Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,526
O 2.0 es la fruta
de años de desarrollo.
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,719
Conozco la tecnología.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,560
Te lo prometo, no te defraudará.
4
00:00:12,585 --> 00:00:15,515
Ya sabes tecnología,
pero no conoces la cirugía.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,287
- ¿Estás teniendo una aventura?
- No.
6
00:00:17,312 --> 00:00:18,312
Nunca.
7
00:00:18,337 --> 00:00:22,675
No sé si Ben y yo
están en camino al divorcio.
8
00:00:22,700 --> 00:00:25,904
Dayton ha comprado una participación mayoritaria
en el Grupo Médico Gaffney.
9
00:00:25,929 --> 00:00:28,128
Así que supongo que ahora está a cargo.
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,196
Estaremos transmitiendo en vivo una cirugía
11
00:00:30,238 --> 00:00:32,407
para que todo el mundo lo vea.
12
00:00:32,449 --> 00:00:35,209
Esto no es una simulación.
Hay un ser humano en esa mesa.
13
00:00:35,234 --> 00:00:36,494
Lo sé, y vas a salvarle la vida.
14
00:00:36,536 --> 00:00:38,246
¿Y si no lo hago?
15
00:00:38,288 --> 00:00:40,832
¿Y si muere?
16
00:00:40,874 --> 00:00:43,877
Estoy oficialmente en
enfermedad renal en etapa terminal.
17
00:00:43,918 --> 00:00:46,296
Sean es tu mejor donante compatible.
18
00:00:46,338 --> 00:00:49,424
No le quitaré el riñón a mi hijo, Hannah.
19
00:00:49,466 --> 00:00:51,968
Advertencia, advertencia.
20
00:00:52,010 --> 00:00:54,012
La plataforma está defectuosa.
21
00:00:54,054 --> 00:00:55,680
Tenemos que cerrarlo.
22
00:00:55,722 --> 00:00:57,098
Estoy arruinada, Sharon.
23
00:00:57,140 --> 00:00:59,059
Tengo que vender el hospital.
24
00:01:01,936 --> 00:01:03,355
Vamos, Brice.
25
00:01:03,396 --> 00:01:06,524
Brice, mueve tus pies por mí.
26
00:01:06,566 --> 00:01:09,778
Aprieta mis dedos. Vamos, amigo.
Aprietalos.
27
00:01:09,819 --> 00:01:11,404
Al ser liberado, fue
moviendo todos sus miembros.
28
00:01:11,446 --> 00:01:13,418
- No hay nada ahora.
- Escuchen todos.
29
00:01:13,443 --> 00:01:14,574
Escuchen.
30
00:01:14,616 --> 00:01:17,113
Accidente de varios vehículos en la interestatal.
31
00:01:17,138 --> 00:01:19,245
Víctimas masivas en el camino.
32
00:01:19,287 --> 00:01:20,997
Ambos están a punto de aterrizar ahora mismo.
33
00:01:21,039 --> 00:01:23,917
Hannah, te voy a necesitar
por más de OB hoy, ¿vale?
34
00:01:23,958 --> 00:01:25,627
- Sí.
- Bien gracias.
35
00:01:25,669 --> 00:01:27,253
Necesidad de asegurar sus vías respiratorias.
antes de que se estrelle.
36
00:01:27,295 --> 00:01:29,983
0,2 mg por kg de etomidato,
0,6 mg por kg de roca.
37
00:01:30,008 --> 00:01:31,009
Entiendo.
38
00:01:32,300 --> 00:01:34,219
- Tubo.
- Listo.
39
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
Estoy dentro.
40
00:01:35,637 --> 00:01:36,638
Embolsarlo.
41
00:01:40,225 --> 00:01:43,654
Peter, voy a tener que acortar esto.
42
00:01:43,679 --> 00:01:44,729
Cuidarse.
43
00:01:44,771 --> 00:01:46,106
Gracias.
44
00:01:46,147 --> 00:01:47,732
Varón de 25 años.
45
00:01:47,774 --> 00:01:50,443
Frecuencia cardíaca 115. PA 75/50.
46
00:01:50,485 --> 00:01:52,320
GCS 13. Sangrado arterial.
47
00:01:52,362 --> 00:01:53,780
Torniquete colocado en el campo.
48
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
Ripley, conmigo en seis.
49
00:01:55,824 --> 00:01:57,120
Lo entendiste.
50
00:01:58,618 --> 00:02:01,454
¿Doctor Marcel? ETA en cinco.
51
00:02:05,083 --> 00:02:06,418
Joshua, ya tienes suficiente con esto.
52
00:02:06,459 --> 00:02:08,795
Esa es una etiqueta roja. Estas bien.
Tracy, ya vuelvo.
53
00:02:08,837 --> 00:02:10,380
Oh, lo siento, espera un segundo.
54
00:02:10,422 --> 00:02:13,633
Esa es una etiqueta verde.
No es emergencia por ahora, señor.
55
00:02:13,675 --> 00:02:15,468
Te haremos esperar
en la sala de espera, ¿vale?
56
00:02:15,510 --> 00:02:17,878
Volvamos. Tú también. Lo siento mucho.
57
00:02:17,903 --> 00:02:20,557
Esa también es una etiqueta verde.
Todos con una etiqueta verde
58
00:02:20,598 --> 00:02:22,259
tienes que esperar en la sala de espera.
59
00:02:22,284 --> 00:02:25,311
Etiqueta verde en la sala de espera.
Gracias.
60
00:02:25,353 --> 00:02:26,730
Revisa su brazo, por favor.
61
00:02:33,778 --> 00:02:36,406
El pecho está despejado.
62
00:02:36,448 --> 00:02:37,907
¿Qué estás haciendo?
63
00:02:37,949 --> 00:02:40,660
Asegurándose de que se trata de una hemorragia arterial.
64
00:02:40,702 --> 00:02:43,788
El manguito funciona como un torniquete secundario.
65
00:02:43,830 --> 00:02:45,415
Suéltalo lentamente,
66
00:02:45,457 --> 00:02:46,694
y si el sangrado ha parado...
67
00:02:46,719 --> 00:02:48,460
No es una hemorragia arterial.
68
00:02:48,501 --> 00:02:51,171
No todo el mundo conoce ese truco.
Muy lindo.
69
00:02:51,212 --> 00:02:53,214
Entonces paso?
70
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Oh Dios.
71
00:03:03,558 --> 00:03:06,019
Todo sucedió tan rápido.
72
00:03:06,061 --> 00:03:07,520
No fue mi intención.
73
00:03:07,562 --> 00:03:09,522
Intenté no golpearlos.
No pude parar.
74
00:03:09,564 --> 00:03:11,524
- No fue tu culpa.
- Ay dios mío.
75
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
- No es tu culpa.
- Ay dios mío.
76
00:03:13,333 --> 00:03:18,302
A ver si podemos encontrar
Alguien que te mire.
77
00:03:18,576 --> 00:03:20,703
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo
ahora mismo para conseguir a todos.
78
00:03:20,728 --> 00:03:21,778
Toda la información...
79
00:03:21,803 --> 00:03:23,236
Dolores Williams, ¿está aquí?
80
00:03:23,261 --> 00:03:24,679
-Robbie.
Robbie Wilson.
81
00:03:24,704 --> 00:03:26,915
Por favor, por favor a todos,
ve a la sala de espera,
82
00:03:26,956 --> 00:03:29,584
y alguien saldrá pronto
para responder a todas tus preguntas.
83
00:03:29,626 --> 00:03:31,378
A la sala de espera, por favor.
84
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
Eso es todo. César, háblame.
85
00:03:33,254 --> 00:03:34,756
Ivy Vance, 30 años.
86
00:03:34,798 --> 00:03:36,449
Golpeó su cabeza contra
el interior de su vehículo.
87
00:03:36,474 --> 00:03:38,927
Quejándose de dolor de cabeza, desorientado.
GCS 12.
88
00:03:38,968 --> 00:03:40,303
Vas al tratamiento tres.
89
00:03:40,345 --> 00:03:41,596
No tuve movimiento a través de las extremidades.
90
00:03:41,638 --> 00:03:44,182
- Te tengo.
- Llegando.
91
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
Lo tengo.
92
00:03:45,392 --> 00:03:46,851
- Fácil.
- Si si.
93
00:03:46,893 --> 00:03:48,388
Mantenlo firme.
94
00:03:49,229 --> 00:03:50,605
Muy bien, movámonos. ¿Listo?
95
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
Oye, Maggie, necesitas
un par de manos extra,
96
00:03:58,321 --> 00:03:59,447
Podría ponerme los guantes.
97
00:03:59,489 --> 00:04:01,074
Podría aceptarte eso.
98
00:04:01,116 --> 00:04:02,617
Maggie, necesito ortopedia ahí.
99
00:04:02,659 --> 00:04:04,949
Entiendo.
Ah, y vas al tratamiento tres.
100
00:04:04,974 --> 00:04:06,955
Entiendo.
101
00:04:06,996 --> 00:04:08,081
Zach, ¿qué tenemos?
102
00:04:08,123 --> 00:04:09,416
Ivy Vance.
103
00:04:09,457 --> 00:04:12,002
Pocas laceraciones, traumatismo craneoencefálico cerrado.
104
00:04:12,034 --> 00:04:13,452
Bueno. Hola Ivy.
105
00:04:13,503 --> 00:04:15,035
Soy el Dr. Asher.
106
00:04:15,060 --> 00:04:18,108
Voy a hacerte algunas preguntas, ¿vale?
107
00:04:18,133 --> 00:04:19,592
Bueno.
108
00:04:19,634 --> 00:04:21,011
Entonces te golpeaste la cabeza.
109
00:04:21,036 --> 00:04:22,053
UH Huh.
110
00:04:22,095 --> 00:04:23,430
¿Sabes dónde estás?
111
00:04:23,471 --> 00:04:25,432
Hospital.
112
00:04:27,183 --> 00:04:29,102
¿Qué día es hoy?
113
00:04:29,144 --> 00:04:31,271
Eh...
114
00:04:31,312 --> 00:04:33,106
Miércoles.
115
00:04:33,148 --> 00:04:34,482
Vale, todo está bien.
116
00:04:34,524 --> 00:04:38,028
Sólo tenemos que revisar esa cabeza.
salir, hacerse una tomografía computarizada. ¿Suena bien?
117
00:04:38,069 --> 00:04:40,321
Transporte.
118
00:04:44,492 --> 00:04:45,827
¿Qué es eso?
119
00:04:45,869 --> 00:04:47,120
Hámster.
120
00:04:47,162 --> 00:04:48,567
Entró con ella.
121
00:04:51,207 --> 00:04:53,168
- Sí. Maggie.
- ¿Sí?
122
00:04:53,209 --> 00:04:55,808
- Vas a Bagdad.
- Tengo un niño de diez años.
123
00:04:55,833 --> 00:04:57,464
Brice Morgan. GCS 7.
124
00:04:57,505 --> 00:04:59,049
El vehículo quedó aplastado bajo un camión.
125
00:04:59,090 --> 00:05:01,426
El padre murió en el lugar.
Mike, rayos X. Vamos.
126
00:05:01,468 --> 00:05:03,219
Entiendo.
127
00:05:03,261 --> 00:05:05,972
Jimmy, hazte cargo.
128
00:05:06,014 --> 00:05:07,991
Mike, dame una columna C de mesa cruzada.
129
00:05:08,016 --> 00:05:09,017
Sí.
130
00:05:11,269 --> 00:05:12,771
Claro.
131
00:05:16,024 --> 00:05:17,233
Los ligamentos.
132
00:05:17,275 --> 00:05:18,568
¿Es eso siquiera posible?
133
00:05:18,610 --> 00:05:21,821
Sí. Está decapitado internamente.
134
00:05:21,863 --> 00:05:24,282
Lo único que sostiene
su cabeza es su piel.
135
00:05:38,912 --> 00:05:42,912
- Sincronizado y corregido por synk -
-www.addic7ed.com-
136
00:05:46,638 --> 00:05:48,073
- Jacobo.
- Ey.
137
00:05:48,098 --> 00:05:49,516
Niño de ocho años con una laceración en la cabeza.
138
00:05:49,557 --> 00:05:51,393
- Él es mi hijo.
- Lo cuidaremos bien.
139
00:05:51,434 --> 00:05:53,395
Mantén esa compresa en su cabeza.
Vas al tratamiento dos.
140
00:05:53,436 --> 00:05:54,938
- Gracias, Jack.
- Mm-hmm.
141
00:05:55,647 --> 00:05:57,732
Decano. Ey.
142
00:05:57,774 --> 00:05:58,968
Mañana recibirás un riñón nuevo.
143
00:05:58,993 --> 00:06:01,287
- Tómalo con calma.
- Si estoy bien.
144
00:06:04,239 --> 00:06:05,573
- Dr. Marcel.
- ¿Sí?
145
00:06:05,615 --> 00:06:08,118
La madre del niño está aquí.
146
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
Bueno.
147
00:06:10,620 --> 00:06:12,789
Sra. Morgan, soy el Dr. Marcel.
148
00:06:12,831 --> 00:06:14,916
Sé que perdiste a tu marido.
Lo siento mucho.
149
00:06:16,793 --> 00:06:20,730
Mi hijo Brice,
Por favor, dime que está vivo.
150
00:06:20,755 --> 00:06:21,798
Él es.
151
00:06:21,840 --> 00:06:24,676
Pero ha resultado gravemente herido.
Aquí.
152
00:06:26,344 --> 00:06:27,554
Ay dios mío.
153
00:06:27,595 --> 00:06:30,265
¡No no no no!
154
00:06:30,306 --> 00:06:32,851
Mira, voy a hacer mi
Lo mejor es ayudar a tu hijo.
155
00:06:32,892 --> 00:06:34,769
Está bien, pero no quiero
minimizar la gravedad
156
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
de la condición de Brice.
157
00:06:36,438 --> 00:06:38,690
Sufrió lo que se llama
158
00:06:38,732 --> 00:06:40,900
un bilateral
Dislocación atlantooccipital.
159
00:06:40,942 --> 00:06:43,160
Lo que eso significa es que
los ligamentos de su cráneo
160
00:06:43,185 --> 00:06:45,280
se han separado de su columna vertebral.
161
00:06:45,321 --> 00:06:46,489
Oh, no. No.
162
00:06:46,531 --> 00:06:48,658
Haremos una tomografía computarizada y una resonancia magnética.
163
00:06:48,700 --> 00:06:51,661
y eso nos ayudará a determinar
¿Cómo proceder quirúrgicamente?
164
00:06:51,703 --> 00:06:52,912
Quirúrgicamente.
165
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
Sí.
166
00:06:54,247 --> 00:06:56,958
Es necesario para estabilizar
la cabeza hasta la columna.
167
00:06:57,000 --> 00:06:59,127
Y llamemos al Dr. Abrams, por favor, ¿vale?
168
00:06:59,169 --> 00:07:02,589
Liz, el Dr. Abrams es un gran neurocirujano.
169
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
¿Bueno?
170
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
Está bien.
171
00:07:05,508 --> 00:07:06,926
¿Por qué no vienes a estar con él?
172
00:07:06,968 --> 00:07:08,219
Vamos.
173
00:07:10,305 --> 00:07:12,557
Hola, cariño.
174
00:07:12,599 --> 00:07:16,227
Está bien, mamá está aquí.
175
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Mami está aquí.
176
00:07:18,480 --> 00:07:19,939
Maggie.
177
00:07:19,981 --> 00:07:21,566
- Mate.
-Harris Shorr, 40 años.
178
00:07:21,608 --> 00:07:24,277
Herido en ese accidente.
Su brazo derecho está hinchado y magullado.
179
00:07:24,319 --> 00:07:25,737
Se quejó de mareos en el lugar.
180
00:07:25,779 --> 00:07:27,989
GCS 15. Frecuencia cardíaca 110.
181
00:07:28,031 --> 00:07:29,581
Frecuencia respiratoria 25 por minuto.
182
00:07:29,606 --> 00:07:30,841
Está bien, te vas
al tratamiento cuatro.
183
00:07:30,866 --> 00:07:32,761
Tendré un médico allí
lo antes posible.
184
00:07:32,786 --> 00:07:34,579
¿Ya terminaste?
185
00:07:34,621 --> 00:07:36,039
Casi.
186
00:07:40,543 --> 00:07:42,420
Hora de tomar una decisión, AJ.
187
00:07:42,462 --> 00:07:43,755
Tenemos dos tipos de vendajes.
188
00:07:43,797 --> 00:07:46,633
Tenemos a Wolverine o Spider-Man.
189
00:07:46,675 --> 00:07:47,967
¿Cual es tu veneno?
190
00:07:48,009 --> 00:07:50,178
¿Veneno? No quiero veneno.
191
00:07:50,220 --> 00:07:53,223
No, cariño, él está preguntando.
cual quieres.
192
00:07:53,264 --> 00:07:54,599
Oh. Hombre araña.
193
00:07:54,641 --> 00:07:56,142
Está bien.
194
00:07:56,184 --> 00:07:59,688
Mi amigo aquí te arreglará.
Te veré más tarde, AJ.
195
00:07:59,729 --> 00:08:02,357
Dr. Asher, aquí está la tomografía computarizada de Ivy.
196
00:08:02,399 --> 00:08:04,859
me puse en contacto
con su contacto de emergencia,
197
00:08:04,901 --> 00:08:06,277
una mujer con la que trabaja.
198
00:08:06,319 --> 00:08:07,529
¿Sin familia?
199
00:08:07,570 --> 00:08:09,114
No lo parece.
200
00:08:09,155 --> 00:08:10,573
La mujer le explicó lo del hámster.
201
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
Dijo que probablemente sea un rescate.
202
00:08:12,075 --> 00:08:14,494
Ella dice que a Ivy le gusta
para encontrar hogares para las cosas.
203
00:08:14,536 --> 00:08:16,037
Ay.
204
00:08:16,079 --> 00:08:18,039
Bueno, parece
ella puede continuar haciéndolo.
205
00:08:18,081 --> 00:08:20,208
Sólo veo una pequeña contusión.
206
00:08:20,250 --> 00:08:22,544
- Nada serio.
- Sí, eso es lo que yo pensaba.
207
00:08:22,585 --> 00:08:25,922
Sí, bueno, se lo haré saber.
208
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Hola, Ivy.
209
00:08:28,633 --> 00:08:30,218
¿Como te sientes?
210
00:08:30,260 --> 00:08:32,137
- Mejor.
- Bien.
211
00:08:32,178 --> 00:08:34,806
Bueno, buenas noticias, tu tomografía computarizada no
mostrar cualquier lesión preocupante,
212
00:08:34,848 --> 00:08:36,433
entonces te haremos un chequeo neurológico
213
00:08:36,474 --> 00:08:38,685
cada dos horas solo para
Asegúrate de que todo esté bien.
214
00:08:38,727 --> 00:08:41,062
Gracias.
215
00:08:41,104 --> 00:08:44,566
Tu amigo del trabajo dijo que
te gusta rescatar animales.
216
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
Son familia.
217
00:08:46,359 --> 00:08:48,820
Sí. Supongo que puedo entender eso.
218
00:08:48,862 --> 00:08:52,157
Quiero decir, todos estamos relacionados,
desde peces hasta hámsteres,
219
00:08:52,198 --> 00:08:53,742
para nosotros, entonces...
220
00:08:53,783 --> 00:08:56,411
Y todos necesitamos un hogar.
221
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
Eso que hacemos.
222
00:08:59,164 --> 00:09:00,540
Fui rescatado.
223
00:09:02,959 --> 00:09:07,714
estaba en un lugar muy malo,
y alguien me cuidó.
224
00:09:07,756 --> 00:09:09,507
Sí.
225
00:09:09,549 --> 00:09:11,634
Me puedo identificar con eso.
226
00:09:11,676 --> 00:09:16,264
Es bueno que la gente
como si estuvieras en el mundo.
227
00:09:25,940 --> 00:09:28,109
- Hola, Arquero.
- Sí.
228
00:09:28,151 --> 00:09:29,361
¿Quién es ese?
229
00:09:29,402 --> 00:09:32,447
Ese es el nuevo asistente de urgencias.
Mi nombre es Ripley.
230
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
- ¿Ripley?
- Sí.
231
00:09:33,823 --> 00:09:36,159
- Eh. Me resulta tan familiar.
- ¿Sí?
232
00:09:36,201 --> 00:09:38,370
¿Qué haces?
¿Qué sabes sobre él?
233
00:09:38,411 --> 00:09:39,954
Ah, es muy inteligente.
234
00:09:39,996 --> 00:09:42,457
Conseguí un viaje completo a Columbia.
235
00:09:42,499 --> 00:09:44,834
Tengo excelentes referencias.
236
00:09:47,379 --> 00:09:50,048
Mmm.
237
00:09:50,333 --> 00:09:52,877
Dra. Ripley, ayúdeme
con un paciente de cada cuatro.
238
00:09:52,902 --> 00:09:54,653
Acabo de enviarte el gráfico.
239
00:09:57,639 --> 00:09:58,973
Sr. Shorr.
240
00:09:59,015 --> 00:10:00,725
Harris está bien.
241
00:10:00,767 --> 00:10:02,231
Esta es mi esposa, Audrey.
242
00:10:02,256 --> 00:10:06,064
Soy la Dra. Ripley y ella es...
243
00:10:06,106 --> 00:10:08,733
Maggie Lockwood, nuestra enfermera a cargo.
244
00:10:08,775 --> 00:10:09,859
Sra. Ben.
245
00:10:09,901 --> 00:10:11,277
¿Disculpe?
246
00:10:11,319 --> 00:10:13,645
Oh, nuestro hijo Michael era
estudiante de su marido.
247
00:10:13,670 --> 00:10:15,323
nos conocimos el año pasado
en la noche de padres y maestros.
248
00:10:15,365 --> 00:10:16,700
Oh.
249
00:10:16,741 --> 00:10:19,244
¿Entonces ustedes dos estaban en ese choque?
250
00:10:19,285 --> 00:10:20,537
Trató de evitarlo.
251
00:10:20,578 --> 00:10:22,872
Harris perdió el control del coche.
252
00:10:22,914 --> 00:10:24,833
No sé qué pasó.
253
00:10:24,874 --> 00:10:27,544
Me mareé.
254
00:10:27,585 --> 00:10:30,296
Además, creo que me rompí el brazo.
255
00:10:30,338 --> 00:10:32,173
- Radiografía.
- Sí.
256
00:10:35,051 --> 00:10:39,597
Consigamos vistas AP y lateral.
del brazo y antebrazo derechos.
257
00:10:39,639 --> 00:10:40,880
¿Dices que te mareaste?
258
00:10:40,905 --> 00:10:42,600
Eso ha estado sucediendo mucho.
259
00:10:42,642 --> 00:10:43,810
¿Y te falta el aire?
260
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
Un poco.
261
00:10:44,894 --> 00:10:47,230
Claro.
262
00:10:47,272 --> 00:10:50,108
Fractura no desplazada
del radio distal.
263
00:10:50,150 --> 00:10:51,901
Me temo que tienes un ala rota.
264
00:10:51,943 --> 00:10:53,653
¿Traer ortopedia aquí para echar un vistazo?
265
00:10:53,695 --> 00:10:55,530
Por favor.
266
00:10:55,572 --> 00:10:57,490
Tu presión arterial está alta.
267
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
- ¿Sabía usted que?
- No.
268
00:10:59,325 --> 00:11:01,036
Aquí dice que estás tomando litio.
269
00:11:01,077 --> 00:11:03,997
así como quetiapina y lamotrigina.
270
00:11:04,039 --> 00:11:05,165
Sí, soy bipolar.
271
00:11:05,206 --> 00:11:07,208
Se ha estado manejando muy bien.
272
00:11:07,250 --> 00:11:08,376
Eso es bueno.
273
00:11:08,418 --> 00:11:09,669
Pero me preocupa tu respiración,
274
00:11:09,711 --> 00:11:11,588
presión arterial, mareos.
275
00:11:11,629 --> 00:11:13,048
Me gustaría hacer más estudios.
276
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
Ojalá lo hicieras.
He estado preocupado por él.
277
00:11:15,550 --> 00:11:18,470
¿Pero estás bien, Audrey? ¿No te duele nada?
278
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
- No.
- Bueno.
279
00:11:20,138 --> 00:11:23,808
Por favor, dele nuestros saludos al Sr. Ben.
280
00:11:23,850 --> 00:11:26,227
Comencemos con análisis de sangre estándar.
281
00:11:26,269 --> 00:11:28,271
Volveré pronto y haré un seguimiento.
282
00:11:28,313 --> 00:11:30,482
Gracias, doctor.
283
00:11:30,523 --> 00:11:33,109
Dado que el Sr. Shorr toma estabilizadores del estado de ánimo,
284
00:11:33,151 --> 00:11:34,986
¿No deberíamos tener psiquiatría?
echarle un vistazo?
285
00:11:35,028 --> 00:11:36,738
El Dr. Charles está de guardia.
286
00:11:36,780 --> 00:11:38,198
No quiero molestarlo todavía.
287
00:11:38,239 --> 00:11:39,532
Veamos qué muestran los laboratorios.
288
00:11:39,574 --> 00:11:40,742
Está bien.
289
00:11:44,621 --> 00:11:46,164
Oh. ¿Cómo está ella?
290
00:11:46,206 --> 00:11:48,750
Emocionalmente, ella está hecha un desastre.
Cree que todo es culpa suya.
291
00:11:48,792 --> 00:11:50,585
Físicamente aún no lo sé.
292
00:11:50,627 --> 00:11:53,171
Encontré un hematoma en su cuero cabelludo.
entonces estoy ordenando una tomografía computarizada sin contraste
293
00:11:53,213 --> 00:11:54,673
para ver si hay algo ahí.
294
00:11:54,714 --> 00:11:56,741
- Bueno. Mantenme informado.
- Seguro.
295
00:12:01,971 --> 00:12:04,265
Está en fibrilación ventricular.
296
00:12:04,291 --> 00:12:05,668
Configura las paletas. Empiece a embolsar.
297
00:12:05,725 --> 00:12:07,769
En eso.
298
00:12:07,811 --> 00:12:08,937
Carga a 120.
299
00:12:11,272 --> 00:12:12,440
Cargando.
300
00:12:12,482 --> 00:12:14,609
Claro.
301
00:12:14,658 --> 00:12:15,909
No hay pulso. 1 epi miligramo.
302
00:12:15,944 --> 00:12:17,320
Próximo.
303
00:12:17,362 --> 00:12:19,197
¿Qué pasó... tiene que ser?
el traumatismo craneoencefálico, ¿verdad?
304
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Quiero decir, ella ni siquiera...
305
00:12:20,824 --> 00:12:21,825
ella no tiene otras heridas.
306
00:12:21,850 --> 00:12:22,880
No, no debería estar sucediendo.
307
00:12:22,905 --> 00:12:24,327
Cargue a 200.
308
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Cargando.
309
00:12:25,412 --> 00:12:26,538
Claro.
310
00:12:28,694 --> 00:12:29,958
Otro 1 de epi.
311
00:12:30,000 --> 00:12:31,876
200 otra vez.
312
00:12:31,918 --> 00:12:33,294
Cargando.
313
00:12:33,336 --> 00:12:34,504
Claro.
314
00:12:36,047 --> 00:12:37,298
Bien bien.
315
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Tengo pulso.
316
00:12:59,446 --> 00:13:03,742
Ella, um... sus pupilas están voladas.
317
00:13:03,775 --> 00:13:07,370
No no no no no NO.
Cuidado, cuidado.
318
00:13:13,209 --> 00:13:15,378
Tiene muerte cerebral, ¿no?
319
00:13:17,213 --> 00:13:19,257
Vamos a intubar.
320
00:13:19,282 --> 00:13:23,000
Ponla en un respiradero hasta que confirmemos.
y escuchar a su contacto.
321
00:13:27,015 --> 00:13:29,225
¿Qué, me perdí algo?
322
00:13:32,228 --> 00:13:34,522
¿Hay algo más?
¿Yo podría haber hecho?
323
00:13:34,564 --> 00:13:36,232
Sinceramente lo dudo.
324
00:13:36,274 --> 00:13:38,401
Soy obstetra/ginecólogo. Esto no es lo que hago.
325
00:13:38,443 --> 00:13:41,529
Probablemente un pseudoaneurisma
el CT no respondió.
326
00:13:41,571 --> 00:13:42,864
O no lo vi.
327
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
Hannah, nadie lo hizo.
328
00:13:44,407 --> 00:13:45,617
¿Está bien?
329
00:13:45,658 --> 00:13:47,181
Este tipo de cosas suceden.
No es tu culpa.
330
00:13:47,206 --> 00:13:49,621
¿En realidad?
Tampoco es tu área de especialización.
331
00:14:01,375 --> 00:14:04,386
Es cierto. puedo realizar
milagros. ¿Pero esto?
332
00:14:04,427 --> 00:14:06,429
Quiero decir, nunca había visto tanta distracción.
333
00:14:06,471 --> 00:14:08,431
y dislocación del cráneo a la columna vertebral
334
00:14:08,473 --> 00:14:10,100
y aún tener al paciente vivo.
335
00:14:10,141 --> 00:14:11,768
Sí. He estado pensando.
336
00:14:11,810 --> 00:14:13,436
No parece
podríamos tomar el estándar
337
00:14:13,478 --> 00:14:14,646
abordaje posterior,
no con todo lo masivo
338
00:14:14,688 --> 00:14:16,564
- laceraciones en el cuero cabelludo y el cuello.
- Sí.
339
00:14:16,606 --> 00:14:18,983
Y solo un hueso occipital
unos pocos milímetros de espesor.
340
00:14:19,025 --> 00:14:20,902
Sí. ¿Asi que que hacemos?
341
00:14:20,944 --> 00:14:22,779
¿Entrar por la boca?
342
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
Sí.
343
00:14:24,447 --> 00:14:26,116
Transorales.
344
00:14:26,141 --> 00:14:27,267
¿Hablas en serio?
345
00:14:27,292 --> 00:14:30,120
Es la única opción para anterior.
Fijación con tornillos atlantooccipital.
346
00:14:30,161 --> 00:14:32,122
Pero no es bueno.
347
00:14:32,163 --> 00:14:33,415
¿Se ha hecho alguna vez antes?
348
00:14:33,456 --> 00:14:35,709
Una o dos veces en estudios de cadáveres.
349
00:14:35,750 --> 00:14:37,168
Cadáver.
350
00:14:37,227 --> 00:14:38,478
- Nunca sobre un paciente vivo.
- Eso es correcto.
351
00:14:38,503 --> 00:14:39,754
Y eran cadáveres adultos.
352
00:14:39,796 --> 00:14:41,840
No tengo idea si
podría funcionar en un niño.
353
00:14:43,425 --> 00:14:46,970
Tasa de supervivencia para esto
¿El tipo de lesión es, cuánto, 50%?
354
00:14:47,012 --> 00:14:48,638
¿Qué le das a este niño?
355
00:14:50,473 --> 00:14:52,726
5%, mejor.
356
00:14:55,145 --> 00:14:57,564
Tenemos que aumentar esas probabilidades.
357
00:15:03,695 --> 00:15:07,323
Dennis, el servicio de urgencias está abrumado.
y tiene que despejar las habitaciones.
358
00:15:07,365 --> 00:15:10,660
Cada departamento necesita
para encontrar camas para más pacientes.
359
00:15:10,702 --> 00:15:15,123
Bueno, duplica el privado.
habitaciones si es necesario.
360
00:15:15,165 --> 00:15:16,541
Adelante.
361
00:15:16,583 --> 00:15:18,168
Sra. Goodwin.
362
00:15:18,209 --> 00:15:21,087
Tenemos un niño de diez años con
Dislocación atlantooccipital.
363
00:15:21,129 --> 00:15:22,589
Siento escuchar eso.
364
00:15:22,630 --> 00:15:24,261
Sí, bueno, la cosa es,
no podemos intentar
365
00:15:24,286 --> 00:15:25,745
el abordaje quirúrgico estándar.
366
00:15:25,770 --> 00:15:27,052
Tenemos que intentar entrar.
a través de la boca.
367
00:15:27,093 --> 00:15:28,303
Vaya.
368
00:15:28,345 --> 00:15:30,136
¿Y por qué me traes esto?
369
00:15:30,161 --> 00:15:32,891
Porque esto nunca ha
hecho antes en un niño.
370
00:15:32,932 --> 00:15:36,227
De hecho, sólo se ha hecho
en cadáveres adultos.
371
00:15:39,522 --> 00:15:41,649
Necesito que me autorices a usar 2.0.
372
00:15:41,691 --> 00:15:43,234
2.0? No.
373
00:15:43,276 --> 00:15:46,196
Vamos, es un desastre.
Alucinó datos.
374
00:15:46,237 --> 00:15:48,096
¿No puedes usar el híbrido O?
375
00:15:48,121 --> 00:15:49,245
No está a la altura de la tarea.
376
00:15:49,270 --> 00:15:52,091
Y lo has logrado
¿Poner barandillas en 2.0?
377
00:15:52,118 --> 00:15:53,870
- Creo que tengo.
- Ah, ¿crees?
378
00:15:53,912 --> 00:15:55,372
He realizado simulaciones,
379
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
y la plataforma ha funcionado muy bien.
380
00:15:57,165 --> 00:15:58,166
Sí, pero no con un paciente real.
381
00:15:58,208 --> 00:15:59,376
No, no desde...
382
00:15:59,417 --> 00:16:02,128
Envió este hospital a la quiebra.
383
00:16:02,170 --> 00:16:05,423
Mira, la tecnología 2.0 es más avanzada
que cualquier otra cosa en este hospital.
384
00:16:07,258 --> 00:16:09,302
Yo creo en eso.
385
00:16:09,344 --> 00:16:10,887
Y creo que es la única esperanza de ese chico.
386
00:16:10,929 --> 00:16:12,347
Sharon, vamos.
387
00:16:12,389 --> 00:16:14,557
Quiero decir, la responsabilidad,
posibles demandas...
388
00:16:14,599 --> 00:16:17,018
Pedro.
389
00:16:17,060 --> 00:16:21,606
Si es la única esperanza del chico,
¿Qué opción tenemos?
390
00:16:23,900 --> 00:16:26,986
Tienes mi autorización.
391
00:16:27,028 --> 00:16:30,198
Gracias.
392
00:16:30,240 --> 00:16:33,368
- Dr. Marcel.
- ¿Sí?
393
00:16:33,410 --> 00:16:36,955
Nuestros nuevos dueños...
son gente de negocios.
394
00:16:36,996 --> 00:16:39,874
La cirugía va hacia el sur,
Querrán tu cabeza.
395
00:16:41,793 --> 00:16:43,169
Te escucho.
396
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
Y también querrán tu cabeza.
397
00:16:48,258 --> 00:16:50,301
¿Qué más hay de nuevo?
398
00:16:55,348 --> 00:16:57,767
Dean, ¿recibiste el mensaje de Sean?
399
00:16:57,809 --> 00:16:59,769
Fue ingresado en preoperatorio
para la cirugía de mañana.
400
00:16:59,811 --> 00:17:01,771
Oh. No.
401
00:17:01,813 --> 00:17:04,507
Oye, ¿por qué no subes a verlo?
Nos las arreglaremos.
402
00:17:11,239 --> 00:17:13,742
Lamento lo de tu paciente.
403
00:17:13,783 --> 00:17:15,035
¿Estarás bien?
404
00:17:15,076 --> 00:17:16,286
¿Quieres decir, voy a
dirígete al baño de damas
405
00:17:16,327 --> 00:17:17,659
- ¿Y dispararte?
- Ah, ya basta.
406
00:17:17,684 --> 00:17:19,706
Lo siento. Lo siento.
407
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
Sí.
408
00:17:21,207 --> 00:17:22,500
- Está bien.
- Estaré bien.
409
00:17:22,542 --> 00:17:24,336
Bueno.
410
00:17:28,131 --> 00:17:29,758
Dra. Ripley.
411
00:17:29,799 --> 00:17:31,343
Soy Dan Charles.
412
00:17:31,384 --> 00:17:32,719
Nos hemos conocido antes.
413
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
¿No es así? Nos conocemos.
414
00:17:34,804 --> 00:17:35,972
Buena memoria.
415
00:17:36,014 --> 00:17:38,808
Fue hace 20 años.
Me veía un poco diferente.
416
00:17:38,850 --> 00:17:41,478
Dra. Ripley, eche un vistazo.
Los laboratorios del Sr. Shorr están listos.
417
00:17:44,314 --> 00:17:45,482
Disculpe.
418
00:17:51,446 --> 00:17:53,128
Harris, Audrey.
419
00:17:53,153 --> 00:17:54,832
Hola, doctor.
420
00:17:54,857 --> 00:17:57,359
Entonces...
421
00:17:57,702 --> 00:18:00,455
tu análisis de sangre muestra
Glucosa elevada, LDL...
422
00:18:00,497 --> 00:18:02,665
marcadores inflamatorios.
423
00:18:02,707 --> 00:18:05,251
¿Has experimentado
¿aumento de peso inusual?
424
00:18:05,293 --> 00:18:07,003
Oh, sí.
425
00:18:07,045 --> 00:18:09,339
Mira este intestino.
426
00:18:09,381 --> 00:18:11,007
Todos estos son síntomas metabólicos,
427
00:18:11,049 --> 00:18:14,386
que puede asociarse con
los estabilizadores del estado de ánimo que estás tomando.
428
00:18:14,427 --> 00:18:15,679
¿Eso es serio?
429
00:18:15,720 --> 00:18:17,389
Puede poner en peligro la vida.
430
00:18:17,430 --> 00:18:18,890
Ay dios mío.
431
00:18:18,932 --> 00:18:21,184
Yo sabía que algo estaba mal.
432
00:18:21,226 --> 00:18:23,853
Crees que su estado de ánimo
¿Los estabilizadores son el problema?
433
00:18:23,895 --> 00:18:26,981
Lo que pienso es que tu
El marido está sobremedicado.
434
00:18:27,023 --> 00:18:30,318
Demasiados medicamentos y al
dosis innecesariamente altas.
435
00:18:30,360 --> 00:18:31,653
Lo están poniendo en riesgo.
436
00:18:31,695 --> 00:18:33,363
Pero su médico se los recetó.
437
00:18:33,405 --> 00:18:35,407
Los médicos pueden equivocarse, cariño.
438
00:18:35,448 --> 00:18:36,491
Sin ofender.
439
00:18:38,243 --> 00:18:39,369
qué hacemos?
440
00:18:39,411 --> 00:18:42,330
quiero intentar sacarte
uno de sus medicamentos, la quetiapina,
441
00:18:42,372 --> 00:18:44,791
y ver si tu metabólico
los síntomas mejoran.
442
00:18:44,833 --> 00:18:45,917
¿Quitarlo?
443
00:18:45,959 --> 00:18:47,419
Justo mientras él está aquí en el hospital
444
00:18:47,460 --> 00:18:49,045
donde podamos mantenerlo bajo observación.
445
00:18:49,087 --> 00:18:51,715
Si hay un problema,
Podemos volver a ponerlo.
446
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
Si, vale.
447
00:18:59,139 --> 00:19:01,057
Vamos a hacerlo.
448
00:19:01,099 --> 00:19:03,184
Bueno.
449
00:19:38,957 --> 00:19:40,667
Arquero.
450
00:19:40,692 --> 00:19:42,365
Acabo de empezar la ingesta en un
niña del accidente.
451
00:19:42,390 --> 00:19:43,680
Quizás quieras opinar.
452
00:19:43,705 --> 00:19:45,493
Muy bien, Hannah.
453
00:19:45,518 --> 00:19:47,812
Has tenido una dura pérdida,
y tengo toda la fe en que...
454
00:19:47,854 --> 00:19:51,107
Lo pregunto porque ella
un receptor reciente de riñón.
455
00:19:51,149 --> 00:19:52,859
Oh.
456
00:19:55,487 --> 00:19:56,719
Hola Kayla.
457
00:19:56,744 --> 00:19:58,246
- Soy el Dr. Archer.
- Hola.
458
00:19:58,281 --> 00:20:00,200
- Hola.
- Soy su papá, Tom.
459
00:20:00,225 --> 00:20:02,913
Sí. Te entiendo
Tienes un riñón nuevo, ¿eh?
460
00:20:02,938 --> 00:20:03,970
- UH Huh.
- Sí.
461
00:20:03,995 --> 00:20:05,663
Hace unos tres meses.
462
00:20:05,705 --> 00:20:07,791
Estamos esperando los laboratorios,
pero Kayla no aparece
463
00:20:07,832 --> 00:20:10,168
cualquier signo obvio de lesión
del accidente.
464
00:20:10,210 --> 00:20:12,420
Pero sus radiografías fueron buenas.
465
00:20:12,462 --> 00:20:14,547
Te dije que estaba bien, papá.
466
00:20:14,589 --> 00:20:16,299
Ella no quería entrar.
467
00:20:16,341 --> 00:20:18,468
pero ya sabes, me preocupo por ella.
468
00:20:18,510 --> 00:20:19,511
Por supuesto.
469
00:20:19,552 --> 00:20:20,887
La presión arterial está un poco blanda.
470
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
Tiene taquicardia.
471
00:20:22,389 --> 00:20:24,808
No me siento mal, de verdad.
472
00:20:24,849 --> 00:20:27,018
Está bien, voy a tocar
tu barriga, ¿vale?
473
00:20:30,480 --> 00:20:31,731
- ¿Esto duele?
- No.
474
00:20:31,773 --> 00:20:33,274
¿No? ¿Que tal aquí?
475
00:20:33,316 --> 00:20:34,317
Uh-uh.
476
00:20:34,359 --> 00:20:35,360
¿Aquí?
477
00:20:35,402 --> 00:20:36,945
- Ay.
- Mmm.
478
00:20:36,986 --> 00:20:39,364
- Uh, sólo duele un poquito.
- ¿Sí?
479
00:20:39,406 --> 00:20:41,866
¿Esto empezó hoy después del accidente?
480
00:20:41,908 --> 00:20:43,451
Tal vez.
481
00:20:43,493 --> 00:20:45,662
¿Estabas usando el cinturón de seguridad, Kayla?
482
00:20:45,704 --> 00:20:48,206
Papá no me lleva si no lo hago.
483
00:20:48,248 --> 00:20:49,541
¿A qué te refieres?
484
00:20:49,582 --> 00:20:50,792
Cuando su auto se detuvo abruptamente,
485
00:20:50,834 --> 00:20:52,377
si el cinturón de seguridad estaba alto,
486
00:20:52,419 --> 00:20:54,838
podría haberla atravesado
abdomen en lugar de sus caderas.
487
00:20:54,879 --> 00:20:56,548
¿Entonces podría haberle dañado el riñón?
488
00:20:56,589 --> 00:20:57,841
Bueno, posiblemente.
489
00:20:57,882 --> 00:20:59,592
Pero no nos adelantemos.
490
00:20:59,634 --> 00:21:02,387
Vamos a enviar a Kayla.
para que lo compruebe una tomografía computarizada, ¿de acuerdo?
491
00:21:04,681 --> 00:21:07,058
Está bien. Estaré bien.
492
00:21:08,560 --> 00:21:10,478
Su riñón está sangrando, ¿no?
493
00:21:10,520 --> 00:21:12,230
Podría perderlo, sí.
494
00:21:23,033 --> 00:21:24,634
Ey. Daniel.
495
00:21:24,659 --> 00:21:26,453
Estamos abrumados. Estoy buscando camas.
496
00:21:26,494 --> 00:21:29,414
¿Puedes ver si alguien califica?
para el alta temprana
497
00:21:29,456 --> 00:21:30,707
en la unidad de psiquiatría?
498
00:21:30,749 --> 00:21:33,376
De... sí. Sí.
499
00:21:33,418 --> 00:21:34,527
- ¿Sí?
- Sí.
500
00:21:34,552 --> 00:21:35,847
Ey.
501
00:21:36,880 --> 00:21:38,798
¿Qué pasa?
502
00:21:41,092 --> 00:21:42,427
Me encontré con un paciente mío...
503
00:21:42,469 --> 00:21:44,040
bueno, en realidad, alguien que
fue un paciente mío,
504
00:21:44,065 --> 00:21:46,595
hace como 20 años,
cuando eran adolescentes.
505
00:21:46,620 --> 00:21:47,849
¿Y?
506
00:21:47,891 --> 00:21:49,142
En aquel entonces eran violentos.
507
00:21:49,184 --> 00:21:50,935
Ya sabes, pon otro niño
en el hospital.
508
00:21:50,977 --> 00:21:53,104
Quiero decir, ellos... parecían
realmente cambiar su vida.
509
00:21:53,146 --> 00:21:55,899
Universidad elegante, elegante... trabajo elegante.
510
00:21:55,940 --> 00:21:58,068
Quiero decir, en realidad es
una gran historia es lo que es.
511
00:21:58,109 --> 00:22:00,070
- Entonces… ¿entonces es bueno?
- Es bueno.
512
00:22:00,111 --> 00:22:01,613
- Es muy bueno. Sí. Bien.
- Bueno.
513
00:22:01,654 --> 00:22:03,823
- ¿Ahora puedes ayudarme?
- Bueno.
514
00:22:03,865 --> 00:22:05,450
- ¿Búscame algunas camas?
- Voy a mirar, sí. Veré.
515
00:22:05,492 --> 00:22:07,786
Bueno. Gracias.
516
00:22:07,827 --> 00:22:09,704
Gracias, doctor Cameron. Lo aprecio.
517
00:22:09,746 --> 00:22:11,748
- Ey.
- Ey.
518
00:22:11,790 --> 00:22:13,416
El Dr. Cameron dice que estoy listo para irme.
519
00:22:13,458 --> 00:22:14,584
¿Oh sí?
520
00:22:14,626 --> 00:22:16,419
Análisis de sangre, imágenes, todo perfecto.
521
00:22:16,461 --> 00:22:18,129
Felicidades.
522
00:22:20,215 --> 00:22:23,259
Sí.
523
00:22:23,301 --> 00:22:25,553
Felicidades.
524
00:22:25,595 --> 00:22:28,890
No tienes que hacer esto, ¿sabes?
525
00:22:28,932 --> 00:22:33,395
¿De qué estás hablando?
Quiero hacer esto.
526
00:22:33,436 --> 00:22:35,897
solo lo siento
no ha sucedido antes.
527
00:22:35,939 --> 00:22:37,273
Lo siento por muchas cosas.
528
00:22:37,315 --> 00:22:38,441
¿Tu lo lamentas?
529
00:22:38,483 --> 00:22:39,943
¿De qué te arrepientes?
530
00:22:39,984 --> 00:22:41,528
Porque si alguien tiene
algo por lo que lamentarse,
531
00:22:41,569 --> 00:22:43,822
- Ese soy yo.
- Papá, por favor para.
532
00:22:46,574 --> 00:22:48,493
Ey.
533
00:22:48,535 --> 00:22:51,329
¿Recuerdas esa familia?
que vivía al lado?
534
00:22:51,371 --> 00:22:52,956
¿Los graneros?
535
00:22:52,997 --> 00:22:55,458
- Sí.
- Bueno, tuvieron una hija.
536
00:22:55,500 --> 00:22:56,793
Sara.
537
00:22:56,835 --> 00:22:58,336
Sólo un par de años menor que yo.
538
00:22:58,378 --> 00:23:01,715
De todos modos, perdió a su gato.
539
00:23:01,756 --> 00:23:04,342
Y ella estaba llorando y todo.
540
00:23:04,384 --> 00:23:06,261
Realmente molesto.
541
00:23:06,302 --> 00:23:11,016
Entonces fui a buscarlo.
542
00:23:11,057 --> 00:23:16,021
Y por extraño que parezca,
Lo encontré debajo de nuestro porche.
543
00:23:16,062 --> 00:23:18,857
Así que lo tengo
y se lo devolví.
544
00:23:18,898 --> 00:23:22,318
Y ella era tan...
545
00:23:24,362 --> 00:23:27,741
Feliz.
546
00:23:27,782 --> 00:23:32,412
Y fue como,
el mejor dia de mi vida.
547
00:23:32,454 --> 00:23:34,622
El mejor dia de mi vida.
548
00:23:34,664 --> 00:23:36,374
Hasta ahora.
549
00:23:49,137 --> 00:23:50,972
A menudo he pensado que tu
el juicio era sospechoso,
550
00:23:51,014 --> 00:23:53,892
pero esto, este podría ser tu
idea más descabellada hasta el momento.
551
00:23:53,933 --> 00:23:56,019
Sabes que 2.0 es la mejor oportunidad para Brice.
552
00:23:56,061 --> 00:23:58,480
¿De qué, de morir sobre la mesa?
553
00:23:58,521 --> 00:24:00,023
Entonces, ¿qué quieres hacer, Sam?
554
00:24:00,065 --> 00:24:02,233
Quieres que encuentre
¿Otro neurocirujano?
555
00:24:02,275 --> 00:24:03,651
No.
556
00:24:03,693 --> 00:24:06,780
Soy el único que podría ser capaz
para salvarte de ti mismo.
557
00:24:06,821 --> 00:24:08,448
¿Pero cómo diablos estás?
podré verificar
558
00:24:08,490 --> 00:24:10,080
¿Qué nos dice la IA?
559
00:24:10,105 --> 00:24:11,968
Oh, no estaré solo.
560
00:24:11,993 --> 00:24:14,913
Estaré trabajando con los mejores.
neurocirujano del planeta, ¿verdad?
561
00:24:20,960 --> 00:24:24,255
Tom, Kayla, este es el Dr. Cameron.
562
00:24:24,297 --> 00:24:26,633
Es nuestro jefe de trasplante de riñón.
563
00:24:26,675 --> 00:24:27,967
Hola.
564
00:24:28,009 --> 00:24:30,512
El Dr. Archer compartió
Tomografía computarizada de Kayla y laboratorios conmigo.
565
00:24:30,553 --> 00:24:34,265
Entonces, Kayla, tus laboratorios indican
que incluso antes del accidente,
566
00:24:34,307 --> 00:24:37,227
su riñón no estaba funcionando bien.
567
00:24:37,268 --> 00:24:39,896
Y el TAC muestra
lo que llamamos un rubor activo,
568
00:24:39,938 --> 00:24:41,981
lo que significa que el riñón está sangrando.
569
00:24:42,023 --> 00:24:44,567
Es... bueno, no lo es.
trabajando en absoluto ahora.
570
00:24:44,609 --> 00:24:46,403
Oh Dios.
571
00:24:46,444 --> 00:24:48,113
¿Falló?
572
00:24:48,154 --> 00:24:50,365
Sí.
573
00:24:50,407 --> 00:24:52,534
Así que supongo que volveré a la diálisis.
574
00:24:52,575 --> 00:24:53,952
Me temo que sí.
575
00:24:53,993 --> 00:24:55,620
Sí, pero primero necesitamos
para enviarte a IR.
576
00:24:55,662 --> 00:24:57,643
Eso es radiología intervencionista
577
00:24:57,668 --> 00:25:01,126
para embolizar el riñón
para detener el sangrado.
578
00:25:01,167 --> 00:25:02,669
- Bueno.
- Está bien.
579
00:25:02,711 --> 00:25:04,932
Necesitamos que esto se haga de inmediato.
Iré a poner las cosas en marcha.
580
00:25:04,957 --> 00:25:06,125
Gracias.
581
00:25:08,091 --> 00:25:11,276
El Dr. Cameron va a
cuidarte muy bien.
582
00:25:11,301 --> 00:25:12,844
¿Bueno? Él es el mejor.
583
00:25:12,885 --> 00:25:16,306
Y lo sé porque
él es mi médico también.
584
00:25:16,347 --> 00:25:18,891
¿Tiene enfermedad renal?
585
00:25:18,933 --> 00:25:20,601
Sí.
586
00:25:22,770 --> 00:25:25,189
Lo siento mucho.
587
00:25:27,108 --> 00:25:29,944
Oh gracias.
588
00:25:31,404 --> 00:25:35,199
Um, está bien, hay alguien
voy a venir, eh,
589
00:25:35,241 --> 00:25:37,201
Te llevaré a IR pronto, ¿vale?
590
00:25:51,591 --> 00:25:53,343
Hola, Marcos.
591
00:25:53,384 --> 00:25:57,096
Por casualidad, ¿Sean
¿Un rival para Kayla?
592
00:25:57,138 --> 00:25:59,057
¿Lo lamento?
593
00:25:59,098 --> 00:26:03,887
¿Podría Sean, ya sabes,
¿Donar su riñón a Kayla?
594
00:26:04,604 --> 00:26:06,397
Sean te donará su riñón.
595
00:26:06,439 --> 00:26:08,316
¿Por qué preguntarías eso?
596
00:26:10,652 --> 00:26:11,944
No.
597
00:26:11,986 --> 00:26:13,279
Él no es compatible.
598
00:26:15,990 --> 00:26:18,326
Dean, ¿puedo hablar contigo?
599
00:26:22,163 --> 00:26:23,915
- ¿Sí?
- ¿Qué demonios?
600
00:26:23,957 --> 00:26:25,851
Harías que Sean diera
¿Su riñón a Kayla?
601
00:26:25,876 --> 00:26:27,085
Oye, no es asunto tuyo, Hannah.
602
00:26:27,126 --> 00:26:28,711
No es mi problema.
603
00:26:28,753 --> 00:26:30,630
Vale, eso es bastante frío, incluso para ti.
604
00:26:30,680 --> 00:26:32,390
Has tenido un mal día.
No es mi problema.
605
00:26:32,423 --> 00:26:34,085
No. Oye, oye.
606
00:26:34,110 --> 00:26:37,070
Todo este tiempo pensé
que estabas preocupado
607
00:26:37,095 --> 00:26:39,780
sobre Sean renunciando a su riñón.
Pero eso no es todo.
608
00:26:39,805 --> 00:26:42,308
Lo que realmente te molesta es
que te lo está dando.
609
00:26:42,333 --> 00:26:44,285
Sí, bueno, tal vez porque
hay una niña de 13 años
610
00:26:44,310 --> 00:26:45,311
Por ahí quién necesita un riñón.
611
00:26:45,353 --> 00:26:46,729
¿Y tú no?
612
00:26:46,771 --> 00:26:48,147
Mírate.
613
00:26:48,189 --> 00:26:51,025
Escucha, este es mi hijo.
614
00:26:51,067 --> 00:26:54,195
Y quiere sacrificarse
un pedazo de sí mismo para mí.
615
00:26:54,237 --> 00:26:55,446
Sí, lo hace.
616
00:26:55,488 --> 00:26:56,739
Mira, yo no...
617
00:26:59,033 --> 00:27:00,660
No lo merezco.
618
00:27:00,702 --> 00:27:03,454
¿Está bien? Fui un padre terrible.
619
00:27:03,496 --> 00:27:05,415
- ¿Lo entiendes?
- Lo entiendo.
620
00:27:06,958 --> 00:27:08,543
¿Lo entiendes?
621
00:27:08,584 --> 00:27:10,503
Lo entiendo.
622
00:27:10,545 --> 00:27:13,319
Lo entiendo. Lo entiendo. Te sientes indigno.
623
00:27:13,344 --> 00:27:14,595
Sí.
624
00:27:14,729 --> 00:27:17,528
Soy un adicto. Vale, yo... no, lo sé.
625
00:27:17,552 --> 00:27:20,847
Sé lo que se siente
ser indigno.
626
00:27:20,888 --> 00:27:22,473
Sean también.
627
00:27:22,515 --> 00:27:24,517
Y él sabe de la soledad.
628
00:27:24,559 --> 00:27:26,394
y sobre estar aislado de todos.
629
00:27:26,436 --> 00:27:28,187
Y quítamelo,
las drogas son una gran manera
630
00:27:28,229 --> 00:27:29,647
- para llenar ese espacio.
- Hannah, por favor.
631
00:27:29,689 --> 00:27:32,150
No, ahora escúchame.
632
00:27:32,191 --> 00:27:34,360
Tu hijo ya no quiere drogas.
633
00:27:34,402 --> 00:27:36,279
Quiere conexión.
634
00:27:36,321 --> 00:27:39,532
Y lo quiere con su padre...
635
00:27:39,574 --> 00:27:42,869
su padre, a quien ama.
636
00:27:45,538 --> 00:27:48,708
Te sientes indigno.
637
00:27:48,750 --> 00:27:52,086
Pero si le niegas esto a Sean,
lo destruirás.
638
00:28:18,446 --> 00:28:19,614
No quiero estar aquí. ¡Déjame ir!
639
00:28:19,656 --> 00:28:21,032
- ¿Qué está sucediendo?
- No sé.
640
00:28:21,074 --> 00:28:22,617
No, voy a ir.
641
00:28:22,659 --> 00:28:23,993
Tienes que dejarme salir de aquí, ¿vale?
642
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
- ¡Déjame salir de aquí!
- ¡Seguridad!
643
00:28:25,495 --> 00:28:26,913
¡Dije que me dejaran salir de aquí!
644
00:28:26,954 --> 00:28:29,123
Déjame... me voy.
645
00:28:29,165 --> 00:28:30,625
¡No! ¡Me van a matar!
646
00:28:30,667 --> 00:28:32,418
Me van a matar. ¡No!
647
00:28:32,460 --> 00:28:34,379
- ¡Sácame de aquí!
- Bien bien.
648
00:28:34,420 --> 00:28:37,090
¡No! No, ¿por qué me trajiste aquí?
649
00:28:37,131 --> 00:28:38,549
Estoy bien.
650
00:28:38,591 --> 00:28:39,717
Ahí tienes.
651
00:28:40,622 --> 00:28:42,069
Ahí tienes.
652
00:28:42,929 --> 00:28:44,681
Estoy bien, chicos. Gracias.
653
00:28:44,722 --> 00:28:46,933
¿Puedo tomar un poco de rapidez?
mira su historial, por favor.
654
00:28:51,458 --> 00:28:54,670
Dra. Ripley, ¿puedo...?
655
00:28:55,024 --> 00:28:56,734
¿Podría hablar brevemente, por favor?
656
00:29:04,620 --> 00:29:07,971
Entonces te llevaste al Sr. Harris.
de su quetiapina.
657
00:29:07,996 --> 00:29:09,872
Sólo tengo curiosidad por saber por qué hiciste eso.
658
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
Es una bomba a punto de estallar.
659
00:29:11,457 --> 00:29:12,595
¿Miraste su historial?
660
00:29:12,620 --> 00:29:16,374
Disnea, presión arterial alta, azúcar en sangre,
HDL bajo, obesidad central.
661
00:29:16,754 --> 00:29:18,715
necesito averiguarlo
si eso es por sus medicamentos.
662
00:29:18,756 --> 00:29:21,134
Y no se te ocurrió tal vez
663
00:29:21,175 --> 00:29:22,885
¿Llamar a Psicología para una pequeña consulta?
664
00:29:22,927 --> 00:29:24,470
Quiero decir, he estado aquí todo el día.
665
00:29:24,512 --> 00:29:25,516
Él no es tu paciente.
666
00:29:25,541 --> 00:29:27,532
Tiene un aspecto tremendo
como un paciente psiquiátrico para mí.
667
00:29:27,573 --> 00:29:28,595
Hoy no.
668
00:29:28,620 --> 00:29:30,493
Hoy es un paciente de urgencias.
con síndrome metabólico.
669
00:29:30,518 --> 00:29:32,360
¿Quién simplemente se volvió loco porque
Le quitaste la medicación.
670
00:29:32,385 --> 00:29:34,580
Para evitar que tenga
una enfermedad coronaria o un derrame cerebral.
671
00:29:34,605 --> 00:29:35,837
Está sobremedicado.
672
00:29:35,862 --> 00:29:36,863
No puedes saber eso.
673
00:29:36,888 --> 00:29:39,085
¿Quetiapina, litio, lamotrigina?
674
00:29:39,110 --> 00:29:40,695
Todos los moduladores de neurotransmisores.
675
00:29:40,737 --> 00:29:42,238
Se superponen. Son redundantes.
676
00:29:42,280 --> 00:29:43,781
No son redundantes.
677
00:29:43,823 --> 00:29:45,575
Los dos estabilizadores del estado de ánimo
en realidad son complementarios.
678
00:29:45,616 --> 00:29:47,201
¿Bueno? Y quetiapina...
679
00:29:47,243 --> 00:29:49,120
Sí, sí. A ustedes les encanta medicarse.
680
00:29:49,162 --> 00:29:51,164
No puedes simplemente detenerlo.
681
00:29:52,079 --> 00:29:56,291
Quiero decir, honestamente, Dra. Ripley, yo
Creo que lo que hiciste hoy fue...
682
00:29:56,396 --> 00:29:57,898
un poco imprudente.
683
00:29:57,923 --> 00:29:59,091
¿Imprudente?
684
00:29:59,116 --> 00:30:00,909
Imprudente.
685
00:30:00,934 --> 00:30:03,145
Bueno, vamos, Dr. Charles.
¿Por qué no lo dices simplemente?
686
00:30:03,384 --> 00:30:05,470
"Trastorno del control de los impulsos".
687
00:30:05,511 --> 00:30:07,013
¿No es así como lo llamaste entonces?
688
00:30:07,055 --> 00:30:10,016
Oh, entonces te lo quitaste
¿Sus medicamentos por mi culpa?
689
00:30:10,058 --> 00:30:11,851
Le quité al Sr. Shorr un medicamento,
690
00:30:11,893 --> 00:30:14,979
el que más probablemente esté causando
sus síntomas metabólicos, y lo hice
691
00:30:15,021 --> 00:30:18,274
en un entorno clínico controlado.
692
00:30:18,316 --> 00:30:21,907
Ahora soy médico tratante.
en este hospital.
693
00:30:21,932 --> 00:30:25,061
No me trates como al chico
Lo sabías hace 20 años.
694
00:30:32,538 --> 00:30:34,290
Disección de tejido blando para prepararlo.
695
00:30:34,332 --> 00:30:38,503
el anillo anterior C1 para
los tornillos transarticulares AO.
696
00:30:38,544 --> 00:30:40,797
2.0, cual es el ideal
punto de entrada del tornillo?
697
00:30:40,838 --> 00:30:43,549
El punto de entrada ideal es un tercio inferior.
698
00:30:43,591 --> 00:30:45,426
de la línea media de la masa lateral C1,
699
00:30:45,468 --> 00:30:47,804
justo encima de la cápsula articular C1-2.
700
00:30:47,845 --> 00:30:49,305
Sí, eso es lo que estudia el cadáver.
701
00:30:49,347 --> 00:30:50,890
en nuestra simulación sugerida.
702
00:30:50,932 --> 00:30:53,142
Perforar.
703
00:30:53,184 --> 00:30:54,440
Bueno.
704
00:30:54,465 --> 00:30:56,412
Comenzando por el lado izquierdo,
perforar lateralmente,
705
00:30:56,437 --> 00:30:59,261
posteriormente y hacia arriba.
706
00:30:59,286 --> 00:31:00,913
El CO2 espiratorio final del niño acaba de bajar.
707
00:31:01,056 --> 00:31:02,516
2.0, evaluar.
708
00:31:02,541 --> 00:31:04,918
Basado en datos vitales de referencia y de tendencia,
709
00:31:05,196 --> 00:31:08,700
hay una alta probabilidad
de embolia gaseosa venosa.
710
00:31:08,741 --> 00:31:11,119
¿Es realmente el caso?
Una ligera caída podría ser broncoespasmo,
711
00:31:11,160 --> 00:31:13,287
mala perfusión tisular,
o nada en absoluto.
712
00:31:13,329 --> 00:31:15,748
Sí, 2.0, verificar
Embolia aérea venosa, por favor.
713
00:31:15,773 --> 00:31:20,628
Verificado. Hay una mayor
Más del 75% de probabilidad de mortalidad.
714
00:31:20,670 --> 00:31:22,050
o resultado catastrófico.
715
00:31:22,075 --> 00:31:23,576
Dirección inmediatamente.
716
00:31:23,601 --> 00:31:25,942
No lo sé, tal vez la maldita
La cosa está alucinando otra vez.
717
00:31:25,967 --> 00:31:27,427
Sí.
718
00:31:27,468 --> 00:31:30,013
La presión arterial está un poco baja. 85/49.
719
00:31:30,054 --> 00:31:31,681
Oye, tenemos que terminar esta cirugía.
720
00:31:31,723 --> 00:31:33,224
- Saca a este chico de la mesa.
- No, espera.
721
00:31:33,266 --> 00:31:35,393
Baja la cabeza. Lugar
un doppler precordial
722
00:31:35,435 --> 00:31:36,619
y preparado para un eco transesofágico.
723
00:31:36,644 --> 00:31:37,687
Crockett.
724
00:31:37,729 --> 00:31:38,980
Una embolia aérea podría matarlo.
725
00:31:39,022 --> 00:31:41,357
Tenemos que saber a qué nos enfrentamos.
726
00:31:45,862 --> 00:31:48,031
Ese sonido del Doppler...
727
00:31:48,072 --> 00:31:49,188
son burbujas de aire.
728
00:31:49,213 --> 00:31:50,925
Sí, creo que cuando
perforado en el hueso,
729
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
fue absorbido por el sistema vascular
730
00:31:52,827 --> 00:31:54,329
directamente al corazón.
731
00:31:54,370 --> 00:31:55,663
La presión arterial está cayendo más ahora.
732
00:31:55,705 --> 00:31:57,884
65/33.
733
00:31:57,909 --> 00:31:59,559
Y la frecuencia cardíaca también, a 36.
734
00:31:59,584 --> 00:32:00,585
Ahí está.
735
00:32:00,627 --> 00:32:02,378
Importantes burbujas de aire.
736
00:32:02,420 --> 00:32:04,297
Sí, están embolizando
en la arteria pulmonar,
737
00:32:04,339 --> 00:32:05,548
causando tensión en el corazón derecho.
738
00:32:05,590 --> 00:32:07,050
Sí, 2.0 era correcto.
739
00:32:07,091 --> 00:32:09,052
Marty, dale al niño 100% O2.
y embolsarlo.
740
00:32:09,093 --> 00:32:11,929
Próximo.
741
00:32:11,971 --> 00:32:14,307
pero estoy teniendo problemas
ventilar y oxigenar.
742
00:32:14,349 --> 00:32:16,684
- 80% sáb.
- Confirmado.
743
00:32:16,726 --> 00:32:20,521
Hipoxia críticamente significativa
y mala perfusión sistémica.
744
00:32:20,563 --> 00:32:22,023
vamos a tener que succionar
el aire del corazón del niño.
745
00:32:22,065 --> 00:32:23,608
Dame el catéter Swan-Ganz.
746
00:32:23,650 --> 00:32:25,902
Ver cambios en el segmento ST en el electrocardiograma.
747
00:32:25,943 --> 00:32:27,945
Llegó aproximadamente un minuto antes
Colapso cardíaco completo.
748
00:32:27,987 --> 00:32:31,282
Vamos a hacer flotar los cordis existentes.
directamente a la arteria pulmonar.
749
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
Los signos vitales se están hundiendo.
750
00:32:32,742 --> 00:32:34,911
- Sistólica en los 40.
- Consigue un carro de emergencia.
751
00:32:34,944 --> 00:32:36,863
En el ventrículo derecho. Globo hacia arriba.
752
00:32:36,913 --> 00:32:38,748
El globo está arriba. Adelante.
753
00:32:38,790 --> 00:32:40,667
Bien, avanzando.
754
00:32:46,798 --> 00:32:48,174
Cualquier día de estos, Crockett.
755
00:32:48,216 --> 00:32:50,468
Casi.
756
00:32:50,510 --> 00:32:52,428
Bien, estoy en la arteria pulmonar.
757
00:32:52,470 --> 00:32:54,180
- ¿Jeringa?
- En eso.
758
00:32:59,727 --> 00:33:00,937
Sin aire.
759
00:33:00,979 --> 00:33:02,689
Apenas se ve un rastro arterial.
760
00:33:02,730 --> 00:33:03,940
Está bramando.
761
00:33:03,982 --> 00:33:05,149
El paro cardíaco es inminente.
762
00:33:05,191 --> 00:33:07,276
Empuje un miligramo de atropina ahora.
763
00:33:07,318 --> 00:33:09,153
Avanzando más. Globo hacia abajo.
764
00:33:15,298 --> 00:33:16,716
Vamos.
765
00:33:19,698 --> 00:33:22,033
Tengo aire.
766
00:33:22,058 --> 00:33:24,144
PA, frecuencia cardíaca.
767
00:33:24,169 --> 00:33:27,840
Embolia aérea pulmonar
abordado exitosamente.
768
00:33:33,738 --> 00:33:34,791
¿Audrey?
769
00:33:36,387 --> 00:33:39,890
- Gracias.
- De nada.
770
00:33:40,268 --> 00:33:42,145
Pobre Harris.
771
00:33:42,186 --> 00:33:45,690
Trabaja muy duro para mantenerse bien.
772
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
Es una enfermedad dura.
773
00:33:47,400 --> 00:33:50,945
Ojalá más gente lo viera así
y no como una especie de fracaso.
774
00:33:52,887 --> 00:33:56,432
Tu marido es uno de los
Son raros los que entienden.
775
00:33:56,826 --> 00:33:59,203
Siempre fue muy bueno con nuestro hijo.
776
00:33:59,245 --> 00:34:01,664
Hubo un tiempo en que Harris
tuvo que ser hospitalizado.
777
00:34:01,706 --> 00:34:03,499
Michael estaba tan asustado y molesto,
778
00:34:03,541 --> 00:34:06,878
y el Sr. Ben realmente
lo ayudó a superarlo.
779
00:34:09,094 --> 00:34:12,556
Le hizo ver que la gente puede
enfermarse de diferentes maneras.
780
00:34:13,937 --> 00:34:16,190
Y que su papá iba a estar bien.
781
00:34:18,848 --> 00:34:20,183
Lo será, Audrey.
782
00:34:21,768 --> 00:34:23,227
Será.
783
00:34:27,023 --> 00:34:29,400
Eso estuvo bien...
lo que dijo sobre Ben.
784
00:34:29,442 --> 00:34:30,902
Sí, a decir verdad, Doris,
785
00:34:30,943 --> 00:34:34,155
Realmente no quiero oír hablar de Ben.
786
00:34:34,197 --> 00:34:35,877
Bueno.
787
00:34:35,902 --> 00:34:38,155
Oye Doris, ¿qué está pasando?
con el hamster?
788
00:34:38,409 --> 00:34:41,287
Nadie lo quiere.
Llamé al control de animales.
789
00:34:42,564 --> 00:34:44,817
Dean, vi el de mañana.
calendario quirúrgico.
790
00:34:45,124 --> 00:34:46,876
Parece que estás consiguiendo
ese trasplante.
791
00:34:46,918 --> 00:34:48,962
Sí.
792
00:34:53,258 --> 00:34:54,926
Dr. Carlos.
793
00:34:54,951 --> 00:34:57,946
La TC de Judith mostró una aguda
hematoma subdural.
794
00:34:57,971 --> 00:35:01,057
Su médico la tiene tomando anticoagulantes.
por lo que podría empeorar.
795
00:35:01,099 --> 00:35:02,934
- ¿Entonces necesita cirugía?
- Sí.
796
00:35:02,976 --> 00:35:05,603
La cuestión es que ella rechaza el tratamiento.
797
00:35:05,645 --> 00:35:07,605
Dice que quiere morir.
798
00:35:07,647 --> 00:35:09,315
Ella es suicida.
799
00:35:10,394 --> 00:35:11,604
¿Podríamos abrazarla?
800
00:35:11,818 --> 00:35:13,403
Eh, podríamos.
801
00:35:13,436 --> 00:35:16,334
Pero déjame, um,
Déjame charlar primero.
802
00:35:16,359 --> 00:35:17,532
Sí.
803
00:35:20,994 --> 00:35:22,912
Judith, soy el Dr. Charles.
804
00:35:22,954 --> 00:35:25,373
Nosotros, eh, nos conocimos hoy.
805
00:35:25,415 --> 00:35:28,167
No sé si recuerdas eso.
806
00:35:28,209 --> 00:35:30,837
Me dicen que no nos quieres
807
00:35:30,878 --> 00:35:33,840
para tratar su hematoma.
808
00:35:35,300 --> 00:35:39,262
Es simplemente importante para mi
que se que tu entiendes
809
00:35:39,304 --> 00:35:42,598
que, si no se trata,
que podría matarte.
810
00:35:42,640 --> 00:35:44,642
No merezco vivir.
811
00:35:46,269 --> 00:35:48,187
Bueno.
812
00:35:48,229 --> 00:35:50,107
¿Puedo hacerte una pregunta?
813
00:35:50,132 --> 00:35:53,167
Si alguien que conocieras
y que te importaba
814
00:35:53,192 --> 00:35:55,611
estaban exactamente en la misma situación,
815
00:35:55,653 --> 00:35:58,323
¿Es eso lo que les dirías?
816
00:35:58,364 --> 00:36:01,117
¿Dirías eso?
¿No merecían vivir?
817
00:36:01,159 --> 00:36:03,745
Quiero decir, yo... no lo creo.
818
00:36:03,786 --> 00:36:04,954
Quiero decir, no lo harías, ¿verdad?
819
00:36:04,996 --> 00:36:07,874
Lo que les dirías, probablemente, es...
820
00:36:07,915 --> 00:36:09,000
"No fue tu culpa."
821
00:36:09,042 --> 00:36:10,877
Pero esto fue mi culpa.
822
00:36:10,918 --> 00:36:14,172
Pisé el freno y el auto
acaba de empezar a girar,
823
00:36:14,213 --> 00:36:16,299
y me estrellé primero,
824
00:36:16,341 --> 00:36:19,177
y luego todos los otros autos
comenzó a estrellarse detrás de mí.
825
00:36:19,218 --> 00:36:20,762
Si no hubiera sido por mí,
826
00:36:20,803 --> 00:36:22,639
nada de esto hubiera sucedido.
827
00:36:22,680 --> 00:36:25,224
Golpeaste un poco de hielo negro.
Fue un accidente.
828
00:36:25,266 --> 00:36:28,102
No lastimaste todo
esas personas a propósito.
829
00:36:30,355 --> 00:36:33,107
Uno de los momentos más difíciles de la vida.
830
00:36:33,149 --> 00:36:35,026
es cuando nos damos cuenta
831
00:36:35,068 --> 00:36:37,320
qué poco control tenemos en realidad
832
00:36:37,362 --> 00:36:39,322
sobre las cosas
Eso nos pasa a nosotros, ¿no?
833
00:36:39,364 --> 00:36:43,966
Pero... pero lo que podemos controlar
así es como respondemos a ellos.
834
00:36:44,494 --> 00:36:47,622
Y sólo sé que con un poco de tiempo,
835
00:36:47,664 --> 00:36:49,499
La claridad vendrá, ¿sabes?
836
00:36:49,540 --> 00:36:54,045
Y tal vez, sólo tal vez, incluso podrías
837
00:36:54,087 --> 00:36:56,547
ponte a hacer
una de las cosas más difíciles
838
00:36:56,589 --> 00:37:00,718
que un ser humano puede aprender
cómo hacerlo, que es...
839
00:37:00,760 --> 00:37:02,387
perdonarte a ti mismo.
840
00:37:05,223 --> 00:37:07,892
Pero si no lo haces...
841
00:37:07,934 --> 00:37:11,729
déjanos ayudarte, simplemente no hay posibilidad
que eso va a pasar.
842
00:37:15,149 --> 00:37:18,528
Entonces, ¿nos dejarías ayudarte?
843
00:37:22,675 --> 00:37:25,678
Bueno.
844
00:37:25,703 --> 00:37:28,372
Bien, Brice, aprieta mis manos por mí.
845
00:37:28,705 --> 00:37:31,291
Bien. Bien.
846
00:37:31,332 --> 00:37:33,126
¿Puedes mover los pies hacia adelante y hacia atrás?
847
00:37:37,904 --> 00:37:42,158
Vale, ahora saca la lengua.
Recto.
848
00:37:42,552 --> 00:37:45,888
Incluso el hipogloso está funcionando bien.
849
00:37:45,930 --> 00:37:48,057
Creo que tu hijo estará bien.
850
00:37:49,684 --> 00:37:52,478
- Gracias.
- Bueno.
851
00:37:53,730 --> 00:37:55,106
Gracias.
852
00:37:56,146 --> 00:37:58,816
Te daremos algo de tiempo con tu chico.
853
00:37:59,319 --> 00:38:01,362
Vas a estar bien, ¿vale?
854
00:38:05,116 --> 00:38:07,869
¿Escuchaste? Ivy era donante de órganos.
855
00:38:07,910 --> 00:38:09,037
¿Oh?
856
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Sí. El Dr. Archer la hizo mecanografiar.
857
00:38:10,663 --> 00:38:12,749
Resulta que ella es compatible
para una niña aquí
858
00:38:12,790 --> 00:38:14,500
que necesita un riñón.
859
00:38:14,542 --> 00:38:16,586
¿Arquero?
860
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
No, no lo había oído.
861
00:38:22,300 --> 00:38:24,363
Sólo pensé que podría
hacerte sentir un poco mejor.
862
00:38:38,399 --> 00:38:42,153
Mags, toma tu abrigo y
Te acompañaré hasta tu auto.
863
00:38:42,178 --> 00:38:44,263
No.
864
00:38:44,288 --> 00:38:45,789
Janine llega un par de horas tarde.
865
00:38:45,814 --> 00:38:48,275
y dije que cubriría
para ella hasta que llegue aquí.
866
00:38:48,493 --> 00:38:50,662
No. Has estado trabajando sin parar todo el día.
867
00:38:50,703 --> 00:38:53,081
- Que alguien más cubra.
- Esta bien. No me importa.
868
00:38:53,122 --> 00:38:55,500
No. Tienes que volver a casa con Ben.
869
00:38:55,541 --> 00:38:58,002
Probablemente se esté preguntando
donde está su esposa.
870
00:38:58,044 --> 00:38:59,754
Ben está bien.
871
00:38:59,796 --> 00:39:01,130
Mm, si tuviera un chico como
Ben esperándome...
872
00:39:01,172 --> 00:39:03,007
Solo para.
873
00:39:03,049 --> 00:39:04,717
Para, ¿vale?
874
00:39:04,759 --> 00:39:06,511
Detener.
875
00:39:06,552 --> 00:39:09,389
Todos siguen hablando
sobre mi maravilloso Ben.
876
00:39:09,430 --> 00:39:12,266
Bueno, mi maravilloso esposo.
quiere divorciarse.
877
00:39:16,604 --> 00:39:18,189
No.
878
00:39:44,273 --> 00:39:45,453
Mitch.
879
00:39:47,398 --> 00:39:50,239
Si se trata del Sr. Shorr,
vuelve a ser racional.
880
00:39:50,263 --> 00:39:52,974
De nuevo con su panoplia completa de medicamentos.
881
00:39:53,016 --> 00:39:55,810
Todavía tenemos que abordar su
Problemas metabólicos, y pronto.
882
00:39:55,852 --> 00:39:57,412
Por supuesto.
883
00:39:57,437 --> 00:40:00,356
Pero, ya sabes,
lo que realmente vine aquí
884
00:40:00,398 --> 00:40:02,567
decirte lo impresionado que estoy
885
00:40:02,608 --> 00:40:04,610
con cómo cambiaste tu vida.
886
00:40:04,652 --> 00:40:06,821
Ya sabes, de verdad. Quiero decir, lo has hecho...
887
00:40:06,863 --> 00:40:09,240
lo has hecho muy bien.
888
00:40:09,282 --> 00:40:12,201
¿Mejor de lo que esperabas?
889
00:40:12,243 --> 00:40:14,746
Bueno, quiero decir, tuviste mucho que superar.
890
00:40:14,787 --> 00:40:15,882
Sí.
891
00:40:15,907 --> 00:40:18,057
El primero de la lista, quizás el menor del condado.
892
00:40:18,082 --> 00:40:19,640
Mi atención psiquiátrica, ¿recuerdas?
893
00:40:19,665 --> 00:40:22,752
Haldol, Zyprexa...
toda la tienda de dulces.
894
00:40:22,777 --> 00:40:24,571
Sí. Recuerdo.
895
00:40:24,756 --> 00:40:26,424
Recuerdo que eras violento,
896
00:40:26,466 --> 00:40:29,093
y fuiste agresivo.
897
00:40:29,135 --> 00:40:30,553
Era un lugar grande, muchos niños.
898
00:40:30,595 --> 00:40:32,263
Sabes, teníamos que protegerlos.
899
00:40:32,305 --> 00:40:34,807
Restricciones químicas.
900
00:40:34,849 --> 00:40:36,267
Ellos trabajaron.
901
00:40:36,309 --> 00:40:38,770
No podía moverme, no podía dormir.
902
00:40:38,811 --> 00:40:40,355
Tampoco podía orinar.
903
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
Son tiempos divertidos.
904
00:40:41,898 --> 00:40:46,069
Mira, sabemos mucho
más sobre esos medicamentos ahora
905
00:40:46,110 --> 00:40:47,820
que nosotros entonces.
906
00:40:47,862 --> 00:40:49,781
Ya sabes, hemos conseguido
mucho mejor en la dosificación.
907
00:40:49,822 --> 00:40:52,950
Quiero decir, francamente, probablemente
estaban sobremedicados.
908
00:40:52,992 --> 00:40:54,744
Estabas.
909
00:40:54,786 --> 00:40:55,995
Y luego reservaste.
910
00:40:56,037 --> 00:40:57,163
¿Reservé?
911
00:40:57,205 --> 00:41:00,792
Te fuiste. Te fuiste.
912
00:41:00,833 --> 00:41:05,351
Bueno, quiero decir, me imagino
eso es porque tuve un...
913
00:41:06,214 --> 00:41:10,635
que mi... mi rotación probablemente era...
914
00:41:12,637 --> 00:41:14,973
Bueno.
915
00:41:21,703 --> 00:41:25,703
- Sincronizado y corregido por synk -
-www.addic7ed.com-
66694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.