Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,238 --> 00:00:06,969
I Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
I Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
I Race cars. Lasers. Aeroplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
I It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,812
I Might solve a mystery
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,547
I or rewrite history.
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,555
J“ Duck Ta lea. Ooh-ooh.
8
00:00:22,623 --> 00:00:26,958
S' Every day they're out
there making DuckTales
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,586
I Ooh-ooh.
10
00:00:28,662 --> 00:00:32,656
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales.
11
00:00:34,268 --> 00:00:35,736
I D-d-d-danger!
12
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
I Watch behind you
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,565
I There's a stranger
out to find you.
14
00:00:39,640 --> 00:00:43,304
S' What to do?
Just grab onto some DuckTales
15
00:00:43,377 --> 00:00:44,936
I Ooh-ooh.
16
00:00:45,012 --> 00:00:48,471
S' Every day they're out
there making DuckTales
17
00:00:48,549 --> 00:00:50,483
I Ooh-ooh.
18
00:00:50,551 --> 00:00:53,953
S' Tales of derring-do.
Bad and good-luck tales
19
00:00:54,021 --> 00:00:55,021
I Ooh-ooh.
20
00:00:55,088 --> 00:00:59,355
S' Not ponytails or cottontails.
No. DuckTales
21
00:00:59,426 --> 00:01:00,825
I Ooh-ooh.
22
00:01:08,769 --> 00:01:12,433
Permission to go ashore. Sir.
23
00:01:12,506 --> 00:01:14,372
Did you swab the foredeck.
Seaman Duck?
24
00:01:14,441 --> 00:01:15,602
Ave. Sir!
25
00:01:15,676 --> 00:01:18,702
- Batten down the aft hatches?
- Aye. Aye. Sir!
26
00:01:18,779 --> 00:01:21,771
Did you hose down the bridge and
wash the dishes in the galley?
27
00:01:21,848 --> 00:01:26,046
- Aye. Aye. Aye. Sir.
- You may go ashore. Seaman Duck.
28
00:01:26,119 --> 00:01:28,952
Thank you. Sir.
29
00:01:33,493 --> 00:01:35,928
(mumbles)
30
00:01:45,305 --> 00:01:47,740
Shouldn't Uncle
Donald be here by now?
31
00:01:47,808 --> 00:01:50,607
When he said he'd meet us
in the Bu-gazzi Market.
32
00:01:50,677 --> 00:01:55,342
I should have known it wasn't
going to be a corner grocery store.
33
00:01:55,415 --> 00:01:59,215
While we're leokin' fer Uncle Donald,
we can be lookin' fer souvenirs.
34
00:02:04,791 --> 00:02:06,725
(bell rings)
35
00:02:15,636 --> 00:02:19,470
(hums. Giggles)
36
00:02:19,539 --> 00:02:22,531
It's him!
The one wearing the fez!
37
00:02:22,609 --> 00:02:25,044
Those eyes! That beak!
38
00:02:25,112 --> 00:02:29,140
The beak looks familiar.
But I can't place the fez.
39
00:02:31,818 --> 00:02:35,550
Ah. This is more like it.
40
00:02:35,622 --> 00:02:38,717
Of course!
The one we've been searching for.
41
00:02:40,560 --> 00:02:44,121
The Garbled One. Reborn!
42
00:02:44,197 --> 00:02:47,497
For generations our
people have waited.
43
00:02:47,567 --> 00:02:50,002
We must take him to
the palace immediately.
44
00:02:52,906 --> 00:02:55,273
Avvk! Scrooge and the boys.
45
00:02:56,043 --> 00:02:59,138
A moment. Effendi! Wait!
46
00:02:59,212 --> 00:03:01,112
You didn't pay for the...
47
00:03:03,583 --> 00:03:07,417
Huey. Dewey. Louie!
48
00:03:07,487 --> 00:03:10,115
Hail. Garbled One!
49
00:03:10,190 --> 00:03:13,751
We are your followers.
We shall show you to the palace.
50
00:03:13,827 --> 00:03:19,425
A tour? No. Thanks.
Maybe some other time.
51
00:03:19,499 --> 00:03:22,594
But the moon is right.
We must leave. Immediately.
52
00:03:22,669 --> 00:03:25,263
Hah! You'll have to kidnap me!
53
00:03:25,338 --> 00:03:28,137
Huey. Dewey!
54
00:03:28,208 --> 00:03:29,767
Kidnap you?
55
00:03:29,843 --> 00:03:31,777
Don't! Awk!
56
00:03:31,845 --> 00:03:35,406
(unintelligible ranting)
57
00:03:35,482 --> 00:03:37,416
Uncle Donald!
58
00:03:37,484 --> 00:03:40,078
What's he gotten
himself into this time?
59
00:03:40,153 --> 00:03:43,748
A big basket!
60
00:03:43,824 --> 00:03:47,954
(Donald's muffled ranting)
61
00:03:50,497 --> 00:03:52,761
Uncle Donald's hat and camera!
62
00:03:52,833 --> 00:03:55,928
There they go! Come on!
63
00:04:05,645 --> 00:04:07,272
They're getting away!
64
00:04:07,347 --> 00:04:10,317
Hup! Hup! Hup!
65
00:04:14,955 --> 00:04:18,721
We wouldn't last a day in that
desert without water and supplies.
66
00:04:18,792 --> 00:04:21,124
We must hire some
camels and a guide.
67
00:04:21,194 --> 00:04:23,561
Excuse me. Effendi.
68
00:04:23,630 --> 00:04:27,066
- Did you say you are looking for a guide?
- Aye. Can you help us?
69
00:04:27,134 --> 00:04:31,469
I have camels and I know the desert
like the hot wind that blows across it.
70
00:04:31,538 --> 00:04:36,977
- Good. And. Ahem. Vvhafs your rate?
- Half the fee of anyone else.
71
00:04:37,043 --> 00:04:40,479
Half? Don't you even want
to haggle ever the price?
72
00:04:40,547 --> 00:04:43,312
We're having a sale today.
73
00:04:43,383 --> 00:04:47,342
I see. Well. We'll buy some supplies
and you get your camels ready.
74
00:04:47,420 --> 00:04:50,617
At your service. Effendi.
75
00:04:54,861 --> 00:04:56,955
(camels grunt)
76
00:04:57,030 --> 00:04:58,998
Hup! Hup! Hup!
77
00:04:59,065 --> 00:05:01,466
(grunting)
78
00:05:09,009 --> 00:05:11,944
Be patient.
Citizens of Garbabble.
79
00:05:12,012 --> 00:05:16,848
Someday. The Garbled One will
be returned to earthly form.
80
00:05:16,917 --> 00:05:20,945
Yes. Even if it takes
a thousand years.
81
00:05:21,021 --> 00:05:26,187
In the meantime. It is written the
High Priest shall rule Garbabble.
82
00:05:26,259 --> 00:05:28,125
And that's me!
83
00:05:28,195 --> 00:05:30,425
(crowd murmurs)
84
00:05:31,598 --> 00:05:34,533
People of Garbabble.
We've found him!
85
00:05:34,601 --> 00:05:38,094
The one destined to rule in
the spirit of the Garbled One!
86
00:05:38,171 --> 00:05:39,297
(muffled ranting)
87
00:05:39,372 --> 00:05:45,141
- He certainly sounds garbled.
- Are you sure this one is worthy?
88
00:05:45,212 --> 00:05:48,648
- He must be a perfect match!
- Yes. Perfect!
89
00:05:48,715 --> 00:05:51,343
(overlapping yells)
90
00:05:54,254 --> 00:05:55,881
Can there be any doubt?
91
00:05:57,424 --> 00:05:58,755
'TE. Him'.!
92
00:05:58,825 --> 00:06:01,487
Hail. Garbled One!
93
00:06:01,561 --> 00:06:05,088
(cheering)
94
00:06:05,165 --> 00:06:08,601
Bathe him. Feed him.
Prepare him for the ceremony.
95
00:06:08,668 --> 00:06:11,194
The moon will be
right at midnight.
96
00:06:11,271 --> 00:06:13,740
Awkx Hey. Let me g0'
97
00:06:14,074 --> 00:06:16,099
Wow'. (Giggles)
98
00:06:16,176 --> 00:06:18,543
Let's g0!
99
00:06:20,213 --> 00:06:21,738
Hiya. Toots!
100
00:06:23,216 --> 00:06:26,208
Others have tried to
remove me from power.
101
00:06:26,286 --> 00:06:29,517
This new rival will meet
the same fate they did.
102
00:06:29,589 --> 00:06:31,751
(evil cackling)
103
00:06:32,759 --> 00:06:34,853
We should make camp. Effendi.
104
00:06:34,928 --> 00:06:38,023
Nonsense! We'll push on all night.
If necessary.
105
00:06:38,098 --> 00:06:43,161
Aw! Poor Uncle Donald sure
loved to take pictures.
106
00:06:43,236 --> 00:06:47,639
Yeah, and he wore a sailor hat
even before he joined the Navy.
107
00:06:47,707 --> 00:06:48,868
Oh...
108
00:06:48,942 --> 00:06:53,436
Allow me to take a photo of you in
front of the ruins. Little effendis.
109
00:06:53,513 --> 00:06:55,106
It will cheer you up.
110
00:06:55,181 --> 00:06:57,707
Join them. Big effendi.
111
00:06:57,784 --> 00:07:00,344
Very well. Heh-heh-heh.
112
00:07:00,420 --> 00:07:03,879
Get a little closer together.
And take a step back.
113
00:07:04,324 --> 00:07:07,225
One more step. That's it.
114
00:07:07,294 --> 00:07:09,592
(clicking/sliding)
115
00:07:09,663 --> 00:07:11,256
What's that sound?
116
00:07:15,235 --> 00:07:18,865
Just one more big
step backwards...
117
00:07:18,939 --> 00:07:21,101
(all scream)
118
00:07:21,174 --> 00:07:26,772
Ha-ha.
Say “goat cheese.“ effendis!
119
00:07:26,846 --> 00:07:29,838
One last photo to
remember you by!
120
00:07:29,916 --> 00:07:32,647
(laughing)
121
00:07:36,690 --> 00:07:39,660
I knew half price was
too good to be true!
122
00:07:39,726 --> 00:07:42,024
I want my money back!
123
00:07:42,095 --> 00:07:43,756
We're trapped!
124
00:07:43,830 --> 00:07:48,131
There. There.
Everything's going to be all right. Lads.
125
00:07:48,201 --> 00:07:51,796
The the walls are
closing in on us!
126
00:07:53,039 --> 00:07:57,306
Hurry. Look for a way out! Ah!
127
00:07:57,377 --> 00:08:01,780
- Search the walls! Quick!
- If only we could read hieroglyphics.
128
00:08:01,848 --> 00:08:04,146
One of these words
might be "exit."
129
00:08:04,217 --> 00:08:08,984
We can read those hieroglyphics!
The Junior Woodchuck Guidebook!
130
00:08:09,055 --> 00:08:11,319
Hurry. Lads!
I'm running out of matches!
131
00:08:11,391 --> 00:08:18,764
Here it is! Translated it means
“To enter maze. Push belly button.“
132
00:08:18,832 --> 00:08:20,926
This must be it!
133
00:08:21,001 --> 00:08:23,936
(all) Whoa'.!
134
00:08:26,973 --> 00:08:29,908
Uncle Scrooge. Where are we?
135
00:08:29,976 --> 00:08:31,944
(Scrooge) Don't worry. Lads.
136
00:08:33,580 --> 00:08:35,844
We'll be out of here in no time.
137
00:08:37,250 --> 00:08:40,880
And we thought Uncle
Donald was in trouble.
138
00:08:43,156 --> 00:08:48,458
I'm exhausted!
I need a little nap.
139
00:08:48,528 --> 00:08:53,193
I'll telephone Scrooge
and the boys tomorrow.
140
00:08:53,266 --> 00:08:57,032
- What did he say?
- Who knows? Come. He must rest.
141
00:08:57,103 --> 00:08:59,936
He'll need all his strength
for tonight's ceremony.
142
00:09:14,287 --> 00:09:19,726
Toe-fu, Ash-mud, Abu-abu.
Mon-clue, Kan-ea, La-bu, La-bu!
143
00:09:19,793 --> 00:09:25,789
Toe-fu, Ash-mud, Abu-abu.
Mon-clue, Kan-ea, La-bu, La-bu!
144
00:09:25,865 --> 00:09:32,396
Rise. Ka-hoo-fu! Rise and obey Sarkus.
High Priest of Garbabble.
145
00:09:32,472 --> 00:09:35,669
Yes. Yes. That's it!
146
00:09:35,742 --> 00:09:40,339
Again. You must remove
a threat to my power!
147
00:09:40,413 --> 00:09:42,404
(moans)
148
00:09:43,483 --> 00:09:49,581
Obey me. Ka-hoo-fu. Or never shall
you be free from the mummy's curse!
149
00:09:49,656 --> 00:09:52,853
Go! Go to the royal chambers.
150
00:09:52,926 --> 00:09:56,487
There you will find the one who
stands in the way of your freedom.
151
00:09:56,563 --> 00:09:59,055
Go! Destroy him!
152
00:09:59,132 --> 00:10:02,158
- (moaning)
- (evil cackling)
153
00:10:05,371 --> 00:10:09,103
(snoring)
154
00:10:12,278 --> 00:10:14,804
(Mummy) Angw.!
155
00:10:15,915 --> 00:10:20,045
Forget it. Admiral!
I'm in charge. Now!
156
00:10:28,628 --> 00:10:30,653
Aah!
157
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Awkx.
158
00:10:45,078 --> 00:10:47,012
Arrghy
159
00:10:57,957 --> 00:11:00,688
(chuckles)
160
00:11:04,898 --> 00:11:08,630
Ah! It was only a dream.
161
00:11:08,701 --> 00:11:10,430
Ahh!
162
00:11:22,215 --> 00:11:25,583
I was afraid of this. Lads.
Our half-priced guide has run off
163
00:11:25,652 --> 00:11:27,245
with our half-priced camels.
164
00:11:27,320 --> 00:11:29,584
Over here. Uncle Scrooge!
165
00:11:29,656 --> 00:11:34,753
His camel tracks are still following
Uncle Donald's camel tracks.
166
00:11:34,827 --> 00:11:38,764
Our only hope is that their
destination is nearby.
167
00:11:42,735 --> 00:11:48,504
Being in charge isn't half-bad. In fact.
It's not bad at all. (Giggles)
168
00:11:48,575 --> 00:11:53,172
Now. What do I do first?
Make a speech to my subjects?
169
00:11:53,246 --> 00:11:55,840
I think a speech is out
of the question. Sire.
170
00:11:55,915 --> 00:11:58,077
This can't be possible!
171
00:11:59,252 --> 00:12:00,913
You're right!
172
00:12:02,021 --> 00:12:05,855
It's the best vacation
I've ever had.
173
00:12:07,427 --> 00:12:08,952
Admiral Grimitz!
174
00:12:09,028 --> 00:12:11,656
I gotta get back to my ship!
175
00:12:13,533 --> 00:12:15,627
Let me go! Let me go!
176
00:12:15,702 --> 00:12:17,932
(Woman adviser) Forget
your other life.
177
00:12:18,004 --> 00:12:22,805
Once your Earthly spirit is replaced by
the ancient spirit of the Garbled One.
178
00:12:22,875 --> 00:12:25,640
You will rule Garbabble.
Forever!
179
00:12:25,712 --> 00:12:28,340
And tonight. The moon is right!
180
00:12:30,049 --> 00:12:37,080
Hmm, well, if I'm gonna be your
king forever, I want to see you bow!
181
00:12:37,156 --> 00:12:40,421
- Bow?
- Yes. Let's see it!
182
00:12:41,728 --> 00:12:45,164
- Hail. Garbled One!
- Lower!
183
00:12:45,231 --> 00:12:47,598
(Voices lower) Hail.
Garbled One!
184
00:12:47,667 --> 00:12:49,761
I mean bow lower.
185
00:12:49,836 --> 00:12:52,771
Touch the floor. That's it!
186
00:12:52,839 --> 00:12:55,308
Hold it. Very good.
187
00:12:56,576 --> 00:12:59,102
He's gone! After him!
188
00:12:59,178 --> 00:13:01,408
(adviser) Let's look
down this passageway!
189
00:13:01,481 --> 00:13:04,246
Let's go this way!
190
00:13:07,220 --> 00:13:11,418
Nobody's gonna make a king
outta me and get away with it.
191
00:13:11,491 --> 00:13:12,925
Should we look in here?
192
00:13:12,992 --> 00:13:16,223
He wouldn't be foolish enough
to hide in the jackal pit.
193
00:13:16,296 --> 00:13:18,094
He'd be torn to shreds.
194
00:13:18,164 --> 00:13:21,657
- (growling)
- (screams)
195
00:13:24,504 --> 00:13:27,530
(sighs. Giggles)
196
00:13:27,607 --> 00:13:30,577
Long live the king!
197
00:13:34,981 --> 00:13:38,713
(indistinct chanting)
198
00:13:38,785 --> 00:13:41,447
(Donald ranting)
199
00:13:41,521 --> 00:13:43,182
What is this?
200
00:13:46,092 --> 00:13:47,092
Aah!
201
00:13:50,763 --> 00:13:54,825
- Where is everybody?
- Probably at that strange ceremony.
202
00:13:54,901 --> 00:13:59,600
- You think Uncle Donald's down there?
- I wouldn't be surprised.
203
00:13:59,672 --> 00:14:00,672
(gasping)
204
00:14:00,740 --> 00:14:05,439
Release the ancient
spirit of the Garbled One!
205
00:14:09,749 --> 00:14:12,013
What are they doing
to Uncle Donald?
206
00:14:12,085 --> 00:14:14,349
Whatever it is.
It'll be an improvement.
207
00:14:15,154 --> 00:14:19,887
No! I don't know how to be a king!
I can't. I have to...
208
00:14:32,472 --> 00:14:35,908
(evil laugh)
209
00:14:35,975 --> 00:14:39,240
Our half-price guide must
belong to this bunch.
210
00:14:39,312 --> 00:14:43,715
If I ever get my hands on that ugly.
No-good worm. I'll...
211
00:14:43,783 --> 00:14:46,252
You'll what?
212
00:14:47,487 --> 00:14:49,683
I'll... I'll be surprised.
213
00:14:51,257 --> 00:14:58,459
I am the Garbled One.
King of Garbabble for all time!
214
00:14:58,531 --> 00:15:01,933
All hail the king of Garbabble!
215
00:15:02,001 --> 00:15:05,869
First.
All this bowing must cease.
216
00:15:05,938 --> 00:15:10,205
Everyone say. “Aye. Aye.
Sir!“ And salute.
217
00:15:10,276 --> 00:15:12,244
- Salute?
- We must obey.
218
00:15:12,311 --> 00:15:17,112
Intruders. O precious one.
I caught them spying.
219
00:15:17,183 --> 00:15:21,950
- They look familiar.
- They were friends to your Earthly form.
220
00:15:22,555 --> 00:15:27,322
The traditional punishment is in order.
Oh. Great king.
221
00:15:27,393 --> 00:15:29,794
Feed them to the jackals!
222
00:15:29,862 --> 00:15:31,796
(yelling)
223
00:15:31,864 --> 00:15:35,630
Silence!
I give the orders around here!
224
00:15:35,701 --> 00:15:41,902
A thousand pardons. O Garbled One.
Er. I mean... aye. Aye. Sir.
225
00:15:41,974 --> 00:15:47,640
- Uncle Donald's their king.
- No jackal pit for us. Boys.
226
00:15:48,314 --> 00:15:52,615
(Donald) Tie them down
in the desert heat
227
00:15:52,685 --> 00:15:56,315
and let the vultures
pick their bones!
228
00:15:57,957 --> 00:16:00,654
(vultures caw)
229
00:16:00,726 --> 00:16:04,526
Uncle Donald is under an
evil spell or somethin'!
230
00:16:04,597 --> 00:16:08,227
We aren't in such good shape.
Ourselves!
231
00:16:08,301 --> 00:16:11,327
It was those magical
moonbeams vve saw last night.
232
00:16:11,404 --> 00:16:14,567
They let that spirit take
over your Uncle Donald's body.
233
00:16:16,309 --> 00:16:20,940
Say. Your... kingship.
Isn't there something missing around here?
234
00:16:21,013 --> 00:16:23,175
Missing? What's missing?
235
00:16:23,249 --> 00:16:26,583
A pyramid!
Every great pharaoh had a pyramid.
236
00:16:26,652 --> 00:16:29,280
Why don“ have a pyramid'?
237
00:16:29,355 --> 00:16:33,019
I want a pyramid!
I want a pyramid!
238
00:16:33,092 --> 00:16:35,527
Why. The boys and I
could build one for you.
239
00:16:35,595 --> 00:16:38,530
It's a trick. Sire.
You can't trust them!
240
00:16:38,598 --> 00:16:43,434
Guards. Release them
and get them started!
241
00:16:46,205 --> 00:16:50,369
This meddlefs dynasty
is about to end.
242
00:16:50,443 --> 00:16:53,242
The Mummy will walk again.
Tonight!
243
00:16:54,013 --> 00:16:57,039
(Scrooge) Phew!
Well, we've finally made some progress.
244
00:16:57,116 --> 00:17:03,783
Yeah. It'll only take us
28.611 years to finish.
245
00:17:03,856 --> 00:17:05,290
Don't worry. Boys.
246
00:17:05,358 --> 00:17:07,759
We'll make our break tonight!
247
00:17:07,827 --> 00:17:09,625
All right. Enough for today!
248
00:17:09,695 --> 00:17:13,290
We must return to the safety
of the palace before dark.
249
00:17:13,366 --> 00:17:15,960
For the Mummy walks at night.
250
00:17:16,035 --> 00:17:18,129
M-m-mummy?
251
00:17:18,204 --> 00:17:21,265
A covered-with-bandages.
Grab-you-by-the-throat.
252
00:17:21,340 --> 00:17:23,741
Rise-from-the-tomb-type mummy?
253
00:17:23,809 --> 00:17:26,710
- Let's go. Quickly.
- OK!
254
00:17:28,915 --> 00:17:31,077
All right. Lads.
Let me look at you.
255
00:17:31,150 --> 00:17:34,085
Are you sure this is gonna work.
Uncle Scrooge?
256
00:17:34,153 --> 00:17:36,144
We'll find out soon enough.
257
00:17:36,222 --> 00:17:38,486
Guard! Guard! Help!
258
00:17:38,558 --> 00:17:42,995
All right. Vvhafs all the...?
Hey! Where'd they go?
259
00:17:44,664 --> 00:17:46,758
Arrghy ' (968m)
260
00:17:46,832 --> 00:17:50,359
The Mummy walks! Aah!
261
00:17:51,871 --> 00:17:54,670
It worked. Come on!
262
00:17:55,575 --> 00:17:57,634
The mummy walks... (grunts)
263
00:17:57,710 --> 00:17:59,474
but not very well!
264
00:18:04,283 --> 00:18:07,719
We must find your Uncle
Donald and remove that spell.
265
00:18:11,557 --> 00:18:14,549
Arrghy.
266
00:18:14,627 --> 00:18:16,755
This is no time for pranks.
Boys.
267
00:18:16,829 --> 00:18:21,391
I told you to get out of
that ridiculous disguise.
268
00:18:21,467 --> 00:18:25,461
Uncle Scrooge! It's not us!
269
00:18:27,340 --> 00:18:33,074
Well... (giggles) ...e> 00:18:40,912
(groans)
271
00:18:40,987 --> 00:18:43,183
Oh! Yeow!
272
00:19:03,609 --> 00:19:06,169
Arrghy.
273
00:19:06,245 --> 00:19:08,213
Aah!
274
00:19:09,248 --> 00:19:11,910
Get away from him.
You great big bandaged brute!
275
00:19:33,539 --> 00:19:36,304
Way to go. Uncle Scrooge!
276
00:19:42,481 --> 00:19:45,473
Batten down the hatches!
Hose off the bridge!
277
00:19:45,551 --> 00:19:47,781
Wash all the dishes
in the galley!
278
00:19:47,853 --> 00:19:50,049
- Hatches?
- Galley?
279
00:19:50,122 --> 00:19:51,647
That's Navy talk!
280
00:19:51,724 --> 00:19:55,251
Aye. It means your Uncle Donald
is still inside trying to get out.
281
00:19:55,327 --> 00:19:59,059
We must get him back on that
throne by midnight. Come on. Lads.
282
00:19:59,131 --> 00:20:02,692
I Pee-diddle-dee-dee.
A sailofs life for me.
283
00:20:02,768 --> 00:20:04,429
Avvk! Hey!
284
00:20:04,904 --> 00:20:08,067
I Row. Row.
Row your boat gently down the stream
285
00:20:08,140 --> 00:20:09,505
(quacks)
286
00:20:09,575 --> 00:20:14,103
- We have to get him to stay on the throne!
- I have an idea.
287
00:20:14,180 --> 00:20:18,310
- Seaman Duck. At ease!
- Aye. Aye. Sir!
288
00:20:19,585 --> 00:20:22,714
We won't have any problems now.
289
00:20:22,788 --> 00:20:26,053
Destroy them. Ka-hoo-fu!
290
00:20:26,726 --> 00:20:28,820
Arrghy.
291
00:20:28,894 --> 00:20:31,829
We have to keep him
away from Uncle Donald!
292
00:20:31,897 --> 00:20:34,958
- We need a torch. Quick!
- There aren't any!
293
00:20:37,336 --> 00:20:40,135
We're gonna be mummified!
294
00:20:46,645 --> 00:20:50,138
Ka-hoo-fu. My old friend!
295
00:20:50,216 --> 00:20:55,552
You. Too. Are cursed to
an eternity of unrest.
296
00:20:55,621 --> 00:20:58,181
(Mummy moans)
297
00:20:58,257 --> 00:21:03,627
Come. Ka-hoo-fu.
It's time to go.
298
00:21:07,900 --> 00:21:11,962
For centuries. Our people have
relied on magic and superstition.
299
00:21:12,037 --> 00:21:15,974
It has made us sheep.
Living in the past of our ancestors.
300
00:21:16,041 --> 00:21:19,033
Ah. Well. With hard work.
And you as their leader.
301
00:21:19,111 --> 00:21:24,311
I'm confident the people of Garbabble will
find the outside world most rewarding.
302
00:21:24,383 --> 00:21:28,320
Hup-a. Camel. Hup-a!
303
00:21:31,557 --> 00:21:35,516
Look. Uncle Scrooge.
It's Uncle Donald's aircraft carrier!
304
00:21:35,594 --> 00:21:37,995
Why. So it is! (laughs)
305
00:21:38,063 --> 00:21:42,022
Gee. I wonder if Admiral
Grimitz got mad at Uncle Donald
306
00:21:42,101 --> 00:21:44,229
for gettin' back two days late?
307
00:21:44,303 --> 00:21:48,672
It wasn't your Uncle Donald's fault. And
I think you'll find people in authority.
308
00:21:48,741 --> 00:21:53,577
Really good leaders. Are. Well.
Usually pretty understanding.
309
00:21:53,646 --> 00:21:56,672
You expect me to believe that?
310
00:21:56,749 --> 00:21:59,013
Why. It's the weakest. Dumbest.
311
00:21:59,084 --> 00:22:02,611
Most ridiculous story I've ever heard.
Seaman Duck!
312
00:22:02,688 --> 00:22:05,453
Now. Start swabbing that deck.
Mister.
313
00:22:05,524 --> 00:22:08,425
And I mean the entire deck!
314
00:22:08,494 --> 00:22:10,690
Aye. Aye. Sir.
315
00:22:11,730 --> 00:22:14,324
A sailor's life!
316
00:22:15,701 --> 00:22:17,726
AW. Phooey!
317
00:22:20,039 --> 00:22:21,039
'
23853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.