Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,552 --> 00:00:08,064
Bucharest Film Studios
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,111 --> 00:00:18,111
present
5
00:01:15,500 --> 00:01:16,450
in
6
00:01:17,061 --> 00:01:22,063
The Eruption
7
00:01:24,082 --> 00:01:31,063
A film made in honor of the centenary
celebrating the petroleum industry in Romania.
8
00:01:31,063 --> 00:01:34,308
Screenplay
9
00:01:34,859 --> 00:01:38,518
Music
10
00:01:38,870 --> 00:01:44,298
Set Design
11
00:01:44,750 --> 00:01:49,614
Costume Design
12
00:01:50,367 --> 00:01:51,903
Sound
13
00:01:52,454 --> 00:01:54,816
Editing
14
00:01:55,468 --> 00:01:57,266
Make-up
15
00:01:57,918 --> 00:02:00,245
Camera Effects
16
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Second Unit Director
17
00:02:02,983 --> 00:02:06,123
Camera Operators
18
00:02:06,674 --> 00:02:09,080
Assistant directors
19
00:02:09,532 --> 00:02:10,977
Secretary on Set
20
00:02:11,429 --> 00:02:12,871
Assistant Camera
21
00:02:13,324 --> 00:02:15,228
Gaffer
22
00:02:15,780 --> 00:02:21,298
Film made with the support of the Ministry
of Oil and Chemical Industry
23
00:02:22,050 --> 00:02:25,060
Symphonic Orchestra for Cinematography
24
00:02:25,060 --> 00:02:27,008
Jazz Music by
25
00:02:27,561 --> 00:02:31,669
Production Manager
26
00:02:32,223 --> 00:02:37,149
Cinematography
27
00:02:37,563 --> 00:02:43,884
Director
28
00:02:44,336 --> 00:02:48,174
The film is dedicated
to our well-drillers who,
29
00:02:48,227 --> 00:02:53,360
through their heroic work, provide our
homeland with incomparable riches.
30
00:04:20,802 --> 00:04:22,300
Damned be this region!
31
00:04:22,353 --> 00:04:25,711
They say elephants go to their
graveyard when they're ready to die.
32
00:04:25,711 --> 00:04:27,528
Cars come here, to Ursei.
33
00:04:28,480 --> 00:04:30,860
May this one rest in peace!
34
00:04:31,545 --> 00:04:34,718
I'm sorry, you'll have to continue on foot.
35
00:04:40,413 --> 00:04:42,625
But the trust is not that far from here.
36
00:04:43,067 --> 00:04:44,564
About 3 kilometers.
37
00:04:45,701 --> 00:04:46,875
On foot?
38
00:04:47,071 --> 00:04:48,303
All alone?
39
00:04:51,869 --> 00:04:53,353
I might get a lift.
40
00:04:53,406 --> 00:04:56,745
It's useless to wait,
cars seldom pass by here.
41
00:04:59,204 --> 00:05:01,485
Go across the hill!
It’s shorter.
42
00:05:16,247 --> 00:05:20,012
When you get there, tell the center
that we got a flat by the cemetery.
43
00:05:20,064 --> 00:05:22,884
- They know where exactly.
- I will call them.
44
00:06:32,168 --> 00:06:33,432
Good day!
45
00:06:34,586 --> 00:06:36,879
A strange creature
appeared in front of me.
46
00:06:37,648 --> 00:06:40,264
A ghost of these abandoned oil wells,
47
00:06:40,317 --> 00:06:42,156
that are decades old.
48
00:06:42,550 --> 00:06:44,862
I've been here for 50 years.
49
00:06:45,019 --> 00:06:47,612
And so's Marioara…
50
00:06:49,944 --> 00:06:51,600
This is Marioara.
51
00:06:51,865 --> 00:06:54,889
But she's almost out of use,
she barely drips.
52
00:06:56,288 --> 00:06:58,795
That one over there is Rodica.
53
00:06:59,901 --> 00:07:02,367
Over here, oil wells have names.
54
00:07:03,204 --> 00:07:04,800
That one there
55
00:07:05,045 --> 00:07:06,886
is V. Stoinescu.
56
00:07:08,276 --> 00:07:09,216
V…
57
00:07:09,622 --> 00:07:14,538
That silent one is number 106.
58
00:07:16,144 --> 00:07:19,600
A rotten well
only has a number.
59
00:07:20,468 --> 00:07:25,461
And not a drop of oil, either.
Not even enough to light a lamp.
60
00:07:25,904 --> 00:07:28,271
Haven't they retired you, old man?
61
00:07:28,322 --> 00:07:30,985
You'd think I'd accept retirement?
62
00:07:36,432 --> 00:07:39,966
I'll die along with them.
Very soon.
63
00:07:42,103 --> 00:07:43,836
Is the city close?
64
00:07:44,795 --> 00:07:47,107
Walk up to the monument,
65
00:07:47,654 --> 00:07:49,526
and then go past the train station.
66
00:07:53,752 --> 00:07:55,437
The station looked abandoned.
67
00:07:55,651 --> 00:07:59,411
A goat, a lamb and two kids
playing on the rails.
68
00:08:00,970 --> 00:08:03,740
- Why are you playing on the rails?
- Why not?
69
00:08:03,740 --> 00:08:08,014
- The train might hit you!
- It won't, we've never seen one here.
70
00:08:08,954 --> 00:08:12,302
- Come on! Play the train game!
- Leave me alone!
71
00:08:20,588 --> 00:08:22,586
Look! Just like I told you…
72
00:08:22,723 --> 00:08:25,353
Look at them leaving...
in high numbers!
73
00:08:26,216 --> 00:08:30,107
- The oil workers?
- Yes. Since there is no more oil...
74
00:08:35,775 --> 00:08:39,518
It’s the death of this place.
Like in ‘33.
75
00:08:39,668 --> 00:08:41,518
What happened in ‘33?
76
00:08:41,518 --> 00:08:43,260
Ursei 1 burned down.
77
00:08:43,312 --> 00:08:45,654
It blew up because of the gas.
78
00:08:45,706 --> 00:08:48,269
There's a gas layer here...
79
00:08:49,763 --> 00:08:52,481
The drillers call it "Hell’s Gates".
80
00:08:52,533 --> 00:08:56,259
I know it well.
It's a gas layer of 320 atmospheres.
81
00:09:02,568 --> 00:09:04,644
Even cities have their own lives.
82
00:09:04,644 --> 00:09:09,894
They're born, they live and die.
83
00:09:14,946 --> 00:09:18,395
This town was dying.
84
00:09:18,395 --> 00:09:20,393
Oil was its blood.
85
00:09:20,942 --> 00:09:23,894
But it had been drained of it.
86
00:09:34,999 --> 00:09:36,467
Keep the change!
87
00:09:42,485 --> 00:09:44,129
Goodbye, thief!
88
00:09:54,402 --> 00:09:57,182
If we don't show up at Ursei tonight,
89
00:09:57,347 --> 00:09:59,394
they won't reassign us.
90
00:10:09,265 --> 00:10:12,135
Any idea where the trust is?
91
00:10:19,876 --> 00:10:22,951
- For you, I have an idea.
- Where I should go, then?
92
00:10:23,003 --> 00:10:24,832
Allow me to take you there!
93
00:10:27,173 --> 00:10:28,177
Gore.
94
00:10:28,975 --> 00:10:29,953
Gore…
95
00:10:30,005 --> 00:10:31,001
Gore!
96
00:10:31,904 --> 00:10:32,952
Just a moment!
97
00:10:36,134 --> 00:10:37,299
Buddy,
98
00:10:38,140 --> 00:10:40,500
please put the bottles on the table.
99
00:10:58,235 --> 00:10:59,919
Thank you, buddy.
100
00:11:02,287 --> 00:11:04,092
Good day, Mrs. Stanila!
101
00:11:05,798 --> 00:11:07,707
From what I see, the city is dead.
102
00:11:07,760 --> 00:11:12,186
If they don't find any oil at Ursei 2,
everything will close down.
103
00:11:12,238 --> 00:11:14,431
Who are you looking for, here?
104
00:11:14,482 --> 00:11:16,317
I came for training.
105
00:11:16,369 --> 00:11:19,042
Well, that is a weird idea.
106
00:11:21,264 --> 00:11:22,703
No, thank you.
107
00:11:34,227 --> 00:11:35,883
Wait here, Petrica!
108
00:11:42,730 --> 00:11:44,375
I urge you to stay!
109
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
Why? So I can dry up like the oil wells?
110
00:12:02,628 --> 00:12:05,095
Can't you see
everything is rotten around here?
111
00:12:05,496 --> 00:12:07,552
Why don't you wanna go to your folks?
112
00:12:08,278 --> 00:12:10,216
Oltenia is pretty close to here.
113
00:12:10,669 --> 00:12:12,861
- While here..
- There's a lot of oil here too.
114
00:12:13,116 --> 00:12:15,613
You're mad, like the engineer at Ursei.
115
00:12:16,102 --> 00:12:18,520
The trust will close down,
I’m telling you.
116
00:12:23,370 --> 00:12:25,701
They don’t trust him any longer.
117
00:12:30,393 --> 00:12:32,028
Let's go, Petrica!
118
00:12:34,123 --> 00:12:35,875
Careful not to fall!
119
00:12:57,524 --> 00:13:00,110
So you're staying for Ursei?
120
00:13:17,403 --> 00:13:19,514
The trust was old and non-functional.
121
00:13:19,567 --> 00:13:22,220
On the road,
my new acquaintance told me:
122
00:13:22,366 --> 00:13:24,620
The second crucial moment
in the life of the trust.
123
00:13:25,172 --> 00:13:27,009
I told him I didn’t understand.
124
00:13:27,062 --> 00:13:28,638
And he explained:
125
00:13:28,933 --> 00:13:32,224
A trust has two big moments in its life.
The first is its creation.
126
00:13:32,275 --> 00:13:34,808
- And the second one?
- Its closing down.
127
00:13:38,991 --> 00:13:41,996
Make way for the inspector
coming from Bucharest!
128
00:13:42,342 --> 00:13:44,203
Make way, comrades!
129
00:13:46,214 --> 00:13:48,113
She's from Bucharest, comrades!
130
00:14:01,344 --> 00:14:02,860
I am busy now!
131
00:14:10,317 --> 00:14:12,825
I was assigned to Ursei.
132
00:14:17,594 --> 00:14:19,711
Comrade, we've been assigned to Ursei.
133
00:14:19,711 --> 00:14:21,163
I don't have time!
134
00:14:22,493 --> 00:14:23,971
Be patient!
135
00:14:34,217 --> 00:14:35,918
CHIEF ENGINEER
136
00:14:35,918 --> 00:14:37,191
Ursei 2
137
00:14:37,562 --> 00:14:39,433
is a pointless venture.
138
00:14:39,836 --> 00:14:41,765
It might be,
139
00:14:42,087 --> 00:14:45,808
but without oil we cannot survive.
140
00:14:46,144 --> 00:14:49,874
We’ve been drilling in vain
for a year.
141
00:14:49,926 --> 00:14:53,663
We confirmed in the report
that in 1933 at Ursei 1
142
00:14:53,716 --> 00:14:56,341
there was nothing but
a gas layer which was...
143
00:14:56,674 --> 00:14:59,366
exhausted at the moment
of the explosion.
144
00:15:00,947 --> 00:15:02,230
What about you?
145
00:15:02,894 --> 00:15:05,774
- What are you doing here?
- I’ve been assigned to Ursei.
146
00:15:06,174 --> 00:15:08,269
We've been assigned to Ursei.
147
00:16:14,797 --> 00:16:16,648
Is this the site of Ursei 1?
148
00:16:31,182 --> 00:16:32,376
The old man…
149
00:16:32,758 --> 00:16:35,313
The explosion catapulted him here.
150
00:17:02,067 --> 00:17:04,055
Are you comrade Anca?
151
00:17:07,903 --> 00:17:09,440
How come you know me?
152
00:17:10,955 --> 00:17:15,311
Comrade engineer Emil Oprisan from
General Management told me to wait for you.
153
00:17:21,883 --> 00:17:24,759
I wasn't expecting such a present!
154
00:17:25,220 --> 00:17:27,394
How are you, my little dove?
155
00:17:30,627 --> 00:17:31,567
Follow me!
156
00:17:50,925 --> 00:17:52,141
Do you know her?
157
00:17:57,708 --> 00:17:59,763
Tell me about it, buddy!
158
00:18:14,047 --> 00:18:15,682
These are for you.
159
00:18:25,835 --> 00:18:27,910
Everything seemed so strange!
160
00:18:30,865 --> 00:18:32,941
This day was so different,
161
00:18:37,434 --> 00:18:39,080
compared to yesterday.
162
00:18:41,971 --> 00:18:44,319
It was my last day of vacation.
163
00:18:46,249 --> 00:18:47,472
I was not alone.
164
00:18:55,538 --> 00:18:57,417
Emil was really sweet.
165
00:18:57,887 --> 00:19:00,566
But sometimes I disliked his humour.
166
00:19:29,134 --> 00:19:30,103
Anca…
167
00:19:30,155 --> 00:19:32,101
this is your last day of vacation.
168
00:19:32,404 --> 00:19:34,186
How about going dancing tonight?
169
00:19:34,521 --> 00:19:36,674
You know dad will never approve.
170
00:19:36,728 --> 00:19:39,065
My life is a bit too sweet, he says.
171
00:19:39,720 --> 00:19:41,776
We'll pass by the General Management.
172
00:20:04,750 --> 00:20:07,103
I'm looking for the General Manager.
I'm his daughter.
173
00:20:07,103 --> 00:20:09,869
- Yes. First floor, on the right.
- Thank you.
174
00:21:36,066 --> 00:21:38,846
- I don't think we can find seats.
- Let's try anyway.
175
00:22:06,012 --> 00:22:07,118
Emil!
176
00:22:11,402 --> 00:22:13,507
A fellow student.
177
00:22:25,654 --> 00:22:29,557
My fiancée, Anca Banu.
Engineer Nina Manoliu.
178
00:22:30,009 --> 00:22:32,623
Your fiancée?
I'm happy for you.
179
00:22:36,887 --> 00:22:38,298
Get yourself a chair!
180
00:22:40,099 --> 00:22:42,930
- I shouldn't have...
- He'll manage, don't worry.
181
00:22:43,940 --> 00:22:46,594
I'll see what it's like
when I become a husband.
182
00:22:46,817 --> 00:22:48,461
He's not my husband.
183
00:22:49,461 --> 00:22:51,321
You don't know anything
about me anymore.
184
00:22:51,416 --> 00:22:53,608
We haven't met for a million years!
185
00:22:53,608 --> 00:22:54,813
For 4 years.
186
00:22:55,352 --> 00:22:56,576
Actually 5...
187
00:22:57,557 --> 00:22:59,104
Oh, how time flies!
188
00:23:00,622 --> 00:23:02,237
What do you do now, Nina?
189
00:23:02,559 --> 00:23:03,567
Nothing.
190
00:23:04,854 --> 00:23:07,653
But what did you try to attain
back then at the Institute?
191
00:23:07,705 --> 00:23:09,641
An oil engineer diploma?
192
00:23:09,973 --> 00:23:12,020
No, a husband.
193
00:23:12,266 --> 00:23:15,686
I drilled for one, but he didn't
make it through the refining process.
194
00:23:15,739 --> 00:23:18,147
Let's just say…
he wasn't good quality.
195
00:23:23,192 --> 00:23:26,647
I prefer the smell of Chanel,
rather than gas.
196
00:23:27,365 --> 00:23:28,912
Don't you agree?
197
00:23:29,155 --> 00:23:31,290
No. I'm leaving for training tomorrow.
198
00:23:31,507 --> 00:23:33,563
At a drilling rig? Where?
199
00:23:34,032 --> 00:23:35,746
I'm assigned to Ursei.
200
00:23:36,238 --> 00:23:37,932
The Ursei 2 rig?
201
00:23:39,421 --> 00:23:40,722
How strange!
202
00:23:51,461 --> 00:23:54,407
- Tonight the ghosts are swarming.
- I don't understand.
203
00:23:54,652 --> 00:23:58,029
We even have the perfect music
for ghost stories.
204
00:24:18,652 --> 00:24:20,718
My ex-husband is at Ursei.
205
00:24:21,219 --> 00:24:22,698
He stayed there.
206
00:24:23,118 --> 00:24:24,518
Engineer Barbu.
207
00:24:25,369 --> 00:24:26,250
Who?
208
00:24:26,303 --> 00:24:28,067
- Barbu Andrei?
- Yeah.
209
00:24:29,424 --> 00:24:32,252
The world is so small,
yet we know so little about it.
210
00:24:33,257 --> 00:24:35,319
I didn't know
you had been married to him.
211
00:24:35,372 --> 00:24:40,105
I made him choose between me
and the rig, and he preferred Ursei.
212
00:24:40,157 --> 00:24:42,488
But Ursei surely is not beautiful.
213
00:24:43,336 --> 00:24:46,914
But you should go dance!
That's why you came here.
214
00:25:10,094 --> 00:25:12,780
If I were in your shoes,
I wouldn't let her leave.
215
00:25:13,002 --> 00:25:14,353
Ursei is an ugly place.
216
00:25:14,404 --> 00:25:15,638
Only mud...
217
00:25:15,942 --> 00:25:17,078
and men.
218
00:27:33,611 --> 00:27:36,204
Yes, Emil. It's me, Nina.
219
00:27:36,890 --> 00:27:39,298
So Anca eventually left…
220
00:27:42,276 --> 00:27:43,726
I'm very sorry.
221
00:27:45,344 --> 00:27:47,798
I wouldn't have let her leave.
222
00:27:48,415 --> 00:27:53,000
A woman, all alone, among so many men!
223
00:27:53,051 --> 00:27:54,252
Anca…
224
00:27:55,134 --> 00:27:56,270
Ok, Emil…
225
00:27:56,435 --> 00:27:59,354
Call me if you go see her.
226
00:28:00,211 --> 00:28:02,571
I'd like to know how things are there.
227
00:28:04,843 --> 00:28:06,320
Good night, Emil!
228
00:28:53,650 --> 00:28:55,157
Showing off…
229
00:29:14,247 --> 00:29:15,803
What do you say, Ion?
230
00:29:16,800 --> 00:29:18,905
She’s quite a pretty girl, isn’t she?
231
00:29:27,536 --> 00:29:29,798
You’re all real chatterboxes!
232
00:30:00,550 --> 00:30:02,116
Careful not to fall.
233
00:30:02,169 --> 00:30:03,938
What do you mean by that?
234
00:30:06,190 --> 00:30:07,923
Got some matches, buddy?
235
00:30:21,294 --> 00:30:24,055
Go buy yourself some matches... buddy.
236
00:30:46,064 --> 00:30:47,278
Is that heavy?
237
00:30:47,444 --> 00:30:48,521
It is!
238
00:30:48,786 --> 00:30:52,115
No pain, no supper, buddy.
239
00:30:55,971 --> 00:30:57,821
- Who's that?
- Who?
240
00:30:58,398 --> 00:31:00,298
Good day, comrade engineer!
241
00:31:02,857 --> 00:31:04,532
Are you on leave?
242
00:31:06,304 --> 00:31:08,057
Then you might...
243
00:31:08,888 --> 00:31:11,042
Understood, comrade engineer.
244
00:31:23,500 --> 00:31:25,252
Try one here, buddy!
245
00:31:27,555 --> 00:31:29,531
I see you’ll get some supper.
246
00:32:03,150 --> 00:32:05,891
- Where's the engineer?
- On the rig platform.
247
00:32:31,596 --> 00:32:32,781
Unscrew that!
248
00:33:05,278 --> 00:33:06,287
Come in!
249
00:33:12,368 --> 00:33:14,122
Why are you staring at me?
250
00:33:16,424 --> 00:33:18,901
- Have you worked on a rig before?
- No, I haven’t.
251
00:33:19,625 --> 00:33:21,075
This is my first one.
252
00:33:21,828 --> 00:33:23,875
There are so many rigs in the country.
253
00:33:23,926 --> 00:33:25,756
Here’s my advice, young lady:
254
00:33:25,807 --> 00:33:28,038
A truck is leaving
for the trust in 15 minutes.
255
00:33:28,089 --> 00:33:30,885
Don't miss this wonderful
opportunity and go home.
256
00:33:30,938 --> 00:33:32,257
That's all.
257
00:33:35,903 --> 00:33:37,753
What if I don't want to leave?
258
00:33:59,232 --> 00:34:01,974
- Still here?
- Yes, comrade engineer.
259
00:34:02,522 --> 00:34:04,137
What are you doing there?
260
00:34:04,843 --> 00:34:06,518
Studying the mud.
261
00:34:08,085 --> 00:34:10,806
- Don’t fall in the tank!
- I won't.
262
00:34:11,628 --> 00:34:14,302
- That plank won't stand.
- It will!
263
00:34:15,338 --> 00:34:16,965
Fine, then…
264
00:34:32,552 --> 00:34:34,458
Won't you give me the blackberries?
265
00:34:34,510 --> 00:34:36,018
I'll give you 20 lei for them.
266
00:34:36,242 --> 00:34:38,085
Take them, I'm full anyway.
267
00:34:46,661 --> 00:34:48,028
Where are you going?
268
00:34:48,081 --> 00:34:50,391
To get blackberries.
They sell well. Wanna join?
269
00:34:54,172 --> 00:34:55,396
Did I scare you?
270
00:34:55,447 --> 00:34:57,501
You again? What do you want?
271
00:34:57,992 --> 00:35:00,880
- I picked some berries for you.
- When did you pick them?
272
00:35:02,143 --> 00:35:03,661
I heard you like them.
273
00:35:03,905 --> 00:35:05,550
I'll trade them for a kiss.
274
00:35:13,639 --> 00:35:15,713
Where were you, buddy?
275
00:35:16,262 --> 00:35:17,934
Want to become a chemist, huh?
276
00:35:17,934 --> 00:35:19,510
Dobre, I got you some blackberries.
277
00:35:22,987 --> 00:35:25,346
The mud tank!
278
00:35:25,398 --> 00:35:26,893
Quick! Quick!
279
00:36:01,271 --> 00:36:03,306
Wanted to study mud up-close?
280
00:36:41,724 --> 00:36:43,369
He's a horrible man.
281
00:36:45,005 --> 00:36:46,768
Apart from that, nothing.
282
00:36:48,755 --> 00:36:49,813
Mud,
283
00:36:49,989 --> 00:36:51,047
noise…
284
00:36:51,380 --> 00:36:52,623
boredom.
285
00:36:54,231 --> 00:36:56,277
I'd like to leave this place.
286
00:36:58,757 --> 00:37:00,822
Call me every night, Emil.
287
00:37:03,760 --> 00:37:05,797
Who wants to lose some money?
288
00:37:08,905 --> 00:37:10,492
Nobody?
289
00:37:14,134 --> 00:37:16,297
It's worse than jail in here.
290
00:37:29,597 --> 00:37:30,976
Found anything?
291
00:37:32,454 --> 00:37:33,650
My ass!
292
00:37:37,786 --> 00:37:39,744
We will all rot out here.
293
00:37:43,181 --> 00:37:45,322
You've been rotting already.
294
00:37:45,373 --> 00:37:47,420
They just forgot to bury you.
295
00:37:55,204 --> 00:37:56,498
Hello, comrade engineer!
296
00:37:56,702 --> 00:37:58,163
Coming to the shower?
297
00:37:58,688 --> 00:38:01,380
After sunbathing.
It's my special pastime.
298
00:38:12,586 --> 00:38:15,269
When I set my eyes on one,
I'm determined to get her.
299
00:38:16,168 --> 00:38:19,170
- So you like her too?
- I do. She's a strong woman.
300
00:38:19,224 --> 00:38:20,751
She is beautiful.
301
00:38:21,289 --> 00:38:23,931
Playing the innocent
since she got a lab job.
302
00:38:24,688 --> 00:38:26,440
Don't worry, I have my tricks.
303
00:38:26,492 --> 00:38:27,695
What tricks?
304
00:38:27,860 --> 00:38:30,181
I'll tell you my method.
305
00:38:39,385 --> 00:38:40,733
Leave her alone!
306
00:38:41,135 --> 00:38:42,105
Why?
307
00:38:43,742 --> 00:38:45,592
She's got enough for all of us.
308
00:38:45,983 --> 00:38:47,833
She's like a cigarette butt.
309
00:38:49,184 --> 00:38:51,045
If you enjoy smoking butts…
310
00:39:38,512 --> 00:39:40,039
What are you doing here?
311
00:39:41,068 --> 00:39:43,898
- Looking for the beauty of Ursei.
- Get out!
312
00:39:45,429 --> 00:39:47,574
Your hair has grown quite fast.
313
00:39:48,324 --> 00:39:52,324
It suits you better.
I couldn't stand your shorter hair.
314
00:39:53,963 --> 00:39:55,981
I'm a delicate man and...
315
00:39:56,302 --> 00:39:58,447
Leave me alone!
Get out of here!
316
00:40:02,442 --> 00:40:04,527
I don't like it when you scream.
317
00:40:07,340 --> 00:40:09,181
I have a sensitive ear.
318
00:40:10,949 --> 00:40:13,456
You might offend me and...
319
00:40:15,884 --> 00:40:18,086
it would make the situation worse.
320
00:40:20,882 --> 00:40:22,556
I came for the mud analysis.
321
00:40:23,291 --> 00:40:26,277
- Am I intruding?
- No, comrade Gore.
322
00:40:26,329 --> 00:40:27,403
Please, stay!
323
00:40:32,115 --> 00:40:34,083
This room is pretty small.
324
00:40:35,425 --> 00:40:36,766
Yeah, pretty small.
325
00:40:37,237 --> 00:40:40,130
- So?
- There’s no room for 3 people.
326
00:40:41,197 --> 00:40:42,764
I think you heard me well.
327
00:40:42,815 --> 00:40:45,079
You said had a sensitive ear.
328
00:40:45,639 --> 00:40:46,773
Get out!
329
00:41:02,650 --> 00:41:04,492
Now you go too!
330
00:42:09,150 --> 00:42:10,726
What happened?
331
00:42:11,704 --> 00:42:13,880
The cart wheel broke.
332
00:42:14,041 --> 00:42:15,824
Are you alone?
333
00:42:16,293 --> 00:42:18,771
The driver went back
to the city for help.
334
00:42:19,744 --> 00:42:21,378
All this because of Ion.
335
00:42:21,682 --> 00:42:22,702
Who's Ion?
336
00:42:23,798 --> 00:42:25,324
Ion Ion, my husband.
337
00:42:26,657 --> 00:42:28,155
He stayed in Ursei.
338
00:42:28,635 --> 00:42:30,603
An engineer talked him into it.
339
00:42:31,367 --> 00:42:33,896
He knows there isn't a drop of oil,
but he keeps digging.
340
00:42:34,503 --> 00:42:36,500
They're digging like
they're digging their own graves.
341
00:42:36,724 --> 00:42:38,351
Can I be of any help?
342
00:42:49,445 --> 00:42:50,719
What are you doing here?
343
00:42:51,090 --> 00:42:52,119
Studying.
344
00:42:52,637 --> 00:42:54,213
I'm completing my notebook.
345
00:42:54,266 --> 00:42:56,217
Why don't you go to bed?
It's late.
346
00:42:56,271 --> 00:42:57,494
I'm not tired.
347
00:42:58,025 --> 00:42:59,230
You're stubborn.
348
00:42:59,282 --> 00:43:01,335
- Stubborn and...
- And?
349
00:43:02,432 --> 00:43:03,451
Nothing.
350
00:43:04,137 --> 00:43:06,498
Now I understand
why Nina left this place.
351
00:43:06,550 --> 00:43:07,987
You know Nina?
352
00:43:09,974 --> 00:43:11,784
That's not your business, anyway.
353
00:43:11,836 --> 00:43:13,889
You could mind your words.
354
00:43:17,675 --> 00:43:19,311
You should be more careful!
355
00:43:21,076 --> 00:43:22,500
Listen, young lady:
356
00:43:23,474 --> 00:43:25,148
you should be more careful.
357
00:43:51,000 --> 00:43:52,018
Come in!
358
00:43:53,731 --> 00:43:54,751
Emil!
359
00:43:58,324 --> 00:43:59,382
My dearest!
360
00:44:00,047 --> 00:44:03,670
- You’ve come right on time.
- Unfortunately, I can't stay long.
361
00:44:04,070 --> 00:44:07,615
Let me look at you, Anca! You're the
most beautiful girl-driller in the world.
362
00:44:09,956 --> 00:44:10,885
Emil…
363
00:44:35,349 --> 00:44:36,983
Why are you so silent?
364
00:44:40,398 --> 00:44:41,757
Want me to sing?
365
00:44:43,686 --> 00:44:45,478
You know very well I don't.
366
00:44:47,900 --> 00:44:50,612
We’ve drilled over 2800 meters and...
367
00:44:50,858 --> 00:44:51,876
nothing.
368
00:44:57,253 --> 00:44:58,780
Why are you telling me this?
369
00:45:00,298 --> 00:45:01,561
You're right.
370
00:45:01,972 --> 00:45:04,204
I'm saying this to myself, not to you.
371
00:45:05,309 --> 00:45:07,083
2800 meters...
372
00:45:13,476 --> 00:45:16,373
Mr. Dobre, how do you
get a girl to like you?
373
00:45:17,610 --> 00:45:20,606
- Bring here some berries!
- Doesn't work.
374
00:45:22,027 --> 00:45:23,574
I think I know how!
375
00:45:24,652 --> 00:45:27,139
I read a novel about a driver
376
00:45:27,443 --> 00:45:30,164
who seduced his lover
with some poppy flowers.
377
00:45:30,409 --> 00:45:31,536
With flowers!
378
00:45:31,679 --> 00:45:32,902
He brought her flowers.
379
00:45:33,373 --> 00:45:34,507
Mr. Dobre...
380
00:45:35,614 --> 00:45:37,679
Have you really read that or…?
381
00:45:47,079 --> 00:45:48,478
Comrade Emil Oprisan,
382
00:45:48,532 --> 00:45:52,083
the Chief engineer
from the Head Office, is here.
383
00:45:54,407 --> 00:45:55,768
He's awful.
384
00:45:56,036 --> 00:45:59,032
- Nina told me.
- You can’t imagine how he treats me!
385
00:45:59,630 --> 00:46:01,021
He's just awful.
386
00:46:02,530 --> 00:46:05,987
- Am I interrupting?
- No, not at all.
387
00:46:06,708 --> 00:46:08,871
I haven't seen you in a year.
388
00:46:09,244 --> 00:46:10,869
Since we started drilling here.
389
00:46:11,994 --> 00:46:14,599
- And how's it going?
- !Still drilling.
390
00:46:16,891 --> 00:46:20,190
- I have even worse news.
- I thought so.
391
00:46:20,887 --> 00:46:25,079
The General Management is preparing
the order of liquidation for this oil well.
392
00:46:25,130 --> 00:46:26,606
Close it down?
393
00:46:27,233 --> 00:46:29,789
There are tons of crude oil
under this gas layer.
394
00:46:29,840 --> 00:46:33,567
- And the idiots want to shut it down.
- Yet, where is that layer?
395
00:46:34,978 --> 00:46:36,760
You're almost at 3000 meters.
396
00:46:37,367 --> 00:46:39,233
Where's the layer…?
397
00:46:39,286 --> 00:46:40,990
- Right here, under your feet.
- I hope so.
398
00:46:42,269 --> 00:46:46,724
The management wants to know how long
it will take you to get to the oil layer.
399
00:46:46,775 --> 00:46:50,034
Or it might be better to abandon it.
400
00:46:51,041 --> 00:46:52,677
I need three weeks.
401
00:46:54,094 --> 00:46:56,619
Fine, I will inform the management.
402
00:46:57,032 --> 00:46:58,715
- Do you still need me?
- No.
403
00:46:58,981 --> 00:47:01,722
- Why? Got work to do?
- Yes, I do.
404
00:47:02,132 --> 00:47:03,143
Good night!
405
00:47:47,775 --> 00:47:50,282
What are you looking at?
What do you want?
406
00:47:50,565 --> 00:47:52,065
You can stay if you want.
407
00:47:52,117 --> 00:47:54,302
I'm leaving! You hear me?
408
00:47:54,353 --> 00:47:57,347
- Who's gonna' take your place, Panait?
- I don't care.
409
00:47:57,398 --> 00:47:59,981
There's no oil, I tell you.
Only gases.
410
00:48:00,032 --> 00:48:01,782
The inspector said that.
411
00:48:01,835 --> 00:48:03,447
The engineer is lying!
412
00:48:03,498 --> 00:48:05,748
We'll all burn, like they did in ‘33.
413
00:48:05,800 --> 00:48:08,655
There's no oil! There is no oil!
414
00:48:09,148 --> 00:48:10,710
Shut up or I’ll kill you.
415
00:48:25,652 --> 00:48:27,717
After you finish this training,
416
00:48:28,275 --> 00:48:29,577
would you like to...
417
00:48:31,010 --> 00:48:33,262
Actually, I'll ask you some other time.
418
00:48:34,367 --> 00:48:35,610
Goodbye!
419
00:48:57,677 --> 00:48:59,262
I forgot to tell you.
420
00:48:59,315 --> 00:49:02,670
There's a crashed cart
at about 43 km from here,
421
00:49:03,378 --> 00:49:06,485
carrying the luggage
of one of your drillers.
422
00:49:06,717 --> 00:49:11,045
Is that an allusion to the rats
leaving the sinking ship?
423
00:49:11,097 --> 00:49:13,219
The wife of a certain Ion Ion.
424
00:49:30,266 --> 00:49:31,646
Ion Ion's wife.
425
00:49:31,699 --> 00:49:34,554
- At 43 km.
- Close to the tarmac.
426
00:49:35,351 --> 00:49:36,976
Good morning!
427
00:49:37,831 --> 00:49:41,137
- Get her things in the truck
and bring them back to the city! - Yes.
428
00:49:43,789 --> 00:49:45,239
Get her something to eat too!
429
00:49:46,001 --> 00:49:47,831
Understood, comrade engineer.
430
00:49:48,909 --> 00:49:51,181
And I don't want Ion finding out.
431
00:50:01,521 --> 00:50:03,202
I trusted you.
432
00:50:04,221 --> 00:50:07,010
- Do you know what I did for Ursei?
- I do.
433
00:50:07,706 --> 00:50:09,264
You left your family.
434
00:50:09,317 --> 00:50:12,114
I didn't know that this land was so dry.
435
00:50:12,789 --> 00:50:15,012
I thought I could bathe in oil.
436
00:50:15,641 --> 00:50:17,364
Without oil...
437
00:50:17,416 --> 00:50:18,775
Listen, Ion:
438
00:50:20,635 --> 00:50:23,768
I still believe in my calculations.
Understand?
439
00:50:24,534 --> 00:50:25,983
There is oil here.
440
00:50:26,179 --> 00:50:27,706
There must be oil.
441
00:50:27,931 --> 00:50:29,244
Oil? Here?
442
00:50:30,822 --> 00:50:31,967
Like Burca said,
443
00:50:32,019 --> 00:50:34,425
"When the pigs fly and hell freezes...."
444
00:50:34,478 --> 00:50:35,463
Keep working!
445
00:50:35,514 --> 00:50:38,400
And stop following Burca!
He’s a bad lot.
446
00:50:55,894 --> 00:50:58,000
Dinu! Dinu!
447
00:51:07,009 --> 00:51:10,670
See if engineer Oprisan has arrived.
448
00:51:36,302 --> 00:51:37,489
Hello, Emil?
449
00:51:38,282 --> 00:51:39,447
Yes, it’s Nina.
450
00:51:40,467 --> 00:51:41,847
Got any news?
451
00:51:44,380 --> 00:51:45,802
Don't you want to come over?
452
00:52:04,838 --> 00:52:06,237
Are they for me?
453
00:52:08,646 --> 00:52:09,791
What do you think?
454
00:52:14,726 --> 00:52:16,282
I think you're an idiot.
455
00:52:18,833 --> 00:52:20,282
Take it easy…
456
00:52:22,036 --> 00:52:23,230
dude.
457
00:52:29,559 --> 00:52:32,173
It's not worth fighting for a whore.
458
00:52:32,226 --> 00:52:34,514
- What did you say?
- What you heard.
459
00:52:35,152 --> 00:52:37,463
Good thing you got rid of the flowers.
460
00:52:37,864 --> 00:52:41,184
For her, money is more valuable
than the flowers.
461
00:52:41,938 --> 00:52:43,885
- Get it?
- You're lying!
462
00:52:45,086 --> 00:52:46,536
I seldom lie.
463
00:52:47,760 --> 00:52:50,052
Why do you think her hair is so short?
464
00:52:50,443 --> 00:52:51,882
Because it's stylish?
465
00:52:52,978 --> 00:52:54,612
No, my friend.
466
00:52:55,429 --> 00:52:57,465
It's because her hair hasn't grown yet.
467
00:52:58,141 --> 00:53:00,335
She had been shaved bald recently.
468
00:53:00,677 --> 00:53:02,126
Know what that means?
469
00:53:11,809 --> 00:53:13,132
How do you know?
470
00:53:17,193 --> 00:53:18,652
I just know, my friend.
471
00:53:18,878 --> 00:53:20,268
I saw her on the job.
472
00:53:20,320 --> 00:53:23,431
I was on a two-month holiday back then.
473
00:53:24,661 --> 00:53:26,096
At Berision.
474
00:53:28,643 --> 00:53:30,077
If you're lying....
475
00:53:30,461 --> 00:53:34,405
- Want me to prove it?
- No. I'll find out for myself.
476
00:53:35,994 --> 00:53:38,106
I don't think you'll succeed.
477
00:53:39,503 --> 00:53:42,282
I will still visit her tonight.
478
00:54:03,490 --> 00:54:09,978
Convicted for PROSTITUTION
479
00:54:24,862 --> 00:54:27,429
You're the one bringing me
flowers every day?
480
00:54:28,036 --> 00:54:29,271
I used to…
481
00:54:38,552 --> 00:54:40,364
Then why are you here?
482
00:54:40,648 --> 00:54:42,302
I want to speak to you.
483
00:54:44,496 --> 00:54:45,778
What's the use?
484
00:54:46,083 --> 00:54:47,766
I want to know the truth.
485
00:54:48,099 --> 00:54:49,568
I'm an honest man.
486
00:54:50,204 --> 00:54:52,211
Everybody says that about themselves.
487
00:54:52,664 --> 00:54:53,711
Even myself.
488
00:54:55,356 --> 00:54:56,914
Do you really say that about yourself?
489
00:54:57,177 --> 00:54:59,028
I do. But who believes me?
490
00:54:59,342 --> 00:55:00,125
I do.
491
00:55:00,177 --> 00:55:01,280
I do, Bica.
492
00:55:01,505 --> 00:55:04,916
I want to believe you.
Do you understand?
493
00:55:09,900 --> 00:55:10,927
Fine.
494
00:55:12,373 --> 00:55:14,125
Sit down and hear me out!
495
00:55:18,811 --> 00:55:22,092
And don't interrupt me,
since this is our last talk.
496
00:55:22,143 --> 00:55:24,206
- Bica!
- I told you not to interrupt me!!
497
00:55:28,153 --> 00:55:30,420
I used to be a telephone operator.
498
00:55:31,420 --> 00:55:32,981
I was in love with a student.
499
00:55:33,507 --> 00:55:35,876
He left me when he took his medical degree.
500
00:55:38,132 --> 00:55:40,795
I was engaged to a tailor last year.
501
00:55:43,715 --> 00:55:45,418
He had a little workshop.
502
00:55:46,416 --> 00:55:49,043
I once asked him why
he was delaying the wedding.
503
00:55:49,376 --> 00:55:50,681
He didn't answer.
504
00:55:51,309 --> 00:55:52,911
I asked him again.
505
00:55:52,963 --> 00:55:54,447
We got in a quarrel.
506
00:55:55,105 --> 00:55:57,027
I ran from his place immediately.
507
00:56:16,362 --> 00:56:18,536
I ran up the street like a lunatic.
508
00:56:28,347 --> 00:56:30,371
I didn't know what to do.
509
00:56:32,034 --> 00:56:33,378
It was late.
510
00:56:37,338 --> 00:56:38,824
I went to a park
511
00:56:41,755 --> 00:56:43,434
and sat on a bench.
512
00:56:46,657 --> 00:56:48,246
After a while,
513
00:56:48,811 --> 00:56:51,057
a man approached me.
514
00:56:52,413 --> 00:56:56,311
He asked for my I.D.
I didn’t have it on me.
515
00:56:58,677 --> 00:57:00,940
The tailor told them
he didn't know me.
516
00:57:00,978 --> 00:57:03,978
I was sent for moral rehabilitation.
517
00:57:03,978 --> 00:57:05,514
They shaved my head
518
00:57:07,146 --> 00:57:10,338
and sentenced me
to 6 months for prostitution.
519
00:57:12,112 --> 00:57:14,932
They also sentenced Burca
for theft around that time.
520
00:57:17,831 --> 00:57:19,407
That's what you wanted to know.
521
00:57:20,161 --> 00:57:21,728
Are you satisfied now?
522
00:57:24,121 --> 00:57:25,144
Tell me!
523
00:57:31,753 --> 00:57:32,764
Go away!
524
00:57:36,875 --> 00:57:38,911
Good evening, my little bird.
525
00:57:40,088 --> 00:57:41,369
How are you?
526
00:57:43,034 --> 00:57:45,326
I hope that Gore
527
00:57:45,378 --> 00:57:47,489
hasn’t raised the prices.
528
00:57:49,525 --> 00:57:52,547
- Be quiet or I'll hit you!
- Don't touch me!
529
00:57:52,880 --> 00:57:54,264
Leave me alone!
530
00:57:54,315 --> 00:57:56,862
- What the hell do you want?
- To kill you.
531
00:57:56,914 --> 00:57:58,565
Just try!
532
00:59:12,913 --> 00:59:14,181
Listen to me!
533
00:59:14,233 --> 00:59:15,360
Bica is mine.
534
00:59:15,565 --> 00:59:18,702
If you don't leave the rig now,
I'll kill you like an animal.
535
00:59:29,907 --> 00:59:31,943
What happened to you?
Who hit you?
536
00:59:31,996 --> 00:59:32,918
Gore!
537
00:59:32,969 --> 00:59:35,184
For that whore!
538
00:59:35,237 --> 00:59:38,463
He killed me, comrade engineer.
539
00:59:38,706 --> 00:59:41,510
- What did you want with her?
- She asked for money.
540
00:59:41,563 --> 00:59:44,523
I didn't give her any,
so Gore tried to kill me.
541
00:59:44,889 --> 00:59:46,286
He's lying.
542
00:59:46,338 --> 00:59:48,835
Shut up!
Tell Bica to come see me tomorrow!
543
01:00:14,847 --> 01:00:16,525
Got something to tell me?
544
01:00:21,286 --> 01:00:24,271
There's enough dirt on our boots.
Just leave!
545
01:00:24,322 --> 01:00:26,409
There's no place for you here.
546
01:00:31,519 --> 01:00:32,902
It's about Bica.
547
01:00:32,954 --> 01:00:35,271
- Bica needs to leave.
- Why?
548
01:00:35,324 --> 01:00:37,193
Thing aren't that simple.
549
01:00:37,525 --> 01:00:39,934
- I know her past.
- I know it too.
550
01:00:40,266 --> 01:00:42,315
Then everything is clear.
551
01:00:43,938 --> 01:00:45,884
Do you know what I think of you?
552
01:00:46,320 --> 01:00:49,137
You don't know how people are.
And you don't know Bica.
553
01:00:49,190 --> 01:00:52,376
You're just a broken piece of metal
from this dried-up rig.
554
01:00:52,766 --> 01:00:55,161
You've never loved anyone
in your life.
555
01:00:55,213 --> 01:00:58,081
Maybe only these oily rig engines.
556
01:01:01,679 --> 01:01:02,987
I hate you, you hear me?
557
01:01:03,039 --> 01:01:04,240
I hate you!
558
01:01:34,599 --> 01:01:35,407
Bica!
559
01:02:01,130 --> 01:02:01,963
He's going to fall!
560
01:02:17,782 --> 01:02:19,697
Dobre, activate the hook!
561
01:03:52,085 --> 01:03:53,291
Leave me alone!
562
01:03:53,648 --> 01:03:55,159
Leave me alone!
563
01:04:47,275 --> 01:04:48,735
Stop crying, Bica!
564
01:04:50,170 --> 01:04:54,702
You know…
I have a house in the city.
565
01:04:55,945 --> 01:04:58,007
I have no parents,
566
01:04:58,697 --> 01:05:00,273
I only have you.
567
01:05:00,695 --> 01:05:02,206
Leave me, Gore!
568
01:05:03,500 --> 01:05:05,536
Leave me alone!
569
01:05:34,659 --> 01:05:38,090
- When's the truck coming, uncle Dobre?
- Are you leaving?
570
01:05:42,059 --> 01:05:44,161
Because of the engineer?
571
01:05:50,447 --> 01:05:51,498
Yeah.
572
01:05:53,277 --> 01:05:54,969
He’s made a mistake about Bica.
573
01:05:56,543 --> 01:05:57,427
But…
574
01:06:09,027 --> 01:06:11,614
He's hard and stiff like a walnut.
575
01:06:14,039 --> 01:06:16,088
He works here, in slime and rain.
576
01:06:17,875 --> 01:06:20,539
People come and go,
but he remains and drills on.
577
01:06:20,590 --> 01:06:23,882
But it's in vain,
there's not a drop of oil here.
578
01:06:25,496 --> 01:06:26,969
You're right.
579
01:06:27,686 --> 01:06:29,389
Then why is he digging?
580
01:06:31,297 --> 01:06:34,038
Because there NEEDS to be oil here.
581
01:06:34,804 --> 01:06:37,918
The people are waiting for it
and the ground needs to provide it.
582
01:06:38,789 --> 01:06:40,632
Without oil, we are nothing.
583
01:06:41,952 --> 01:06:43,322
And he knows it.
584
01:06:43,744 --> 01:06:45,088
That's why he goes on drilling.
585
01:06:45,740 --> 01:06:48,072
Drilling silently, like a mole.
586
01:08:27,493 --> 01:08:29,069
Hello, comrade Bica!
587
01:08:30,594 --> 01:08:32,988
We're stuck on a crosswords puzzle.
588
01:08:33,935 --> 01:08:36,369
"What turns litmus paper red?"
589
01:08:36,421 --> 01:08:37,457
4 letters.
590
01:08:40,769 --> 01:08:41,832
Acid.
591
01:08:41,884 --> 01:08:44,213
Acid!
592
01:08:48,220 --> 01:08:49,231
Comrade…
593
01:08:57,518 --> 01:08:59,452
I'm waiting for the mud analysis.
594
01:09:24,112 --> 01:09:27,327
We planned to talk
on the phone every night at 9.
595
01:09:29,094 --> 01:09:31,054
And it's the third time
she’s not answering.
596
01:09:32,051 --> 01:09:33,511
I don't know what to believe.
597
01:09:33,779 --> 01:09:35,802
You don't want to believe
what you already know.
598
01:09:36,136 --> 01:09:38,262
I didn't stand a chance
against the rig either.
599
01:09:38,985 --> 01:09:41,418
It's a rival I can't be proud of.
600
01:09:42,140 --> 01:09:44,318
But your current rival is beautiful.
601
01:09:45,073 --> 01:09:46,123
Anca?
602
01:09:47,186 --> 01:09:48,556
You're being mean, Emil.
603
01:09:48,838 --> 01:09:50,247
I'm being mean with myself.
604
01:09:52,417 --> 01:09:53,532
No, Nina.
605
01:09:56,146 --> 01:09:57,466
Give me a cigarette, please.
606
01:10:06,148 --> 01:10:07,634
And light, please.
607
01:10:12,268 --> 01:10:14,407
Light for two disheartened folks.
608
01:10:18,811 --> 01:10:20,783
I haven't given up yet.
609
01:10:21,244 --> 01:10:22,987
There's nothing you can do, Emil.
610
01:10:23,921 --> 01:10:24,984
But there is.
611
01:10:25,523 --> 01:10:27,391
I can shut down the well.
612
01:10:30,282 --> 01:10:33,625
Comrade engineer Andrei Barbu
will have a surprise.
613
01:10:34,265 --> 01:10:38,337
I'm reporting to the Ministry tomorrow
about his futile project.
614
01:10:38,390 --> 01:10:39,796
But you supported it.
615
01:10:39,849 --> 01:10:42,179
They'll question your professionalism.
616
01:10:45,304 --> 01:10:47,929
- And that's exactly what they should do.
- Emil, control yourself!
617
01:10:48,564 --> 01:10:49,573
I can't.
618
01:10:51,086 --> 01:10:54,454
I can just see them walking
like two lovers, holding hands.
619
01:10:56,170 --> 01:10:58,016
And then I thought of abandoning it,
620
01:10:58,069 --> 01:11:00,454
like most people abandoned their houses.
621
01:11:08,760 --> 01:11:09,698
Gore!
622
01:11:10,581 --> 01:11:11,814
How is Ion?
623
01:11:38,287 --> 01:11:39,798
This is my house.
624
01:11:59,346 --> 01:12:01,050
If we find oil,
625
01:12:01,345 --> 01:12:03,086
you'll make it beautiful.
626
01:12:16,865 --> 01:12:17,890
Follow me!
627
01:12:19,478 --> 01:12:21,604
Come on, move it, move it!
628
01:12:23,500 --> 01:12:27,086
What are you waiting for?
Come on, move it!
629
01:12:40,689 --> 01:12:43,327
"I didn't want to just drill an oil well."
630
01:12:44,364 --> 01:12:46,605
"I took responsibility"
631
01:12:46,658 --> 01:12:49,448
"in giving life to this region."
632
01:12:52,382 --> 01:12:53,560
Continue!
633
01:12:56,365 --> 01:12:59,529
"In bringing back to normal
the lives of some people,"
634
01:12:59,582 --> 01:13:01,949
"lives which were full of misfortunes."
635
01:13:02,895 --> 01:13:06,962
"People whom I know and who
do not deserve these misfortunes."
636
01:13:07,813 --> 01:13:09,256
"And I acted accordingly."
637
01:13:09,309 --> 01:13:11,225
"Signed: Andrei Barbu"
638
01:13:25,524 --> 01:13:28,059
- Put me through Ursei 2!
- Can I take those?
639
01:13:28,944 --> 01:13:30,056
Take that too!
640
01:13:30,711 --> 01:13:31,479
Come on!
641
01:13:31,645 --> 01:13:32,760
Hello?
642
01:13:32,811 --> 01:13:34,180
Ursei 2?
643
01:13:34,577 --> 01:13:35,895
Who is this?
644
01:13:36,369 --> 01:13:37,036
Yeah.
645
01:13:37,087 --> 01:13:39,738
Please tell comrade Barbu that…
646
01:13:39,791 --> 01:13:42,145
- They’re shutting it down!
- Who told you that?
647
01:13:42,198 --> 01:13:44,502
- The driver.
- He just came from the trust.
648
01:13:44,784 --> 01:13:47,409
- Just ask him, he's outside.
- Is it true?
649
01:13:52,411 --> 01:13:54,947
So you lied to me, comrade engineer.
650
01:14:00,171 --> 01:14:02,911
Comrade engineer,
they're coming to shut it down!
651
01:14:48,145 --> 01:14:50,310
So you came to close the rig, Ion?
652
01:14:52,506 --> 01:14:54,502
Yes, comrade engineer.
653
01:14:56,649 --> 01:14:58,556
Then do it, it's yours anyway.
654
01:15:07,344 --> 01:15:08,523
Let's go!
655
01:15:22,563 --> 01:15:26,520
The Chief Engineer informs us
that the trust has been disbanded.
656
01:15:27,992 --> 01:15:29,337
How about the rig?
657
01:15:29,773 --> 01:15:32,654
Informs us to continue working
only on a single shift.
658
01:15:33,622 --> 01:15:35,287
What depth are we at?
659
01:15:35,338 --> 01:15:37,631
3150 meters.
660
01:15:38,360 --> 01:15:41,243
Increase the drilling speed
from 6 to 9.
661
01:15:42,963 --> 01:15:44,835
Understood, comrade engineer.
662
01:15:56,096 --> 01:15:57,135
8, Gore.
663
01:15:57,186 --> 01:15:58,518
And with you, 9.
664
01:15:58,978 --> 01:16:00,746
We can manage two shifts.
665
01:16:00,797 --> 01:16:03,242
Gore at the bridge on the first shift.
666
01:16:03,293 --> 01:16:05,163
Vasile can take over the night shift.
667
01:16:05,216 --> 01:16:07,341
You at the winch, for the night shift.
668
01:16:07,608 --> 01:16:11,220
- And Comrade Anca can take your place
during the day. - She is leaving.
669
01:16:11,271 --> 01:16:15,176
Comrade Emil Oprisan said
he'd come to take her tomorrow.
670
01:16:15,842 --> 01:16:17,328
Her training is over.
671
01:16:18,594 --> 01:16:19,862
Comrade Anca?
672
01:16:20,578 --> 01:16:21,514
Yeah...
673
01:16:21,823 --> 01:16:22,963
Then...
674
01:16:24,104 --> 01:16:26,140
Ion can do the winch day shift.
675
01:16:27,149 --> 01:16:28,148
He's leaving....
676
01:16:29,556 --> 01:16:30,595
Ion?
677
01:16:32,234 --> 01:16:33,757
Fine, we'll continue working.
678
01:16:37,292 --> 01:16:40,851
Consequent to the decision
of the General Management,
679
01:16:40,904 --> 01:16:44,015
after the report-analysis of the
Technical Service Department,
680
01:16:44,067 --> 01:16:47,305
the drilling works are suspended
at the Ursei 2, Trust 3 Muntenia.
681
01:18:07,621 --> 01:18:09,402
The mud at the tank is rising!
682
01:18:09,453 --> 01:18:11,078
The mud is rising!
683
01:18:13,716 --> 01:18:14,895
The mud is rising!
684
01:18:15,867 --> 01:18:17,417
The mud is rising!
685
01:18:27,095 --> 01:18:28,363
Comrade engineer!
686
01:18:29,068 --> 01:18:30,426
Comrade engineer!
687
01:18:31,296 --> 01:18:33,140
Where is Comrade engineer?
688
01:18:33,408 --> 01:18:35,137
Hey, Mr. Dobre!
689
01:18:37,262 --> 01:18:39,210
To the mud volcanoes!
690
01:18:40,363 --> 01:18:41,988
Comrade engineer!
691
01:18:44,099 --> 01:18:46,404
Comrade engineer!
692
01:19:34,851 --> 01:19:36,554
The mud's density is decreasing.
693
01:19:36,606 --> 01:19:38,141
The mud tank is boiling.
694
01:19:40,970 --> 01:19:42,380
Comrade engineer!
695
01:19:47,064 --> 01:19:49,485
Bica, did she say anything before she left?
696
01:19:50,739 --> 01:19:51,765
No, she didn’t.
697
01:19:54,824 --> 01:19:57,551
- How much has it decreased?
- To 1.6.
698
01:20:01,150 --> 01:20:03,532
Mud Density
699
01:20:07,141 --> 01:20:08,512
The Gates of Hell.
700
01:20:13,980 --> 01:20:15,262
1000 revs.
701
01:20:17,310 --> 01:20:19,871
Speed up the engines! 1000 revs!
702
01:20:35,234 --> 01:20:37,399
Driller, take care of the tank!
703
01:20:38,436 --> 01:20:41,356
- Anca!
- Going right now, comrade engineer.
704
01:20:42,880 --> 01:20:44,595
Dobre, call the trust!
705
01:20:44,646 --> 01:20:48,309
Maybe the truck hasn't left
and our people are still there.
706
01:21:54,820 --> 01:21:56,881
Who the hell could that be?
707
01:22:07,414 --> 01:22:08,644
Wait a minute.
708
01:22:09,220 --> 01:22:10,373
Just wait.
709
01:22:11,064 --> 01:22:13,037
Hello? The trust?
710
01:22:13,497 --> 01:22:15,533
- Who's there?
- It's me.
711
01:22:15,585 --> 01:22:17,414
- "Me" who?
- The trust.
712
01:22:17,467 --> 01:22:22,988
- Who exactly?
- Now the trust is only me, the guard.
713
01:22:23,155 --> 01:22:24,908
This is Ursei 2.
714
01:22:24,960 --> 01:22:28,353
- Hasn't the truck with our drillers
passed by there? - It did.
715
01:22:28,801 --> 01:22:31,761
Yes, it has just left for Ploiesti.
716
01:22:36,612 --> 01:22:39,077
The truck has left for Ploiesti.
There's no one there.
717
01:22:39,077 --> 01:22:41,150
- Who did you talk to?
- The guard.
718
01:22:42,519 --> 01:22:45,746
We need men and barite supplies
from the General Management.
719
01:22:45,797 --> 01:22:48,858
In three hours they could be here.
We have to talk through the trust.
720
01:22:48,909 --> 01:22:50,573
Tell the guard to connect you!
721
01:22:50,957 --> 01:22:52,917
I'll try, comrade engineer.
722
01:22:52,970 --> 01:22:54,850
I used to be a telephone operator.
723
01:23:33,318 --> 01:23:34,341
Nina!
724
01:23:35,751 --> 01:23:37,134
How did you get in?
725
01:23:38,542 --> 01:23:40,820
I knew you were coming back alone, Emil.
726
01:24:01,918 --> 01:24:03,327
Emil, don't be a fool!
727
01:24:06,771 --> 01:24:07,860
Hello!
728
01:24:07,912 --> 01:24:09,601
Ursei 2 here.
729
01:24:09,654 --> 01:24:10,753
The rig!
730
01:24:10,806 --> 01:24:14,233
We hit the gas layer, we need help!
731
01:24:15,051 --> 01:24:16,256
My child…
732
01:24:17,087 --> 01:24:18,650
I'm alone here, but I’m coming.
733
01:24:19,853 --> 01:24:21,722
Listen to me!
734
01:24:21,774 --> 01:24:23,131
You don't need to come.
735
01:24:23,184 --> 01:24:25,909
You need to connect me
with the General Management.
736
01:24:25,962 --> 01:24:28,162
We need barite supplies and men.
737
01:24:28,452 --> 01:24:31,564
Do you have the keys
to the telephone exchange?
738
01:24:31,819 --> 01:24:33,934
But I don't know how to use it.
739
01:24:33,985 --> 01:24:35,332
Go and open it!
740
01:24:35,332 --> 01:24:37,368
- I need to get the keys first.
- Hurry up!
741
01:24:44,297 --> 01:24:46,335
Which one is it?
742
01:25:28,431 --> 01:25:29,365
Gas!
743
01:25:33,670 --> 01:25:34,694
Hello?
744
01:25:43,997 --> 01:25:45,431
Come on, uncle!
745
01:25:47,134 --> 01:25:48,034
Hello?
746
01:26:36,326 --> 01:26:37,319
Hello?
747
01:26:37,831 --> 01:26:39,408
Hello? Ursei?
748
01:26:40,372 --> 01:26:41,438
Ursei?
749
01:26:41,886 --> 01:26:43,301
It erupted!
750
01:26:43,354 --> 01:26:44,765
It's an eruption!
751
01:26:45,136 --> 01:26:46,242
Eruption?
752
01:26:46,917 --> 01:26:48,985
Tell me how to make the connection.
753
01:26:49,037 --> 01:26:50,542
Insert the fifth plug.
754
01:26:51,136 --> 01:26:51,876
Wait…
755
01:26:51,927 --> 01:26:55,061
The fifth plug in the first hole
of the second row.
756
01:26:55,225 --> 01:26:56,771
In the first hole...
757
01:26:57,992 --> 01:26:59,426
of the second row.
758
01:27:01,342 --> 01:27:03,269
And ask for Bucharest.
759
01:27:04,099 --> 01:27:05,113
Bucharest!
760
01:27:05,166 --> 01:27:06,065
Increase!
761
01:27:06,240 --> 01:27:08,167
- Hello?
- Bucharest!
762
01:27:08,219 --> 01:27:08,863
Hello!
763
01:27:08,916 --> 01:27:09,755
Increase!
764
01:27:16,353 --> 01:27:17,786
Open the second pump!
765
01:27:18,193 --> 01:27:19,884
Open the second pump!!
766
01:27:23,612 --> 01:27:25,533
Open the second pump!!!
767
01:27:25,586 --> 01:27:28,082
Open the second pump...
768
01:27:35,364 --> 01:27:37,324
Close the blowout preventer!
769
01:27:57,152 --> 01:27:59,238
It's useless, it's broken.
770
01:27:59,289 --> 01:28:00,850
The hooks won't tighten up.
771
01:28:01,234 --> 01:28:02,655
I don't want to die.
772
01:28:02,873 --> 01:28:04,770
I don't want to die!
773
01:28:07,881 --> 01:28:09,314
I don't want to die!
774
01:28:09,365 --> 01:28:10,903
To comrade engineer!
775
01:28:15,993 --> 01:28:18,195
- The preventer doesn't hold.
- Put the emergency one!
776
01:28:18,271 --> 01:28:20,935
Bucharest! The trust speaking.
777
01:28:21,409 --> 01:28:24,127
Which one?
Wait, let me tell you!
778
01:28:24,127 --> 01:28:26,185
Ursei 2 has erupted.
779
01:28:26,240 --> 01:28:27,480
Erupted!
780
01:28:27,533 --> 01:28:29,927
Send men and barite!
781
01:28:34,519 --> 01:28:36,145
Who am I?
782
01:28:36,453 --> 01:28:38,975
I am... the driller...
783
01:28:39,501 --> 01:28:41,050
I mean the guard…
784
01:28:41,485 --> 01:28:42,715
the old man.
785
01:28:45,078 --> 01:28:46,734
What do you need?
786
01:28:46,734 --> 01:28:48,144
It's comrade engineer.
787
01:28:48,195 --> 01:28:50,909
Hello? Don't interrupt me!
788
01:28:50,962 --> 01:28:54,520
Has comrade engineer been
connected to the Minister's office?
789
01:28:54,573 --> 01:28:56,493
The second oil well has erupted.
790
01:28:56,545 --> 01:28:58,592
Alarm at the Ursei 2 oil well!
791
01:29:07,751 --> 01:29:09,826
- Don't answer, Emil!
- I have to.
792
01:29:11,836 --> 01:29:12,810
Yes.
793
01:29:13,310 --> 01:29:14,770
Engineer Oprisan.
794
01:29:18,087 --> 01:29:18,971
Fine.
795
01:29:19,893 --> 01:29:20,802
Fine.
796
01:29:21,560 --> 01:29:22,880
I'll come right over.
797
01:29:23,904 --> 01:29:25,108
I'll give the order.
798
01:29:25,773 --> 01:29:27,399
I'll do everything necessary.
799
01:29:33,007 --> 01:29:34,019
Nina,
800
01:29:34,667 --> 01:29:36,061
I'm a wretched man.
801
01:29:36,740 --> 01:29:38,930
Don't use such harsh words, Emil!
802
01:29:40,963 --> 01:29:43,179
I told them to shut the well down.
803
01:29:43,448 --> 01:29:44,358
And?
804
01:29:45,318 --> 01:29:46,893
Ursei has erupted.
805
01:29:53,568 --> 01:29:55,860
You'll be criticized.
806
01:29:57,452 --> 01:29:59,104
I hope they'll be harsh.
807
01:29:59,591 --> 01:30:00,667
We're leaving.
808
01:30:02,037 --> 01:30:03,907
I have to give the order.
809
01:30:05,863 --> 01:30:06,786
Yeah.
810
01:30:22,779 --> 01:30:24,610
I’ve never felt so...
811
01:30:27,043 --> 01:30:28,210
Let's go!
812
01:31:31,985 --> 01:31:33,625
We're losing pressure.
813
01:31:33,997 --> 01:31:35,917
It's leaking at the flange.
814
01:31:37,634 --> 01:31:39,694
Someone needs to climb and repair it.
815
01:31:47,519 --> 01:31:49,208
Don’t! You have your family.
816
01:33:05,416 --> 01:33:07,778
I haven’t opened… the valve.
817
01:33:08,355 --> 01:33:09,918
Bring the stretcher!
818
01:33:12,252 --> 01:33:13,496
Water!
819
01:33:14,851 --> 01:33:16,081
Comrade…
820
01:33:16,376 --> 01:33:17,515
Anca…
821
01:33:18,502 --> 01:33:19,514
Bica…
822
01:33:20,203 --> 01:33:21,550
Don't tell her!
823
01:33:21,729 --> 01:33:23,783
I won’t. Don't worry.
824
01:33:25,211 --> 01:33:26,363
Water…
825
01:33:30,826 --> 01:33:33,847
Gore needs to be sent to the hospital,
otherwise he'll die in a few hours.
826
01:33:34,457 --> 01:33:35,828
I want to, but how?
827
01:33:35,881 --> 01:33:36,847
We don't have men to spare.
828
01:33:36,899 --> 01:33:39,520
There are three at the well rim
and one in the engine room.
829
01:33:39,555 --> 01:33:41,407
We need four men for the stretcher.
830
01:33:41,458 --> 01:33:43,324
- How will we do it?
- We don't have a choice.
831
01:33:43,377 --> 01:33:44,939
We have to shut it down.
832
01:33:46,193 --> 01:33:48,855
Shut the rig down?!
When we're so close to the oil?
833
01:33:48,908 --> 01:33:49,854
Never!
834
01:33:49,905 --> 01:33:51,841
You will shut it down, comrade Barbu.
835
01:33:52,273 --> 01:33:54,893
Are you giving me orders,
comrade brigadier?
836
01:33:54,893 --> 01:33:55,645
It's not an order.
837
01:33:55,645 --> 01:33:57,043
It's a task from the Party.
838
01:33:57,043 --> 01:33:59,639
A man was born here and
we don't have the right to kill him.
839
01:34:00,095 --> 01:34:01,721
Not even for 1.000 oil wells!
840
01:34:16,335 --> 01:34:17,896
Shut down the well!
841
01:34:37,707 --> 01:34:38,719
Gore!
842
01:34:39,065 --> 01:34:40,140
Andrei!
843
01:34:41,640 --> 01:34:44,047
Gore vanished!
844
01:34:44,100 --> 01:34:45,378
He fled.
845
01:34:49,351 --> 01:34:50,363
Gore?
846
01:34:50,594 --> 01:34:51,605
Gore!
847
01:34:51,658 --> 01:34:52,949
Gore!
848
01:35:31,341 --> 01:35:33,248
Lower the drill pipe!
849
01:35:54,525 --> 01:35:56,979
Oil! Oil!
850
01:36:18,344 --> 01:36:20,265
God bless you, Ion!
851
01:36:22,030 --> 01:36:23,989
Come on in!
852
01:36:24,707 --> 01:36:27,421
Come on, watch your step!
853
01:36:28,003 --> 01:36:29,015
Good job!
854
01:36:33,011 --> 01:36:34,239
Like it?
855
01:36:36,056 --> 01:36:38,158
You can laugh too.
856
01:36:39,322 --> 01:36:40,846
Get in there too!
857
01:36:41,127 --> 01:36:42,153
Come on!
858
01:36:42,421 --> 01:36:44,534
- Do it yourself!
- Go on, go on!
859
01:36:44,587 --> 01:36:46,199
Go on!
860
01:37:11,368 --> 01:37:12,546
Buddy...
861
01:37:19,958 --> 01:37:21,328
Ursei 2
862
01:37:21,381 --> 01:37:23,238
The oil well.
863
01:37:23,738 --> 01:37:26,055
Mud, noise, boredom.
864
01:37:26,594 --> 01:37:28,667
It meant so much more for me!
865
01:37:31,457 --> 01:37:35,412
It means so much for
the people I learnt to know here...
866
01:37:38,427 --> 01:37:40,286
Now we are leaving them.
867
01:37:40,746 --> 01:37:42,436
My husband and I.
868
01:37:51,234 --> 01:37:53,399
Another Ursei is waiting for us.
869
01:38:00,201 --> 01:38:04,427
My life yesterday was so different
compared to my life today
870
01:38:06,176 --> 01:38:08,161
and my life tomorrow.
871
01:38:33,525 --> 01:38:38,636
THE END
872
01:38:38,836 --> 01:38:41,994
Corrections
Bogdan Movileanu
55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.