Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:10,010
- Dr. Ripley, we've
met before, haven't we?
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,136
- County Juvenile.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,221
My psych care, remember?
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,806
- I remember that
you were violent.
5
00:00:14,848 --> 00:00:18,143
- Do not treat me like the
boy you knew 20 years ago.
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,520
- You've been working
nonstop all day.
7
00:00:20,562 --> 00:00:21,998
If I had a guy like
Ben waiting for me...
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,189
- Just stop.
9
00:00:23,231 --> 00:00:26,151
My wonderful husband
wants a divorce.
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
- Sean is donating
his kidney to you.
11
00:00:28,236 --> 00:00:29,946
- I don't deserve it.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,365
I was a terrible father.
13
00:00:32,407 --> 00:00:35,618
- I want to do this.
14
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
- No, look, I'm sorry,
15
00:00:37,912 --> 00:00:40,040
but I think it's only
fair he stays with me.
16
00:00:40,081 --> 00:00:42,709
- If the cat was this
important to you,
17
00:00:42,751 --> 00:00:46,087
why did we save the question
of his custody for last?
18
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
- Maggie refers to
him as "the cat."
19
00:00:47,839 --> 00:00:49,674
- He's a cat.
- She's making my point for me.
20
00:00:49,716 --> 00:00:52,093
His name is Jasper.
- I know his name is Jasper.
21
00:00:52,135 --> 00:00:53,386
I gave him the name.
22
00:00:53,428 --> 00:00:54,697
- Yeah, and I'm the
one that found him.
23
00:00:54,721 --> 00:00:56,198
I'm also the one that
spends more time with him.
24
00:00:56,222 --> 00:00:58,099
- Because I work longer hours.
25
00:00:58,141 --> 00:00:59,559
- Exactly, because
you're never home
26
00:00:59,601 --> 00:01:01,019
long enough to look after him.
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
- He's a cat.
28
00:01:02,479 --> 00:01:04,064
He doesn't need
24-hour surveillance.
29
00:01:04,105 --> 00:01:06,399
- Maggie, Ben, please.
30
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
Remember what you agreed to
31
00:01:07,817 --> 00:01:10,070
at the outset of
this mediation...
32
00:01:10,111 --> 00:01:13,114
no blaming and no shaming.
33
00:01:13,156 --> 00:01:14,741
Come on.
34
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
Let's not throw away all the
progress that we've made.
35
00:01:17,118 --> 00:01:19,120
- Come on, Maggie.
36
00:01:19,162 --> 00:01:20,705
You know he prefers
being with me.
37
00:01:20,747 --> 00:01:22,582
- Let the record show
that I'm disputing that.
38
00:01:22,624 --> 00:01:25,251
- There is no official
record, Maggie.
39
00:01:25,293 --> 00:01:27,087
It's just three people in a room
40
00:01:27,128 --> 00:01:29,089
for a win-win compromise.
41
00:01:32,645 --> 00:01:34,420
- This is not working for me.
42
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
- Come on. Maggie.
43
00:01:37,347 --> 00:01:40,266
Look, we're almost at
the finish line here.
44
00:01:40,308 --> 00:01:42,102
- No. Only you are.
45
00:01:53,863 --> 00:01:55,115
- Your chariot awaits.
46
00:01:55,156 --> 00:01:56,425
- Well, I appreciate
the thought,
47
00:01:56,449 --> 00:01:57,951
but I can manage fine.
48
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
- Mm, hospital protocol
for all surgical patients,
49
00:02:00,662 --> 00:02:04,582
which I believe
you signed off on.
50
00:02:04,624 --> 00:02:06,710
Don't make me call security.
51
00:02:06,751 --> 00:02:08,128
Come on.
52
00:02:08,169 --> 00:02:09,313
- All right, all
right, all right.
53
00:02:09,337 --> 00:02:10,588
Let's make this quick, okay?
54
00:02:10,630 --> 00:02:14,217
I don't wanna attract
any undue attention.
55
00:02:14,259 --> 00:02:15,427
- Hold on tight.
56
00:02:15,468 --> 00:02:17,387
Mm.
57
00:02:17,429 --> 00:02:19,472
Whoa!
58
00:02:19,514 --> 00:02:23,143
- Oh, Dr. Archer, I was
hoping I'd catch you.
59
00:02:23,184 --> 00:02:25,103
Good luck on your transplant.
60
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
And please, give my
best to your son.
61
00:02:26,980 --> 00:02:29,024
- I will. Thank you.
Thank you, Ms. Goodwin.
62
00:02:29,065 --> 00:02:30,358
- Excuse me, Ms. Goodwin.
63
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
There's a Zola Ahmad
here to see you?
64
00:02:32,844 --> 00:02:34,679
- I'll be right there.
65
00:02:34,904 --> 00:02:36,156
- Oh.
66
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Is that the one Melvoin
wants to fob off on us
67
00:02:38,366 --> 00:02:40,118
to fill the vacant residency?
68
00:02:40,160 --> 00:02:44,289
- She comes highly recommended
by our chief of medicine, yes.
69
00:02:44,330 --> 00:02:46,541
- Her CV is a little
spotty, don't you think?
70
00:02:46,583 --> 00:02:48,168
I could vet this one with you,
71
00:02:48,209 --> 00:02:49,520
push my surgery
back a few hours...
72
00:02:49,544 --> 00:02:51,379
- Hey, are you
kidding me with this?
73
00:02:51,421 --> 00:02:53,048
- Listen to Dr. Asher.
74
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
And don't worry,
I will make sure
75
00:02:54,549 --> 00:02:57,344
she's up to snuff, Commander.
76
00:02:57,385 --> 00:02:58,887
- Oh, Ms. Goodwin.
77
00:03:00,889 --> 00:03:04,309
- Dr. Melvoin spoke
very highly of the time
78
00:03:04,351 --> 00:03:06,519
you worked together
at the Mayo Clinic.
79
00:03:06,561 --> 00:03:08,021
- That's very generous of him.
80
00:03:08,063 --> 00:03:12,275
- Except Mayo itself
was less enthusiastic.
81
00:03:12,317 --> 00:03:15,362
Evidently, your
residency was terminated
82
00:03:15,403 --> 00:03:18,323
for your practicing
what they deemed
83
00:03:18,365 --> 00:03:21,076
"vigilante medicine."
84
00:03:21,117 --> 00:03:22,869
- Okay, I need to explain.
85
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
- Please do.
86
00:03:24,871 --> 00:03:27,165
- Insurance wouldn't cover
a patient's overnight care
87
00:03:27,207 --> 00:03:29,751
I felt was necessary, so
I put them up in a hotel
88
00:03:29,793 --> 00:03:31,670
and monitored their
care from there.
89
00:03:31,711 --> 00:03:32,754
- Uh-huh.
90
00:03:32,796 --> 00:03:36,716
And that was it,
the one incident?
91
00:03:36,758 --> 00:03:38,176
- Yes.
92
00:03:38,218 --> 00:03:40,428
- Hmm.
93
00:03:40,470 --> 00:03:42,555
- Except no.
94
00:03:42,597 --> 00:03:45,225
You're referring to
Trinity Ann Arbor.
95
00:03:45,266 --> 00:03:48,353
That was more of a
work culture thing.
96
00:03:48,395 --> 00:03:49,854
I mean, great hospital,
97
00:03:49,896 --> 00:03:52,190
but everything
was so regimented.
98
00:03:52,232 --> 00:03:55,610
And I... honestly, I just think
99
00:03:55,652 --> 00:03:58,571
that I haven't found
my perfect fit yet.
100
00:03:58,613 --> 00:04:01,366
- Well, Dr. Melvoin
feels you got a raw deal
101
00:04:01,408 --> 00:04:03,243
and deserve a second chance.
102
00:04:03,284 --> 00:04:04,953
- That's very nice of him.
103
00:04:04,994 --> 00:04:06,538
- Except, technically,
104
00:04:06,579 --> 00:04:11,042
this would be your third chance.
105
00:04:11,084 --> 00:04:14,379
- Look, Ms. Goodwin, I know
I've had a few false starts.
106
00:04:14,421 --> 00:04:16,881
And as desperate as I am
to get back to work...
107
00:04:16,923 --> 00:04:20,260
because I love being a
doctor, I really do...
108
00:04:20,301 --> 00:04:22,929
I don't wanna feel like I'm
being foisted on anyone.
109
00:04:22,971 --> 00:04:24,014
- You're not.
110
00:04:24,055 --> 00:04:26,266
I make the personnel
decisions here,
111
00:04:26,307 --> 00:04:27,934
not Dr. Melvoin.
112
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
That's why the first year
of your residency here
113
00:04:30,729 --> 00:04:32,605
will be on a probationary basis,
114
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
which means you could
be dismissed at will,
115
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
if that's acceptable to you.
116
00:04:39,029 --> 00:04:41,906
- Yeah. Yes. Thank you.
117
00:04:41,948 --> 00:04:45,535
- Well, it might get
extra chaotic here today
118
00:04:45,577 --> 00:04:48,621
since the head of our
ED is out of pocket.
119
00:04:48,663 --> 00:04:51,541
So you will be reporting
to Dr. Marcel here.
120
00:04:51,583 --> 00:04:54,303
- Hi.
- Hi.
121
00:04:54,328 --> 00:04:57,915
- No better place to start
than covering trauma.
122
00:04:58,340 --> 00:05:00,133
I hope this works out.
123
00:05:00,175 --> 00:05:03,011
- Thank you, Ms. Goodwin.
124
00:05:03,053 --> 00:05:04,346
- After you.
125
00:05:04,387 --> 00:05:06,973
- So you're my attending.
- I am.
126
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
- Lucky me.
127
00:05:08,600 --> 00:05:09,785
- There's a change room
through the doctor's lounge
128
00:05:09,809 --> 00:05:10,828
over there, okay?
129
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
- Incoming. High-speed crash.
130
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
You're going to Baghdad, Court.
131
00:05:14,147 --> 00:05:16,483
- Sheryl Martin, 45,
struck a parked car
132
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
at 40 miles per hour.
133
00:05:18,276 --> 00:05:19,652
GCS 8.
134
00:05:19,694 --> 00:05:21,505
- Expanding hematoma on
right side of the neck,
135
00:05:21,529 --> 00:05:22,673
unable to intubate in the field.
136
00:05:22,697 --> 00:05:24,175
- Guy crossed the
street out of nowhere.
137
00:05:24,199 --> 00:05:25,801
I would've killed him if I
hadn't swerved out of the way.
138
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
- This is the husband, Wade.
139
00:05:27,327 --> 00:05:29,013
- Wade, why don't you hang
out here for me, okay?
140
00:05:29,037 --> 00:05:32,040
We're gonna take good care
of your wife, I promise.
141
00:05:32,082 --> 00:05:33,333
All right, guys, here we go.
142
00:05:33,375 --> 00:05:35,710
Ready, one, two, three.
143
00:05:35,752 --> 00:05:37,313
Matt, what's the status
of the pedestrian?
144
00:05:37,337 --> 00:05:38,689
- Second ambulance
right behind us.
145
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
- Okay. Laryngoscope.
146
00:05:40,382 --> 00:05:42,509
- Sheryl, can you hear me?
147
00:05:42,550 --> 00:05:45,428
- Jaw thrust and keep bagging.
148
00:05:45,470 --> 00:05:47,639
Let's get this
airway under control.
149
00:05:47,681 --> 00:05:49,974
- Sats 79 and falling.
150
00:05:50,016 --> 00:05:50,975
- No breath sounds.
151
00:05:51,017 --> 00:05:52,310
- Lots of resistance on the bag.
152
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
- Okay, let me get in.
153
00:05:57,399 --> 00:05:59,567
I can't see too clearly.
154
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
She's too far
displaced on the left.
155
00:06:01,403 --> 00:06:02,779
- We need to release
this hematoma
156
00:06:02,821 --> 00:06:04,364
if we want a shot at the airway.
157
00:06:04,406 --> 00:06:05,532
- Not outside the OR.
158
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
If we open it, she
could bleed to death
159
00:06:07,200 --> 00:06:08,243
before we even get to her.
160
00:06:08,284 --> 00:06:10,453
75.74.
161
00:06:10,495 --> 00:06:11,639
- I'm not sure we have
any better choices.
162
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
- We retrograde a
wire into the airway.
163
00:06:13,373 --> 00:06:15,000
Won't require too
big an incision.
164
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Get me a triple lumen
kit and a Magill, please.
165
00:06:17,961 --> 00:06:20,505
You ever done one of these?
- I'm a quick study.
166
00:06:20,547 --> 00:06:22,024
- Okay, you're gonna
grab that needle,
167
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
push it through her
cricothyroid membrane
168
00:06:23,883 --> 00:06:25,677
and insert the wire up
and out of her mouth.
169
00:06:35,061 --> 00:06:38,064
Okay, got it.
170
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
- Now what?
171
00:06:39,482 --> 00:06:41,317
- Feed the tube
back over the wire,
172
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
and we have a secure airway.
173
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
- Sats at 72 now.
174
00:06:49,325 --> 00:06:50,952
- Come on, get through.
175
00:06:53,204 --> 00:06:54,748
Oh, what do you
think you're doing?
176
00:06:54,789 --> 00:06:56,267
- Opening up the
hematoma to decompress.
177
00:06:56,291 --> 00:06:57,667
- No, no, no. Don't...
178
00:07:04,799 --> 00:07:08,261
- Tube passing through yet?
179
00:07:08,303 --> 00:07:10,722
- Yeah, I think I'm in.
180
00:07:10,764 --> 00:07:12,474
All right, start bagging.
181
00:07:17,437 --> 00:07:19,481
Breath sounds?
182
00:07:19,522 --> 00:07:21,649
Check her pulse.
183
00:07:25,570 --> 00:07:27,989
- Bilateral breath sounds.
- All right, we got her airway.
184
00:07:28,031 --> 00:07:31,034
Let's get her on a vent. Let
me get a chest X-ray stat.
185
00:07:31,076 --> 00:07:33,995
I thought we decided not to
tackle the hematoma in here.
186
00:07:34,037 --> 00:07:35,997
- Sorry. I didn't feel
like we had another choice.
187
00:07:37,832 --> 00:07:40,502
- All right. Go change
into your scrubs now.
188
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
Go on.
189
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
Stethoscope.
190
00:07:46,216 --> 00:07:47,425
- Thanks.
191
00:08:02,678 --> 00:08:04,793
- Oh.
- Oh, excuse me.
192
00:08:04,818 --> 00:08:07,112
- Didn't see you there.
- Oh, I'm sorry.
193
00:08:07,153 --> 00:08:09,531
You hit the gym already?
194
00:08:09,572 --> 00:08:11,074
- Nope, ran to work.
195
00:08:11,116 --> 00:08:13,243
- In this weather?
196
00:08:13,284 --> 00:08:15,620
- Four miles each way
every day, rain or shine.
197
00:08:15,662 --> 00:08:18,623
- And snow and
sleet, apparently.
198
00:08:18,665 --> 00:08:21,126
Hey, Mitch, listen,
199
00:08:21,167 --> 00:08:24,754
I know that I was your
doctor a long time ago.
200
00:08:24,796 --> 00:08:28,883
But as far as I'm concerned,
you know, that was then.
201
00:08:28,925 --> 00:08:32,595
And now we're colleagues,
you know, period, okay?
202
00:08:32,637 --> 00:08:33,781
I didn't want you to
think I'd be looking
203
00:08:33,805 --> 00:08:35,265
over your shoulder all the time.
204
00:08:35,306 --> 00:08:36,933
- Okay, good to know.
205
00:08:36,975 --> 00:08:39,477
- In terms of the conversation
we were having on the balcony...
206
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
- Yeah, I'm running late.
207
00:08:41,271 --> 00:08:42,897
Still gotta shower and change.
208
00:08:42,939 --> 00:08:43,939
- Oh.
209
00:08:45,400 --> 00:08:48,486
- You stocked your fridge
like we discussed, right?
210
00:08:48,528 --> 00:08:50,506
You don't wanna be schlepping
back and forth to the market.
211
00:08:50,530 --> 00:08:52,615
- I made a Costco
run two days ago.
212
00:08:52,657 --> 00:08:54,576
- He's way ahead of you, Dean.
213
00:08:54,617 --> 00:08:56,887
- And what about calling your
mother, like we talked about?
214
00:08:56,911 --> 00:08:59,164
- I did.
- And she's okay with this?
215
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
- Yeah.
216
00:09:00,415 --> 00:09:02,292
- Good. That's good.
217
00:09:02,334 --> 00:09:04,127
- When's the last time
you and she spoke?
218
00:09:04,169 --> 00:09:07,005
- Uh, it's been a little while.
219
00:09:07,047 --> 00:09:09,841
- Okay, guys, today's the day.
220
00:09:09,883 --> 00:09:11,843
Latest labs are looking good.
221
00:09:11,885 --> 00:09:13,219
Anyone wanna pull the rip cord,
222
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
now would be the time.
223
00:09:18,391 --> 00:09:19,851
Then we are a go.
224
00:09:19,893 --> 00:09:21,686
Sean, we'll see you
in the OR in five.
225
00:09:21,728 --> 00:09:23,521
- Sounds good.
226
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
- I love you, son.
227
00:09:25,690 --> 00:09:27,275
- I know.
228
00:09:37,869 --> 00:09:39,829
- Mr. Martin, I know that
might have looked scary,
229
00:09:39,871 --> 00:09:41,498
but your wife's
X-rays look good.
230
00:09:41,539 --> 00:09:42,874
There's nothing
life-threatening.
231
00:09:42,916 --> 00:09:44,435
I'm gonna quickly take her
into that OR over there
232
00:09:44,459 --> 00:09:46,228
and patch up whatever it
is that caused the bleed.
233
00:09:46,252 --> 00:09:48,064
I don't anticipate any
complications, all right?
234
00:09:48,088 --> 00:09:49,923
- Okay. And the guy
I winged earlier,
235
00:09:49,964 --> 00:09:51,216
do we know how he's doing?
236
00:09:51,257 --> 00:09:52,884
- We're gonna check on him now.
- Okay.
237
00:09:54,719 --> 00:09:56,554
- Again, about that hematoma...
238
00:09:56,596 --> 00:09:58,348
- You made a tough
call in a tight spot.
239
00:09:58,390 --> 00:10:00,016
Just don't make a habit of it.
240
00:10:00,058 --> 00:10:01,685
- Who's this?
- Hey, Zach.
241
00:10:01,726 --> 00:10:02,811
Dr. Zola Ahmad.
242
00:10:02,852 --> 00:10:04,938
Dr. Ahmad, Dr. Hudgins.
243
00:10:04,979 --> 00:10:06,731
So what are we looking at?
244
00:10:06,773 --> 00:10:08,441
- Patient's name
is Luis Obrador.
245
00:10:08,483 --> 00:10:09,901
Says he's from Caracas.
246
00:10:09,943 --> 00:10:11,671
I thought I heard him say
something about a coyote
247
00:10:11,695 --> 00:10:13,613
that got them over the border.
248
00:10:13,655 --> 00:10:15,073
Crazy story.
249
00:10:15,115 --> 00:10:16,408
Good thing Doris speaks Spanish.
250
00:10:16,449 --> 00:10:17,701
- Got any injuries?
251
00:10:17,742 --> 00:10:19,619
- Minor lacerations on
the right arm and leg,
252
00:10:19,661 --> 00:10:20,995
could use a couple sutures.
253
00:10:21,037 --> 00:10:22,723
Oh, and he said he was on
his way to the drugstore
254
00:10:22,747 --> 00:10:24,266
when he got hit, seems
to be fighting off
255
00:10:24,290 --> 00:10:25,667
some kind of infection.
256
00:10:25,709 --> 00:10:27,019
I was just about to
put in orders for labs.
257
00:10:27,043 --> 00:10:28,753
- I'll take care of it.
258
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
- Was there anyone he
wanted us to contact?
259
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
- Yeah, the police.
260
00:10:34,300 --> 00:10:36,094
- Why? To file a report?
261
00:10:36,136 --> 00:10:37,780
- I don't know. I was
kind of confused myself.
262
00:10:41,141 --> 00:10:43,935
- We euphemistically call
this a twitch monitor.
263
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
We place two
electrodes right here
264
00:10:46,187 --> 00:10:48,606
on either side of
the ulnar nerve,
265
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
then send a pulse.
266
00:10:53,069 --> 00:10:55,613
And that's how you check for
any neuromuscular blockade.
267
00:10:55,655 --> 00:10:57,073
- Dr. Ripley.
268
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
- Carry on.
269
00:10:59,075 --> 00:11:02,245
- Allison Levine, 39, ambo'd
in with respiratory distress.
270
00:11:02,287 --> 00:11:03,204
Sats below 90.
271
00:11:03,246 --> 00:11:04,581
Blood gas show she's hypercapnic
272
00:11:04,622 --> 00:11:05,957
but compensating.
273
00:11:05,999 --> 00:11:07,667
- Says here she's a survivor.
274
00:11:07,709 --> 00:11:09,544
- She beat lung cancer
some 20 years ago,
275
00:11:09,586 --> 00:11:11,087
been in remission since.
276
00:11:11,129 --> 00:11:13,631
But five weeks ago, she
was diagnosed again.
277
00:11:13,673 --> 00:11:15,467
- And it's progressed this fast?
278
00:11:15,508 --> 00:11:17,302
- Metastatic.
279
00:11:18,970 --> 00:11:20,472
- Okay. Thank you, Kai.
280
00:11:20,513 --> 00:11:22,098
- Yeah.
281
00:11:23,183 --> 00:11:25,060
- Hi, Allison. I'm Dr. Ripley.
282
00:11:25,101 --> 00:11:26,871
I understand you collapsed
in your greenhouse?
283
00:11:26,895 --> 00:11:28,313
- Just had it built.
284
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
One second, I'm saying good
morning to the orchids,
285
00:11:30,523 --> 00:11:33,026
and the next, I'm
face-to-face with the turnips.
286
00:11:33,068 --> 00:11:34,861
- How about we take a listen?
287
00:11:34,903 --> 00:11:36,946
- Apologies if I'm
a little funky.
288
00:11:36,988 --> 00:11:39,991
I've been trying a new compost.
289
00:11:40,033 --> 00:11:41,659
- I don't smell
a thing, Allison.
290
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
You're being nice.
291
00:11:43,453 --> 00:11:46,664
Everyone's nice to you when
they know you're dying.
292
00:11:46,706 --> 00:11:48,833
- What are you talking about?
You can fight this off.
293
00:11:48,875 --> 00:11:50,960
I heard you've already
done it once before.
294
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
- I'm not so sure.
295
00:11:53,713 --> 00:11:54,940
- You're just rusty
from having been
296
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
out of the saddle so long.
297
00:11:56,299 --> 00:11:58,069
Really, I'm just hoping...
298
00:11:58,093 --> 00:12:00,011
- Sats at 85.
- Let's get her on a mask.
299
00:12:00,053 --> 00:12:01,596
- To live long enough to...
300
00:12:01,638 --> 00:12:02,948
- Okay, Allison, just
save your strength.
301
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
- See my first tomatoes.
302
00:12:04,891 --> 00:12:07,394
- Let's get a
crash cart in here.
303
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
Hang with me, Allison.
304
00:12:10,689 --> 00:12:12,816
We gotta intubate, but
it's gonna be all right.
305
00:12:19,432 --> 00:12:21,199
- Tied off a couple
small vessels.
306
00:12:21,241 --> 00:12:22,940
She should be fine.
- Great.
307
00:12:22,965 --> 00:12:26,246
I was wondering if you would
take a look at the C-spine CT.
308
00:12:26,287 --> 00:12:28,373
If you look over here on
Sheryl's non-injured side,
309
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
in the SCM muscle...
310
00:12:29,874 --> 00:12:31,185
- Yeah, that looks
like it could be
311
00:12:31,209 --> 00:12:33,545
related to the trauma
in some fashion,
312
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
or incidentaloma.
- Probably.
313
00:12:35,797 --> 00:12:37,882
I still think it
warrants an MRI.
314
00:12:37,924 --> 00:12:39,384
- Dr. Marcel?
- Yeah?
315
00:12:39,426 --> 00:12:40,760
- How's my wife?
316
00:12:40,802 --> 00:12:42,279
- She's stable and
doing very well, Wade.
317
00:12:42,303 --> 00:12:44,848
In fact, the damage was
much less significant
318
00:12:44,889 --> 00:12:45,950
than it might have appeared.
319
00:12:45,974 --> 00:12:47,767
That's such a relief.
320
00:12:47,809 --> 00:12:50,020
So how long till she wakes up?
321
00:12:50,061 --> 00:12:52,230
- Actually, while she's
still sedated and intubated,
322
00:12:52,272 --> 00:12:54,566
we wanna send Sheryl
in for an MRI.
323
00:12:54,607 --> 00:12:55,734
- Is that necessary?
324
00:12:55,775 --> 00:12:57,110
I thought you said
it looked good.
325
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
- Well, a CAT scan
showed a soft tissue mass
326
00:12:59,070 --> 00:13:01,531
within the sternocleidomastoid
muscle on Sheryl's neck.
327
00:13:01,573 --> 00:13:03,366
It could be something
related to the injury.
328
00:13:03,408 --> 00:13:04,451
Could be pre-existing.
329
00:13:04,492 --> 00:13:06,077
The MRI will help
us figure that out.
330
00:13:06,119 --> 00:13:07,471
- Well, is this something
I need to worry about?
331
00:13:07,495 --> 00:13:09,080
- Let's not get
ahead of ourselves.
332
00:13:09,122 --> 00:13:10,498
- How long is it gonna take?
333
00:13:10,540 --> 00:13:12,834
- We'll see to it that your
wife gets top priority.
334
00:13:16,046 --> 00:13:18,506
- Officer, are you here
to take my statement?
335
00:13:18,548 --> 00:13:20,633
- Excuse me?
- Yeah, I wanna press charges
336
00:13:20,675 --> 00:13:22,135
on that guy right over there.
337
00:13:22,177 --> 00:13:24,554
I overheard someone say that
he might be here illegally.
338
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
I need to make sure that
doesn't affect my insurance.
339
00:13:26,765 --> 00:13:28,409
- I'll have someone come
speak to you, mister...?
340
00:13:28,433 --> 00:13:30,226
- Martin, Wade Martin.
- Okay.
341
00:13:30,268 --> 00:13:32,228
Give me a minute.
- Thank you.
342
00:13:32,270 --> 00:13:34,731
- Do you have a moment?
- Yeah.
343
00:13:34,773 --> 00:13:36,566
- It seems I'm in
a bit of a pickle.
344
00:13:36,608 --> 00:13:37,817
- How so?
345
00:13:37,859 --> 00:13:38,985
- I'm officially here
346
00:13:39,027 --> 00:13:41,237
as Mr. Obrador's
emergency contact.
347
00:13:41,279 --> 00:13:42,655
- What?
348
00:13:42,697 --> 00:13:44,633
- He's being sheltered in
the lobby of our district,
349
00:13:44,657 --> 00:13:45,742
and he's not the only one.
350
00:13:45,784 --> 00:13:47,285
They set up camp
about a week ago.
351
00:13:47,327 --> 00:13:48,927
- That's why he asked
to call the police.
352
00:13:48,953 --> 00:13:50,455
- And it's not just us.
353
00:13:50,497 --> 00:13:52,183
There are migrants in almost
every district of the city,
354
00:13:52,207 --> 00:13:54,000
and the buses keep
coming up from the border
355
00:13:54,042 --> 00:13:55,585
almost every day.
356
00:13:55,627 --> 00:13:57,420
They're fleeing a pretty
horrific situation
357
00:13:57,462 --> 00:13:59,631
down in Venezuela.
358
00:13:59,673 --> 00:14:02,759
- I'm gonna go put those
orders in for radiology.
359
00:14:10,308 --> 00:14:12,143
Sorry.
360
00:14:12,185 --> 00:14:14,145
- It's okay. I'm on hold.
- Okay.
361
00:14:14,187 --> 00:14:16,856
- How did the first
day of mediation go?
362
00:14:16,898 --> 00:14:19,401
- I got ambushed and gaslit.
363
00:14:19,442 --> 00:14:20,694
- Oh, I'm sorry.
364
00:14:20,735 --> 00:14:23,405
- Oh, it's just my fault
for being so agreeable.
365
00:14:24,989 --> 00:14:27,701
You were happy with your
divorce lawyer, right?
366
00:14:27,742 --> 00:14:29,244
Could you text me his number?
367
00:14:29,285 --> 00:14:30,787
- You really think
that's necessary?
368
00:14:30,829 --> 00:14:33,039
- It worked for you.
369
00:14:33,081 --> 00:14:35,166
- All right, I'll
send you his contact.
370
00:14:35,208 --> 00:14:37,711
But promise me that
you'll sleep on it
371
00:14:37,752 --> 00:14:39,045
before calling him.
372
00:14:39,087 --> 00:14:40,481
- Ben is the one
who pulled the plug
373
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
on this marriage, Sharon.
374
00:14:46,845 --> 00:14:48,054
I'm sorry, ma'am.
375
00:14:48,096 --> 00:14:49,764
Is there something
you're looking for?
376
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
- My son, he's supposed
to go into surgery today.
377
00:14:51,850 --> 00:14:53,977
I need to find him.
- Okay. Maybe I can help you.
378
00:14:54,019 --> 00:14:57,731
What's your son's name?
- Sean. Sean Archer.
379
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
- Your Dr. Archer's ex?
380
00:14:59,232 --> 00:15:00,334
- I would have been here sooner.
381
00:15:00,358 --> 00:15:02,610
Just... there were no flights.
382
00:15:02,652 --> 00:15:03,903
Am I too late?
383
00:15:10,861 --> 00:15:12,729
- From what I understand,
surgery went well,
384
00:15:12,754 --> 00:15:14,502
and there were no complications.
385
00:15:14,527 --> 00:15:16,696
- Sean's kidney is gone already?
386
00:15:17,042 --> 00:15:19,252
Wow, they crippled
my son.
387
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
- I can tell you from
personal experience, ma'am,
388
00:15:21,296 --> 00:15:22,547
that that's not the case.
389
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
I'm a donor myself,
four years running,
390
00:15:24,632 --> 00:15:25,925
and I'm doing fine.
391
00:15:25,967 --> 00:15:27,218
I've even survived cancer.
392
00:15:27,260 --> 00:15:29,054
- Is that supposed
to be comforting?
393
00:15:29,095 --> 00:15:32,932
You know what? I'm sorry.
394
00:15:32,974 --> 00:15:34,184
I appreciate the gesture.
395
00:15:34,225 --> 00:15:36,102
It's...
396
00:15:36,144 --> 00:15:38,188
I only found out
about this yesterday.
397
00:15:38,229 --> 00:15:39,814
- I understand.
398
00:15:39,856 --> 00:15:41,316
Dean's right down this way.
399
00:15:41,358 --> 00:15:42,650
I told him you were coming.
400
00:15:44,361 --> 00:15:46,279
- I'm not hungry.
- You're gonna need food.
401
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
- Well, don't you
look like crap.
402
00:15:48,365 --> 00:15:49,282
- Leanne.
403
00:15:49,324 --> 00:15:50,468
- I heard your kidneys are shot.
404
00:15:50,492 --> 00:15:51,576
So now what?
405
00:15:51,618 --> 00:15:53,244
What, you're gonna
take one of Sean's?
406
00:15:53,286 --> 00:15:54,788
I spoke with him
last night, you know.
407
00:15:54,829 --> 00:15:55,914
- Yeah, I do know.
408
00:15:55,955 --> 00:15:57,165
I encouraged him to call you.
409
00:15:57,207 --> 00:15:58,500
- Oh, gee, thanks a lot.
410
00:15:58,541 --> 00:16:00,460
The night before the operation.
411
00:16:00,502 --> 00:16:02,462
I told him I was
not okay with this.
412
00:16:02,504 --> 00:16:04,464
- Well, that's not
what Sean said.
413
00:16:04,506 --> 00:16:05,465
He said you were.
414
00:16:05,507 --> 00:16:06,758
- Well, he lied to you, Dean.
415
00:16:06,800 --> 00:16:08,486
Or I don't know, maybe...
maybe you're lying to me,
416
00:16:08,510 --> 00:16:09,969
which I wouldn't put past you.
417
00:16:10,011 --> 00:16:11,429
You know what? I
should have known,
418
00:16:11,471 --> 00:16:13,264
when Sean told me you
were back in his life,
419
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
that you had some
kind of agenda.
420
00:16:15,183 --> 00:16:16,661
This is all you.
- You need to calm down.
421
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
- You know what?
You ghosted your son
422
00:16:18,645 --> 00:16:20,855
for over a decade,
you son of a bitch.
423
00:16:20,897 --> 00:16:23,483
Is this why you suddenly
decided to reconnect with him?
424
00:16:23,525 --> 00:16:25,318
Because, ooh, now you
need a kidney, huh?
425
00:16:25,360 --> 00:16:27,278
- No, that's... that's
not what happened at all.
426
00:16:27,320 --> 00:16:29,906
Dean reached out to Sean
well before he was injured.
427
00:16:29,948 --> 00:16:32,158
- Who is this, your new buddy?
428
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
- This is Hannah, Dr. Asher.
429
00:16:34,202 --> 00:16:35,328
- I work with Dean.
430
00:16:35,370 --> 00:16:37,330
- Yeah, sure you do.
431
00:16:37,372 --> 00:16:39,958
I can put a stop
to this, you know?
432
00:16:40,000 --> 00:16:41,543
I've already contacted a lawyer.
433
00:16:41,584 --> 00:16:44,379
You should be
ashamed of yourself.
434
00:16:44,421 --> 00:16:47,674
- So, Dean, ready to
meet your new kidney?
435
00:16:51,511 --> 00:16:53,888
- Dr. Ripley? I'm
Neva, Allison's sister.
436
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
I came as soon as I could.
437
00:16:55,223 --> 00:16:57,642
- Your sister is stable
and resting comfortably.
438
00:16:57,684 --> 00:16:58,810
Here, I'll show you.
439
00:16:58,852 --> 00:17:01,021
- This disease blindsided
the both of us.
440
00:17:01,062 --> 00:17:02,397
When you hear the
word metastatic,
441
00:17:02,439 --> 00:17:04,000
the floor just drops
out from beneath you.
442
00:17:04,024 --> 00:17:05,358
- I know. I'm sorry.
443
00:17:05,400 --> 00:17:06,919
Listen, Neva, I wanted
to ask you some questions
444
00:17:06,943 --> 00:17:09,279
about how they came to
make that diagnosis.
445
00:17:09,320 --> 00:17:11,656
It was five weeks ago, right?
446
00:17:11,698 --> 00:17:14,200
- No! I'm too late!
447
00:17:14,242 --> 00:17:15,469
- Allison's still with us, Neva.
448
00:17:15,493 --> 00:17:16,619
She's just been intubated.
449
00:17:16,661 --> 00:17:18,371
- But she didn't
want to be intubated.
450
00:17:18,413 --> 00:17:20,498
It's in her advance directive.
451
00:17:20,540 --> 00:17:22,542
- I'm sorry. We
were unaware of one.
452
00:17:22,584 --> 00:17:24,794
- We literally just
made it two days ago.
453
00:17:24,836 --> 00:17:27,255
I have a copy on my phone.
454
00:17:27,297 --> 00:17:29,466
See? DNI, DNR.
455
00:17:29,507 --> 00:17:32,218
Naming me as her surrogate.
456
00:17:32,260 --> 00:17:34,304
We had it notarized.
457
00:17:34,346 --> 00:17:36,097
- Okay, we'll get to
that in a moment, Neva.
458
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
But first, your sister mentioned
459
00:17:37,807 --> 00:17:39,309
she just built a greenhouse.
460
00:17:39,351 --> 00:17:41,394
Do you know when she
started working in it?
461
00:17:41,436 --> 00:17:43,229
- I don't know, maybe
eight weeks ago.
462
00:17:43,271 --> 00:17:44,856
What does it have
to do with anything?
463
00:17:44,898 --> 00:17:47,251
- Well, there's a fungus that's
prevalent in soil and compost,
464
00:17:47,275 --> 00:17:48,902
especially in moist environments
465
00:17:48,943 --> 00:17:50,403
like a greenhouse.
466
00:17:50,445 --> 00:17:52,381
People like Allison, whose
lungs and immune system
467
00:17:52,405 --> 00:17:54,074
have been compromised,
they can be
468
00:17:54,115 --> 00:17:56,409
more susceptible to infection.
469
00:17:56,451 --> 00:17:59,454
- A fungal infection?
- Yes. Aspergillosis.
470
00:17:59,496 --> 00:18:01,414
It will look, for all
intents and purposes,
471
00:18:01,456 --> 00:18:04,376
exactly like a rapidly
spreading metastatic cancer,
472
00:18:04,417 --> 00:18:07,087
infecting the lungs,
the kidneys, the brain.
473
00:18:07,128 --> 00:18:09,798
The only way to rule it out
for sure is to get a biopsy.
474
00:18:09,839 --> 00:18:11,800
- Didn't her oncologist
do that already?
475
00:18:11,841 --> 00:18:13,361
- If they did, I'm not
seeing it in her records.
476
00:18:13,385 --> 00:18:14,487
But we can do it right here.
477
00:18:14,511 --> 00:18:16,012
- You don't understand.
478
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
This is her worst nightmare.
479
00:18:17,806 --> 00:18:20,684
You want me to keep her like
this because you have a hunch?
480
00:18:20,725 --> 00:18:22,018
Do you know how many specialists
481
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
we've seen this past month?
482
00:18:23,561 --> 00:18:25,939
Countless, every day, all
with the same diagnosis.
483
00:18:25,980 --> 00:18:28,400
- Did any of them ask
about the greenhouse?
484
00:18:28,441 --> 00:18:31,444
- No offense, but
you're an ED doctor.
485
00:18:31,486 --> 00:18:33,214
- Without a biopsy to
confirm, there's a chance
486
00:18:33,238 --> 00:18:34,823
one of your
so-called specialists
487
00:18:34,864 --> 00:18:36,574
just handed your
sister a death sentence
488
00:18:36,616 --> 00:18:38,451
based on incomplete information.
489
00:18:38,493 --> 00:18:40,096
- Maybe I need to speak
to your supervisor.
490
00:18:40,120 --> 00:18:42,539
- Neva, please just stop and
listen to me for a second.
491
00:18:42,580 --> 00:18:44,666
- Who can I speak to
who's in charge here?
492
00:18:48,628 --> 00:18:51,256
- Hi. I'm Dr. Charles.
How can I help you?
493
00:18:57,721 --> 00:18:59,931
- She can't really
get an injunction
494
00:18:59,973 --> 00:19:02,392
to stop the transplant,
can she, Peter?
495
00:19:02,434 --> 00:19:04,602
- Well, she can try.
- On what grounds?
496
00:19:04,644 --> 00:19:06,813
Sean's an adult. He signed
his informed consent.
497
00:19:06,855 --> 00:19:08,708
- My guess is, she's gonna
try and convince a judge
498
00:19:08,732 --> 00:19:10,859
that as a recovering
addict and a parolee,
499
00:19:10,900 --> 00:19:12,944
Sean lacked the
decisional capacity
500
00:19:12,986 --> 00:19:13,945
to lend his full consent.
501
00:19:13,987 --> 00:19:15,321
- Okay, that's ridiculous.
502
00:19:15,363 --> 00:19:16,465
- I don't think she's
gonna have any success.
503
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
And the onus is on her.
504
00:19:17,991 --> 00:19:20,744
So as it stands now, I'm
completely comfortable
505
00:19:20,785 --> 00:19:22,013
moving forward with
the transplant.
506
00:19:22,037 --> 00:19:25,081
- Yeah, well, I'm not.
507
00:19:25,123 --> 00:19:29,169
If Leanne is not okay with
Sean giving me this kidney,
508
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
then I'm not taking it.
509
00:19:30,295 --> 00:19:33,006
- Dean, don't do this.
510
00:19:33,048 --> 00:19:34,299
Just give me some time.
511
00:19:34,341 --> 00:19:35,675
I just need to talk to him.
512
00:19:35,717 --> 00:19:38,386
- Dr. Cameron, if the
intended recipient
513
00:19:38,428 --> 00:19:40,930
did change his mind
at this juncture,
514
00:19:40,972 --> 00:19:43,099
what would our next steps be?
515
00:19:43,141 --> 00:19:45,769
- Well, it's unlikely we would
find a match at this hour,
516
00:19:45,810 --> 00:19:48,521
so the only ethical thing to
do would be to place the kidney
517
00:19:48,563 --> 00:19:50,565
back inside the donor.
518
00:19:50,607 --> 00:19:53,568
But I'm only comfortable with
keeping it on ice for so long.
519
00:19:53,610 --> 00:19:57,364
- How long?
- Two, three hours tops.
520
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
- You got 90 minutes.
521
00:19:59,199 --> 00:20:02,869
If this isn't resolved by then,
the kidney goes back to Sean.
522
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
- Understood.
523
00:20:10,585 --> 00:20:12,146
- Palliative said
they'll transfer her up
524
00:20:12,170 --> 00:20:13,380
in about an hour or so.
525
00:20:13,421 --> 00:20:15,340
- Thanks, Doris.
526
00:20:17,217 --> 00:20:18,802
- You're really gonna
let this happen?
527
00:20:18,843 --> 00:20:19,969
- I'm sorry.
528
00:20:20,011 --> 00:20:22,931
Patient has a valid
and enforceable DNI.
529
00:20:22,972 --> 00:20:25,725
- Even if it is, the
woman is being irrational.
530
00:20:25,767 --> 00:20:28,478
I'm trying to save
her sister's life.
531
00:20:28,520 --> 00:20:30,563
You realize how we
got here, right?
532
00:20:30,605 --> 00:20:32,208
Someone... in this case,
probably a completely
533
00:20:32,232 --> 00:20:34,776
out-of-their-depth GP...
starts with a faulty assumption
534
00:20:34,818 --> 00:20:36,587
of, "Hey, this must be
Allison's cancer returning."
535
00:20:36,611 --> 00:20:38,655
And then boom, you
get this daisy chain
536
00:20:38,697 --> 00:20:40,490
of error after error with a DNI
537
00:20:40,532 --> 00:20:42,784
that was only consented
to under a false premise.
538
00:20:42,826 --> 00:20:44,577
- Honestly, I'm
having no problem
539
00:20:44,619 --> 00:20:46,079
at all seeing your logic.
540
00:20:46,121 --> 00:20:48,581
But I'm not the one that
you have to convince.
541
00:20:48,623 --> 00:20:51,626
- Yeah, well, I'm afraid
she's tuned me out.
542
00:20:51,668 --> 00:20:54,254
- Look, she's carrying
this enormous burden,
543
00:20:54,295 --> 00:20:56,006
honoring the dying
wishes of someone
544
00:20:56,047 --> 00:20:58,550
she loves very, very much.
545
00:20:58,591 --> 00:21:03,805
Maybe focus more on that and
less on how right you are.
546
00:21:07,726 --> 00:21:11,855
- Zach, have you taken a look
at your patient's labs yet?
547
00:21:11,896 --> 00:21:15,316
White count's in the 30s with
a pretty aggressive shift.
548
00:21:15,358 --> 00:21:17,110
Mostly neutrophils.
549
00:21:17,152 --> 00:21:20,530
I don't know, escalating
pretty quickly for just a flu.
550
00:21:20,572 --> 00:21:23,158
- He's been vomiting kind
of relentlessly as well.
551
00:21:28,913 --> 00:21:30,081
- Hold on, Luis.
552
00:21:30,123 --> 00:21:31,958
It's gonna be okay.
553
00:21:34,794 --> 00:21:36,755
When did he break
out in this rash?
554
00:21:36,796 --> 00:21:39,632
- I don't know. It must
have just happened.
555
00:21:39,674 --> 00:21:40,967
- Did you check
for insect bites?
556
00:21:41,009 --> 00:21:42,844
- Why? He came in
with an injured arm.
557
00:21:48,266 --> 00:21:50,185
- Ask him how many days
he's been in the U.S.
558
00:21:50,226 --> 00:21:53,897
Luis...
559
00:21:55,648 --> 00:21:57,359
- About a week and a half.
560
00:21:57,400 --> 00:21:59,611
- How many people was
he traveling with?
561
00:22:06,910 --> 00:22:09,454
- Ten others, all being
housed in the police station.
562
00:22:15,543 --> 00:22:16,836
- Have you seen Dr. Marcel?
563
00:22:16,878 --> 00:22:18,713
- He just got
called into the OR.
564
00:22:18,755 --> 00:22:20,674
- What about Ms. Goodwin?
Is she reachable?
565
00:22:20,715 --> 00:22:23,009
- You can leave a message with
her assistant if you like.
566
00:22:29,391 --> 00:22:31,518
- What district again?
- The 23rd.
567
00:22:31,559 --> 00:22:33,687
It's about a mile from here.
568
00:22:33,728 --> 00:22:36,898
- Tell Dr. Marcel that I'll
be back as soon as I can.
569
00:22:43,088 --> 00:22:45,276
- This is just not about
the kidney, Leanne, okay?
570
00:22:45,301 --> 00:22:47,214
This is about Sean and all
the changes that I've seen.
571
00:22:47,238 --> 00:22:48,847
And if he wakes up and
he finds out that his...
572
00:22:48,871 --> 00:22:50,720
- You've already said this.
- You're not listening to me.
573
00:22:50,744 --> 00:22:51,890
- You know what?
- You're not listening to me!
574
00:22:51,914 --> 00:22:53,434
- You know what?
We're done here, Dean.
575
00:22:59,671 --> 00:23:02,215
So?
576
00:23:02,257 --> 00:23:03,466
- Well...
577
00:23:03,508 --> 00:23:05,885
- You look resigned.
578
00:23:05,927 --> 00:23:08,596
- What am I supposed to do, hmm?
579
00:23:08,638 --> 00:23:10,223
- Please don't
tell me this is you
580
00:23:10,265 --> 00:23:12,368
just finding another way to not
accept a gift from your son.
581
00:23:12,392 --> 00:23:16,604
- Oh, it's not that.
I... I want this kidney.
582
00:23:16,646 --> 00:23:17,814
- Good.
583
00:23:17,856 --> 00:23:18,874
You're finally saying
it like you mean it.
584
00:23:18,898 --> 00:23:20,275
Now go tell Dr. Cameron.
585
00:23:20,316 --> 00:23:21,401
- But Leanne...
586
00:23:21,443 --> 00:23:23,028
- Leanne is being
petty and vindictive.
587
00:23:23,069 --> 00:23:24,779
I am sorry to be so blunt,
588
00:23:24,821 --> 00:23:27,657
but this is not about
protecting Sean.
589
00:23:27,699 --> 00:23:29,284
This is about hurting you.
590
00:23:29,325 --> 00:23:31,411
Don't feed into it.
591
00:23:34,039 --> 00:23:35,498
- She's the mother of my child.
592
00:23:35,540 --> 00:23:38,209
I go through with this
against her wishes,
593
00:23:38,251 --> 00:23:40,628
Sean might never be able
to have a relationship
594
00:23:40,670 --> 00:23:41,838
with his mom ever again.
595
00:23:45,300 --> 00:23:49,637
- Do you remember that
Archer that I first met,
596
00:23:49,679 --> 00:23:52,432
the self-serving,
egocentric jerk
597
00:23:52,474 --> 00:23:54,809
that only cared about himself?
598
00:23:56,728 --> 00:23:59,356
Why can't you be
more like him today?
599
00:24:03,693 --> 00:24:05,987
- Dr. Marcel?
- Yeah?
600
00:24:06,029 --> 00:24:07,173
- It's been over an
hour, and my wife
601
00:24:07,197 --> 00:24:08,490
hasn't gotten an MRI yet.
602
00:24:08,531 --> 00:24:10,825
- I assure you, we
have not forgotten.
603
00:24:10,867 --> 00:24:12,386
- Dr. Ahmad said she'd
make it a priority,
604
00:24:12,410 --> 00:24:14,245
but I haven't seen
a trace of her.
605
00:24:14,287 --> 00:24:16,873
- As soon as an MRI
frees up, Mr. Martin,
606
00:24:16,915 --> 00:24:18,667
I promise, she's next in queue.
607
00:24:18,708 --> 00:24:20,001
Excuse me.
608
00:24:20,043 --> 00:24:22,629
Doris, where's Zola?
609
00:24:22,671 --> 00:24:24,964
- I'm gonna need rooms
for all of these patients,
610
00:24:25,006 --> 00:24:26,716
preferably isolated
from the rest of ED.
611
00:24:26,758 --> 00:24:28,718
- What the hell's going on?
612
00:24:28,760 --> 00:24:30,804
- I brought in the
rest of the migrants
613
00:24:30,845 --> 00:24:32,639
that came in from
Venezuela with Luis.
614
00:24:32,681 --> 00:24:34,307
Two of them have
similar symptoms.
615
00:24:34,349 --> 00:24:36,393
- I'm talking about
you. Where were you?
616
00:24:36,434 --> 00:24:38,520
Walking off the floor without
notifying a supervisor.
617
00:24:38,561 --> 00:24:39,854
- I know. I'm sorry.
618
00:24:39,896 --> 00:24:41,064
But you were in surgery,
619
00:24:41,106 --> 00:24:42,941
and I found a bug
bite on his ankle.
620
00:24:42,982 --> 00:24:44,984
- You think it might be
something infectious?
621
00:24:45,026 --> 00:24:47,404
- Typhus maybe, or
malaria if we're lucky.
622
00:24:47,445 --> 00:24:49,155
- Or something
contagious, if we're not.
623
00:24:49,197 --> 00:24:50,740
Maggie?
624
00:24:50,782 --> 00:24:51,908
- What's going on?
625
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
- Let's get these good folks
626
00:24:53,118 --> 00:24:54,428
into contact and
droplet isolation.
627
00:24:54,452 --> 00:24:55,954
And make sure
they're comfortable.
628
00:24:55,995 --> 00:24:57,807
Also, no one goes in and
out without gowns, gloves,
629
00:24:57,831 --> 00:24:59,016
and masks, and
have phlebotomy run
630
00:24:59,040 --> 00:25:01,543
IFA assays on
everyone stat, okay?
631
00:25:01,584 --> 00:25:03,420
- Yeah, I got it.
- Hey.
632
00:25:03,461 --> 00:25:06,548
There's not gonna
be another warning.
633
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
- Doris, you're with me.
634
00:25:07,799 --> 00:25:10,301
Chewy, Tracy, Ben, let's go.
635
00:25:14,973 --> 00:25:16,433
- I really don't wanna have
636
00:25:16,474 --> 00:25:18,034
to adjudicate this
all over, Dr. Ripley.
637
00:25:18,059 --> 00:25:19,686
- I understand.
638
00:25:19,728 --> 00:25:23,106
I just wanted to apologize
for my belligerence earlier.
639
00:25:23,148 --> 00:25:26,776
I can't even fathom what
you must be going through,
640
00:25:26,818 --> 00:25:32,115
the pain, the burden of such
an immense responsibility.
641
00:25:32,157 --> 00:25:34,284
I'm sorry for not honoring that.
642
00:25:35,827 --> 00:25:37,096
- Thank you.
643
00:25:37,121 --> 00:25:39,539
- I have been accused
of being bullheaded.
644
00:25:39,581 --> 00:25:42,125
For good reason, it turns out.
645
00:25:42,167 --> 00:25:45,045
- You have that in
common with Allison.
646
00:25:46,463 --> 00:25:50,008
- Listen, I realize
I'm asking a lot
647
00:25:50,050 --> 00:25:52,469
for you to follow me
on what might seem like
648
00:25:52,510 --> 00:25:54,679
nothing more than a whim.
649
00:25:54,721 --> 00:25:57,349
But if I were able to
lighten Allison's sedation
650
00:25:57,390 --> 00:26:01,186
enough for you to ask
what she wanted directly,
651
00:26:01,227 --> 00:26:02,854
would you be open to that?
652
00:26:07,305 --> 00:26:08,390
- No.
653
00:26:08,415 --> 00:26:10,668
No, I know we agreed
to use a mediator.
654
00:26:10,693 --> 00:26:13,132
We also agreed to stay together
for the rest of our lives.
655
00:26:13,156 --> 00:26:15,492
Look how long that lasted.
656
00:26:15,533 --> 00:26:17,911
You know, I can't talk
about this right now.
657
00:26:17,952 --> 00:26:19,537
You're gonna have
to call me later.
658
00:26:19,579 --> 00:26:21,081
Yeah.
659
00:26:24,956 --> 00:26:26,749
There you go.
660
00:26:26,878 --> 00:26:28,838
- Maggie?
- Yeah?
661
00:26:28,880 --> 00:26:30,173
- What's all this about?
662
00:26:30,215 --> 00:26:31,591
- The new resident.
663
00:26:31,633 --> 00:26:33,760
She thinks that we have
an outbreak on our hands.
664
00:26:33,802 --> 00:26:35,988
My guess is that she's getting
a little ahead of herself,
665
00:26:36,012 --> 00:26:37,681
but we'll see.
666
00:26:37,722 --> 00:26:39,849
- Okay.
667
00:26:39,891 --> 00:26:41,518
- What's happening with Dean?
668
00:26:41,559 --> 00:26:43,478
Has he made any
headway with his ex?
669
00:26:43,520 --> 00:26:45,063
- No, neither of us have.
670
00:26:45,105 --> 00:26:47,357
- You mean you talked to her?
- I tried.
671
00:26:47,399 --> 00:26:48,793
Figured we might
be able to connect,
672
00:26:48,817 --> 00:26:50,276
one addict to another.
673
00:26:50,318 --> 00:26:53,488
But I guess that that was
not the right strategy.
674
00:26:53,530 --> 00:26:56,199
- I think Leanne is just trying
to do what's best for her son
675
00:26:56,241 --> 00:26:57,701
and just...
- Maggie. Maggie, Maggie.
676
00:26:57,742 --> 00:26:59,786
You don't know all the facts.
677
00:26:59,828 --> 00:27:01,371
Leanne was no great mother.
678
00:27:01,413 --> 00:27:04,916
I think that her motivations
here are pretty obvious.
679
00:27:04,958 --> 00:27:06,376
If Dean gets the kidney,
680
00:27:06,418 --> 00:27:09,690
it means that Sean
loves him more than her.
681
00:27:09,715 --> 00:27:11,649
I mean, she's still
so resentful and angry
682
00:27:11,673 --> 00:27:16,052
about the divorce, but
getting her to see that,
683
00:27:16,094 --> 00:27:18,013
I don't think it's
gonna be possible.
684
00:27:29,065 --> 00:27:31,026
- Her eyes are still closed.
685
00:27:31,067 --> 00:27:33,111
- Her medication has
an active metabolite,
686
00:27:33,153 --> 00:27:34,571
so she's not fully awake.
687
00:27:34,612 --> 00:27:36,489
She doesn't have
full muscle control.
688
00:27:36,531 --> 00:27:38,033
But she can hear us.
689
00:27:40,160 --> 00:27:44,247
- Allison, it's me, Neva.
690
00:27:44,289 --> 00:27:46,374
I know I promised not
to let you be intubated,
691
00:27:46,416 --> 00:27:51,254
but, well, now that we're here,
692
00:27:51,296 --> 00:27:55,342
Dr. Ripley wanted to
run one more test.
693
00:27:55,383 --> 00:27:57,510
- A bronchoscopy, Allison,
694
00:27:57,552 --> 00:28:00,805
so that we can biopsy a
sample from your lung.
695
00:28:00,847 --> 00:28:02,182
There's a chance
what's ailing you
696
00:28:02,223 --> 00:28:05,518
is actually a fungal infection.
697
00:28:05,560 --> 00:28:08,063
- I only wanna do it
if you do, Allison.
698
00:28:08,104 --> 00:28:10,732
Do you understand?
699
00:28:10,774 --> 00:28:13,693
- If you agree to the
procedure, Allison,
700
00:28:13,735 --> 00:28:15,362
give me a thumbs up.
701
00:28:22,577 --> 00:28:23,870
- There.
702
00:28:23,912 --> 00:28:26,289
I see it. She's saying yes.
703
00:28:28,166 --> 00:28:30,001
- We'll get started right away.
704
00:28:37,175 --> 00:28:39,386
- She's asymptomatic.
- For now.
705
00:28:39,427 --> 00:28:41,554
A lot of these diseases have
long incubation periods.
706
00:28:41,596 --> 00:28:43,181
- Wait, why are
you moving my wife?
707
00:28:43,223 --> 00:28:45,225
- Sir, please, it's
just temporary.
708
00:28:45,266 --> 00:28:47,769
- Hey, Mr. Martin. You
okay? What's going on?
709
00:28:47,811 --> 00:28:49,312
- Did you two authorize this?
710
00:28:49,354 --> 00:28:51,457
- Mr. Martin, my apologies. It
appears we're momentarily...
711
00:28:51,481 --> 00:28:53,066
- You think I don't
see what's going on,
712
00:28:53,108 --> 00:28:54,818
but you're giving all
the rooms to them.
713
00:28:54,859 --> 00:28:56,194
- Hold on now.
714
00:28:56,236 --> 00:28:57,463
- Same thing happened
at my kid's school.
715
00:28:57,487 --> 00:28:59,155
They commandeered her
gym for a shelter.
716
00:28:59,197 --> 00:29:01,324
- Look, Wade, I assure you
we have enough resources
717
00:29:01,366 --> 00:29:03,326
to take care of everyone.
- No, we don't.
718
00:29:03,368 --> 00:29:05,495
People keep saying that,
but we just don't, okay?
719
00:29:05,537 --> 00:29:07,330
The whole volleyball
season got canceled,
720
00:29:07,372 --> 00:29:09,016
and my daughter needed
that for her scholarship.
721
00:29:09,040 --> 00:29:10,750
And now my wife,
722
00:29:10,792 --> 00:29:12,961
she's obviously not receiving
your full attention.
723
00:29:13,003 --> 00:29:14,504
How come nobody's
looking out for us?
724
00:29:14,546 --> 00:29:16,273
- I understand that this
is an inconvenience,
725
00:29:16,297 --> 00:29:17,608
but we do need to
free up this room.
726
00:29:17,632 --> 00:29:19,259
Okay, go ahead.
- No, get away from her!
727
00:29:19,300 --> 00:29:20,319
- Wade, Wade, Wade.
- Mr. Martin, please.
728
00:29:20,343 --> 00:29:21,928
- Stop handling me!
- Wait! Hey!
729
00:29:21,970 --> 00:29:23,388
- No!
- Hey, hey.
730
00:29:23,430 --> 00:29:25,682
Calm down!
- No!
731
00:29:25,724 --> 00:29:27,183
No! Get away from me!
732
00:29:27,225 --> 00:29:28,893
Get off of me!
- Calm down, Mr. Martin!
733
00:29:28,935 --> 00:29:30,145
- Let's go.
- Get off of me!
734
00:29:30,186 --> 00:29:32,105
Get off of me!
735
00:29:32,147 --> 00:29:34,899
No! No!
736
00:29:34,941 --> 00:29:36,609
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
737
00:29:36,651 --> 00:29:38,445
I'll go get that
blood draw started.
738
00:29:46,916 --> 00:29:49,682
- The biopsy came back positive?
739
00:29:49,748 --> 00:29:51,624
- In this case,
that's a good thing.
740
00:29:51,666 --> 00:29:54,336
Aspergillosis is at least
something we can treat.
741
00:29:54,377 --> 00:29:57,255
- So she's not going to die?
742
00:29:57,297 --> 00:29:58,816
- Well, we're not
out of the woods yet.
743
00:29:58,840 --> 00:30:01,760
I've started Allison on some
heavy antifungal medications.
744
00:30:01,801 --> 00:30:04,095
We should know fairly
quickly if she responds.
745
00:30:04,137 --> 00:30:08,683
But I'm very hopeful.
746
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
We all just assumed.
747
00:30:18,401 --> 00:30:20,111
I can't believe I
almost stopped you
748
00:30:20,153 --> 00:30:22,655
from saving her life.
749
00:30:22,697 --> 00:30:25,408
I don't know how
to ever thank you.
750
00:30:30,413 --> 00:30:33,208
- Hey, man. Well done.
751
00:30:33,249 --> 00:30:35,377
Excellent work, Dr. Ripley.
752
00:30:35,418 --> 00:30:37,545
- Nah, just a lucky hunch.
753
00:30:37,587 --> 00:30:38,797
- Oh, come on.
754
00:30:38,838 --> 00:30:40,465
Take a little credit.
755
00:30:44,260 --> 00:30:46,471
- I was stuck in my
head earlier today,
756
00:30:46,513 --> 00:30:49,599
and you helped me get out of it.
757
00:30:51,685 --> 00:30:53,269
Thank you.
758
00:30:57,190 --> 00:30:58,858
- Any updates?
759
00:30:58,900 --> 00:31:02,278
- I wish I could say this
was an isolated incident.
760
00:31:02,320 --> 00:31:04,781
But from what I'm
hearing around town,
761
00:31:04,823 --> 00:31:08,368
it seems like the welcome
wagon's broken down.
762
00:31:08,410 --> 00:31:11,746
Rosado's offering to take
Mr. Martin into custody
763
00:31:11,788 --> 00:31:14,916
if we feel the staff's
safety is threatened.
764
00:31:14,958 --> 00:31:16,960
Dr. Ahmad?
765
00:31:17,002 --> 00:31:18,670
- You're asking my opinion?
766
00:31:18,712 --> 00:31:20,505
- I am.
767
00:31:20,547 --> 00:31:23,717
- Can I just say that I
feel responsible for Wade?
768
00:31:23,758 --> 00:31:25,260
I should have spoken
to him directly
769
00:31:25,301 --> 00:31:26,487
before we tried
to move his wife.
770
00:31:26,511 --> 00:31:28,430
- I'm not asking you to defend
771
00:31:28,471 --> 00:31:31,349
any of your interactions
with Mr. Martin.
772
00:31:31,391 --> 00:31:32,767
- Thank you, Ms. Goodwin.
773
00:31:32,809 --> 00:31:34,853
- I am interested,
however, in you defending
774
00:31:34,894 --> 00:31:36,980
the thought process
that convinced you
775
00:31:37,022 --> 00:31:40,025
that leaving the ED in
the middle of your shift
776
00:31:40,066 --> 00:31:42,610
without notifying
your supervisor
777
00:31:42,652 --> 00:31:44,946
was a wise idea.
778
00:31:44,988 --> 00:31:46,406
- I know this is a bad look,
779
00:31:46,448 --> 00:31:48,658
this being probationary and all.
780
00:31:48,700 --> 00:31:52,412
But my brain sometimes
seizes on an idea,
781
00:31:52,454 --> 00:31:56,207
and I feel this
adrenaline shoot up.
782
00:31:56,249 --> 00:31:59,127
And I keep telling
myself, "Slow down, Zola.
783
00:31:59,169 --> 00:32:01,796
Slow down," but...
784
00:32:01,838 --> 00:32:03,798
I'm working on it.
785
00:32:03,840 --> 00:32:06,343
- I see.
786
00:32:06,384 --> 00:32:08,178
- I should go check
on another patient.
787
00:32:12,307 --> 00:32:14,517
- Wanna hear my
opinion of her now?
788
00:32:14,559 --> 00:32:16,019
Won't be complimentary.
789
00:32:16,061 --> 00:32:19,147
- Let's double back on
that at the end of the day.
790
00:32:29,957 --> 00:32:31,416
- I hear they're getting ready
791
00:32:31,441 --> 00:32:33,235
to put Sean's
kidney back in him.
792
00:32:33,260 --> 00:32:36,096
Shouldn't be too
much longer now.
793
00:32:36,289 --> 00:32:40,377
Things were rough between
you and Dr. Archer, huh?
794
00:32:40,418 --> 00:32:43,338
- To put it mildly, yeah.
795
00:32:43,380 --> 00:32:44,839
- I get it.
796
00:32:44,881 --> 00:32:47,926
My husband Ben and I
are getting a divorce.
797
00:32:47,967 --> 00:32:49,594
His decision, by the way.
798
00:32:49,636 --> 00:32:53,515
- Oh. I'm sorry.
- Yeah.
799
00:32:53,556 --> 00:32:58,728
And as stupid as it may sound,
we're fighting over a cat.
800
00:32:58,770 --> 00:33:00,689
Ben wants it.
801
00:33:00,730 --> 00:33:02,792
And even though I never
really bonded with the thing,
802
00:33:02,816 --> 00:33:04,901
there's no way I'm
letting him have it.
803
00:33:04,943 --> 00:33:07,362
No way.
804
00:33:07,404 --> 00:33:10,281
I just feel so
angry all the time.
805
00:33:10,323 --> 00:33:12,242
I don't recognize myself.
806
00:33:14,703 --> 00:33:18,206
I guess I wanna hurt
him for leaving me.
807
00:33:18,248 --> 00:33:20,417
For rejecting me.
808
00:33:22,585 --> 00:33:23,825
How did you and
Dr. Archer meet?
809
00:33:25,964 --> 00:33:28,008
- It was a 4th of
July beach party.
810
00:33:28,049 --> 00:33:29,926
- Mm.
- Yeah.
811
00:33:29,968 --> 00:33:31,219
How about you and Ben?
812
00:33:31,261 --> 00:33:33,096
- Chemo. We both had cancer.
813
00:33:33,138 --> 00:33:35,640
- Oh. Oh, wow.
- We're fine.
814
00:33:35,682 --> 00:33:37,851
It's the marriage
that's terminal.
815
00:33:39,978 --> 00:33:42,355
I loved him.
816
00:33:42,397 --> 00:33:44,607
God, I love him.
817
00:33:44,649 --> 00:33:49,529
He could be so sweet and
do these little things,
818
00:33:49,571 --> 00:33:54,409
like making sure I took
my vitamins every morning.
819
00:33:54,451 --> 00:33:56,870
- I remember, when I
was pregnant with Sean,
820
00:33:56,911 --> 00:34:00,582
Dean and I took a road
trip out to the desert.
821
00:34:00,623 --> 00:34:03,043
He was stationed at Coronado.
822
00:34:03,084 --> 00:34:06,212
And I don't know how, but
I stepped on a cactus.
823
00:34:06,254 --> 00:34:08,673
- Oh.
- Don't... don't ask.
824
00:34:08,715 --> 00:34:12,927
Anyway, he... he spent
the next five hours
825
00:34:12,969 --> 00:34:16,222
getting the needles out
of the sole of my foot
826
00:34:16,264 --> 00:34:20,935
with tweezers and Elmer's Glue,
827
00:34:20,977 --> 00:34:25,648
all while keeping me
supplied with ice chips.
828
00:34:25,690 --> 00:34:27,776
Uh-huh.
829
00:34:29,903 --> 00:34:32,530
- You know, Leanne,
as angry as I am,
830
00:34:32,572 --> 00:34:35,283
I wasn't exactly blameless.
831
00:34:35,325 --> 00:34:38,203
I did some things.
832
00:34:40,246 --> 00:34:42,040
Yeah, I did some things too.
833
00:34:47,379 --> 00:34:49,381
How long before the surgery?
834
00:34:55,512 --> 00:34:57,055
- Excuse me, Dr. Charles?
835
00:34:57,097 --> 00:34:59,849
I was wondering if you might
like to meet my sister.
836
00:34:59,891 --> 00:35:03,228
- Oh. That'd be my pleasure.
837
00:35:03,269 --> 00:35:05,438
- We're gonna move you
upstairs to an ICU bed,
838
00:35:05,480 --> 00:35:06,898
so settle in.
839
00:35:06,940 --> 00:35:09,776
I can't promise any
fresh vegetables, but...
840
00:35:09,818 --> 00:35:12,904
- Orange Jell-O,
though, seriously good.
841
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
- Allison, this is Dr. Charles,
who I was telling you about.
842
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
- I just wanted to thank you.
843
00:35:17,617 --> 00:35:19,828
I don't know how
to repay you both.
844
00:35:19,869 --> 00:35:22,288
- Dr. Ripley was telling me
that you had a green thumb.
845
00:35:22,330 --> 00:35:25,333
I'm just... I myself have always
been partial to stone fruits,
846
00:35:25,375 --> 00:35:26,459
is all I'm gonna say.
847
00:35:26,501 --> 00:35:27,794
Deal.
848
00:35:27,836 --> 00:35:30,380
You're gonna have to
wait till summer, though.
849
00:35:30,422 --> 00:35:34,592
And you, Neva, if you
hadn't ignored my DNI...
850
00:35:34,634 --> 00:35:36,469
- If you hadn't
given the thumbs up,
851
00:35:36,511 --> 00:35:39,180
I wouldn't have had the courage.
852
00:35:39,222 --> 00:35:40,494
- Thumbs up?
853
00:35:40,519 --> 00:35:41,784
- Well, it was more of a twitch,
854
00:35:41,808 --> 00:35:45,353
but it was definitely a yes.
855
00:35:45,395 --> 00:35:46,646
- Not that it matters much,
856
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
but I don't really
remember much of that.
857
00:35:49,733 --> 00:35:51,526
- Well, the midazolam
we had you on
858
00:35:51,568 --> 00:35:53,778
is probably why your
memory's a bit fuzzy.
859
00:35:53,820 --> 00:35:56,197
It may very well come back
to you in a day or two.
860
00:35:56,239 --> 00:35:59,325
In any event, we're just glad
you're on the road to recovery.
861
00:35:59,367 --> 00:36:02,245
Speaking of which, let me
go check on that transfer.
862
00:36:05,415 --> 00:36:06,708
- I'm gonna let you rest.
863
00:36:06,750 --> 00:36:10,253
But really nice to meet you.
864
00:36:10,295 --> 00:36:13,423
So glad it worked out, and
we are always here, okay?
865
00:36:13,465 --> 00:36:15,550
- Thanks again, Dr. Charles.
- You bet.
866
00:36:25,515 --> 00:36:26,619
- Hey, Ms. Goodwin.
867
00:36:26,652 --> 00:36:28,646
- Have you seen the IFA assay
868
00:36:28,688 --> 00:36:30,899
that just came back
on Luis Obrador
869
00:36:30,940 --> 00:36:33,777
and the other migrants?
870
00:36:33,818 --> 00:36:35,820
- Murine typhus?
- Mm-hmm.
871
00:36:35,862 --> 00:36:37,989
- From flea bites.
- Yeah, probably contracted
872
00:36:38,031 --> 00:36:40,116
while they were
crossing the border.
873
00:36:40,158 --> 00:36:42,494
Infested blankets, maybe.
874
00:36:42,535 --> 00:36:43,953
- Yeah, timing makes sense.
875
00:36:43,995 --> 00:36:46,164
It could take up to 12
days to show symptoms.
876
00:36:46,206 --> 00:36:47,207
- Well, it's a good thing
877
00:36:47,248 --> 00:36:48,958
Dr. Ahmad caught
it when she did.
878
00:36:49,000 --> 00:36:50,627
She might have saved some lives.
879
00:36:50,669 --> 00:36:51,961
- Dr. Marcel?
- Yeah?
880
00:36:52,003 --> 00:36:54,714
- Have you seen
this? Sheryl's MRI.
881
00:36:56,883 --> 00:36:59,135
- Inflamed lymph nodes
in Sheryl's neck.
882
00:36:59,177 --> 00:37:01,429
Frozen biopsy came
back as a sarcoma.
883
00:37:01,471 --> 00:37:02,931
- Oh, dear.
884
00:37:02,972 --> 00:37:06,017
- It looks like it might
already be spreading.
885
00:37:06,059 --> 00:37:09,104
- Someone's gonna need to
break the news to her husband.
886
00:37:09,145 --> 00:37:10,355
- Yeah.
887
00:37:10,397 --> 00:37:11,523
I'll go tell him.
888
00:37:11,564 --> 00:37:13,858
- It should be me.
889
00:37:13,900 --> 00:37:16,736
Unless you prefer it
to be anyone else.
890
00:37:19,447 --> 00:37:21,616
- Go ahead.
891
00:37:28,081 --> 00:37:32,002
- You know, I hesitate to
say who she reminds me of.
892
00:37:32,043 --> 00:37:36,881
You were forced to suspend
him on more than one occasion.
893
00:37:36,923 --> 00:37:38,508
I'll give you a hint.
894
00:37:38,550 --> 00:37:40,343
He had red hair.
895
00:37:42,178 --> 00:37:47,267
You, uh... you really want
a sequel on your hands?
896
00:37:47,308 --> 00:37:49,269
- Above and beyond.
897
00:37:49,310 --> 00:37:52,772
I can't say I wasn't warned.
898
00:37:52,814 --> 00:37:54,524
- Excuse me?
899
00:37:54,566 --> 00:37:59,779
- We're gonna have to teach
this one how to pace herself.
900
00:37:59,821 --> 00:38:03,658
We wouldn't want that fire
to burn out too quickly.
901
00:38:10,665 --> 00:38:12,792
- Hey, Dad.
902
00:38:12,834 --> 00:38:15,587
- Hey, son.
903
00:38:15,628 --> 00:38:17,255
- How are you two?
904
00:38:17,297 --> 00:38:20,592
- Good.
- Yeah.
905
00:38:20,633 --> 00:38:22,719
- Well, well, well.
906
00:38:22,761 --> 00:38:23,928
Should I go get Leanne
907
00:38:23,970 --> 00:38:25,930
and let her know
that you're awake
908
00:38:25,972 --> 00:38:29,434
and that the transplant
was a success?
909
00:38:29,476 --> 00:38:30,602
- Mom's here?
910
00:38:30,643 --> 00:38:33,021
- Yeah, she gave
us her blessing.
911
00:38:33,063 --> 00:38:35,440
- She did?
- Yeah.
912
00:38:35,482 --> 00:38:39,152
Would you go find her
so we can thank her?
913
00:38:39,194 --> 00:38:40,612
- Absolutely.
914
00:38:46,159 --> 00:38:48,870
Leanne? Hold up!
915
00:38:48,912 --> 00:38:50,497
They're asking for you.
916
00:39:01,257 --> 00:39:03,301
- Oh. Hey, man.
917
00:39:03,343 --> 00:39:05,428
Really great grab
on that diagnosis,
918
00:39:05,470 --> 00:39:06,763
you know, once again.
919
00:39:06,805 --> 00:39:08,807
- Yeah. Thanks.
- I'm still stumped, though,
920
00:39:08,848 --> 00:39:10,433
is how you got
Allison's sign-off.
921
00:39:10,475 --> 00:39:13,144
I mean, aren't you supposed
to turn the midazolam down
922
00:39:13,186 --> 00:39:15,480
when you get a
patient's consent?
923
00:39:15,522 --> 00:39:17,148
- Excuse me?
924
00:39:17,190 --> 00:39:18,650
- What'd you do,
like, hook her up
925
00:39:18,692 --> 00:39:20,402
to a twitch monitor
or something?
926
00:39:20,443 --> 00:39:22,487
- What are you accusing me of?
927
00:39:22,529 --> 00:39:23,905
- Nothing.
928
00:39:23,947 --> 00:39:25,240
I'm not accusing
you of anything.
929
00:39:25,281 --> 00:39:27,992
I'm just saying that as somebody
930
00:39:28,034 --> 00:39:30,203
who, after 40 years, is
still regularly tempted
931
00:39:30,245 --> 00:39:32,997
to mess with the rules
for all the right reasons,
932
00:39:33,039 --> 00:39:36,126
it's just... you know,
it ain't worth it.
933
00:39:36,167 --> 00:39:37,919
Almost lost my license that way.
934
00:39:45,802 --> 00:39:48,930
- This couldn't
wait till tomorrow?
935
00:39:48,972 --> 00:39:52,058
- Not really.
936
00:39:52,100 --> 00:39:54,227
You were right about
what you said earlier.
937
00:40:05,030 --> 00:40:06,740
He belongs with you.
938
00:40:08,908 --> 00:40:10,869
- I don't know what to say.
939
00:40:13,496 --> 00:40:14,496
Thank you.
940
00:40:18,918 --> 00:40:21,046
You wanna come in?
941
00:40:21,087 --> 00:40:25,300
- No, I really
just wanna move on.
942
00:40:25,342 --> 00:40:28,386
Let's try and wrap
this up tomorrow, okay?69222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.