All language subtitles for Episode 002 Smack in the Middle-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 [theme music] 2 00:00:06,705 --> 00:00:08,772 (male narrator) In the previous Bat-adventure we saw 3 00:00:08,774 --> 00:00:10,306 a prime minister's exploding cake 4 00:00:10,308 --> 00:00:15,110 with a puzzling message from that rascal, The Riddler. 5 00:00:16,545 --> 00:00:18,712 The Dynamic Duo.. 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,314 ...pinned The Riddler's ears back. 7 00:00:21,316 --> 00:00:23,649 But he tricked them.. 8 00:00:23,783 --> 00:00:27,786 with a million dollar lawsuit against Batman. 9 00:00:28,587 --> 00:00:31,055 Glee for The Riddler. 10 00:00:31,656 --> 00:00:34,024 Gloom for Batman. 11 00:00:34,191 --> 00:00:36,158 But then, a fresh clue 12 00:00:36,160 --> 00:00:40,028 which led Batman into a Batusi trap. 13 00:00:40,629 --> 00:00:43,030 Which laid him low. 14 00:00:43,331 --> 00:00:46,533 And then Robin got it, in the arm. 15 00:00:46,535 --> 00:00:49,536 The Riddler had it made. 16 00:00:49,538 --> 00:00:51,571 Gotham City was aghast. 17 00:00:51,573 --> 00:00:53,539 Robin seemed utterly doomed. 18 00:00:53,541 --> 00:00:57,242 But wait...the worst is yet to come. 19 00:00:57,244 --> 00:00:59,677 [theme music] 20 00:01:08,219 --> 00:01:10,320 � Batman 21 00:01:11,422 --> 00:01:13,623 � Batman 22 00:01:14,625 --> 00:01:17,059 � Batman 23 00:01:17,727 --> 00:01:19,728 � Batman 24 00:01:20,796 --> 00:01:22,630 � Batman 25 00:01:22,632 --> 00:01:24,198 � Batman 26 00:01:24,200 --> 00:01:26,233 � Batman 27 00:01:27,268 --> 00:01:29,102 � Batman 28 00:01:29,104 --> 00:01:30,470 � Batman 29 00:01:30,472 --> 00:01:32,839 � Batman 30 00:01:35,776 --> 00:01:39,378 � Batman 31 00:02:00,867 --> 00:02:02,868 Comes the dawn. 32 00:02:04,303 --> 00:02:08,839 A bright, shining dawn over stately Wayne Manor. 33 00:02:08,841 --> 00:02:12,342 But in the depths of the secret Bat-cave 34 00:02:12,344 --> 00:02:13,843 no birds sing. 35 00:02:13,845 --> 00:02:15,711 Robin, repeat. 36 00:02:15,713 --> 00:02:18,280 Your homing transmitter.. 37 00:02:18,848 --> 00:02:20,381 ...turn it on, boy. 38 00:02:20,383 --> 00:02:22,649 [phone ringing] 39 00:02:22,850 --> 00:02:24,350 - Yes. - It's Mrs. Cooper, sir. 40 00:02:24,352 --> 00:02:26,885 She's noticed your beds weren't slept in. 41 00:02:26,887 --> 00:02:27,752 She's having a fit. 42 00:02:27,754 --> 00:02:30,221 Tell her that Dick and I are spending the night 43 00:02:30,223 --> 00:02:33,857 at my uncle's house. That should put her at ease. 44 00:02:33,859 --> 00:02:35,491 Very good, sir. 45 00:02:36,826 --> 00:02:39,127 [dramatic music] 46 00:02:49,671 --> 00:02:55,709 [sighs] I must say, this youth's face makes an excellent impression. 47 00:02:57,178 --> 00:02:59,913 You sure are a card, Riddler. 48 00:03:00,881 --> 00:03:02,815 [subway train rumbling] 49 00:03:02,817 --> 00:03:05,217 Yes, my pretty. 50 00:03:05,219 --> 00:03:09,688 In this little game, I...am the ace of trump. 51 00:03:12,391 --> 00:03:14,258 Make a positive from instant Compound X 52 00:03:14,260 --> 00:03:18,195 then get into your outfit while I bait the Bat-trap. 53 00:03:30,641 --> 00:03:32,308 Where am I? 54 00:03:32,310 --> 00:03:33,309 Where's.. 55 00:03:33,311 --> 00:03:34,843 - Riddler! - 'Mm-hmm.' 56 00:03:34,845 --> 00:03:36,544 You fiend! 57 00:03:36,778 --> 00:03:37,811 What's the meaning of this? 58 00:03:37,813 --> 00:03:39,512 - Where is Batman? - Hanging. 59 00:03:39,514 --> 00:03:41,680 - What? - Hanging by his phone, I hope. 60 00:03:41,682 --> 00:03:44,683 Call him, get him through police headquarters 61 00:03:44,685 --> 00:03:45,717 on that famous hotline. 62 00:03:45,719 --> 00:03:49,654 I wish to pose him another amusing problem. 63 00:03:49,656 --> 00:03:50,721 You've flipped your lid. 64 00:03:50,723 --> 00:03:54,591 You think I'm gonna help you in some rotten criminal scheme? 65 00:03:54,593 --> 00:03:55,558 [laughing] 66 00:03:55,560 --> 00:03:56,425 You're scared. 67 00:03:56,427 --> 00:03:58,794 You're really scared that I'll outwit 68 00:03:58,796 --> 00:04:01,863 your Batman yet again. Alright. 69 00:04:01,865 --> 00:04:05,733 It'll be a cold day in August when we're scared of you! 70 00:04:05,735 --> 00:04:08,435 Give me that telephone. 71 00:04:09,336 --> 00:04:10,769 [phone ringing] 72 00:04:10,771 --> 00:04:14,372 - 'Commissioner, this is Robin.' - Robin? Where are you? 73 00:04:14,374 --> 00:04:16,273 We tried the signal. Are you alright? 74 00:04:16,275 --> 00:04:18,475 Can you plug me into the hotline? 75 00:04:18,477 --> 00:04:20,677 Yes, of course. Hold on. 76 00:04:24,648 --> 00:04:27,516 Operator, plug 0-3 into the Bat-line. 77 00:04:27,518 --> 00:04:29,918 [whispers] Trace it. Record it. 78 00:04:29,920 --> 00:04:32,287 [phone beeping] 79 00:04:36,892 --> 00:04:39,293 - Yes. - 'Batman, it's Robin.' 80 00:04:39,295 --> 00:04:40,994 Robin, old chum. Where are you? 81 00:04:40,996 --> 00:04:44,664 Ho ho, ha ha. Remember me, old chum? 82 00:04:44,666 --> 00:04:46,399 You jolly devil. 83 00:04:46,401 --> 00:04:48,601 Harm one hair of that boy's head-- 84 00:04:48,603 --> 00:04:49,635 Riddle me twice, Batman. 85 00:04:49,637 --> 00:04:51,803 What kind of pins are used in soup? 86 00:04:51,805 --> 00:04:54,605 - Terrapins, Batman. - Right. 87 00:04:54,607 --> 00:04:56,239 Very good. 88 00:04:56,241 --> 00:04:59,375 What was Joan of Arc made of? 89 00:04:59,377 --> 00:05:01,343 Joan of Arc was.. 90 00:05:01,345 --> 00:05:02,510 Maid of Orleans. 91 00:05:02,512 --> 00:05:05,346 That's where you'll find him. 92 00:05:05,348 --> 00:05:06,480 Happy hunting. 93 00:05:06,482 --> 00:05:08,682 Don't fall for it, Batman. It sounds too easy. 94 00:05:08,684 --> 00:05:12,986 I'll get out of this myself the same way I got in. 95 00:05:18,392 --> 00:05:20,559 Robin. Robin! 96 00:05:20,561 --> 00:05:21,893 'Robin!' 97 00:05:26,565 --> 00:05:28,299 Terrapins. 98 00:05:28,301 --> 00:05:29,633 Orleans. 99 00:05:29,635 --> 00:05:30,500 Of course. 100 00:05:30,502 --> 00:05:33,736 The old turtle mill at Orleans Cove. 101 00:05:40,343 --> 00:05:41,976 [whooshing] 102 00:05:41,978 --> 00:05:43,978 [tires screeching] 103 00:05:49,751 --> 00:05:51,651 [tires screeching] 104 00:05:55,355 --> 00:05:58,490 Riddler, you fiend. 105 00:06:00,893 --> 00:06:04,362 Fantastic, pretty lady. 106 00:06:18,410 --> 00:06:20,544 Uncanny! 107 00:06:21,045 --> 00:06:22,945 [laughing] 108 00:06:26,482 --> 00:06:29,650 Don the belt. Onto the Bat-hunt. 109 00:06:36,858 --> 00:06:38,825 [theme music] 110 00:06:50,537 --> 00:06:53,071 Turn on the homing transmitter. 111 00:06:55,974 --> 00:06:57,641 (Molly) Done. 112 00:07:06,417 --> 00:07:08,518 [engine revving] 113 00:07:17,794 --> 00:07:19,628 [dramatic music] 114 00:07:19,630 --> 00:07:21,663 [beeping] 115 00:07:23,132 --> 00:07:26,767 Hold on, old fellow. I'm getting you. 116 00:07:34,375 --> 00:07:36,576 [Batmobile whizzing] 117 00:07:42,916 --> 00:07:45,417 [tires screeching] 118 00:07:53,959 --> 00:07:55,693 I don't believe it. It didn't happen. 119 00:07:55,695 --> 00:07:57,561 Shut up. Tighten seatbelt. Don crash helmet. 120 00:07:57,563 --> 00:08:00,830 He'll give us the Bat-ray any moment now. 121 00:08:20,717 --> 00:08:22,984 [zapping] 122 00:08:23,752 --> 00:08:25,119 [rattling] 123 00:08:25,121 --> 00:08:25,786 Perfect. 124 00:08:25,788 --> 00:08:28,588 The Bat-ray's conked our ignition. 125 00:08:28,590 --> 00:08:31,657 Hold tight. Here we go. 126 00:08:31,659 --> 00:08:33,959 [tires screeching] 127 00:08:33,961 --> 00:08:35,660 [crash] 128 00:08:50,475 --> 00:08:52,676 [fire crackling] 129 00:08:53,844 --> 00:08:55,845 [Batmobile whizzing] 130 00:08:55,847 --> 00:08:57,546 [laughing] 131 00:09:01,884 --> 00:09:04,452 [tires screeching] 132 00:09:12,060 --> 00:09:13,593 Robin. 133 00:09:16,663 --> 00:09:17,629 Robin. 134 00:09:17,631 --> 00:09:19,864 [gagging] 135 00:09:19,866 --> 00:09:21,832 What's he done to you? 136 00:09:22,567 --> 00:09:26,903 I get it. The [indistinct] affected your vocal cords, eh? 137 00:09:27,104 --> 00:09:29,638 Take it easy, old fella. Don't try to talk. 138 00:09:29,640 --> 00:09:33,174 We'll have you fixed up in no time at all. 139 00:09:52,994 --> 00:09:55,495 [tires screeching] 140 00:10:06,006 --> 00:10:09,541 Don't move. I'll get the universal drug antidote. 141 00:10:10,743 --> 00:10:12,710 Reach, Batman. 142 00:10:14,212 --> 00:10:14,945 Well, Molly. 143 00:10:14,947 --> 00:10:17,514 I was wondering when you'd get around to that. 144 00:10:17,516 --> 00:10:21,952 'What? You mean you saw through my disguise?' 145 00:10:21,954 --> 00:10:24,721 A criminal always makes one mistake, Molly. 146 00:10:24,723 --> 00:10:27,023 Those straws you gave Robin to breathe through 147 00:10:27,025 --> 00:10:30,359 I spotted the defect in the mask instantly. 148 00:10:30,693 --> 00:10:32,894 That was the one hole in your plan. 149 00:10:32,896 --> 00:10:36,864 Well, there are gonna be some holes in you, Batman. 150 00:10:36,866 --> 00:10:38,665 [gun clicking] 151 00:10:39,333 --> 00:10:41,300 Foolish girl. 152 00:10:41,302 --> 00:10:43,835 You were so bent on your murderous scheme 153 00:10:43,837 --> 00:10:44,735 you failed to notice. 154 00:10:44,737 --> 00:10:48,905 In the Batmobile...I burned off your revolver's firing pin 155 00:10:48,907 --> 00:10:51,807 'with a hidden Bat-laser beam.' 156 00:10:51,809 --> 00:10:53,775 [glass shatters] 157 00:10:53,777 --> 00:10:55,109 Molly. 158 00:10:57,112 --> 00:10:58,378 Molly, stop. 159 00:10:58,380 --> 00:11:00,179 You're climbing into the Batmobile's 160 00:11:00,181 --> 00:11:02,848 nuclear power source. 161 00:11:06,185 --> 00:11:08,186 Ah! 162 00:11:09,821 --> 00:11:12,088 Help! 163 00:11:12,090 --> 00:11:12,721 Help! 164 00:11:12,723 --> 00:11:16,424 Stay where you are, Molly. Don't move a muscle. 165 00:11:16,426 --> 00:11:19,193 I'll come and get you. 166 00:11:34,943 --> 00:11:36,877 Wait, Molly. 167 00:11:44,185 --> 00:11:45,385 Molly. 168 00:11:45,387 --> 00:11:47,320 Don't panic. 169 00:11:49,756 --> 00:11:50,822 Reach, Molly. 170 00:11:50,824 --> 00:11:54,292 I can't. I'm-I'm too scared. 171 00:11:55,827 --> 00:11:57,961 [grunts] 172 00:11:57,963 --> 00:12:00,997 I'm slipping. Oh, Batman! 173 00:12:06,803 --> 00:12:09,204 Poor, deluded girl. 174 00:12:09,206 --> 00:12:12,340 If only she'd have let me save her. 175 00:12:14,776 --> 00:12:17,978 What a terrible way to go. 176 00:12:19,814 --> 00:12:23,383 (Robin on recorder) 'Don't fall for it, Batman. It sounds too easy.' 177 00:12:23,385 --> 00:12:28,388 'I'll get out of this myself, the same way I got in.' 178 00:12:30,023 --> 00:12:33,258 Hopeless. Broke off before we could make the trace. 179 00:12:33,260 --> 00:12:34,492 It's not even a good recording. 180 00:12:34,494 --> 00:12:37,795 All those devilish rumbling noises. 181 00:12:37,797 --> 00:12:38,428 You're wrong, chief. 182 00:12:38,430 --> 00:12:40,096 Those noises are our salvation. 183 00:12:40,098 --> 00:12:41,730 What? Those noises? 184 00:12:41,732 --> 00:12:42,464 Subway trains, commissioner. 185 00:12:42,466 --> 00:12:44,466 Quick, get me a timing on this tape 186 00:12:44,468 --> 00:12:46,968 and a complete set of subway schedules. 187 00:12:46,970 --> 00:12:49,236 The Batmobile will do the rest. 188 00:12:49,238 --> 00:12:50,770 Right. 189 00:12:54,908 --> 00:12:56,975 Mother of mercy! What's it doing now? 190 00:12:56,977 --> 00:12:59,944 Checking with the main computer in the Bat-cave. 191 00:12:59,946 --> 00:13:02,746 Automatic radio link. 192 00:13:07,184 --> 00:13:10,452 The answer should be back any second now. 193 00:13:15,090 --> 00:13:17,124 10th street line, Coolidge Square Station. 194 00:13:17,126 --> 00:13:20,527 Commissioner, phone ahead. Have them clear the platforms. 195 00:13:20,529 --> 00:13:22,061 Right. 196 00:13:22,328 --> 00:13:24,529 - Hi, Batman. - Hi. 197 00:13:52,391 --> 00:13:53,824 [zapping] 198 00:13:53,826 --> 00:13:55,325 [sizzling] 199 00:14:01,865 --> 00:14:03,465 Molly should've been back by now 200 00:14:03,467 --> 00:14:07,168 with Batman's scalp. I wonder what went awry? 201 00:14:07,170 --> 00:14:09,003 You went awry, Riddler. 202 00:14:09,005 --> 00:14:09,436 Years ago. 203 00:14:09,438 --> 00:14:12,472 Don't you know that crime never pays. 204 00:14:17,044 --> 00:14:18,944 Ha ha ha. 205 00:14:19,345 --> 00:14:21,946 Ho ho ho. 206 00:14:21,948 --> 00:14:22,947 He he he. 207 00:14:22,949 --> 00:14:24,381 [explosion] 208 00:14:25,883 --> 00:14:27,149 Holy smoke. 209 00:14:27,151 --> 00:14:29,885 Surrender, you rat. 210 00:14:36,859 --> 00:14:38,092 [rumbling] 211 00:14:38,094 --> 00:14:39,259 What's that? 212 00:14:39,261 --> 00:14:43,496 Holy showcase. A sheet of bulletproof glass. 213 00:14:44,564 --> 00:14:46,298 [laughing] 214 00:14:56,876 --> 00:14:58,476 [thud] 215 00:15:01,079 --> 00:15:03,046 [banging] 216 00:15:03,048 --> 00:15:05,882 [laughing] 217 00:15:19,863 --> 00:15:22,564 Batman, listen. Don't look so blue. 218 00:15:22,566 --> 00:15:24,499 Their final caper is set for tonight. 219 00:15:24,501 --> 00:15:27,869 - And I know what it is. - What do you know? 220 00:15:27,871 --> 00:15:28,402 I played possum. 221 00:15:28,404 --> 00:15:31,071 I heard The Riddler making up some tricky clues. 222 00:15:31,073 --> 00:15:34,407 Listen. How many sides is a circle? 223 00:15:35,075 --> 00:15:36,141 Answer, two. 224 00:15:36,143 --> 00:15:38,910 - Inside and outside. Right? - Right. 225 00:15:38,912 --> 00:15:39,944 Here's the second one. 226 00:15:39,946 --> 00:15:42,079 What President of the United States 227 00:15:42,081 --> 00:15:44,214 wore the biggest hat? 228 00:15:45,883 --> 00:15:47,083 It's-it's easy, Batman. 229 00:15:47,085 --> 00:15:49,985 - The one with the biggest head. - 'Of course.' 230 00:15:49,987 --> 00:15:52,587 Don't you see what they mean? Biggest head. 231 00:15:52,589 --> 00:15:55,356 That's gotta be the famous skyscraper head office 232 00:15:55,358 --> 00:15:57,324 of the Gotham City National Bank. 233 00:15:57,326 --> 00:16:01,561 The Riddler's gonna go inside and cart the loot outside. 234 00:16:02,029 --> 00:16:02,561 Well, well. 235 00:16:02,563 --> 00:16:07,032 We've come a long way from the prime minister's exploding cake. 236 00:16:07,600 --> 00:16:09,534 Or have we? 237 00:16:10,335 --> 00:16:11,668 Nice listening, Robin. 238 00:16:11,670 --> 00:16:14,604 Aw, gee, it was nothin', Batman. 239 00:16:14,606 --> 00:16:16,172 Well, what are we waiting for? 240 00:16:16,174 --> 00:16:19,575 Let's call Commissioner Gordon and wrap this up. 241 00:16:23,680 --> 00:16:27,015 And now, even as the fearless minions of the law 242 00:16:27,017 --> 00:16:32,420 converge on the head office of the Gotham City National Bank.. 243 00:16:33,922 --> 00:16:36,189 ...miles away, The Riddler and his gang 244 00:16:36,191 --> 00:16:39,458 are about to come up under the Moldavian Pavilion 245 00:16:39,460 --> 00:16:41,560 at the Gotham City World's Fair. 246 00:16:41,562 --> 00:16:46,131 Holy red snapper. Has Batman goofed? 247 00:16:51,604 --> 00:16:54,505 [instrumental music] 248 00:16:54,639 --> 00:16:58,375 But it's so utterly fabulous, Your Excellency. 249 00:16:58,377 --> 00:17:00,043 It's simply too much. 250 00:17:00,045 --> 00:17:03,212 It's famous mammoth of Moldavia, dear lady. 251 00:17:03,214 --> 00:17:06,348 Found in ice many centuries ago. 252 00:17:06,350 --> 00:17:10,385 Worshiped by the peoples of my country. 253 00:17:11,086 --> 00:17:14,621 Notice priceless jewels in eyes and elsewhere. 254 00:17:14,623 --> 00:17:19,425 Beast is stuffed exclusively with used postage stamps 255 00:17:19,427 --> 00:17:23,061 from ancient kingdom of Moldavia. 256 00:17:23,063 --> 00:17:24,362 Very cheap stuffing then 257 00:17:24,364 --> 00:17:30,067 but now, worth unspeakable fortune to stamp collectors. 258 00:17:30,069 --> 00:17:31,468 Ah. 259 00:17:48,252 --> 00:17:50,753 All hooked up, chief. 260 00:17:53,556 --> 00:17:56,658 The air vent to the pavilion. 261 00:17:56,660 --> 00:17:58,426 [laughing] 262 00:18:06,768 --> 00:18:08,335 [hissing] 263 00:18:08,337 --> 00:18:10,370 Turn them on. 264 00:18:13,340 --> 00:18:15,674 [guests chattering] 265 00:18:20,646 --> 00:18:23,581 [music continues] 266 00:18:29,788 --> 00:18:31,388 Wait for my signal. 267 00:18:31,390 --> 00:18:33,423 [laughing] 268 00:18:43,500 --> 00:18:46,668 Good evening, my friends. One and all. 269 00:18:46,670 --> 00:18:50,571 Ha ha. Hello, hello, hello. 270 00:18:50,805 --> 00:18:53,106 He-ello. 271 00:18:53,108 --> 00:18:54,407 ...what is that? 272 00:18:54,409 --> 00:18:57,309 It appears to be a vulgar, low comedian. 273 00:18:57,311 --> 00:19:00,745 Has anybody seen my friend, The Curse? 274 00:19:00,747 --> 00:19:01,679 Curse who? 275 00:19:01,681 --> 00:19:03,047 Gesundheit. 276 00:19:03,049 --> 00:19:04,681 [laughing] 277 00:19:09,453 --> 00:19:12,354 Oh, I see. Curse who? 278 00:19:12,356 --> 00:19:13,455 Gesundheit. 279 00:19:13,457 --> 00:19:15,323 Oh, that's delightful! 280 00:19:15,325 --> 00:19:17,058 [all laughing] 281 00:19:19,461 --> 00:19:21,628 [indistinct] 282 00:19:24,832 --> 00:19:26,833 Did you hear about Greta Garbo? 283 00:19:26,835 --> 00:19:29,302 She dreamed one night she sprinkled 284 00:19:29,304 --> 00:19:31,671 six boxes of grass seed in her hair 285 00:19:31,673 --> 00:19:36,475 and woke up moaning, "I vant to be a lawn." 286 00:19:36,477 --> 00:19:38,376 [laughing] 287 00:19:39,144 --> 00:19:42,279 I can't bear it, darling. 288 00:19:50,121 --> 00:19:53,156 [indistinct] 289 00:19:58,328 --> 00:19:59,462 [dramatic music] 290 00:19:59,464 --> 00:20:02,364 Easy, my friend. 291 00:20:02,631 --> 00:20:04,365 [laughing] 292 00:20:08,803 --> 00:20:10,403 [gunshot] 293 00:20:10,570 --> 00:20:12,470 That's the signal. 294 00:20:12,604 --> 00:20:14,304 [explosion] 295 00:20:31,755 --> 00:20:33,288 Quickly, boys. Quickly. 296 00:20:33,290 --> 00:20:33,955 Move quickly. Quick. 297 00:20:33,957 --> 00:20:37,458 That it. Move those cups out of the way. 298 00:20:37,460 --> 00:20:38,392 Get your cables set. 299 00:20:38,394 --> 00:20:42,963 Rig your hoist and bring that mammoth to the hole. 300 00:20:44,231 --> 00:20:47,866 Faster, faster, faster. We can't wait all night. 301 00:20:47,868 --> 00:20:49,767 [crashing] 302 00:20:50,702 --> 00:20:51,868 'This joke's on you, Riddler.' 303 00:20:51,870 --> 00:20:54,604 When's a donkey spelled with one letter? 304 00:20:54,606 --> 00:20:55,571 When it's 'U.' 305 00:20:55,573 --> 00:20:58,874 A Trojan mammoth. Oh. 306 00:20:58,876 --> 00:21:00,742 Thought we were at the bank, huh? 307 00:21:00,744 --> 00:21:02,009 The police went there as a ruse. 308 00:21:02,011 --> 00:21:05,379 I had your clues wrong but Batman solved them. 309 00:21:05,381 --> 00:21:06,747 (Batman) The biggest head. 310 00:21:06,749 --> 00:21:09,549 The fabulous mammoth of Moldavia. 311 00:21:09,551 --> 00:21:10,783 With jewels on the outside 312 00:21:10,785 --> 00:21:14,586 and priceless postage stamps inside. 313 00:21:14,787 --> 00:21:16,687 (Riddler) Get them, boys. 314 00:21:16,689 --> 00:21:19,690 Get them or it's curtains. 315 00:21:20,358 --> 00:21:21,925 [theme music] 316 00:21:38,275 --> 00:21:40,042 [glass shatters] 317 00:21:51,621 --> 00:21:54,422 [music continues] 318 00:22:02,798 --> 00:22:06,867 The Riddler, watch him. He's running for the rathole. 319 00:22:10,338 --> 00:22:12,539 Back, Batman. Back. 320 00:22:13,541 --> 00:22:14,040 [gunshot] 321 00:22:14,042 --> 00:22:17,643 If this gas ignites, it'll blow you to kingdom come. 322 00:22:17,645 --> 00:22:19,678 You venal viper. 323 00:22:24,083 --> 00:22:26,584 [explosion] 324 00:22:41,633 --> 00:22:43,467 Case dismissed, sir? 325 00:22:43,469 --> 00:22:46,470 You mean The Riddler's lawsuit against Batman? 326 00:22:46,472 --> 00:22:47,737 Precisely, Master Dick. 327 00:22:47,739 --> 00:22:50,039 According to the report on the wireless 328 00:22:50,041 --> 00:22:54,443 the plaintiff... failed to appear. 329 00:22:54,577 --> 00:22:55,977 I wonder. 330 00:22:56,812 --> 00:23:00,347 Got him, Bruce. The blast of that laughing gas. 331 00:23:00,349 --> 00:23:03,049 - It must have got him. - Who knows, Dick? 332 00:23:03,051 --> 00:23:04,450 The police never found a body. 333 00:23:04,452 --> 00:23:07,853 The Prince of Puzzlers may well have escaped underground 334 00:23:07,855 --> 00:23:09,855 to baffle us another day. 335 00:23:09,857 --> 00:23:12,357 That means...we failed? 336 00:23:12,524 --> 00:23:13,991 No, Dick. No. 337 00:23:13,993 --> 00:23:15,759 Don't say that. 338 00:23:15,761 --> 00:23:17,560 The Molehill Mob in jail 339 00:23:17,562 --> 00:23:19,562 the mammoth of Moldavia is saved. 340 00:23:19,564 --> 00:23:22,598 If it hadn't been for us, the theft of that behemoth 341 00:23:22,600 --> 00:23:25,000 could've led to an ugly international incident. 342 00:23:25,002 --> 00:23:27,369 When you put it that way, Bruce 343 00:23:27,371 --> 00:23:29,738 yes, I see you're right. 344 00:23:31,640 --> 00:23:35,409 I have only one regret in the whole affair. 345 00:23:35,411 --> 00:23:38,745 One thing that makes me heartsick. 346 00:23:39,513 --> 00:23:40,713 Molly? 347 00:23:40,715 --> 00:23:42,815 You kinda liked her, didn't you? 348 00:23:42,817 --> 00:23:44,716 If only I could've helped her somehow. 349 00:23:44,718 --> 00:23:48,586 Weaned her from that tragic alliance with the underworld 350 00:23:48,588 --> 00:23:50,554 'which led to..' 351 00:23:50,556 --> 00:23:51,788 Dear me, Bruce. 352 00:23:51,790 --> 00:23:55,758 I hope you're not speaking of any young lady we know. 353 00:23:55,760 --> 00:23:58,794 I mean, the thought of Dick being exposed 354 00:23:58,796 --> 00:24:01,029 to any criminal element is.. 355 00:24:01,031 --> 00:24:03,431 Rest at ease, Aunt Harriet. 356 00:24:03,433 --> 00:24:04,999 The young lady won't trouble us. 357 00:24:05,001 --> 00:24:09,003 She's merely someone I pass like a ship in the night. 358 00:24:09,005 --> 00:24:11,939 Now vanished like a puff of smoke. 359 00:24:12,073 --> 00:24:13,573 [sighs] 360 00:24:17,578 --> 00:24:18,010 Dick. 361 00:24:18,012 --> 00:24:20,112 Like some help with that algebra? 362 00:24:20,114 --> 00:24:22,814 Sure would, Bruce. 363 00:24:29,721 --> 00:24:31,788 [theme music] 364 00:24:32,156 --> 00:24:34,624 � Batman 365 00:24:35,525 --> 00:24:37,692 � Batman 366 00:24:38,627 --> 00:24:40,661 � Batman 367 00:24:41,796 --> 00:24:43,797 � Batman 368 00:24:44,899 --> 00:24:46,633 � Batman 369 00:24:46,635 --> 00:24:48,067 � Batman 370 00:24:48,069 --> 00:24:50,135 � Batman 371 00:24:51,137 --> 00:24:53,071 � Batman 372 00:24:53,073 --> 00:24:54,539 � Batman 373 00:24:54,541 --> 00:24:56,607 � Batman 374 00:25:04,716 --> 00:25:07,984 � Batman 32388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.