... 1014 01:29:15,143 --> 01:29:17,132 �Est�s bien? 1015 01:29:17,210 --> 01:29:19,142 - �Ohh! - He estado mejor. 1016 01:29:19,209 --> 01:29:22,266 Ohh. Ven, d�jame ayudarte. 1017 01:29:22,342 --> 01:29:25,001 Oh, lo siento. 1018 01:29:25,075 --> 01:29:28,507 - Est� bien. - �Tienes algo roto? 1019 01:29:28,575 --> 01:29:31,541 - Una costilla, tal vez. - Owwie. 1020 01:29:32,707 --> 01:29:34,764 Est� bien. Est� bien. 1021 01:29:34,841 --> 01:29:36,773 Deber�amos llamar a alguien. 1022 01:29:40,073 --> 01:29:42,005 �Qu�? 1023 01:29:42,073 --> 01:29:44,005 Eres tan... 1024 01:29:45,674 --> 01:29:47,605 adorable. 1025 01:29:48,706 --> 01:29:51,671 - Por favor calla. - No, no. Lo digo en serio. 1026 01:29:51,739 --> 01:29:53,671 Cuando eres as�... 1027 01:29:55,338 --> 01:29:57,271 Compenetrada... 1028 01:29:58,605 --> 01:30:00,537 Es fant�stico. 1029 01:30:05,837 --> 01:30:08,929 Um, estoy feliz de que vinieras. 1030 01:30:21,236 --> 01:30:23,168 Creo que ya est�s mejor. 1031 01:30:25,235 --> 01:30:27,167 Ooh. 1032 01:30:27,235 --> 01:30:29,167 Dime qu� pas�. 1033 01:30:29,235 --> 01:30:31,463 �Qu� pas�? 1034 01:30:31,535 --> 01:30:33,693 Te amo, Liz. 1035 01:30:35,801 --> 01:30:37,732 Eso es lo que pas�. 1036 01:30:39,601 --> 01:30:43,158 Desde el momento en que puse mis ojos en ti... 1037 01:30:44,734 --> 01:30:48,097 cuando llegu� a la ducha... 1038 01:30:48,166 --> 01:30:50,097 y estabas ah�... 1039 01:30:51,166 --> 01:30:53,098 mir�ndome a trav�s del agua. 1040 01:30:53,166 --> 01:30:55,461 - Ese era Art. - S�. 1041 01:30:55,532 --> 01:30:58,157 Yo soy Art. 1042 01:30:58,232 --> 01:31:01,891 - �Qu� tipo de broma es esta? - No es una broma. No es una broma. 1043 01:31:05,598 --> 01:31:09,995 - Bien, �Qu� guarda Betty en su mesa de noche? - Uh... 1044 01:31:10,063 --> 01:31:14,087 Cinco botellas de pastillas y... 1045 01:31:14,163 --> 01:31:16,220 tres cajas de Kleenex y... 1046 01:31:17,529 --> 01:31:19,461 una hermosa foto tuya. 1047 01:31:19,529 --> 01:31:22,256 - No puedo creer esto. - Claro que puedes. 1048 01:31:22,329 --> 01:31:24,318 Claro que puedes. 1049 01:31:24,396 --> 01:31:26,827 - S�. - S�. S� puedo. 1050 01:31:26,895 --> 01:31:30,520 Puedo creer que puedes traicionar a Bart de este modo, traicionar a mi hermana, traicionarme a m� 1051 01:31:30,595 --> 01:31:34,322 No, la persona que m�s he traicionado... es a m� mismo. 1052 01:31:34,395 --> 01:31:36,327 �Por qu�? �Porque paraste? 1053 01:31:36,395 --> 01:31:39,189 �Porque no pudiste continuar con ello? 1054 01:31:39,261 --> 01:31:42,193 - S�, lo echaste a perder. - Quiero que est�s conmigo. 1055 01:31:42,261 --> 01:31:45,284 No con nadie m�s. 1056 01:31:49,060 --> 01:31:51,786 Sabes... 1057 01:31:51,859 --> 01:31:53,791 Siempre te he amado. 1058 01:32:00,891 --> 01:32:02,823 - No - Por favor. 1059 01:32:04,691 --> 01:32:08,521 - No hagas esto. - Por favor, por favor. Por favor. 1060 01:32:57,086 --> 01:33:00,018 �Sabes en qu� estoy pensando? 1061 01:33:00,086 --> 01:33:02,018 Tu madre. 1062 01:33:02,086 --> 01:33:05,017 Estoy segura que te hubiera dado una buena paliza. 1063 01:33:05,085 --> 01:33:07,017 Seguro que te mereces una. 1064 01:33:07,085 --> 01:33:09,017 S�. 1065 01:33:09,085 --> 01:33:11,949 Recuerdo cuando t� y Bart nacieron. 1066 01:33:12,018 --> 01:33:13,950 Ella llor� por todo un mes. 1067 01:33:50,879 --> 01:33:54,812 �Est�s seguro que quien vive en esta casa quiere casarse contigo? 1068 01:33:54,880 --> 01:33:57,640 No conmigo pap�. �Art, Art! 1069 01:33:57,713 --> 01:34:02,576 Lo que me sorprende m�s es que Art no quiera casarse con alguien que viva en esta casa. 1070 01:34:02,645 --> 01:34:04,578 �Qu� te hizo cambiar de opini�n? 1071 01:34:04,646 --> 01:34:07,203 No s� si re�r o llorar. 1072 01:34:07,279 --> 01:34:09,210 - Felicitaciones. - No, Manny. 1073 01:34:09,278 --> 01:34:11,869 Yo no soy quien se va a casar. 1074 01:34:11,944 --> 01:34:14,433 Es mi hermano Art. �Entiendes? 1075 01:34:16,044 --> 01:34:17,976 - S�, claro. - Bart. 1076 01:34:18,044 --> 01:34:21,305 Mi nombre es Bart. Bart. 1077 01:34:25,177 --> 01:34:27,438 Podr�amos hablar con el sacerdote 1078 01:34:27,509 --> 01:34:30,441 Estoy segura que nos casar�a en este mismo lugar. 1079 01:34:30,509 --> 01:34:33,440 Me encantar�a, pero t� eres muy joven y tonto para m�. 1080 01:34:39,141 --> 01:34:42,073 Bart. 1081 01:34:42,141 --> 01:34:44,073 Hola. 1082 01:34:46,507 --> 01:34:48,735 - Hola. - Um... 1083 01:34:48,808 --> 01:34:50,740 - �Qu�? - Tengo que decirte algo. 1084 01:34:50,807 --> 01:34:53,069 Pero no quiero que te pongas bravo. Prom�temelo. 1085 01:34:53,140 --> 01:34:58,198 - Nunca podr�a ponerme bravo contigo. - No conmigo, con tu hermano. 1086 01:34:58,273 --> 01:35:02,932 - �Qu�? - Me dijo que me amaba anoche. 1087 01:35:04,006 --> 01:35:05,903 - Bueno... - Lo prometiste. 1088 01:35:05,972 --> 01:35:08,632 No podemos dejar que se case con Betty. 1089 01:35:10,871 --> 01:35:13,302 Bien. 1090 01:35:13,371 --> 01:35:16,734 Lo que tienes que hacer es decirle a Betty lo que me acabas de decir. 1091 01:35:18,037 --> 01:35:19,969 Okey. Tienes raz�n. 1092 01:35:20,037 --> 01:35:21,832 S�. 1093 01:35:22,904 --> 01:35:24,893 Es s�lo que es tan doloroso. 1094 01:35:24,970 --> 01:35:27,458 Y-Y t�... Lo siento mucho. 1095 01:35:27,536 --> 01:35:29,468 Lo s�, lo s�, lo s�. 1096 01:35:32,569 --> 01:35:34,501 Liz. 1097 01:35:36,469 --> 01:35:38,457 �Sientes algo por Art? 1098 01:35:40,868 --> 01:35:43,299 No. 1099 01:35:43,368 --> 01:35:46,300 �C�mo se complicaron tanto las cosas? 1100 01:36:16,498 --> 01:36:18,429 Tengo que hacer que me revisen estos. 1101 01:36:22,496 --> 01:36:24,395 Vi a Art anoche... 1102 01:36:24,464 --> 01:36:29,088 y me dijo unas cosas que dejaron en claro 1103 01:36:29,163 --> 01:36:33,492 que no est� listo para el tipo de compromiso que te mereces. 1104 01:36:35,463 --> 01:36:37,724 Bueno, pues yo creo que lo est�. 1105 01:36:39,162 --> 01:36:43,253 Dijo que ten�a sentimientos hacia m� desde que me conoci�. 1106 01:36:43,328 --> 01:36:47,420 No te ofendas, Lizzie, pero tu registro con los hombres no es del todo bueno. 1107 01:36:47,494 --> 01:36:51,585 Nunca has sabido c�mo leerlos y todav�a no lo sabes. 1108 01:36:51,660 --> 01:36:54,888 �l dijo� que me amaba. 1109 01:36:54,960 --> 01:36:57,291 Bueno, estoy segura que as� es. 1110 01:36:57,361 --> 01:36:59,292 Me bes�. 1111 01:37:00,360 --> 01:37:02,292 Mira. Yo te beso tambi�n. 1112 01:37:02,360 --> 01:37:05,291 Pero eso no significa que estoy enamorada de ti. 1113 01:37:10,792 --> 01:37:12,724 - Felicitaciones. - Gracias. Gracias. 1114 01:37:16,857 --> 01:37:19,380 - �Art? - S�, Manny, s�. 1115 01:37:19,458 --> 01:37:24,446 Me alegra que hayas llegado. Un Dodge m�s y nos dejaban usar un lote de carros usados. 1116 01:37:24,524 --> 01:37:26,648 �T� conoc�as a Ernest Hemingway personalmente? 1117 01:37:26,723 --> 01:37:29,417 - Hola. - S�. Jugamos golf juntos. 1118 01:37:29,490 --> 01:37:31,978 - Uh, nos vemos luego, �huh? - Hemingway nunca lleg� a las l�neas del frente... 1119 01:37:32,057 --> 01:37:35,284 hasta que las �nicas personas que lo enfocaban eran los fot�grafos. 1120 01:37:39,389 --> 01:37:41,321 Quiero decir no... 1121 01:37:41,389 --> 01:37:44,320 Entonces querida, rel�jate y sigue tus instintos. 1122 01:37:44,388 --> 01:37:48,319 Vuela en el cielo, vuela como un p�jaro. 1123 01:37:49,722 --> 01:37:51,653 �Qu� has hecho? 1124 01:37:51,721 --> 01:37:55,209 �No sabes que es mala suerte ver a la novia antes de la boda? 1125 01:37:55,287 --> 01:37:57,718 Um... Lo siento. 1126 01:37:57,787 --> 01:38:01,220 No vamos a tener mala suerte, �Verdad? 1127 01:38:01,287 --> 01:38:03,775 �Hmm? 1128 01:38:03,853 --> 01:38:07,341 Porque yo quiero que todo el mundo est� feliz. 1129 01:38:16,285 --> 01:38:18,716 Entonces, t� debes ser el famoso Art. 1130 01:38:18,785 --> 01:38:20,716 Dr. Huffeyer, imagino. 1131 01:38:20,784 --> 01:38:22,717 Huffeyer. Un gusto. S�. Bien. 1132 01:38:22,785 --> 01:38:25,716 Betty habla de ti todo el tiempo. 1133 01:38:25,784 --> 01:38:28,716 Tengo que admitir que hasta me siento un poco celoso. 1134 01:38:28,784 --> 01:38:33,842 Lo que t� has logrado hacer en tan poco tiempo no lo he logrado hacer en a�os de tratamiento. 1135 01:38:33,917 --> 01:38:36,848 Qu� hermoso anillo. �D�nde lo encontraste? 1136 01:38:36,916 --> 01:38:39,848 No vas a creer esto pero cay� del cielo. 1137 01:38:39,915 --> 01:38:43,780 Ah. �Dice "Te Amo, Huffy" por dentro? 1138 01:38:43,849 --> 01:38:45,780 Es� Es� Es mi anillo. 1139 01:38:45,848 --> 01:38:47,780 - Lo necesito. - Lo siento� Lo siento, Doctor. 1140 01:38:47,848 --> 01:38:49,780 �Te veo luego, eh? 1141 01:38:51,114 --> 01:38:54,046 �Vas a seguir adelante con esto? 1142 01:38:54,114 --> 01:38:56,046 �Alguna raz�n por la que no deber�a? 1143 01:38:58,547 --> 01:39:01,774 - Bart te est� buscando por todos lados. - �S�? 1144 01:39:01,846 --> 01:39:04,779 - Quiere hablar contigo. - ��l te dijo eso? 1145 01:39:04,847 --> 01:39:07,744 S�. Ahora qu�date aqu�. es increiblemente importante. 1146 01:39:07,813 --> 01:39:10,677 - ��l te dijo eso tambi�n? - S�. 1147 01:39:10,745 --> 01:39:14,904 Voy a ir por �l. T� s�lo espera aqu�. No te muevas. 1148 01:39:16,845 --> 01:39:19,310 �Le dijiste a Betty sobre anoche? 1149 01:39:19,378 --> 01:39:22,434 T�... Ohh. 1150 01:39:37,144 --> 01:39:39,075 �Ohh! 1151 01:39:56,874 --> 01:39:59,238 �Crece! 1152 01:40:09,207 --> 01:40:11,298 - �Hola? - Mar�a. 1153 01:40:11,373 --> 01:40:15,361 - Um, cons�game al Dr. Huffeyer. - Revisar� el jard�n, se�ora. Espere un segundo. 1154 01:40:17,505 --> 01:40:21,063 Bart. Bart, Te he estado buscando por todos lados. 1155 01:40:21,139 --> 01:40:25,195 Betty no me escucha, Tienes que convencer a Art de que cancele todo. 1156 01:40:25,271 --> 01:40:28,395 - Correcto. - No, no, por aqu�. Por aqu�. 1157 01:40:28,470 --> 01:40:30,527 Chao. 1158 01:40:32,071 --> 01:40:35,525 �Entonces qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que quieres que haga? 1159 01:40:35,604 --> 01:40:39,262 - �Que detenga la ceremonia? - No lo voy a dejar hacer a mi hermana infeliz. 1160 01:40:39,336 --> 01:40:41,268 �Es esa la �nica raz�n? 1161 01:40:43,070 --> 01:40:45,365 Okey. 1162 01:40:45,436 --> 01:40:47,867 Y-Yo voy a buscarlo ahora mismo 1163 01:40:47,936 --> 01:40:50,367 Te est� esperando. 1164 01:40:50,435 --> 01:40:52,697 �Aqu�? 1165 01:40:54,769 --> 01:40:57,200 Mmm. Mmm. 1166 01:41:00,568 --> 01:41:02,499 �Art? 1167 01:41:03,868 --> 01:41:05,799 Art. 1168 01:41:09,033 --> 01:41:10,896 Mira, hombre. 1169 01:41:12,233 --> 01:41:16,222 No puedes hacerle esto a Betty. Debes cancelarlo. 1170 01:41:17,499 --> 01:41:19,488 Me sorprendes. 1171 01:41:19,566 --> 01:41:23,895 Apareces despu�s de cuatro a�os, y de una vez empiezas con los sermones? 1172 01:41:23,965 --> 01:41:25,988 - �Dios, Bart! - �Art? 1173 01:41:26,065 --> 01:41:28,496 - �Serm�n? Mi trasero. - �Bart? 1174 01:41:28,565 --> 01:41:31,497 est�s por cometer el error m�s grande posible, y lo sabes. 1175 01:41:31,564 --> 01:41:35,327 �Y m�rame cuando te estoy hablando! S�lo vas a hacer a Betty totalmente miserable. 1176 01:41:35,398 --> 01:41:38,386 Todo es jodidamente sencillo para ti. 1177 01:41:38,463 --> 01:41:42,417 Mira, en dos d�as, tienes todo... 1178 01:41:42,496 --> 01:41:44,859 todo lo que siempre he querido. 1179 01:41:44,929 --> 01:41:49,294 Tu problema es que nunca has sabido que es lo que quieres. 1180 01:41:49,362 --> 01:41:50,725 �Hola! 1181 01:41:55,961 --> 01:41:59,621 Tal vez no s� qu� es lo que quiero 1182 01:41:59,695 --> 01:42:02,785 pero al menos no huyo cada vez que hay un problema. 1183 01:42:11,294 --> 01:42:15,350 �Pensaba que podr�a lograr esto? 1184 01:42:15,426 --> 01:42:19,824 �Tu hermano piensa que mi cerebro est� muerto? �C�llate, no respondas eso! 1185 01:42:19,892 --> 01:42:23,289 Podr�a cambiar de parecer y hacerte pedazos justo aqu�. 1186 01:42:23,358 --> 01:42:27,346 Gene. Esc�chame bien. Digo, Bart tiene raz�n. 1187 01:42:27,424 --> 01:42:31,584 T� eres quien est� enamorado de Betty, y me est�s diciendo que me case con ella? 1188 01:42:31,658 --> 01:42:36,988 - No tiene sentido - �Cu�ndo fue la �ltima vez que las cosas tuvieron sentido? 1189 01:42:37,057 --> 01:42:41,046 Lo que quieres, lo que yo quiero, no importa nada. 1190 01:42:41,124 --> 01:42:44,987 La �nica cosa que importa aqu� es lo que Betty quiere� 1191 01:42:45,056 --> 01:42:48,215 Y lo que ella quiere es a ti. 1192 01:42:48,289 --> 01:42:51,722 As� que dios me ayude, ella va a tenerte, probablemente no por mucho tiempo. 1193 01:42:51,789 --> 01:42:55,414 Ver�s, los hombre como t�, vienen y van. �Eres un temporal! 1194 01:42:57,688 --> 01:43:00,119 Pero yo soy para siempre... 1195 01:43:01,555 --> 01:43:05,612 porque yo... realmente la amo. 1196 01:43:09,020 --> 01:43:11,747 As� que ahora amigo... 1197 01:43:11,819 --> 01:43:15,047 T� y yo tenemos una cita con el destino... 1198 01:43:15,120 --> 01:43:17,881 - Bueno. - En el altar. 1199 01:43:22,119 --> 01:43:23,915 �Est�s lista querida? 1200 01:43:23,985 --> 01:43:27,940 - (murmullos) 1201 01:43:28,019 --> 01:43:30,280 Se ve preciosa. 1202 01:43:30,351 --> 01:43:33,579 An�mate querido muchacho Es una boda, no una ejecuci�n. 1203 01:44:16,914 --> 01:44:19,744 Queridos hermanos estamos reunidos aqu�... 1204 01:44:19,812 --> 01:44:22,869 frente a nuestro se�or dios y esta compa�ia... 1205 01:44:22,946 --> 01:44:26,707 para unir a este hombre y a esta mujer 1206 01:44:26,778 --> 01:44:29,609 en los lazos del sagrado matrimonio 1207 01:44:29,679 --> 01:44:32,667 para unir a esta pareja juntos... 1208 01:44:32,745 --> 01:44:35,506 hasta� la muerte. 1209 01:44:35,578 --> 01:44:38,975 Viendo a algunas personas presentes 1210 01:44:39,044 --> 01:44:42,339 Dios, debes estar pensando... 1211 01:44:42,410 --> 01:44:47,206 Ya he visto estas caras en alg�n lugar antes" 1212 01:44:51,643 --> 01:44:53,836 Recordemos... 1213 01:44:53,910 --> 01:44:56,807 la solemnidad de esta ceremonia. 1214 01:44:58,341 --> 01:45:00,830 Escuchen a mis preguntas... 1215 01:45:00,909 --> 01:45:04,806 y piensen sus respuestas... 1216 01:45:04,874 --> 01:45:07,533 Si alguien conoce alguna raz�n 1217 01:45:07,607 --> 01:45:11,438 por la que estas dos personas no deban unirse en matrimonio 1218 01:45:11,507 --> 01:45:15,632 hable ahora o calle para siempre. 1219 01:45:25,473 --> 01:45:28,131 Yo. 1220 01:45:31,972 --> 01:45:34,699 No, querida, �Recuerdas? 1221 01:45:34,772 --> 01:45:37,464 - eso viene despu�s - No. 1222 01:45:44,104 --> 01:45:46,036 �T�, cerdo! 1223 01:45:46,104 --> 01:45:49,365 T� tonto, ego�sta, hijo de puta! 1224 01:45:49,436 --> 01:45:52,697 - �T� s�lo piensas en ti mismo! �Todo el tiempo! 1225 01:45:52,769 --> 01:45:56,031 �Puedes ser rico pero eres un tonto, y te amo! 1226 01:45:57,136 --> 01:46:00,431 Te amo 1227 01:46:43,097 --> 01:46:46,257 No, Hopper. Ahora no. 1228 01:46:47,731 --> 01:46:50,162 T�, hijo de puta. 1229 01:47:18,226 --> 01:47:21,159 �Qu� dir�a Freud sobre esto? 1230 01:47:44,957 --> 01:47:47,514 No pod�a irme sin decir adi�s. 1231 01:47:47,590 --> 01:47:50,953 Uh, tengo que volver a Italia. 1232 01:47:52,524 --> 01:47:55,115 Responsabilidades. 1233 01:47:57,356 --> 01:47:59,481 Tengo hijos. 1234 01:47:59,556 --> 01:48:02,078 Tres ni�os. 1235 01:48:02,157 --> 01:48:04,213 �Tres? 1236 01:48:04,289 --> 01:48:06,618 S�. 1237 01:48:06,688 --> 01:48:09,176 Tres peque�os bambinos. 1238 01:48:10,121 --> 01:48:13,087 Luigi y Paolo y, y... 1239 01:48:13,155 --> 01:48:15,620 - Gi... - �Giuseppe? 1240 01:48:15,687 --> 01:48:18,585 - Giulio. - Giulio. 1241 01:48:18,654 --> 01:48:20,949 �Hay una esposa? 1242 01:48:21,020 --> 01:48:24,884 Odio a la mujer. No le he hablado por a�os. 1243 01:48:24,953 --> 01:48:28,214 Los muchachos viven con su abuela. 1244 01:48:29,653 --> 01:48:33,482 Pero ayer la vieja se cay� de las escaleras y... 1245 01:48:33,552 --> 01:48:36,144 �Muerta? 1246 01:48:36,219 --> 01:48:39,843 Paralizada... del cuello para abajo... 1247 01:48:44,084 --> 01:48:46,573 Bueno... 1248 01:48:46,651 --> 01:48:48,583 Adi�s... 1249 01:48:49,783 --> 01:48:51,908 Lo siento. 1250 01:48:51,984 --> 01:48:54,176 Dale mis saludos a Art. 1251 01:48:57,017 --> 01:49:00,005 �l no es lo suficientemente bueno para ti. 1252 01:49:02,749 --> 01:49:05,112 Tampoco lo soy yo. 1253 01:49:11,048 --> 01:49:14,309 Adi�s, Liz. 1254 01:49:16,281 --> 01:49:18,372 Adi�s... 1255 01:49:22,647 --> 01:49:25,078 Art. 1256 01:49:34,679 --> 01:49:37,144 �Bien. Ahora! 1257 01:49:37,212 --> 01:49:40,042 �S�! 1258 01:50:08,108 --> 01:50:10,699 Deber�as de verdad... 1259 01:50:13,142 --> 01:50:15,540 mirar un poco alrededor. 1260 01:50:15,608 --> 01:50:19,062 - Okey. Nos vemos, nos vemos. �C�mo est�s? - Bien. 1261 01:50:19,141 --> 01:50:21,903 Me encant� el show. Chao. 1262 01:50:23,907 --> 01:50:27,032 Bueno, uh... 1263 01:50:27,107 --> 01:50:29,731 felicitaciones. 1264 01:50:29,806 --> 01:50:32,932 Le va a ir mucho mejor a galer�a contigo administr�ndola. 1265 01:50:33,007 --> 01:50:37,768 - Bueno, creo que yo tengo un mejor ojo para el talento. - �Te refieres a m�? 1266 01:50:37,839 --> 01:50:41,861 Pero hay un cliente que creo deber�as atender personalmente. 1267 01:50:45,605 --> 01:50:48,934 S�lo hay una verdadera obra de arte... 1268 01:50:49,004 --> 01:50:52,731 en todo este sal�n... t�. 1269 01:51:05,836 --> 01:51:08,097 Los veo luego, muchachos. 1270 01:51:12,568 --> 01:51:15,159 Hola. 1271 01:51:16,568 --> 01:51:18,500 Hola. 1272 01:51:20,834 --> 01:51:24,856 Me han dicho que esta pintura no est� a la venta. 1273 01:51:24,933 --> 01:51:28,093 Ya tiene due�a. 1274 01:51:28,167 --> 01:51:31,496 No creo que a ella le importe mucho ya. 1275 01:51:31,566 --> 01:51:33,895 Conoc� al artista. 1276 01:51:33,966 --> 01:51:37,330 Lo dudo. 1277 01:51:37,399 --> 01:51:40,558 T� y �l no se mueven en los mismos c�rculos. 1278 01:51:40,632 --> 01:51:43,961 Tal vez estoy hablando con la persona equivocada. 1279 01:51:50,098 --> 01:51:52,689 Lo siento. 1280 01:51:52,764 --> 01:51:55,161 Oh, Dios. 1281 01:51:55,231 --> 01:51:58,857 La primera vez que puse mis ojos en ti, todo lo dem�s se desvaneci�. 1282 01:51:58,930 --> 01:52:03,157 Quiero decir, desde ese momento para m� s�lo exist�as t�. 1283 01:52:03,230 --> 01:52:05,492 �S�lo yo? 1284 01:52:05,562 --> 01:52:08,494 T� conociste primero a mi hermana y despu�s a m� 1285 01:52:08,562 --> 01:52:12,154 - Tenias algo bueno ah�, adm�telo. - Hey, hey, hey. 1286 01:52:12,229 --> 01:52:15,354 �Crees de verdad que me estaba divirtiendo? En serio, piensa en ello. 1287 01:52:15,429 --> 01:52:18,451 - �Por qu� me dijiste mentiras? - Porque nunca me diste una oportunidad 1288 01:52:18,528 --> 01:52:23,018 Porque no pod�a soportar ser rechazado y luego verte enamorarte de Bart. 1289 01:52:23,094 --> 01:52:26,355 - �T� eres Bart! - �No, Bart no existe! 1290 01:52:26,427 --> 01:52:28,757 De acuerdo. �Extra�as a Bart? 1291 01:52:28,827 --> 01:52:31,759 Dejar� de ser Art, y ser� Bart. 1292 01:52:31,827 --> 01:52:34,520 Realmente tienes un tornillo flojo, �Cierto? 1293 01:52:34,594 --> 01:52:37,753 Desde el momento en que te conoc� 1294 01:52:39,059 --> 01:52:42,253 Art ya me dijo eso. O fue Bart? 1295 01:52:42,326 --> 01:52:45,417 S�lo dime, �Qui�n quieres que sea? 1296 01:53:14,755 --> 01:53:17,687 �Y qui�n fue ese, Art o Bart? 1297 01:53:19,255 --> 01:53:21,686 S�lo yo. 100267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.