All language subtitles for Eruptia.1957.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,552 --> 00:00:08,064 Bucharest Film Studios 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,111 --> 00:00:18,111 present 5 00:01:15,500 --> 00:01:16,450 in 6 00:01:17,061 --> 00:01:22,063 The Eruption 7 00:01:24,082 --> 00:01:31,063 A film made in honor of the centenary celebrating the petroleum industry in Romania. 8 00:01:31,063 --> 00:01:34,308 Screenplay 9 00:01:34,859 --> 00:01:38,518 Music 10 00:01:38,870 --> 00:01:44,298 Set Design 11 00:01:44,750 --> 00:01:49,614 Costume Design 12 00:01:50,367 --> 00:01:51,903 Sound 13 00:01:52,454 --> 00:01:54,816 Editing 14 00:01:55,468 --> 00:01:57,266 Make-up 15 00:01:57,918 --> 00:02:00,245 Camera Effects 16 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Second Unit Director 17 00:02:02,983 --> 00:02:06,123 Camera Operators 18 00:02:06,674 --> 00:02:09,080 Assistant directors 19 00:02:09,532 --> 00:02:10,977 Secretary on Set 20 00:02:11,429 --> 00:02:12,871 Assistant Camera 21 00:02:13,324 --> 00:02:15,228 Gaffer 22 00:02:15,780 --> 00:02:21,298 Film made with the support of the Ministry of Oil and Chemical Industry 23 00:02:22,050 --> 00:02:25,060 Symphonic Orchestra for Cinematography 24 00:02:25,060 --> 00:02:27,008 Jazz Music by 25 00:02:27,561 --> 00:02:31,669 Production Manager 26 00:02:32,223 --> 00:02:37,149 Cinematography 27 00:02:37,563 --> 00:02:43,884 Director 28 00:02:44,336 --> 00:02:48,174 The film is dedicated to our well-drillers who, 29 00:02:48,227 --> 00:02:53,360 through their heroic work, provide our homeland with incomparable riches. 30 00:04:20,802 --> 00:04:22,300 Damned be this region! 31 00:04:22,353 --> 00:04:25,711 They say elephants go to their graveyard when they're ready to die. 32 00:04:25,711 --> 00:04:27,528 Cars come here, to Ursei. 33 00:04:28,480 --> 00:04:30,860 May this one rest in peace! 34 00:04:31,545 --> 00:04:34,718 I'm sorry, you'll have to continue on foot. 35 00:04:40,413 --> 00:04:42,625 But the trust is not that far from here. 36 00:04:43,067 --> 00:04:44,564 About 3 kilometers. 37 00:04:45,701 --> 00:04:46,875 On foot? 38 00:04:47,071 --> 00:04:48,303 All alone? 39 00:04:51,869 --> 00:04:53,353 I might get a lift. 40 00:04:53,406 --> 00:04:56,745 It's useless to wait, cars seldom pass by here. 41 00:04:59,204 --> 00:05:01,485 Go across the hill! It’s shorter. 42 00:05:16,247 --> 00:05:20,012 When you get there, tell the center that we got a flat by the cemetery. 43 00:05:20,064 --> 00:05:22,884 - They know where exactly. - I will call them. 44 00:06:32,168 --> 00:06:33,432 Good day! 45 00:06:34,586 --> 00:06:36,879 A strange creature appeared in front of me. 46 00:06:37,648 --> 00:06:40,264 A ghost of these abandoned oil wells, 47 00:06:40,317 --> 00:06:42,156 that are decades old. 48 00:06:42,550 --> 00:06:44,862 I've been here for 50 years. 49 00:06:45,019 --> 00:06:47,612 And so's Marioara… 50 00:06:49,944 --> 00:06:51,600 This is Marioara. 51 00:06:51,865 --> 00:06:54,889 But she's almost out of use, she barely drips. 52 00:06:56,288 --> 00:06:58,795 That one over there is Rodica. 53 00:06:59,901 --> 00:07:02,367 Over here, oil wells have names. 54 00:07:03,204 --> 00:07:04,800 That one there 55 00:07:05,045 --> 00:07:06,886 is V. Stoinescu. 56 00:07:08,276 --> 00:07:09,216 V… 57 00:07:09,622 --> 00:07:14,538 That silent one is number 106. 58 00:07:16,144 --> 00:07:19,600 A rotten well only has a number. 59 00:07:20,468 --> 00:07:25,461 And not a drop of oil, either. Not even enough to light a lamp. 60 00:07:25,904 --> 00:07:28,271 Haven't they retired you, old man? 61 00:07:28,322 --> 00:07:30,985 You'd think I'd accept retirement? 62 00:07:36,432 --> 00:07:39,966 I'll die along with them. Very soon. 63 00:07:42,103 --> 00:07:43,836 Is the city close? 64 00:07:44,795 --> 00:07:47,107 Walk up to the monument, 65 00:07:47,654 --> 00:07:49,526 and then go past the train station. 66 00:07:53,752 --> 00:07:55,437 The station looked abandoned. 67 00:07:55,651 --> 00:07:59,411 A goat, a lamb and two kids playing on the rails. 68 00:08:00,970 --> 00:08:03,740 - Why are you playing on the rails? - Why not? 69 00:08:03,740 --> 00:08:08,014 - The train might hit you! - It won't, we've never seen one here. 70 00:08:08,954 --> 00:08:12,302 - Come on! Play the train game! - Leave me alone! 71 00:08:20,588 --> 00:08:22,586 Look! Just like I told you… 72 00:08:22,723 --> 00:08:25,353 Look at them leaving... in high numbers! 73 00:08:26,216 --> 00:08:30,107 - The oil workers? - Yes. Since there is no more oil... 74 00:08:35,775 --> 00:08:39,518 It’s the death of this place. Like in ‘33. 75 00:08:39,668 --> 00:08:41,518 What happened in ‘33? 76 00:08:41,518 --> 00:08:43,260 Ursei 1 burned down. 77 00:08:43,312 --> 00:08:45,654 It blew up because of the gas. 78 00:08:45,706 --> 00:08:48,269 There's a gas layer here... 79 00:08:49,763 --> 00:08:52,481 The drillers call it "Hell’s Gates". 80 00:08:52,533 --> 00:08:56,259 I know it well. It's a gas layer of 320 atmospheres. 81 00:09:02,568 --> 00:09:04,644 Even cities have their own lives. 82 00:09:04,644 --> 00:09:09,894 They're born, they live and die. 83 00:09:14,946 --> 00:09:18,395 This town was dying. 84 00:09:18,395 --> 00:09:20,393 Oil was its blood. 85 00:09:20,942 --> 00:09:23,894 But it had been drained of it. 86 00:09:34,999 --> 00:09:36,467 Keep the change! 87 00:09:42,485 --> 00:09:44,129 Goodbye, thief! 88 00:09:54,402 --> 00:09:57,182 If we don't show up at Ursei tonight, 89 00:09:57,347 --> 00:09:59,394 they won't reassign us. 90 00:10:09,265 --> 00:10:12,135 Any idea where the trust is? 91 00:10:19,876 --> 00:10:22,951 - For you, I have an idea. - Where I should go, then? 92 00:10:23,003 --> 00:10:24,832 Allow me to take you there! 93 00:10:27,173 --> 00:10:28,177 Gore. 94 00:10:28,975 --> 00:10:29,953 Gore… 95 00:10:30,005 --> 00:10:31,001 Gore! 96 00:10:31,904 --> 00:10:32,952 Just a moment! 97 00:10:36,134 --> 00:10:37,299 Buddy, 98 00:10:38,140 --> 00:10:40,500 please put the bottles on the table. 99 00:10:58,235 --> 00:10:59,919 Thank you, buddy. 100 00:11:02,287 --> 00:11:04,092 Good day, Mrs. Stanila! 101 00:11:05,798 --> 00:11:07,707 From what I see, the city is dead. 102 00:11:07,760 --> 00:11:12,186 If they don't find any oil at Ursei 2, everything will close down. 103 00:11:12,238 --> 00:11:14,431 Who are you looking for, here? 104 00:11:14,482 --> 00:11:16,317 I came for training. 105 00:11:16,369 --> 00:11:19,042 Well, that is a weird idea. 106 00:11:21,264 --> 00:11:22,703 No, thank you. 107 00:11:34,227 --> 00:11:35,883 Wait here, Petrica! 108 00:11:42,730 --> 00:11:44,375 I urge you to stay! 109 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Why? So I can dry up like the oil wells? 110 00:12:02,628 --> 00:12:05,095 Can't you see everything is rotten around here? 111 00:12:05,496 --> 00:12:07,552 Why don't you wanna go to your folks? 112 00:12:08,278 --> 00:12:10,216 Oltenia is pretty close to here. 113 00:12:10,669 --> 00:12:12,861 - While here.. - There's a lot of oil here too. 114 00:12:13,116 --> 00:12:15,613 You're mad, like the engineer at Ursei. 115 00:12:16,102 --> 00:12:18,520 The trust will close down, I’m telling you. 116 00:12:23,370 --> 00:12:25,701 They don’t trust him any longer. 117 00:12:30,393 --> 00:12:32,028 Let's go, Petrica! 118 00:12:34,123 --> 00:12:35,875 Careful not to fall! 119 00:12:57,524 --> 00:13:00,110 So you're staying for Ursei? 120 00:13:17,403 --> 00:13:19,514 The trust was old and non-functional. 121 00:13:19,567 --> 00:13:22,220 On the road, my new acquaintance told me: 122 00:13:22,366 --> 00:13:24,620 The second crucial moment in the life of the trust. 123 00:13:25,172 --> 00:13:27,009 I told him I didn’t understand. 124 00:13:27,062 --> 00:13:28,638 And he explained: 125 00:13:28,933 --> 00:13:32,224 A trust has two big moments in its life. The first is its creation. 126 00:13:32,275 --> 00:13:34,808 - And the second one? - Its closing down. 127 00:13:38,991 --> 00:13:41,996 Make way for the inspector coming from Bucharest! 128 00:13:42,342 --> 00:13:44,203 Make way, comrades! 129 00:13:46,214 --> 00:13:48,113 She's from Bucharest, comrades! 130 00:14:01,344 --> 00:14:02,860 I am busy now! 131 00:14:10,317 --> 00:14:12,825 I was assigned to Ursei. 132 00:14:17,594 --> 00:14:19,711 Comrade, we've been assigned to Ursei. 133 00:14:19,711 --> 00:14:21,163 I don't have time! 134 00:14:22,493 --> 00:14:23,971 Be patient! 135 00:14:34,217 --> 00:14:35,918 CHIEF ENGINEER 136 00:14:35,918 --> 00:14:37,191 Ursei 2 137 00:14:37,562 --> 00:14:39,433 is a pointless venture. 138 00:14:39,836 --> 00:14:41,765 It might be, 139 00:14:42,087 --> 00:14:45,808 but without oil we cannot survive. 140 00:14:46,144 --> 00:14:49,874 We’ve been drilling in vain for a year. 141 00:14:49,926 --> 00:14:53,663 We confirmed in the report that in 1933 at Ursei 1 142 00:14:53,716 --> 00:14:56,341 there was nothing but a gas layer which was... 143 00:14:56,674 --> 00:14:59,366 exhausted at the moment of the explosion. 144 00:15:00,947 --> 00:15:02,230 What about you? 145 00:15:02,894 --> 00:15:05,774 - What are you doing here? - I’ve been assigned to Ursei. 146 00:15:06,174 --> 00:15:08,269 We've been assigned to Ursei. 147 00:16:14,797 --> 00:16:16,648 Is this the site of Ursei 1? 148 00:16:31,182 --> 00:16:32,376 The old man… 149 00:16:32,758 --> 00:16:35,313 The explosion catapulted him here. 150 00:17:02,067 --> 00:17:04,055 Are you comrade Anca? 151 00:17:07,903 --> 00:17:09,440 How come you know me? 152 00:17:10,955 --> 00:17:15,311 Comrade engineer Emil Oprisan from General Management told me to wait for you. 153 00:17:21,883 --> 00:17:24,759 I wasn't expecting such a present! 154 00:17:25,220 --> 00:17:27,394 How are you, my little dove? 155 00:17:30,627 --> 00:17:31,567 Follow me! 156 00:17:50,925 --> 00:17:52,141 Do you know her? 157 00:17:57,708 --> 00:17:59,763 Tell me about it, buddy! 158 00:18:14,047 --> 00:18:15,682 These are for you. 159 00:18:25,835 --> 00:18:27,910 Everything seemed so strange! 160 00:18:30,865 --> 00:18:32,941 This day was so different, 161 00:18:37,434 --> 00:18:39,080 compared to yesterday. 162 00:18:41,971 --> 00:18:44,319 It was my last day of vacation. 163 00:18:46,249 --> 00:18:47,472 I was not alone. 164 00:18:55,538 --> 00:18:57,417 Emil was really sweet. 165 00:18:57,887 --> 00:19:00,566 But sometimes I disliked his humour. 166 00:19:29,134 --> 00:19:30,103 Anca… 167 00:19:30,155 --> 00:19:32,101 this is your last day of vacation. 168 00:19:32,404 --> 00:19:34,186 How about going dancing tonight? 169 00:19:34,521 --> 00:19:36,674 You know dad will never approve. 170 00:19:36,728 --> 00:19:39,065 My life is a bit too sweet, he says. 171 00:19:39,720 --> 00:19:41,776 We'll pass by the General Management. 172 00:20:04,750 --> 00:20:07,103 I'm looking for the General Manager. I'm his daughter. 173 00:20:07,103 --> 00:20:09,869 - Yes. First floor, on the right. - Thank you. 174 00:21:36,066 --> 00:21:38,846 - I don't think we can find seats. - Let's try anyway. 175 00:22:06,012 --> 00:22:07,118 Emil! 176 00:22:11,402 --> 00:22:13,507 A fellow student. 177 00:22:25,654 --> 00:22:29,557 My fiancée, Anca Banu. Engineer Nina Manoliu. 178 00:22:30,009 --> 00:22:32,623 Your fiancée? I'm happy for you. 179 00:22:36,887 --> 00:22:38,298 Get yourself a chair! 180 00:22:40,099 --> 00:22:42,930 - I shouldn't have... - He'll manage, don't worry. 181 00:22:43,940 --> 00:22:46,594 I'll see what it's like when I become a husband. 182 00:22:46,817 --> 00:22:48,461 He's not my husband. 183 00:22:49,461 --> 00:22:51,321 You don't know anything about me anymore. 184 00:22:51,416 --> 00:22:53,608 We haven't met for a million years! 185 00:22:53,608 --> 00:22:54,813 For 4 years. 186 00:22:55,352 --> 00:22:56,576 Actually 5... 187 00:22:57,557 --> 00:22:59,104 Oh, how time flies! 188 00:23:00,622 --> 00:23:02,237 What do you do now, Nina? 189 00:23:02,559 --> 00:23:03,567 Nothing. 190 00:23:04,854 --> 00:23:07,653 But what did you try to attain back then at the Institute? 191 00:23:07,705 --> 00:23:09,641 An oil engineer diploma? 192 00:23:09,973 --> 00:23:12,020 No, a husband. 193 00:23:12,266 --> 00:23:15,686 I drilled for one, but he didn't make it through the refining process. 194 00:23:15,739 --> 00:23:18,147 Let's just say… he wasn't good quality. 195 00:23:23,192 --> 00:23:26,647 I prefer the smell of Chanel, rather than gas. 196 00:23:27,365 --> 00:23:28,912 Don't you agree? 197 00:23:29,155 --> 00:23:31,290 No. I'm leaving for training tomorrow. 198 00:23:31,507 --> 00:23:33,563 At a drilling rig? Where? 199 00:23:34,032 --> 00:23:35,746 I'm assigned to Ursei. 200 00:23:36,238 --> 00:23:37,932 The Ursei 2 rig? 201 00:23:39,421 --> 00:23:40,722 How strange! 202 00:23:51,461 --> 00:23:54,407 - Tonight the ghosts are swarming. - I don't understand. 203 00:23:54,652 --> 00:23:58,029 We even have the perfect music for ghost stories. 204 00:24:18,652 --> 00:24:20,718 My ex-husband is at Ursei. 205 00:24:21,219 --> 00:24:22,698 He stayed there. 206 00:24:23,118 --> 00:24:24,518 Engineer Barbu. 207 00:24:25,369 --> 00:24:26,250 Who? 208 00:24:26,303 --> 00:24:28,067 - Barbu Andrei? - Yeah. 209 00:24:29,424 --> 00:24:32,252 The world is so small, yet we know so little about it. 210 00:24:33,257 --> 00:24:35,319 I didn't know you had been married to him. 211 00:24:35,372 --> 00:24:40,105 I made him choose between me and the rig, and he preferred Ursei. 212 00:24:40,157 --> 00:24:42,488 But Ursei surely is not beautiful. 213 00:24:43,336 --> 00:24:46,914 But you should go dance! That's why you came here. 214 00:25:10,094 --> 00:25:12,780 If I were in your shoes, I wouldn't let her leave. 215 00:25:13,002 --> 00:25:14,353 Ursei is an ugly place. 216 00:25:14,404 --> 00:25:15,638 Only mud... 217 00:25:15,942 --> 00:25:17,078 and men. 218 00:27:33,611 --> 00:27:36,204 Yes, Emil. It's me, Nina. 219 00:27:36,890 --> 00:27:39,298 So Anca eventually left… 220 00:27:42,276 --> 00:27:43,726 I'm very sorry. 221 00:27:45,344 --> 00:27:47,798 I wouldn't have let her leave. 222 00:27:48,415 --> 00:27:53,000 A woman, all alone, among so many men! 223 00:27:53,051 --> 00:27:54,252 Anca… 224 00:27:55,134 --> 00:27:56,270 Ok, Emil… 225 00:27:56,435 --> 00:27:59,354 Call me if you go see her. 226 00:28:00,211 --> 00:28:02,571 I'd like to know how things are there. 227 00:28:04,843 --> 00:28:06,320 Good night, Emil! 228 00:28:53,650 --> 00:28:55,157 Showing off… 229 00:29:14,247 --> 00:29:15,803 What do you say, Ion? 230 00:29:16,800 --> 00:29:18,905 She’s quite a pretty girl, isn’t she? 231 00:29:27,536 --> 00:29:29,798 You’re all real chatterboxes! 232 00:30:00,550 --> 00:30:02,116 Careful not to fall. 233 00:30:02,169 --> 00:30:03,938 What do you mean by that? 234 00:30:06,190 --> 00:30:07,923 Got some matches, buddy? 235 00:30:21,294 --> 00:30:24,055 Go buy yourself some matches... buddy. 236 00:30:46,064 --> 00:30:47,278 Is that heavy? 237 00:30:47,444 --> 00:30:48,521 It is! 238 00:30:48,786 --> 00:30:52,115 No pain, no supper, buddy. 239 00:30:55,971 --> 00:30:57,821 - Who's that? - Who? 240 00:30:58,398 --> 00:31:00,298 Good day, comrade engineer! 241 00:31:02,857 --> 00:31:04,532 Are you on leave? 242 00:31:06,304 --> 00:31:08,057 Then you might... 243 00:31:08,888 --> 00:31:11,042 Understood, comrade engineer. 244 00:31:23,500 --> 00:31:25,252 Try one here, buddy! 245 00:31:27,555 --> 00:31:29,531 I see you’ll get some supper. 246 00:32:03,150 --> 00:32:05,891 - Where's the engineer? - On the rig platform. 247 00:32:31,596 --> 00:32:32,781 Unscrew that! 248 00:33:05,278 --> 00:33:06,287 Come in! 249 00:33:12,368 --> 00:33:14,122 Why are you staring at me? 250 00:33:16,424 --> 00:33:18,901 - Have you worked on a rig before? - No, I haven’t. 251 00:33:19,625 --> 00:33:21,075 This is my first one. 252 00:33:21,828 --> 00:33:23,875 There are so many rigs in the country. 253 00:33:23,926 --> 00:33:25,756 Here’s my advice, young lady: 254 00:33:25,807 --> 00:33:28,038 A truck is leaving for the trust in 15 minutes. 255 00:33:28,089 --> 00:33:30,885 Don't miss this wonderful opportunity and go home. 256 00:33:30,938 --> 00:33:32,257 That's all. 257 00:33:35,903 --> 00:33:37,753 What if I don't want to leave? 258 00:33:59,232 --> 00:34:01,974 - Still here? - Yes, comrade engineer. 259 00:34:02,522 --> 00:34:04,137 What are you doing there? 260 00:34:04,843 --> 00:34:06,518 Studying the mud. 261 00:34:08,085 --> 00:34:10,806 - Don’t fall in the tank! - I won't. 262 00:34:11,628 --> 00:34:14,302 - That plank won't stand. - It will! 263 00:34:15,338 --> 00:34:16,965 Fine, then… 264 00:34:32,552 --> 00:34:34,458 Won't you give me the blackberries? 265 00:34:34,510 --> 00:34:36,018 I'll give you 20 lei for them. 266 00:34:36,242 --> 00:34:38,085 Take them, I'm full anyway. 267 00:34:46,661 --> 00:34:48,028 Where are you going? 268 00:34:48,081 --> 00:34:50,391 To get blackberries. They sell well. Wanna join? 269 00:34:54,172 --> 00:34:55,396 Did I scare you? 270 00:34:55,447 --> 00:34:57,501 You again? What do you want? 271 00:34:57,992 --> 00:35:00,880 - I picked some berries for you. - When did you pick them? 272 00:35:02,143 --> 00:35:03,661 I heard you like them. 273 00:35:03,905 --> 00:35:05,550 I'll trade them for a kiss. 274 00:35:13,639 --> 00:35:15,713 Where were you, buddy? 275 00:35:16,262 --> 00:35:17,934 Want to become a chemist, huh? 276 00:35:17,934 --> 00:35:19,510 Dobre, I got you some blackberries. 277 00:35:22,987 --> 00:35:25,346 The mud tank! 278 00:35:25,398 --> 00:35:26,893 Quick! Quick! 279 00:36:01,271 --> 00:36:03,306 Wanted to study mud up-close? 280 00:36:41,724 --> 00:36:43,369 He's a horrible man. 281 00:36:45,005 --> 00:36:46,768 Apart from that, nothing. 282 00:36:48,755 --> 00:36:49,813 Mud, 283 00:36:49,989 --> 00:36:51,047 noise… 284 00:36:51,380 --> 00:36:52,623 boredom. 285 00:36:54,231 --> 00:36:56,277 I'd like to leave this place. 286 00:36:58,757 --> 00:37:00,822 Call me every night, Emil. 287 00:37:03,760 --> 00:37:05,797 Who wants to lose some money? 288 00:37:08,905 --> 00:37:10,492 Nobody? 289 00:37:14,134 --> 00:37:16,297 It's worse than jail in here. 290 00:37:29,597 --> 00:37:30,976 Found anything? 291 00:37:32,454 --> 00:37:33,650 My ass! 292 00:37:37,786 --> 00:37:39,744 We will all rot out here. 293 00:37:43,181 --> 00:37:45,322 You've been rotting already. 294 00:37:45,373 --> 00:37:47,420 They just forgot to bury you. 295 00:37:55,204 --> 00:37:56,498 Hello, comrade engineer! 296 00:37:56,702 --> 00:37:58,163 Coming to the shower? 297 00:37:58,688 --> 00:38:01,380 After sunbathing. It's my special pastime. 298 00:38:12,586 --> 00:38:15,269 When I set my eyes on one, I'm determined to get her. 299 00:38:16,168 --> 00:38:19,170 - So you like her too? - I do. She's a strong woman. 300 00:38:19,224 --> 00:38:20,751 She is beautiful. 301 00:38:21,289 --> 00:38:23,931 Playing the innocent since she got a lab job. 302 00:38:24,688 --> 00:38:26,440 Don't worry, I have my tricks. 303 00:38:26,492 --> 00:38:27,695 What tricks? 304 00:38:27,860 --> 00:38:30,181 I'll tell you my method. 305 00:38:39,385 --> 00:38:40,733 Leave her alone! 306 00:38:41,135 --> 00:38:42,105 Why? 307 00:38:43,742 --> 00:38:45,592 She's got enough for all of us. 308 00:38:45,983 --> 00:38:47,833 She's like a cigarette butt. 309 00:38:49,184 --> 00:38:51,045 If you enjoy smoking butts… 310 00:39:38,512 --> 00:39:40,039 What are you doing here? 311 00:39:41,068 --> 00:39:43,898 - Looking for the beauty of Ursei. - Get out! 312 00:39:45,429 --> 00:39:47,574 Your hair has grown quite fast. 313 00:39:48,324 --> 00:39:52,324 It suits you better. I couldn't stand your shorter hair. 314 00:39:53,963 --> 00:39:55,981 I'm a delicate man and... 315 00:39:56,302 --> 00:39:58,447 Leave me alone! Get out of here! 316 00:40:02,442 --> 00:40:04,527 I don't like it when you scream. 317 00:40:07,340 --> 00:40:09,181 I have a sensitive ear. 318 00:40:10,949 --> 00:40:13,456 You might offend me and... 319 00:40:15,884 --> 00:40:18,086 it would make the situation worse. 320 00:40:20,882 --> 00:40:22,556 I came for the mud analysis. 321 00:40:23,291 --> 00:40:26,277 - Am I intruding? - No, comrade Gore. 322 00:40:26,329 --> 00:40:27,403 Please, stay! 323 00:40:32,115 --> 00:40:34,083 This room is pretty small. 324 00:40:35,425 --> 00:40:36,766 Yeah, pretty small. 325 00:40:37,237 --> 00:40:40,130 - So? - There’s no room for 3 people. 326 00:40:41,197 --> 00:40:42,764 I think you heard me well. 327 00:40:42,815 --> 00:40:45,079 You said had a sensitive ear. 328 00:40:45,639 --> 00:40:46,773 Get out! 329 00:41:02,650 --> 00:41:04,492 Now you go too! 330 00:42:09,150 --> 00:42:10,726 What happened? 331 00:42:11,704 --> 00:42:13,880 The cart wheel broke. 332 00:42:14,041 --> 00:42:15,824 Are you alone? 333 00:42:16,293 --> 00:42:18,771 The driver went back to the city for help. 334 00:42:19,744 --> 00:42:21,378 All this because of Ion. 335 00:42:21,682 --> 00:42:22,702 Who's Ion? 336 00:42:23,798 --> 00:42:25,324 Ion Ion, my husband. 337 00:42:26,657 --> 00:42:28,155 He stayed in Ursei. 338 00:42:28,635 --> 00:42:30,603 An engineer talked him into it. 339 00:42:31,367 --> 00:42:33,896 He knows there isn't a drop of oil, but he keeps digging. 340 00:42:34,503 --> 00:42:36,500 They're digging like they're digging their own graves. 341 00:42:36,724 --> 00:42:38,351 Can I be of any help? 342 00:42:49,445 --> 00:42:50,719 What are you doing here? 343 00:42:51,090 --> 00:42:52,119 Studying. 344 00:42:52,637 --> 00:42:54,213 I'm completing my notebook. 345 00:42:54,266 --> 00:42:56,217 Why don't you go to bed? It's late. 346 00:42:56,271 --> 00:42:57,494 I'm not tired. 347 00:42:58,025 --> 00:42:59,230 You're stubborn. 348 00:42:59,282 --> 00:43:01,335 - Stubborn and... - And? 349 00:43:02,432 --> 00:43:03,451 Nothing. 350 00:43:04,137 --> 00:43:06,498 Now I understand why Nina left this place. 351 00:43:06,550 --> 00:43:07,987 You know Nina? 352 00:43:09,974 --> 00:43:11,784 That's not your business, anyway. 353 00:43:11,836 --> 00:43:13,889 You could mind your words. 354 00:43:17,675 --> 00:43:19,311 You should be more careful! 355 00:43:21,076 --> 00:43:22,500 Listen, young lady: 356 00:43:23,474 --> 00:43:25,148 you should be more careful. 357 00:43:51,000 --> 00:43:52,018 Come in! 358 00:43:53,731 --> 00:43:54,751 Emil! 359 00:43:58,324 --> 00:43:59,382 My dearest! 360 00:44:00,047 --> 00:44:03,670 - You’ve come right on time. - Unfortunately, I can't stay long. 361 00:44:04,070 --> 00:44:07,615 Let me look at you, Anca! You're the most beautiful girl-driller in the world. 362 00:44:09,956 --> 00:44:10,885 Emil… 363 00:44:35,349 --> 00:44:36,983 Why are you so silent? 364 00:44:40,398 --> 00:44:41,757 Want me to sing? 365 00:44:43,686 --> 00:44:45,478 You know very well I don't. 366 00:44:47,900 --> 00:44:50,612 We’ve drilled over 2800 meters and... 367 00:44:50,858 --> 00:44:51,876 nothing. 368 00:44:57,253 --> 00:44:58,780 Why are you telling me this? 369 00:45:00,298 --> 00:45:01,561 You're right. 370 00:45:01,972 --> 00:45:04,204 I'm saying this to myself, not to you. 371 00:45:05,309 --> 00:45:07,083 2800 meters... 372 00:45:13,476 --> 00:45:16,373 Mr. Dobre, how do you get a girl to like you? 373 00:45:17,610 --> 00:45:20,606 - Bring here some berries! - Doesn't work. 374 00:45:22,027 --> 00:45:23,574 I think I know how! 375 00:45:24,652 --> 00:45:27,139 I read a novel about a driver 376 00:45:27,443 --> 00:45:30,164 who seduced his lover with some poppy flowers. 377 00:45:30,409 --> 00:45:31,536 With flowers! 378 00:45:31,679 --> 00:45:32,902 He brought her flowers. 379 00:45:33,373 --> 00:45:34,507 Mr. Dobre... 380 00:45:35,614 --> 00:45:37,679 Have you really read that or…? 381 00:45:47,079 --> 00:45:48,478 Comrade Emil Oprisan, 382 00:45:48,532 --> 00:45:52,083 the Chief engineer from the Head Office, is here. 383 00:45:54,407 --> 00:45:55,768 He's awful. 384 00:45:56,036 --> 00:45:59,032 - Nina told me. - You can’t imagine how he treats me! 385 00:45:59,630 --> 00:46:01,021 He's just awful. 386 00:46:02,530 --> 00:46:05,987 - Am I interrupting? - No, not at all. 387 00:46:06,708 --> 00:46:08,871 I haven't seen you in a year. 388 00:46:09,244 --> 00:46:10,869 Since we started drilling here. 389 00:46:11,994 --> 00:46:14,599 - And how's it going? - !Still drilling. 390 00:46:16,891 --> 00:46:20,190 - I have even worse news. - I thought so. 391 00:46:20,887 --> 00:46:25,079 The General Management is preparing the order of liquidation for this oil well. 392 00:46:25,130 --> 00:46:26,606 Close it down? 393 00:46:27,233 --> 00:46:29,789 There are tons of crude oil under this gas layer. 394 00:46:29,840 --> 00:46:33,567 - And the idiots want to shut it down. - Yet, where is that layer? 395 00:46:34,978 --> 00:46:36,760 You're almost at 3000 meters. 396 00:46:37,367 --> 00:46:39,233 Where's the layer…? 397 00:46:39,286 --> 00:46:40,990 - Right here, under your feet. - I hope so. 398 00:46:42,269 --> 00:46:46,724 The management wants to know how long it will take you to get to the oil layer. 399 00:46:46,775 --> 00:46:50,034 Or it might be better to abandon it. 400 00:46:51,041 --> 00:46:52,677 I need three weeks. 401 00:46:54,094 --> 00:46:56,619 Fine, I will inform the management. 402 00:46:57,032 --> 00:46:58,715 - Do you still need me? - No. 403 00:46:58,981 --> 00:47:01,722 - Why? Got work to do? - Yes, I do. 404 00:47:02,132 --> 00:47:03,143 Good night! 405 00:47:47,775 --> 00:47:50,282 What are you looking at? What do you want? 406 00:47:50,565 --> 00:47:52,065 You can stay if you want. 407 00:47:52,117 --> 00:47:54,302 I'm leaving! You hear me? 408 00:47:54,353 --> 00:47:57,347 - Who's gonna' take your place, Panait? - I don't care. 409 00:47:57,398 --> 00:47:59,981 There's no oil, I tell you. Only gases. 410 00:48:00,032 --> 00:48:01,782 The inspector said that. 411 00:48:01,835 --> 00:48:03,447 The engineer is lying! 412 00:48:03,498 --> 00:48:05,748 We'll all burn, like they did in ‘33. 413 00:48:05,800 --> 00:48:08,655 There's no oil! There is no oil! 414 00:48:09,148 --> 00:48:10,710 Shut up or I’ll kill you. 415 00:48:25,652 --> 00:48:27,717 After you finish this training, 416 00:48:28,275 --> 00:48:29,577 would you like to... 417 00:48:31,010 --> 00:48:33,262 Actually, I'll ask you some other time. 418 00:48:34,367 --> 00:48:35,610 Goodbye! 419 00:48:57,677 --> 00:48:59,262 I forgot to tell you. 420 00:48:59,315 --> 00:49:02,670 There's a crashed cart at about 43 km from here, 421 00:49:03,378 --> 00:49:06,485 carrying the luggage of one of your drillers. 422 00:49:06,717 --> 00:49:11,045 Is that an allusion to the rats leaving the sinking ship? 423 00:49:11,097 --> 00:49:13,219 The wife of a certain Ion Ion. 424 00:49:30,266 --> 00:49:31,646 Ion Ion's wife. 425 00:49:31,699 --> 00:49:34,554 - At 43 km. - Close to the tarmac. 426 00:49:35,351 --> 00:49:36,976 Good morning! 427 00:49:37,831 --> 00:49:41,137 - Get her things in the truck and bring them back to the city! - Yes. 428 00:49:43,789 --> 00:49:45,239 Get her something to eat too! 429 00:49:46,001 --> 00:49:47,831 Understood, comrade engineer. 430 00:49:48,909 --> 00:49:51,181 And I don't want Ion finding out. 431 00:50:01,521 --> 00:50:03,202 I trusted you. 432 00:50:04,221 --> 00:50:07,010 - Do you know what I did for Ursei? - I do. 433 00:50:07,706 --> 00:50:09,264 You left your family. 434 00:50:09,317 --> 00:50:12,114 I didn't know that this land was so dry. 435 00:50:12,789 --> 00:50:15,012 I thought I could bathe in oil. 436 00:50:15,641 --> 00:50:17,364 Without oil... 437 00:50:17,416 --> 00:50:18,775 Listen, Ion: 438 00:50:20,635 --> 00:50:23,768 I still believe in my calculations. Understand? 439 00:50:24,534 --> 00:50:25,983 There is oil here. 440 00:50:26,179 --> 00:50:27,706 There must be oil. 441 00:50:27,931 --> 00:50:29,244 Oil? Here? 442 00:50:30,822 --> 00:50:31,967 Like Burca said, 443 00:50:32,019 --> 00:50:34,425 "When the pigs fly and hell freezes...." 444 00:50:34,478 --> 00:50:35,463 Keep working! 445 00:50:35,514 --> 00:50:38,400 And stop following Burca! He’s a bad lot. 446 00:50:55,894 --> 00:50:58,000 Dinu! Dinu! 447 00:51:07,009 --> 00:51:10,670 See if engineer Oprisan has arrived. 448 00:51:36,302 --> 00:51:37,489 Hello, Emil? 449 00:51:38,282 --> 00:51:39,447 Yes, it’s Nina. 450 00:51:40,467 --> 00:51:41,847 Got any news? 451 00:51:44,380 --> 00:51:45,802 Don't you want to come over? 452 00:52:04,838 --> 00:52:06,237 Are they for me? 453 00:52:08,646 --> 00:52:09,791 What do you think? 454 00:52:14,726 --> 00:52:16,282 I think you're an idiot. 455 00:52:18,833 --> 00:52:20,282 Take it easy… 456 00:52:22,036 --> 00:52:23,230 dude. 457 00:52:29,559 --> 00:52:32,173 It's not worth fighting for a whore. 458 00:52:32,226 --> 00:52:34,514 - What did you say? - What you heard. 459 00:52:35,152 --> 00:52:37,463 Good thing you got rid of the flowers. 460 00:52:37,864 --> 00:52:41,184 For her, money is more valuable than the flowers. 461 00:52:41,938 --> 00:52:43,885 - Get it? - You're lying! 462 00:52:45,086 --> 00:52:46,536 I seldom lie. 463 00:52:47,760 --> 00:52:50,052 Why do you think her hair is so short? 464 00:52:50,443 --> 00:52:51,882 Because it's stylish? 465 00:52:52,978 --> 00:52:54,612 No, my friend. 466 00:52:55,429 --> 00:52:57,465 It's because her hair hasn't grown yet. 467 00:52:58,141 --> 00:53:00,335 She had been shaved bald recently. 468 00:53:00,677 --> 00:53:02,126 Know what that means? 469 00:53:11,809 --> 00:53:13,132 How do you know? 470 00:53:17,193 --> 00:53:18,652 I just know, my friend. 471 00:53:18,878 --> 00:53:20,268 I saw her on the job. 472 00:53:20,320 --> 00:53:23,431 I was on a two-month holiday back then. 473 00:53:24,661 --> 00:53:26,096 At Berision. 474 00:53:28,643 --> 00:53:30,077 If you're lying.... 475 00:53:30,461 --> 00:53:34,405 - Want me to prove it? - No. I'll find out for myself. 476 00:53:35,994 --> 00:53:38,106 I don't think you'll succeed. 477 00:53:39,503 --> 00:53:42,282 I will still visit her tonight. 478 00:54:03,490 --> 00:54:09,978 Convicted for PROSTITUTION 479 00:54:24,862 --> 00:54:27,429 You're the one bringing me flowers every day? 480 00:54:28,036 --> 00:54:29,271 I used to… 481 00:54:38,552 --> 00:54:40,364 Then why are you here? 482 00:54:40,648 --> 00:54:42,302 I want to speak to you. 483 00:54:44,496 --> 00:54:45,778 What's the use? 484 00:54:46,083 --> 00:54:47,766 I want to know the truth. 485 00:54:48,099 --> 00:54:49,568 I'm an honest man. 486 00:54:50,204 --> 00:54:52,211 Everybody says that about themselves. 487 00:54:52,664 --> 00:54:53,711 Even myself. 488 00:54:55,356 --> 00:54:56,914 Do you really say that about yourself? 489 00:54:57,177 --> 00:54:59,028 I do. But who believes me? 490 00:54:59,342 --> 00:55:00,125 I do. 491 00:55:00,177 --> 00:55:01,280 I do, Bica. 492 00:55:01,505 --> 00:55:04,916 I want to believe you. Do you understand? 493 00:55:09,900 --> 00:55:10,927 Fine. 494 00:55:12,373 --> 00:55:14,125 Sit down and hear me out! 495 00:55:18,811 --> 00:55:22,092 And don't interrupt me, since this is our last talk. 496 00:55:22,143 --> 00:55:24,206 - Bica! - I told you not to interrupt me!! 497 00:55:28,153 --> 00:55:30,420 I used to be a telephone operator. 498 00:55:31,420 --> 00:55:32,981 I was in love with a student. 499 00:55:33,507 --> 00:55:35,876 He left me when he took his medical degree. 500 00:55:38,132 --> 00:55:40,795 I was engaged to a tailor last year. 501 00:55:43,715 --> 00:55:45,418 He had a little workshop. 502 00:55:46,416 --> 00:55:49,043 I once asked him why he was delaying the wedding. 503 00:55:49,376 --> 00:55:50,681 He didn't answer. 504 00:55:51,309 --> 00:55:52,911 I asked him again. 505 00:55:52,963 --> 00:55:54,447 We got in a quarrel. 506 00:55:55,105 --> 00:55:57,027 I ran from his place immediately. 507 00:56:16,362 --> 00:56:18,536 I ran up the street like a lunatic. 508 00:56:28,347 --> 00:56:30,371 I didn't know what to do. 509 00:56:32,034 --> 00:56:33,378 It was late. 510 00:56:37,338 --> 00:56:38,824 I went to a park 511 00:56:41,755 --> 00:56:43,434 and sat on a bench. 512 00:56:46,657 --> 00:56:48,246 After a while, 513 00:56:48,811 --> 00:56:51,057 a man approached me. 514 00:56:52,413 --> 00:56:56,311 He asked for my I.D. I didn’t have it on me. 515 00:56:58,677 --> 00:57:00,940 The tailor told them he didn't know me. 516 00:57:00,978 --> 00:57:03,978 I was sent for moral rehabilitation. 517 00:57:03,978 --> 00:57:05,514 They shaved my head 518 00:57:07,146 --> 00:57:10,338 and sentenced me to 6 months for prostitution. 519 00:57:12,112 --> 00:57:14,932 They also sentenced Burca for theft around that time. 520 00:57:17,831 --> 00:57:19,407 That's what you wanted to know. 521 00:57:20,161 --> 00:57:21,728 Are you satisfied now? 522 00:57:24,121 --> 00:57:25,144 Tell me! 523 00:57:31,753 --> 00:57:32,764 Go away! 524 00:57:36,875 --> 00:57:38,911 Good evening, my little bird. 525 00:57:40,088 --> 00:57:41,369 How are you? 526 00:57:43,034 --> 00:57:45,326 I hope that Gore 527 00:57:45,378 --> 00:57:47,489 hasn’t raised the prices. 528 00:57:49,525 --> 00:57:52,547 - Be quiet or I'll hit you! - Don't touch me! 529 00:57:52,880 --> 00:57:54,264 Leave me alone! 530 00:57:54,315 --> 00:57:56,862 - What the hell do you want? - To kill you. 531 00:57:56,914 --> 00:57:58,565 Just try! 532 00:59:12,913 --> 00:59:14,181 Listen to me! 533 00:59:14,233 --> 00:59:15,360 Bica is mine. 534 00:59:15,565 --> 00:59:18,702 If you don't leave the rig now, I'll kill you like an animal. 535 00:59:29,907 --> 00:59:31,943 What happened to you? Who hit you? 536 00:59:31,996 --> 00:59:32,918 Gore! 537 00:59:32,969 --> 00:59:35,184 For that whore! 538 00:59:35,237 --> 00:59:38,463 He killed me, comrade engineer. 539 00:59:38,706 --> 00:59:41,510 - What did you want with her? - She asked for money. 540 00:59:41,563 --> 00:59:44,523 I didn't give her any, so Gore tried to kill me. 541 00:59:44,889 --> 00:59:46,286 He's lying. 542 00:59:46,338 --> 00:59:48,835 Shut up! Tell Bica to come see me tomorrow! 543 01:00:14,847 --> 01:00:16,525 Got something to tell me? 544 01:00:21,286 --> 01:00:24,271 There's enough dirt on our boots. Just leave! 545 01:00:24,322 --> 01:00:26,409 There's no place for you here. 546 01:00:31,519 --> 01:00:32,902 It's about Bica. 547 01:00:32,954 --> 01:00:35,271 - Bica needs to leave. - Why? 548 01:00:35,324 --> 01:00:37,193 Thing aren't that simple. 549 01:00:37,525 --> 01:00:39,934 - I know her past. - I know it too. 550 01:00:40,266 --> 01:00:42,315 Then everything is clear. 551 01:00:43,938 --> 01:00:45,884 Do you know what I think of you? 552 01:00:46,320 --> 01:00:49,137 You don't know how people are. And you don't know Bica. 553 01:00:49,190 --> 01:00:52,376 You're just a broken piece of metal from this dried-up rig. 554 01:00:52,766 --> 01:00:55,161 You've never loved anyone in your life. 555 01:00:55,213 --> 01:00:58,081 Maybe only these oily rig engines. 556 01:01:01,679 --> 01:01:02,987 I hate you, you hear me? 557 01:01:03,039 --> 01:01:04,240 I hate you! 558 01:01:34,599 --> 01:01:35,407 Bica! 559 01:02:01,130 --> 01:02:01,963 He's going to fall! 560 01:02:17,782 --> 01:02:19,697 Dobre, activate the hook! 561 01:03:52,085 --> 01:03:53,291 Leave me alone! 562 01:03:53,648 --> 01:03:55,159 Leave me alone! 563 01:04:47,275 --> 01:04:48,735 Stop crying, Bica! 564 01:04:50,170 --> 01:04:54,702 You know… I have a house in the city. 565 01:04:55,945 --> 01:04:58,007 I have no parents, 566 01:04:58,697 --> 01:05:00,273 I only have you. 567 01:05:00,695 --> 01:05:02,206 Leave me, Gore! 568 01:05:03,500 --> 01:05:05,536 Leave me alone! 569 01:05:34,659 --> 01:05:38,090 - When's the truck coming, uncle Dobre? - Are you leaving? 570 01:05:42,059 --> 01:05:44,161 Because of the engineer? 571 01:05:50,447 --> 01:05:51,498 Yeah. 572 01:05:53,277 --> 01:05:54,969 He’s made a mistake about Bica. 573 01:05:56,543 --> 01:05:57,427 But… 574 01:06:09,027 --> 01:06:11,614 He's hard and stiff like a walnut. 575 01:06:14,039 --> 01:06:16,088 He works here, in slime and rain. 576 01:06:17,875 --> 01:06:20,539 People come and go, but he remains and drills on. 577 01:06:20,590 --> 01:06:23,882 But it's in vain, there's not a drop of oil here. 578 01:06:25,496 --> 01:06:26,969 You're right. 579 01:06:27,686 --> 01:06:29,389 Then why is he digging? 580 01:06:31,297 --> 01:06:34,038 Because there NEEDS to be oil here. 581 01:06:34,804 --> 01:06:37,918 The people are waiting for it and the ground needs to provide it. 582 01:06:38,789 --> 01:06:40,632 Without oil, we are nothing. 583 01:06:41,952 --> 01:06:43,322 And he knows it. 584 01:06:43,744 --> 01:06:45,088 That's why he goes on drilling. 585 01:06:45,740 --> 01:06:48,072 Drilling silently, like a mole. 586 01:08:27,493 --> 01:08:29,069 Hello, comrade Bica! 587 01:08:30,594 --> 01:08:32,988 We're stuck on a crosswords puzzle. 588 01:08:33,935 --> 01:08:36,369 "What turns litmus paper red?" 589 01:08:36,421 --> 01:08:37,457 4 letters. 590 01:08:40,769 --> 01:08:41,832 Acid. 591 01:08:41,884 --> 01:08:44,213 Acid! 592 01:08:48,220 --> 01:08:49,231 Comrade… 593 01:08:57,518 --> 01:08:59,452 I'm waiting for the mud analysis. 594 01:09:24,112 --> 01:09:27,327 We planned to talk on the phone every night at 9. 595 01:09:29,094 --> 01:09:31,054 And it's the third time she’s not answering. 596 01:09:32,051 --> 01:09:33,511 I don't know what to believe. 597 01:09:33,779 --> 01:09:35,802 You don't want to believe what you already know. 598 01:09:36,136 --> 01:09:38,262 I didn't stand a chance against the rig either. 599 01:09:38,985 --> 01:09:41,418 It's a rival I can't be proud of. 600 01:09:42,140 --> 01:09:44,318 But your current rival is beautiful. 601 01:09:45,073 --> 01:09:46,123 Anca? 602 01:09:47,186 --> 01:09:48,556 You're being mean, Emil. 603 01:09:48,838 --> 01:09:50,247 I'm being mean with myself. 604 01:09:52,417 --> 01:09:53,532 No, Nina. 605 01:09:56,146 --> 01:09:57,466 Give me a cigarette, please. 606 01:10:06,148 --> 01:10:07,634 And light, please. 607 01:10:12,268 --> 01:10:14,407 Light for two disheartened folks. 608 01:10:18,811 --> 01:10:20,783 I haven't given up yet. 609 01:10:21,244 --> 01:10:22,987 There's nothing you can do, Emil. 610 01:10:23,921 --> 01:10:24,984 But there is. 611 01:10:25,523 --> 01:10:27,391 I can shut down the well. 612 01:10:30,282 --> 01:10:33,625 Comrade engineer Andrei Barbu will have a surprise. 613 01:10:34,265 --> 01:10:38,337 I'm reporting to the Ministry tomorrow about his futile project. 614 01:10:38,390 --> 01:10:39,796 But you supported it. 615 01:10:39,849 --> 01:10:42,179 They'll question your professionalism. 616 01:10:45,304 --> 01:10:47,929 - And that's exactly what they should do. - Emil, control yourself! 617 01:10:48,564 --> 01:10:49,573 I can't. 618 01:10:51,086 --> 01:10:54,454 I can just see them walking like two lovers, holding hands. 619 01:10:56,170 --> 01:10:58,016 And then I thought of abandoning it, 620 01:10:58,069 --> 01:11:00,454 like most people abandoned their houses. 621 01:11:08,760 --> 01:11:09,698 Gore! 622 01:11:10,581 --> 01:11:11,814 How is Ion? 623 01:11:38,287 --> 01:11:39,798 This is my house. 624 01:11:59,346 --> 01:12:01,050 If we find oil, 625 01:12:01,345 --> 01:12:03,086 you'll make it beautiful. 626 01:12:16,865 --> 01:12:17,890 Follow me! 627 01:12:19,478 --> 01:12:21,604 Come on, move it, move it! 628 01:12:23,500 --> 01:12:27,086 What are you waiting for? Come on, move it! 629 01:12:40,689 --> 01:12:43,327 "I didn't want to just drill an oil well." 630 01:12:44,364 --> 01:12:46,605 "I took responsibility" 631 01:12:46,658 --> 01:12:49,448 "in giving life to this region." 632 01:12:52,382 --> 01:12:53,560 Continue! 633 01:12:56,365 --> 01:12:59,529 "In bringing back to normal the lives of some people," 634 01:12:59,582 --> 01:13:01,949 "lives which were full of misfortunes." 635 01:13:02,895 --> 01:13:06,962 "People whom I know and who do not deserve these misfortunes." 636 01:13:07,813 --> 01:13:09,256 "And I acted accordingly." 637 01:13:09,309 --> 01:13:11,225 "Signed: Andrei Barbu" 638 01:13:25,524 --> 01:13:28,059 - Put me through Ursei 2! - Can I take those? 639 01:13:28,944 --> 01:13:30,056 Take that too! 640 01:13:30,711 --> 01:13:31,479 Come on! 641 01:13:31,645 --> 01:13:32,760 Hello? 642 01:13:32,811 --> 01:13:34,180 Ursei 2? 643 01:13:34,577 --> 01:13:35,895 Who is this? 644 01:13:36,369 --> 01:13:37,036 Yeah. 645 01:13:37,087 --> 01:13:39,738 Please tell comrade Barbu that… 646 01:13:39,791 --> 01:13:42,145 - They’re shutting it down! - Who told you that? 647 01:13:42,198 --> 01:13:44,502 - The driver. - He just came from the trust. 648 01:13:44,784 --> 01:13:47,409 - Just ask him, he's outside. - Is it true? 649 01:13:52,411 --> 01:13:54,947 So you lied to me, comrade engineer. 650 01:14:00,171 --> 01:14:02,911 Comrade engineer, they're coming to shut it down! 651 01:14:48,145 --> 01:14:50,310 So you came to close the rig, Ion? 652 01:14:52,506 --> 01:14:54,502 Yes, comrade engineer. 653 01:14:56,649 --> 01:14:58,556 Then do it, it's yours anyway. 654 01:15:07,344 --> 01:15:08,523 Let's go! 655 01:15:22,563 --> 01:15:26,520 The Chief Engineer informs us that the trust has been disbanded. 656 01:15:27,992 --> 01:15:29,337 How about the rig? 657 01:15:29,773 --> 01:15:32,654 Informs us to continue working only on a single shift. 658 01:15:33,622 --> 01:15:35,287 What depth are we at? 659 01:15:35,338 --> 01:15:37,631 3150 meters. 660 01:15:38,360 --> 01:15:41,243 Increase the drilling speed from 6 to 9. 661 01:15:42,963 --> 01:15:44,835 Understood, comrade engineer. 662 01:15:56,096 --> 01:15:57,135 8, Gore. 663 01:15:57,186 --> 01:15:58,518 And with you, 9. 664 01:15:58,978 --> 01:16:00,746 We can manage two shifts. 665 01:16:00,797 --> 01:16:03,242 Gore at the bridge on the first shift. 666 01:16:03,293 --> 01:16:05,163 Vasile can take over the night shift. 667 01:16:05,216 --> 01:16:07,341 You at the winch, for the night shift. 668 01:16:07,608 --> 01:16:11,220 - And Comrade Anca can take your place during the day. - She is leaving. 669 01:16:11,271 --> 01:16:15,176 Comrade Emil Oprisan said he'd come to take her tomorrow. 670 01:16:15,842 --> 01:16:17,328 Her training is over. 671 01:16:18,594 --> 01:16:19,862 Comrade Anca? 672 01:16:20,578 --> 01:16:21,514 Yeah... 673 01:16:21,823 --> 01:16:22,963 Then... 674 01:16:24,104 --> 01:16:26,140 Ion can do the winch day shift. 675 01:16:27,149 --> 01:16:28,148 He's leaving.... 676 01:16:29,556 --> 01:16:30,595 Ion? 677 01:16:32,234 --> 01:16:33,757 Fine, we'll continue working. 678 01:16:37,292 --> 01:16:40,851 Consequent to the decision of the General Management, 679 01:16:40,904 --> 01:16:44,015 after the report-analysis of the Technical Service Department, 680 01:16:44,067 --> 01:16:47,305 the drilling works are suspended at the Ursei 2, Trust 3 Muntenia. 681 01:18:07,621 --> 01:18:09,402 The mud at the tank is rising! 682 01:18:09,453 --> 01:18:11,078 The mud is rising! 683 01:18:13,716 --> 01:18:14,895 The mud is rising! 684 01:18:15,867 --> 01:18:17,417 The mud is rising! 685 01:18:27,095 --> 01:18:28,363 Comrade engineer! 686 01:18:29,068 --> 01:18:30,426 Comrade engineer! 687 01:18:31,296 --> 01:18:33,140 Where is Comrade engineer? 688 01:18:33,408 --> 01:18:35,137 Hey, Mr. Dobre! 689 01:18:37,262 --> 01:18:39,210 To the mud volcanoes! 690 01:18:40,363 --> 01:18:41,988 Comrade engineer! 691 01:18:44,099 --> 01:18:46,404 Comrade engineer! 692 01:19:34,851 --> 01:19:36,554 The mud's density is decreasing. 693 01:19:36,606 --> 01:19:38,141 The mud tank is boiling. 694 01:19:40,970 --> 01:19:42,380 Comrade engineer! 695 01:19:47,064 --> 01:19:49,485 Bica, did she say anything before she left? 696 01:19:50,739 --> 01:19:51,765 No, she didn’t. 697 01:19:54,824 --> 01:19:57,551 - How much has it decreased? - To 1.6. 698 01:20:01,150 --> 01:20:03,532 Mud Density 699 01:20:07,141 --> 01:20:08,512 The Gates of Hell. 700 01:20:13,980 --> 01:20:15,262 1000 revs. 701 01:20:17,310 --> 01:20:19,871 Speed up the engines! 1000 revs! 702 01:20:35,234 --> 01:20:37,399 Driller, take care of the tank! 703 01:20:38,436 --> 01:20:41,356 - Anca! - Going right now, comrade engineer. 704 01:20:42,880 --> 01:20:44,595 Dobre, call the trust! 705 01:20:44,646 --> 01:20:48,309 Maybe the truck hasn't left and our people are still there. 706 01:21:54,820 --> 01:21:56,881 Who the hell could that be? 707 01:22:07,414 --> 01:22:08,644 Wait a minute. 708 01:22:09,220 --> 01:22:10,373 Just wait. 709 01:22:11,064 --> 01:22:13,037 Hello? The trust? 710 01:22:13,497 --> 01:22:15,533 - Who's there? - It's me. 711 01:22:15,585 --> 01:22:17,414 - "Me" who? - The trust. 712 01:22:17,467 --> 01:22:22,988 - Who exactly? - Now the trust is only me, the guard. 713 01:22:23,155 --> 01:22:24,908 This is Ursei 2. 714 01:22:24,960 --> 01:22:28,353 - Hasn't the truck with our drillers passed by there? - It did. 715 01:22:28,801 --> 01:22:31,761 Yes, it has just left for Ploiesti. 716 01:22:36,612 --> 01:22:39,077 The truck has left for Ploiesti. There's no one there. 717 01:22:39,077 --> 01:22:41,150 - Who did you talk to? - The guard. 718 01:22:42,519 --> 01:22:45,746 We need men and barite supplies from the General Management. 719 01:22:45,797 --> 01:22:48,858 In three hours they could be here. We have to talk through the trust. 720 01:22:48,909 --> 01:22:50,573 Tell the guard to connect you! 721 01:22:50,957 --> 01:22:52,917 I'll try, comrade engineer. 722 01:22:52,970 --> 01:22:54,850 I used to be a telephone operator. 723 01:23:33,318 --> 01:23:34,341 Nina! 724 01:23:35,751 --> 01:23:37,134 How did you get in? 725 01:23:38,542 --> 01:23:40,820 I knew you were coming back alone, Emil. 726 01:24:01,918 --> 01:24:03,327 Emil, don't be a fool! 727 01:24:06,771 --> 01:24:07,860 Hello! 728 01:24:07,912 --> 01:24:09,601 Ursei 2 here. 729 01:24:09,654 --> 01:24:10,753 The rig! 730 01:24:10,806 --> 01:24:14,233 We hit the gas layer, we need help! 731 01:24:15,051 --> 01:24:16,256 My child… 732 01:24:17,087 --> 01:24:18,650 I'm alone here, but I’m coming. 733 01:24:19,853 --> 01:24:21,722 Listen to me! 734 01:24:21,774 --> 01:24:23,131 You don't need to come. 735 01:24:23,184 --> 01:24:25,909 You need to connect me with the General Management. 736 01:24:25,962 --> 01:24:28,162 We need barite supplies and men. 737 01:24:28,452 --> 01:24:31,564 Do you have the keys to the telephone exchange? 738 01:24:31,819 --> 01:24:33,934 But I don't know how to use it. 739 01:24:33,985 --> 01:24:35,332 Go and open it! 740 01:24:35,332 --> 01:24:37,368 - I need to get the keys first. - Hurry up! 741 01:24:44,297 --> 01:24:46,335 Which one is it? 742 01:25:28,431 --> 01:25:29,365 Gas! 743 01:25:33,670 --> 01:25:34,694 Hello? 744 01:25:43,997 --> 01:25:45,431 Come on, uncle! 745 01:25:47,134 --> 01:25:48,034 Hello? 746 01:26:36,326 --> 01:26:37,319 Hello? 747 01:26:37,831 --> 01:26:39,408 Hello? Ursei? 748 01:26:40,372 --> 01:26:41,438 Ursei? 749 01:26:41,886 --> 01:26:43,301 It erupted! 750 01:26:43,354 --> 01:26:44,765 It's an eruption! 751 01:26:45,136 --> 01:26:46,242 Eruption? 752 01:26:46,917 --> 01:26:48,985 Tell me how to make the connection. 753 01:26:49,037 --> 01:26:50,542 Insert the fifth plug. 754 01:26:51,136 --> 01:26:51,876 Wait… 755 01:26:51,927 --> 01:26:55,061 The fifth plug in the first hole of the second row. 756 01:26:55,225 --> 01:26:56,771 In the first hole... 757 01:26:57,992 --> 01:26:59,426 of the second row. 758 01:27:01,342 --> 01:27:03,269 And ask for Bucharest. 759 01:27:04,099 --> 01:27:05,113 Bucharest! 760 01:27:05,166 --> 01:27:06,065 Increase! 761 01:27:06,240 --> 01:27:08,167 - Hello? - Bucharest! 762 01:27:08,219 --> 01:27:08,863 Hello! 763 01:27:08,916 --> 01:27:09,755 Increase! 764 01:27:16,353 --> 01:27:17,786 Open the second pump! 765 01:27:18,193 --> 01:27:19,884 Open the second pump!! 766 01:27:23,612 --> 01:27:25,533 Open the second pump!!! 767 01:27:25,586 --> 01:27:28,082 Open the second pump... 768 01:27:35,364 --> 01:27:37,324 Close the blowout preventer! 769 01:27:57,152 --> 01:27:59,238 It's useless, it's broken. 770 01:27:59,289 --> 01:28:00,850 The hooks won't tighten up. 771 01:28:01,234 --> 01:28:02,655 I don't want to die. 772 01:28:02,873 --> 01:28:04,770 I don't want to die! 773 01:28:07,881 --> 01:28:09,314 I don't want to die! 774 01:28:09,365 --> 01:28:10,903 To comrade engineer! 775 01:28:15,993 --> 01:28:18,195 - The preventer doesn't hold. - Put the emergency one! 776 01:28:18,271 --> 01:28:20,935 Bucharest! The trust speaking. 777 01:28:21,409 --> 01:28:24,127 Which one? Wait, let me tell you! 778 01:28:24,127 --> 01:28:26,185 Ursei 2 has erupted. 779 01:28:26,240 --> 01:28:27,480 Erupted! 780 01:28:27,533 --> 01:28:29,927 Send men and barite! 781 01:28:34,519 --> 01:28:36,145 Who am I? 782 01:28:36,453 --> 01:28:38,975 I am... the driller... 783 01:28:39,501 --> 01:28:41,050 I mean the guard… 784 01:28:41,485 --> 01:28:42,715 the old man. 785 01:28:45,078 --> 01:28:46,734 What do you need? 786 01:28:46,734 --> 01:28:48,144 It's comrade engineer. 787 01:28:48,195 --> 01:28:50,909 Hello? Don't interrupt me! 788 01:28:50,962 --> 01:28:54,520 Has comrade engineer been connected to the Minister's office? 789 01:28:54,573 --> 01:28:56,493 The second oil well has erupted. 790 01:28:56,545 --> 01:28:58,592 Alarm at the Ursei 2 oil well! 791 01:29:07,751 --> 01:29:09,826 - Don't answer, Emil! - I have to. 792 01:29:11,836 --> 01:29:12,810 Yes. 793 01:29:13,310 --> 01:29:14,770 Engineer Oprisan. 794 01:29:18,087 --> 01:29:18,971 Fine. 795 01:29:19,893 --> 01:29:20,802 Fine. 796 01:29:21,560 --> 01:29:22,880 I'll come right over. 797 01:29:23,904 --> 01:29:25,108 I'll give the order. 798 01:29:25,773 --> 01:29:27,399 I'll do everything necessary. 799 01:29:33,007 --> 01:29:34,019 Nina, 800 01:29:34,667 --> 01:29:36,061 I'm a wretched man. 801 01:29:36,740 --> 01:29:38,930 Don't use such harsh words, Emil! 802 01:29:40,963 --> 01:29:43,179 I told them to shut the well down. 803 01:29:43,448 --> 01:29:44,358 And? 804 01:29:45,318 --> 01:29:46,893 Ursei has erupted. 805 01:29:53,568 --> 01:29:55,860 You'll be criticized. 806 01:29:57,452 --> 01:29:59,104 I hope they'll be harsh. 807 01:29:59,591 --> 01:30:00,667 We're leaving. 808 01:30:02,037 --> 01:30:03,907 I have to give the order. 809 01:30:05,863 --> 01:30:06,786 Yeah. 810 01:30:22,779 --> 01:30:24,610 I’ve never felt so... 811 01:30:27,043 --> 01:30:28,210 Let's go! 812 01:31:31,985 --> 01:31:33,625 We're losing pressure. 813 01:31:33,997 --> 01:31:35,917 It's leaking at the flange. 814 01:31:37,634 --> 01:31:39,694 Someone needs to climb and repair it. 815 01:31:47,519 --> 01:31:49,208 Don’t! You have your family. 816 01:33:05,416 --> 01:33:07,778 I haven’t opened… the valve. 817 01:33:08,355 --> 01:33:09,918 Bring the stretcher! 818 01:33:12,252 --> 01:33:13,496 Water! 819 01:33:14,851 --> 01:33:16,081 Comrade… 820 01:33:16,376 --> 01:33:17,515 Anca… 821 01:33:18,502 --> 01:33:19,514 Bica… 822 01:33:20,203 --> 01:33:21,550 Don't tell her! 823 01:33:21,729 --> 01:33:23,783 I won’t. Don't worry. 824 01:33:25,211 --> 01:33:26,363 Water… 825 01:33:30,826 --> 01:33:33,847 Gore needs to be sent to the hospital, otherwise he'll die in a few hours. 826 01:33:34,457 --> 01:33:35,828 I want to, but how? 827 01:33:35,881 --> 01:33:36,847 We don't have men to spare. 828 01:33:36,899 --> 01:33:39,520 There are three at the well rim and one in the engine room. 829 01:33:39,555 --> 01:33:41,407 We need four men for the stretcher. 830 01:33:41,458 --> 01:33:43,324 - How will we do it? - We don't have a choice. 831 01:33:43,377 --> 01:33:44,939 We have to shut it down. 832 01:33:46,193 --> 01:33:48,855 Shut the rig down?! When we're so close to the oil? 833 01:33:48,908 --> 01:33:49,854 Never! 834 01:33:49,905 --> 01:33:51,841 You will shut it down, comrade Barbu. 835 01:33:52,273 --> 01:33:54,893 Are you giving me orders, comrade brigadier? 836 01:33:54,893 --> 01:33:55,645 It's not an order. 837 01:33:55,645 --> 01:33:57,043 It's a task from the Party. 838 01:33:57,043 --> 01:33:59,639 A man was born here and we don't have the right to kill him. 839 01:34:00,095 --> 01:34:01,721 Not even for 1.000 oil wells! 840 01:34:16,335 --> 01:34:17,896 Shut down the well! 841 01:34:37,707 --> 01:34:38,719 Gore! 842 01:34:39,065 --> 01:34:40,140 Andrei! 843 01:34:41,640 --> 01:34:44,047 Gore vanished! 844 01:34:44,100 --> 01:34:45,378 He fled. 845 01:34:49,351 --> 01:34:50,363 Gore? 846 01:34:50,594 --> 01:34:51,605 Gore! 847 01:34:51,658 --> 01:34:52,949 Gore! 848 01:35:31,341 --> 01:35:33,248 Lower the drill pipe! 849 01:35:54,525 --> 01:35:56,979 Oil! Oil! 850 01:36:18,344 --> 01:36:20,265 God bless you, Ion! 851 01:36:22,030 --> 01:36:23,989 Come on in! 852 01:36:24,707 --> 01:36:27,421 Come on, watch your step! 853 01:36:28,003 --> 01:36:29,015 Good job! 854 01:36:33,011 --> 01:36:34,239 Like it? 855 01:36:36,056 --> 01:36:38,158 You can laugh too. 856 01:36:39,322 --> 01:36:40,846 Get in there too! 857 01:36:41,127 --> 01:36:42,153 Come on! 858 01:36:42,421 --> 01:36:44,534 - Do it yourself! - Go on, go on! 859 01:36:44,587 --> 01:36:46,199 Go on! 860 01:37:11,368 --> 01:37:12,546 Buddy... 861 01:37:19,958 --> 01:37:21,328 Ursei 2 862 01:37:21,381 --> 01:37:23,238 The oil well. 863 01:37:23,738 --> 01:37:26,055 Mud, noise, boredom. 864 01:37:26,594 --> 01:37:28,667 It meant so much more for me! 865 01:37:31,457 --> 01:37:35,412 It means so much for the people I learnt to know here... 866 01:37:38,427 --> 01:37:40,286 Now we are leaving them. 867 01:37:40,746 --> 01:37:42,436 My husband and I. 868 01:37:51,234 --> 01:37:53,399 Another Ursei is waiting for us. 869 01:38:00,201 --> 01:38:04,427 My life yesterday was so different compared to my life today 870 01:38:06,176 --> 01:38:08,161 and my life tomorrow. 871 01:38:33,525 --> 01:38:38,636 THE END 872 01:38:38,836 --> 01:38:41,994 Corrections Bogdan Movileanu 55328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.