All language subtitles for Chicago Med - 09x01 - Row Row Row Your Boat on a Rocky Sea.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,526 O 2.0 es la fruta de años de desarrollo. 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,719 Conozco la tecnología. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,560 Te lo prometo, no te defraudará. 4 00:00:12,585 --> 00:00:15,515 Ya sabes tecnología, pero no conoces la cirugía. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,287 - ¿Estás teniendo una aventura? - No. 6 00:00:17,312 --> 00:00:18,312 Nunca. 7 00:00:18,337 --> 00:00:22,675 No sé si Ben y yo están en camino al divorcio. 8 00:00:22,700 --> 00:00:25,904 Dayton ha comprado una participación mayoritaria en el Grupo Médico Gaffney. 9 00:00:25,929 --> 00:00:28,128 Así que supongo que ahora está a cargo. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,196 Estaremos transmitiendo en vivo una cirugía 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,407 para que todo el mundo lo vea. 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,209 Esto no es una simulación. Hay un ser humano en esa mesa. 13 00:00:35,234 --> 00:00:36,494 Lo sé, y vas a salvarle la vida. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,246 ¿Y si no lo hago? 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 ¿Y si muere? 16 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 Estoy oficialmente en enfermedad renal en etapa terminal. 17 00:00:43,918 --> 00:00:46,296 Sean es tu mejor donante compatible. 18 00:00:46,338 --> 00:00:49,424 No le quitaré el riñón a mi hijo, Hannah. 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 Advertencia, advertencia. 20 00:00:52,010 --> 00:00:54,012 La plataforma está defectuosa. 21 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 Tenemos que cerrarlo. 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,098 Estoy arruinada, Sharon. 23 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 Tengo que vender el hospital. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,355 Vamos, Brice. 25 00:01:03,396 --> 00:01:06,524 Brice, mueve tus pies por mí. 26 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 Aprieta mis dedos. Vamos, amigo. Aprietalos. 27 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 Al ser liberado, fue moviendo todos sus miembros. 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,418 - No hay nada ahora. - Escuchen todos. 29 00:01:13,443 --> 00:01:14,574 Escuchen. 30 00:01:14,616 --> 00:01:17,113 Accidente de varios vehículos en la interestatal. 31 00:01:17,138 --> 00:01:19,245 Víctimas masivas en el camino. 32 00:01:19,287 --> 00:01:20,997 Ambos están a punto de aterrizar ahora mismo. 33 00:01:21,039 --> 00:01:23,917 Hannah, te voy a necesitar por más de OB hoy, ¿vale? 34 00:01:23,958 --> 00:01:25,627 - Sí. - Bien gracias. 35 00:01:25,669 --> 00:01:27,253 Necesidad de asegurar sus vías respiratorias. antes de que se estrelle. 36 00:01:27,295 --> 00:01:29,983 0,2 mg por kg de etomidato, 0,6 mg por kg de roca. 37 00:01:30,008 --> 00:01:31,009 Entiendo. 38 00:01:32,300 --> 00:01:34,219 - Tubo. - Listo. 39 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 Estoy dentro. 40 00:01:35,637 --> 00:01:36,638 Embolsarlo. 41 00:01:40,225 --> 00:01:43,654 Peter, voy a tener que acortar esto. 42 00:01:43,679 --> 00:01:44,729 Cuidarse. 43 00:01:44,771 --> 00:01:46,106 Gracias. 44 00:01:46,147 --> 00:01:47,732 Varón de 25 años. 45 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Frecuencia cardíaca 115. PA 75/50. 46 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 GCS 13. Sangrado arterial. 47 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 Torniquete colocado en el campo. 48 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 Ripley, conmigo en seis. 49 00:01:55,824 --> 00:01:57,120 Lo entendiste. 50 00:01:58,618 --> 00:02:01,454 ¿Doctor Marcel? ETA en cinco. 51 00:02:05,083 --> 00:02:06,418 Joshua, ya tienes suficiente con esto. 52 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 Esa es una etiqueta roja. Estas bien. Tracy, ya vuelvo. 53 00:02:08,837 --> 00:02:10,380 Oh, lo siento, espera un segundo. 54 00:02:10,422 --> 00:02:13,633 Esa es una etiqueta verde. No es emergencia por ahora, señor. 55 00:02:13,675 --> 00:02:15,468 Te haremos esperar en la sala de espera, ¿vale? 56 00:02:15,510 --> 00:02:17,878 Volvamos. Tú también. Lo siento mucho. 57 00:02:17,903 --> 00:02:20,557 Esa también es una etiqueta verde. Todos con una etiqueta verde 58 00:02:20,598 --> 00:02:22,259 tienes que esperar en la sala de espera. 59 00:02:22,284 --> 00:02:25,311 Etiqueta verde en la sala de espera. Gracias. 60 00:02:25,353 --> 00:02:26,730 Revisa su brazo, por favor. 61 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 El pecho está despejado. 62 00:02:36,448 --> 00:02:37,907 ¿Qué estás haciendo? 63 00:02:37,949 --> 00:02:40,660 Asegurándose de que se trata de una hemorragia arterial. 64 00:02:40,702 --> 00:02:43,788 El manguito funciona como un torniquete secundario. 65 00:02:43,830 --> 00:02:45,415 Suéltalo lentamente, 66 00:02:45,457 --> 00:02:46,694 y si el sangrado ha parado... 67 00:02:46,719 --> 00:02:48,460 No es una hemorragia arterial. 68 00:02:48,501 --> 00:02:51,171 No todo el mundo conoce ese truco. Muy lindo. 69 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 Entonces paso? 70 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Oh Dios. 71 00:03:03,558 --> 00:03:06,019 Todo sucedió tan rápido. 72 00:03:06,061 --> 00:03:07,520 No fue mi intención. 73 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 Intenté no golpearlos. No pude parar. 74 00:03:09,564 --> 00:03:11,524 - No fue tu culpa. - Ay dios mío. 75 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 - No es tu culpa. - Ay dios mío. 76 00:03:13,333 --> 00:03:18,302 A ver si podemos encontrar Alguien que te mire. 77 00:03:18,576 --> 00:03:20,703 Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo ahora mismo para conseguir a todos. 78 00:03:20,728 --> 00:03:21,778 Toda la información... 79 00:03:21,803 --> 00:03:23,236 Dolores Williams, ¿está aquí? 80 00:03:23,261 --> 00:03:24,679 -Robbie. Robbie Wilson. 81 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 Por favor, por favor a todos, ve a la sala de espera, 82 00:03:26,956 --> 00:03:29,584 y alguien saldrá pronto para responder a todas tus preguntas. 83 00:03:29,626 --> 00:03:31,378 A la sala de espera, por favor. 84 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Eso es todo. César, háblame. 85 00:03:33,254 --> 00:03:34,756 Ivy Vance, 30 años. 86 00:03:34,798 --> 00:03:36,449 Golpeó su cabeza contra el interior de su vehículo. 87 00:03:36,474 --> 00:03:38,927 Quejándose de dolor de cabeza, desorientado. GCS 12. 88 00:03:38,968 --> 00:03:40,303 Vas al tratamiento tres. 89 00:03:40,345 --> 00:03:41,596 No tuve movimiento a través de las extremidades. 90 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 - Te tengo. - Llegando. 91 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 Lo tengo. 92 00:03:45,392 --> 00:03:46,851 - Fácil. - Si si. 93 00:03:46,893 --> 00:03:48,388 Mantenlo firme. 94 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 Muy bien, movámonos. ¿Listo? 95 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Oye, Maggie, necesitas un par de manos extra, 96 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 Podría ponerme los guantes. 97 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 Podría aceptarte eso. 98 00:04:01,116 --> 00:04:02,617 Maggie, necesito ortopedia ahí. 99 00:04:02,659 --> 00:04:04,949 Entiendo. Ah, y vas al tratamiento tres. 100 00:04:04,974 --> 00:04:06,955 Entiendo. 101 00:04:06,996 --> 00:04:08,081 Zach, ¿qué tenemos? 102 00:04:08,123 --> 00:04:09,416 Ivy Vance. 103 00:04:09,457 --> 00:04:12,002 Pocas laceraciones, traumatismo craneoencefálico cerrado. 104 00:04:12,034 --> 00:04:13,452 Bueno. Hola Ivy. 105 00:04:13,503 --> 00:04:15,035 Soy el Dr. Asher. 106 00:04:15,060 --> 00:04:18,108 Voy a hacerte algunas preguntas, ¿vale? 107 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 Bueno. 108 00:04:19,634 --> 00:04:21,011 Entonces te golpeaste la cabeza. 109 00:04:21,036 --> 00:04:22,053 UH Huh. 110 00:04:22,095 --> 00:04:23,430 ¿Sabes dónde estás? 111 00:04:23,471 --> 00:04:25,432 Hospital. 112 00:04:27,183 --> 00:04:29,102 ¿Qué día es hoy? 113 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 Eh... 114 00:04:31,312 --> 00:04:33,106 Miércoles. 115 00:04:33,148 --> 00:04:34,482 Vale, todo está bien. 116 00:04:34,524 --> 00:04:38,028 Sólo tenemos que revisar esa cabeza. salir, hacerse una tomografía computarizada. ¿Suena bien? 117 00:04:38,069 --> 00:04:40,321 Transporte. 118 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 ¿Qué es eso? 119 00:04:45,869 --> 00:04:47,120 Hámster. 120 00:04:47,162 --> 00:04:48,567 Entró con ella. 121 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 - Sí. Maggie. - ¿Sí? 122 00:04:53,209 --> 00:04:55,808 - Vas a Bagdad. - Tengo un niño de diez años. 123 00:04:55,833 --> 00:04:57,464 Brice Morgan. GCS 7. 124 00:04:57,505 --> 00:04:59,049 El vehículo quedó aplastado bajo un camión. 125 00:04:59,090 --> 00:05:01,426 El padre murió en el lugar. Mike, rayos X. Vamos. 126 00:05:01,468 --> 00:05:03,219 Entiendo. 127 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 Jimmy, hazte cargo. 128 00:05:06,014 --> 00:05:07,991 Mike, dame una columna C de mesa cruzada. 129 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Sí. 130 00:05:11,269 --> 00:05:12,771 Claro. 131 00:05:16,024 --> 00:05:17,233 Los ligamentos. 132 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 ¿Es eso siquiera posible? 133 00:05:18,610 --> 00:05:21,821 Sí. Está decapitado internamente. 134 00:05:21,863 --> 00:05:24,282 Lo único que sostiene su cabeza es su piel. 135 00:05:38,912 --> 00:05:42,912 - Sincronizado y corregido por synk - -www.addic7ed.com- 136 00:05:46,638 --> 00:05:48,073 - Jacobo. - Ey. 137 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 Niño de ocho años con una laceración en la cabeza. 138 00:05:49,557 --> 00:05:51,393 - Él es mi hijo. - Lo cuidaremos bien. 139 00:05:51,434 --> 00:05:53,395 Mantén esa compresa en su cabeza. Vas al tratamiento dos. 140 00:05:53,436 --> 00:05:54,938 - Gracias, Jack. - Mm-hmm. 141 00:05:55,647 --> 00:05:57,732 Decano. Ey. 142 00:05:57,774 --> 00:05:58,968 Mañana recibirás un riñón nuevo. 143 00:05:58,993 --> 00:06:01,287 - Tómalo con calma. - Si estoy bien. 144 00:06:04,239 --> 00:06:05,573 - Dr. Marcel. - ¿Sí? 145 00:06:05,615 --> 00:06:08,118 La madre del niño está aquí. 146 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 Bueno. 147 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 Sra. Morgan, soy el Dr. Marcel. 148 00:06:12,831 --> 00:06:14,916 Sé que perdiste a tu marido. Lo siento mucho. 149 00:06:16,793 --> 00:06:20,730 Mi hijo Brice, Por favor, dime que está vivo. 150 00:06:20,755 --> 00:06:21,798 Él es. 151 00:06:21,840 --> 00:06:24,676 Pero ha resultado gravemente herido. Aquí. 152 00:06:26,344 --> 00:06:27,554 Ay dios mío. 153 00:06:27,595 --> 00:06:30,265 ¡No no no no! 154 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 Mira, voy a hacer mi Lo mejor es ayudar a tu hijo. 155 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 Está bien, pero no quiero minimizar la gravedad 156 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 de la condición de Brice. 157 00:06:36,438 --> 00:06:38,690 Sufrió lo que se llama 158 00:06:38,732 --> 00:06:40,900 un bilateral Dislocación atlantooccipital. 159 00:06:40,942 --> 00:06:43,160 Lo que eso significa es que los ligamentos de su cráneo 160 00:06:43,185 --> 00:06:45,280 se han separado de su columna vertebral. 161 00:06:45,321 --> 00:06:46,489 Oh, no. No. 162 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 Haremos una tomografía computarizada y una resonancia magnética. 163 00:06:48,700 --> 00:06:51,661 y eso nos ayudará a determinar ¿Cómo proceder quirúrgicamente? 164 00:06:51,703 --> 00:06:52,912 Quirúrgicamente. 165 00:06:52,954 --> 00:06:54,205 Sí. 166 00:06:54,247 --> 00:06:56,958 Es necesario para estabilizar la cabeza hasta la columna. 167 00:06:57,000 --> 00:06:59,127 Y llamemos al Dr. Abrams, por favor, ¿vale? 168 00:06:59,169 --> 00:07:02,589 Liz, el Dr. Abrams es un gran neurocirujano. 169 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 ¿Bueno? 170 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 Está bien. 171 00:07:05,508 --> 00:07:06,926 ¿Por qué no vienes a estar con él? 172 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Vamos. 173 00:07:10,305 --> 00:07:12,557 Hola, cariño. 174 00:07:12,599 --> 00:07:16,227 Está bien, mamá está aquí. 175 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Mami está aquí. 176 00:07:18,480 --> 00:07:19,939 Maggie. 177 00:07:19,981 --> 00:07:21,566 - Mate. -Harris Shorr, 40 años. 178 00:07:21,608 --> 00:07:24,277 Herido en ese accidente. Su brazo derecho está hinchado y magullado. 179 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 Se quejó de mareos en el lugar. 180 00:07:25,779 --> 00:07:27,989 GCS 15. Frecuencia cardíaca 110. 181 00:07:28,031 --> 00:07:29,581 Frecuencia respiratoria 25 por minuto. 182 00:07:29,606 --> 00:07:30,841 Está bien, te vas al tratamiento cuatro. 183 00:07:30,866 --> 00:07:32,761 Tendré un médico allí lo antes posible. 184 00:07:32,786 --> 00:07:34,579 ¿Ya terminaste? 185 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 Casi. 186 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 Hora de tomar una decisión, AJ. 187 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 Tenemos dos tipos de vendajes. 188 00:07:43,797 --> 00:07:46,633 Tenemos a Wolverine o Spider-Man. 189 00:07:46,675 --> 00:07:47,967 ¿Cual es tu veneno? 190 00:07:48,009 --> 00:07:50,178 ¿Veneno? No quiero veneno. 191 00:07:50,220 --> 00:07:53,223 No, cariño, él está preguntando. cual quieres. 192 00:07:53,264 --> 00:07:54,599 Oh. Hombre araña. 193 00:07:54,641 --> 00:07:56,142 Está bien. 194 00:07:56,184 --> 00:07:59,688 Mi amigo aquí te arreglará. Te veré más tarde, AJ. 195 00:07:59,729 --> 00:08:02,357 Dr. Asher, aquí está la tomografía computarizada de Ivy. 196 00:08:02,399 --> 00:08:04,859 me puse en contacto con su contacto de emergencia, 197 00:08:04,901 --> 00:08:06,277 una mujer con la que trabaja. 198 00:08:06,319 --> 00:08:07,529 ¿Sin familia? 199 00:08:07,570 --> 00:08:09,114 No lo parece. 200 00:08:09,155 --> 00:08:10,573 La mujer le explicó lo del hámster. 201 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 Dijo que probablemente sea un rescate. 202 00:08:12,075 --> 00:08:14,494 Ella dice que a Ivy le gusta para encontrar hogares para las cosas. 203 00:08:14,536 --> 00:08:16,037 Ay. 204 00:08:16,079 --> 00:08:18,039 Bueno, parece ella puede continuar haciéndolo. 205 00:08:18,081 --> 00:08:20,208 Sólo veo una pequeña contusión. 206 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 - Nada serio. - Sí, eso es lo que yo pensaba. 207 00:08:22,585 --> 00:08:25,922 Sí, bueno, se lo haré saber. 208 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Hola, Ivy. 209 00:08:28,633 --> 00:08:30,218 ¿Como te sientes? 210 00:08:30,260 --> 00:08:32,137 - Mejor. - Bien. 211 00:08:32,178 --> 00:08:34,806 Bueno, buenas noticias, tu tomografía computarizada no mostrar cualquier lesión preocupante, 212 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 entonces te haremos un chequeo neurológico 213 00:08:36,474 --> 00:08:38,685 cada dos horas solo para Asegúrate de que todo esté bien. 214 00:08:38,727 --> 00:08:41,062 Gracias. 215 00:08:41,104 --> 00:08:44,566 Tu amigo del trabajo dijo que te gusta rescatar animales. 216 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 Son familia. 217 00:08:46,359 --> 00:08:48,820 Sí. Supongo que puedo entender eso. 218 00:08:48,862 --> 00:08:52,157 Quiero decir, todos estamos relacionados, desde peces hasta hámsteres, 219 00:08:52,198 --> 00:08:53,742 para nosotros, entonces... 220 00:08:53,783 --> 00:08:56,411 Y todos necesitamos un hogar. 221 00:08:56,453 --> 00:08:59,122 Eso que hacemos. 222 00:08:59,164 --> 00:09:00,540 Fui rescatado. 223 00:09:02,959 --> 00:09:07,714 estaba en un lugar muy malo, y alguien me cuidó. 224 00:09:07,756 --> 00:09:09,507 Sí. 225 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 Me puedo identificar con eso. 226 00:09:11,676 --> 00:09:16,264 Es bueno que la gente como si estuvieras en el mundo. 227 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 - Hola, Arquero. - Sí. 228 00:09:28,151 --> 00:09:29,361 ¿Quién es ese? 229 00:09:29,402 --> 00:09:32,447 Ese es el nuevo asistente de urgencias. Mi nombre es Ripley. 230 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 - ¿Ripley? - Sí. 231 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 - Eh. Me resulta tan familiar. - ¿Sí? 232 00:09:36,201 --> 00:09:38,370 ¿Qué haces? ¿Qué sabes sobre él? 233 00:09:38,411 --> 00:09:39,954 Ah, es muy inteligente. 234 00:09:39,996 --> 00:09:42,457 Conseguí un viaje completo a Columbia. 235 00:09:42,499 --> 00:09:44,834 Tengo excelentes referencias. 236 00:09:47,379 --> 00:09:50,048 Mmm. 237 00:09:50,333 --> 00:09:52,877 Dra. Ripley, ayúdeme con un paciente de cada cuatro. 238 00:09:52,902 --> 00:09:54,653 Acabo de enviarte el gráfico. 239 00:09:57,639 --> 00:09:58,973 Sr. Shorr. 240 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 Harris está bien. 241 00:10:00,767 --> 00:10:02,231 Esta es mi esposa, Audrey. 242 00:10:02,256 --> 00:10:06,064 Soy la Dra. Ripley y ella es... 243 00:10:06,106 --> 00:10:08,733 Maggie Lockwood, nuestra enfermera a cargo. 244 00:10:08,775 --> 00:10:09,859 Sra. Ben. 245 00:10:09,901 --> 00:10:11,277 ¿Disculpe? 246 00:10:11,319 --> 00:10:13,645 Oh, nuestro hijo Michael era estudiante de su marido. 247 00:10:13,670 --> 00:10:15,323 nos conocimos el año pasado en la noche de padres y maestros. 248 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 Oh. 249 00:10:16,741 --> 00:10:19,244 ¿Entonces ustedes dos estaban en ese choque? 250 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 Trató de evitarlo. 251 00:10:20,578 --> 00:10:22,872 Harris perdió el control del coche. 252 00:10:22,914 --> 00:10:24,833 No sé qué pasó. 253 00:10:24,874 --> 00:10:27,544 Me mareé. 254 00:10:27,585 --> 00:10:30,296 Además, creo que me rompí el brazo. 255 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 - Radiografía. - Sí. 256 00:10:35,051 --> 00:10:39,597 Consigamos vistas AP y lateral. del brazo y antebrazo derechos. 257 00:10:39,639 --> 00:10:40,880 ¿Dices que te mareaste? 258 00:10:40,905 --> 00:10:42,600 Eso ha estado sucediendo mucho. 259 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 ¿Y te falta el aire? 260 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Un poco. 261 00:10:44,894 --> 00:10:47,230 Claro. 262 00:10:47,272 --> 00:10:50,108 Fractura no desplazada del radio distal. 263 00:10:50,150 --> 00:10:51,901 Me temo que tienes un ala rota. 264 00:10:51,943 --> 00:10:53,653 ¿Traer ortopedia aquí para echar un vistazo? 265 00:10:53,695 --> 00:10:55,530 Por favor. 266 00:10:55,572 --> 00:10:57,490 Tu presión arterial está alta. 267 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 - ¿Sabía usted que? - No. 268 00:10:59,325 --> 00:11:01,036 Aquí dice que estás tomando litio. 269 00:11:01,077 --> 00:11:03,997 así como quetiapina y lamotrigina. 270 00:11:04,039 --> 00:11:05,165 Sí, soy bipolar. 271 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 Se ha estado manejando muy bien. 272 00:11:07,250 --> 00:11:08,376 Eso es bueno. 273 00:11:08,418 --> 00:11:09,669 Pero me preocupa tu respiración, 274 00:11:09,711 --> 00:11:11,588 presión arterial, mareos. 275 00:11:11,629 --> 00:11:13,048 Me gustaría hacer más estudios. 276 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 Ojalá lo hicieras. He estado preocupado por él. 277 00:11:15,550 --> 00:11:18,470 ¿Pero estás bien, Audrey? ¿No te duele nada? 278 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 - No. - Bueno. 279 00:11:20,138 --> 00:11:23,808 Por favor, dele nuestros saludos al Sr. Ben. 280 00:11:23,850 --> 00:11:26,227 Comencemos con análisis de sangre estándar. 281 00:11:26,269 --> 00:11:28,271 Volveré pronto y haré un seguimiento. 282 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 Gracias, doctor. 283 00:11:30,523 --> 00:11:33,109 Dado que el Sr. Shorr toma estabilizadores del estado de ánimo, 284 00:11:33,151 --> 00:11:34,986 ¿No deberíamos tener psiquiatría? echarle un vistazo? 285 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 El Dr. Charles está de guardia. 286 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 No quiero molestarlo todavía. 287 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Veamos qué muestran los laboratorios. 288 00:11:39,574 --> 00:11:40,742 Está bien. 289 00:11:44,621 --> 00:11:46,164 Oh. ¿Cómo está ella? 290 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 Emocionalmente, ella está hecha un desastre. Cree que todo es culpa suya. 291 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 Físicamente aún no lo sé. 292 00:11:50,627 --> 00:11:53,171 Encontré un hematoma en su cuero cabelludo. entonces estoy ordenando una tomografía computarizada sin contraste 293 00:11:53,213 --> 00:11:54,673 para ver si hay algo ahí. 294 00:11:54,714 --> 00:11:56,741 - Bueno. Mantenme informado. - Seguro. 295 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 Está en fibrilación ventricular. 296 00:12:04,291 --> 00:12:05,668 Configura las paletas. Empiece a embolsar. 297 00:12:05,725 --> 00:12:07,769 En eso. 298 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 Carga a 120. 299 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 Cargando. 300 00:12:12,482 --> 00:12:14,609 Claro. 301 00:12:14,658 --> 00:12:15,909 No hay pulso. 1 epi miligramo. 302 00:12:15,944 --> 00:12:17,320 Próximo. 303 00:12:17,362 --> 00:12:19,197 ¿Qué pasó... tiene que ser? el traumatismo craneoencefálico, ¿verdad? 304 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Quiero decir, ella ni siquiera... 305 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 ella no tiene otras heridas. 306 00:12:21,850 --> 00:12:22,880 No, no debería estar sucediendo. 307 00:12:22,905 --> 00:12:24,327 Cargue a 200. 308 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Cargando. 309 00:12:25,412 --> 00:12:26,538 Claro. 310 00:12:28,694 --> 00:12:29,958 Otro 1 de epi. 311 00:12:30,000 --> 00:12:31,876 200 otra vez. 312 00:12:31,918 --> 00:12:33,294 Cargando. 313 00:12:33,336 --> 00:12:34,504 Claro. 314 00:12:36,047 --> 00:12:37,298 Bien bien. 315 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Tengo pulso. 316 00:12:59,446 --> 00:13:03,742 Ella, um... sus pupilas están voladas. 317 00:13:03,775 --> 00:13:07,370 No no no no no NO. Cuidado, cuidado. 318 00:13:13,209 --> 00:13:15,378 Tiene muerte cerebral, ¿no? 319 00:13:17,213 --> 00:13:19,257 Vamos a intubar. 320 00:13:19,282 --> 00:13:23,000 Ponla en un respiradero hasta que confirmemos. y escuchar a su contacto. 321 00:13:27,015 --> 00:13:29,225 ¿Qué, me perdí algo? 322 00:13:32,228 --> 00:13:34,522 ¿Hay algo más? ¿Yo podría haber hecho? 323 00:13:34,564 --> 00:13:36,232 Sinceramente lo dudo. 324 00:13:36,274 --> 00:13:38,401 Soy obstetra/ginecólogo. Esto no es lo que hago. 325 00:13:38,443 --> 00:13:41,529 Probablemente un pseudoaneurisma el CT no respondió. 326 00:13:41,571 --> 00:13:42,864 O no lo vi. 327 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 Hannah, nadie lo hizo. 328 00:13:44,407 --> 00:13:45,617 ¿Está bien? 329 00:13:45,658 --> 00:13:47,181 Este tipo de cosas suceden. No es tu culpa. 330 00:13:47,206 --> 00:13:49,621 ¿En realidad? Tampoco es tu área de especialización. 331 00:14:01,375 --> 00:14:04,386 Es cierto. puedo realizar milagros. ¿Pero esto? 332 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 Quiero decir, nunca había visto tanta distracción. 333 00:14:06,471 --> 00:14:08,431 y dislocación del cráneo a la columna vertebral 334 00:14:08,473 --> 00:14:10,100 y aún tener al paciente vivo. 335 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 Sí. He estado pensando. 336 00:14:11,810 --> 00:14:13,436 No parece podríamos tomar el estándar 337 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 abordaje posterior, no con todo lo masivo 338 00:14:14,688 --> 00:14:16,564 - laceraciones en el cuero cabelludo y el cuello. - Sí. 339 00:14:16,606 --> 00:14:18,983 Y solo un hueso occipital unos pocos milímetros de espesor. 340 00:14:19,025 --> 00:14:20,902 Sí. ¿Asi que que hacemos? 341 00:14:20,944 --> 00:14:22,779 ¿Entrar por la boca? 342 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 Sí. 343 00:14:24,447 --> 00:14:26,116 Transorales. 344 00:14:26,141 --> 00:14:27,267 ¿Hablas en serio? 345 00:14:27,292 --> 00:14:30,120 Es la única opción para anterior. Fijación con tornillos atlantooccipital. 346 00:14:30,161 --> 00:14:32,122 Pero no es bueno. 347 00:14:32,163 --> 00:14:33,415 ¿Se ha hecho alguna vez antes? 348 00:14:33,456 --> 00:14:35,709 Una o dos veces en estudios de cadáveres. 349 00:14:35,750 --> 00:14:37,168 Cadáver. 350 00:14:37,227 --> 00:14:38,478 - Nunca sobre un paciente vivo. - Eso es correcto. 351 00:14:38,503 --> 00:14:39,754 Y eran cadáveres adultos. 352 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 No tengo idea si podría funcionar en un niño. 353 00:14:43,425 --> 00:14:46,970 Tasa de supervivencia para esto ¿El tipo de lesión es, cuánto, 50%? 354 00:14:47,012 --> 00:14:48,638 ¿Qué le das a este niño? 355 00:14:50,473 --> 00:14:52,726 5%, mejor. 356 00:14:55,145 --> 00:14:57,564 Tenemos que aumentar esas probabilidades. 357 00:15:03,695 --> 00:15:07,323 Dennis, el servicio de urgencias está abrumado. y tiene que despejar las habitaciones. 358 00:15:07,365 --> 00:15:10,660 Cada departamento necesita para encontrar camas para más pacientes. 359 00:15:10,702 --> 00:15:15,123 Bueno, duplica el privado. habitaciones si es necesario. 360 00:15:15,165 --> 00:15:16,541 Adelante. 361 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 Sra. Goodwin. 362 00:15:18,209 --> 00:15:21,087 Tenemos un niño de diez años con Dislocación atlantooccipital. 363 00:15:21,129 --> 00:15:22,589 Siento escuchar eso. 364 00:15:22,630 --> 00:15:24,261 Sí, bueno, la cosa es, no podemos intentar 365 00:15:24,286 --> 00:15:25,745 el abordaje quirúrgico estándar. 366 00:15:25,770 --> 00:15:27,052 Tenemos que intentar entrar. a través de la boca. 367 00:15:27,093 --> 00:15:28,303 Vaya. 368 00:15:28,345 --> 00:15:30,136 ¿Y por qué me traes esto? 369 00:15:30,161 --> 00:15:32,891 Porque esto nunca ha hecho antes en un niño. 370 00:15:32,932 --> 00:15:36,227 De hecho, sólo se ha hecho en cadáveres adultos. 371 00:15:39,522 --> 00:15:41,649 Necesito que me autorices a usar 2.0. 372 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 2.0? No. 373 00:15:43,276 --> 00:15:46,196 Vamos, es un desastre. Alucinó datos. 374 00:15:46,237 --> 00:15:48,096 ¿No puedes usar el híbrido O? 375 00:15:48,121 --> 00:15:49,245 No está a la altura de la tarea. 376 00:15:49,270 --> 00:15:52,091 Y lo has logrado ¿Poner barandillas en 2.0? 377 00:15:52,118 --> 00:15:53,870 - Creo que tengo. - Ah, ¿crees? 378 00:15:53,912 --> 00:15:55,372 He realizado simulaciones, 379 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 y la plataforma ha funcionado muy bien. 380 00:15:57,165 --> 00:15:58,166 Sí, pero no con un paciente real. 381 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 No, no desde... 382 00:15:59,417 --> 00:16:02,128 Envió este hospital a la quiebra. 383 00:16:02,170 --> 00:16:05,423 Mira, la tecnología 2.0 es más avanzada que cualquier otra cosa en este hospital. 384 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 Yo creo en eso. 385 00:16:09,344 --> 00:16:10,887 Y creo que es la única esperanza de ese chico. 386 00:16:10,929 --> 00:16:12,347 Sharon, vamos. 387 00:16:12,389 --> 00:16:14,557 Quiero decir, la responsabilidad, posibles demandas... 388 00:16:14,599 --> 00:16:17,018 Pedro. 389 00:16:17,060 --> 00:16:21,606 Si es la única esperanza del chico, ¿Qué opción tenemos? 390 00:16:23,900 --> 00:16:26,986 Tienes mi autorización. 391 00:16:27,028 --> 00:16:30,198 Gracias. 392 00:16:30,240 --> 00:16:33,368 - Dr. Marcel. - ¿Sí? 393 00:16:33,410 --> 00:16:36,955 Nuestros nuevos dueños... son gente de negocios. 394 00:16:36,996 --> 00:16:39,874 La cirugía va hacia el sur, Querrán tu cabeza. 395 00:16:41,793 --> 00:16:43,169 Te escucho. 396 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 Y también querrán tu cabeza. 397 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 ¿Qué más hay de nuevo? 398 00:16:55,348 --> 00:16:57,767 Dean, ¿recibiste el mensaje de Sean? 399 00:16:57,809 --> 00:16:59,769 Fue ingresado en preoperatorio para la cirugía de mañana. 400 00:16:59,811 --> 00:17:01,771 Oh. No. 401 00:17:01,813 --> 00:17:04,507 Oye, ¿por qué no subes a verlo? Nos las arreglaremos. 402 00:17:11,239 --> 00:17:13,742 Lamento lo de tu paciente. 403 00:17:13,783 --> 00:17:15,035 ¿Estarás bien? 404 00:17:15,076 --> 00:17:16,286 ¿Quieres decir, voy a dirígete al baño de damas 405 00:17:16,327 --> 00:17:17,659 - ¿Y dispararte? - Ah, ya basta. 406 00:17:17,684 --> 00:17:19,706 Lo siento. Lo siento. 407 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 Sí. 408 00:17:21,207 --> 00:17:22,500 - Está bien. - Estaré bien. 409 00:17:22,542 --> 00:17:24,336 Bueno. 410 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 Dra. Ripley. 411 00:17:29,799 --> 00:17:31,343 Soy Dan Charles. 412 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 Nos hemos conocido antes. 413 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 ¿No es así? Nos conocemos. 414 00:17:34,804 --> 00:17:35,972 Buena memoria. 415 00:17:36,014 --> 00:17:38,808 Fue hace 20 años. Me veía un poco diferente. 416 00:17:38,850 --> 00:17:41,478 Dra. Ripley, eche un vistazo. Los laboratorios del Sr. Shorr están listos. 417 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 Disculpe. 418 00:17:51,446 --> 00:17:53,128 Harris, Audrey. 419 00:17:53,153 --> 00:17:54,832 Hola, doctor. 420 00:17:54,857 --> 00:17:57,359 Entonces... 421 00:17:57,702 --> 00:18:00,455 tu análisis de sangre muestra Glucosa elevada, LDL... 422 00:18:00,497 --> 00:18:02,665 marcadores inflamatorios. 423 00:18:02,707 --> 00:18:05,251 ¿Has experimentado ¿aumento de peso inusual? 424 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 Oh, sí. 425 00:18:07,045 --> 00:18:09,339 Mira este intestino. 426 00:18:09,381 --> 00:18:11,007 Todos estos son síntomas metabólicos, 427 00:18:11,049 --> 00:18:14,386 que puede asociarse con los estabilizadores del estado de ánimo que estás tomando. 428 00:18:14,427 --> 00:18:15,679 ¿Eso es serio? 429 00:18:15,720 --> 00:18:17,389 Puede poner en peligro la vida. 430 00:18:17,430 --> 00:18:18,890 Ay dios mío. 431 00:18:18,932 --> 00:18:21,184 Yo sabía que algo estaba mal. 432 00:18:21,226 --> 00:18:23,853 Crees que su estado de ánimo ¿Los estabilizadores son el problema? 433 00:18:23,895 --> 00:18:26,981 Lo que pienso es que tu El marido está sobremedicado. 434 00:18:27,023 --> 00:18:30,318 Demasiados medicamentos y al dosis innecesariamente altas. 435 00:18:30,360 --> 00:18:31,653 Lo están poniendo en riesgo. 436 00:18:31,695 --> 00:18:33,363 Pero su médico se los recetó. 437 00:18:33,405 --> 00:18:35,407 Los médicos pueden equivocarse, cariño. 438 00:18:35,448 --> 00:18:36,491 Sin ofender. 439 00:18:38,243 --> 00:18:39,369 qué hacemos? 440 00:18:39,411 --> 00:18:42,330 quiero intentar sacarte uno de sus medicamentos, la quetiapina, 441 00:18:42,372 --> 00:18:44,791 y ver si tu metabólico los síntomas mejoran. 442 00:18:44,833 --> 00:18:45,917 ¿Quitarlo? 443 00:18:45,959 --> 00:18:47,419 Justo mientras él está aquí en el hospital 444 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 donde podamos mantenerlo bajo observación. 445 00:18:49,087 --> 00:18:51,715 Si hay un problema, Podemos volver a ponerlo. 446 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Si, vale. 447 00:18:59,139 --> 00:19:01,057 Vamos a hacerlo. 448 00:19:01,099 --> 00:19:03,184 Bueno. 449 00:19:38,957 --> 00:19:40,667 Arquero. 450 00:19:40,692 --> 00:19:42,365 Acabo de empezar la ingesta en un niña del accidente. 451 00:19:42,390 --> 00:19:43,680 Quizás quieras opinar. 452 00:19:43,705 --> 00:19:45,493 Muy bien, Hannah. 453 00:19:45,518 --> 00:19:47,812 Has tenido una dura pérdida, y tengo toda la fe en que... 454 00:19:47,854 --> 00:19:51,107 Lo pregunto porque ella un receptor reciente de riñón. 455 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 Oh. 456 00:19:55,487 --> 00:19:56,719 Hola Kayla. 457 00:19:56,744 --> 00:19:58,246 - Soy el Dr. Archer. - Hola. 458 00:19:58,281 --> 00:20:00,200 - Hola. - Soy su papá, Tom. 459 00:20:00,225 --> 00:20:02,913 Sí. Te entiendo Tienes un riñón nuevo, ¿eh? 460 00:20:02,938 --> 00:20:03,970 - UH Huh. - Sí. 461 00:20:03,995 --> 00:20:05,663 Hace unos tres meses. 462 00:20:05,705 --> 00:20:07,791 Estamos esperando los laboratorios, pero Kayla no aparece 463 00:20:07,832 --> 00:20:10,168 cualquier signo obvio de lesión del accidente. 464 00:20:10,210 --> 00:20:12,420 Pero sus radiografías fueron buenas. 465 00:20:12,462 --> 00:20:14,547 Te dije que estaba bien, papá. 466 00:20:14,589 --> 00:20:16,299 Ella no quería entrar. 467 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 pero ya sabes, me preocupo por ella. 468 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 Por supuesto. 469 00:20:19,552 --> 00:20:20,887 La presión arterial está un poco blanda. 470 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 Tiene taquicardia. 471 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 No me siento mal, de verdad. 472 00:20:24,849 --> 00:20:27,018 Está bien, voy a tocar tu barriga, ¿vale? 473 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 - ¿Esto duele? - No. 474 00:20:31,773 --> 00:20:33,274 ¿No? ¿Que tal aquí? 475 00:20:33,316 --> 00:20:34,317 Uh-uh. 476 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 ¿Aquí? 477 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 - Ay. - Mmm. 478 00:20:36,986 --> 00:20:39,364 - Uh, sólo duele un poquito. - ¿Sí? 479 00:20:39,406 --> 00:20:41,866 ¿Esto empezó hoy después del accidente? 480 00:20:41,908 --> 00:20:43,451 Tal vez. 481 00:20:43,493 --> 00:20:45,662 ¿Estabas usando el cinturón de seguridad, Kayla? 482 00:20:45,704 --> 00:20:48,206 Papá no me lleva si no lo hago. 483 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 ¿A qué te refieres? 484 00:20:49,582 --> 00:20:50,792 Cuando su auto se detuvo abruptamente, 485 00:20:50,834 --> 00:20:52,377 si el cinturón de seguridad estaba alto, 486 00:20:52,419 --> 00:20:54,838 podría haberla atravesado abdomen en lugar de sus caderas. 487 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 ¿Entonces podría haberle dañado el riñón? 488 00:20:56,589 --> 00:20:57,841 Bueno, posiblemente. 489 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 Pero no nos adelantemos. 490 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 Vamos a enviar a Kayla. para que lo compruebe una tomografía computarizada, ¿de acuerdo? 491 00:21:04,681 --> 00:21:07,058 Está bien. Estaré bien. 492 00:21:08,560 --> 00:21:10,478 Su riñón está sangrando, ¿no? 493 00:21:10,520 --> 00:21:12,230 Podría perderlo, sí. 494 00:21:23,033 --> 00:21:24,634 Ey. Daniel. 495 00:21:24,659 --> 00:21:26,453 Estamos abrumados. Estoy buscando camas. 496 00:21:26,494 --> 00:21:29,414 ¿Puedes ver si alguien califica? para el alta temprana 497 00:21:29,456 --> 00:21:30,707 en la unidad de psiquiatría? 498 00:21:30,749 --> 00:21:33,376 De... sí. Sí. 499 00:21:33,418 --> 00:21:34,527 - ¿Sí? - Sí. 500 00:21:34,552 --> 00:21:35,847 Ey. 501 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 ¿Qué pasa? 502 00:21:41,092 --> 00:21:42,427 Me encontré con un paciente mío... 503 00:21:42,469 --> 00:21:44,040 bueno, en realidad, alguien que fue un paciente mío, 504 00:21:44,065 --> 00:21:46,595 hace como 20 años, cuando eran adolescentes. 505 00:21:46,620 --> 00:21:47,849 ¿Y? 506 00:21:47,891 --> 00:21:49,142 En aquel entonces eran violentos. 507 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 Ya sabes, pon otro niño en el hospital. 508 00:21:50,977 --> 00:21:53,104 Quiero decir, ellos... parecían realmente cambiar su vida. 509 00:21:53,146 --> 00:21:55,899 Universidad elegante, elegante... trabajo elegante. 510 00:21:55,940 --> 00:21:58,068 Quiero decir, en realidad es una gran historia es lo que es. 511 00:21:58,109 --> 00:22:00,070 - Entonces… ¿entonces es bueno? - Es bueno. 512 00:22:00,111 --> 00:22:01,613 - Es muy bueno. Sí. Bien. - Bueno. 513 00:22:01,654 --> 00:22:03,823 - ¿Ahora puedes ayudarme? - Bueno. 514 00:22:03,865 --> 00:22:05,450 - ¿Búscame algunas camas? - Voy a mirar, sí. Veré. 515 00:22:05,492 --> 00:22:07,786 Bueno. Gracias. 516 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 Gracias, doctor Cameron. Lo aprecio. 517 00:22:09,746 --> 00:22:11,748 - Ey. - Ey. 518 00:22:11,790 --> 00:22:13,416 El Dr. Cameron dice que estoy listo para irme. 519 00:22:13,458 --> 00:22:14,584 ¿Oh sí? 520 00:22:14,626 --> 00:22:16,419 Análisis de sangre, imágenes, todo perfecto. 521 00:22:16,461 --> 00:22:18,129 Felicidades. 522 00:22:20,215 --> 00:22:23,259 Sí. 523 00:22:23,301 --> 00:22:25,553 Felicidades. 524 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 No tienes que hacer esto, ¿sabes? 525 00:22:28,932 --> 00:22:33,395 ¿De qué estás hablando? Quiero hacer esto. 526 00:22:33,436 --> 00:22:35,897 solo lo siento no ha sucedido antes. 527 00:22:35,939 --> 00:22:37,273 Lo siento por muchas cosas. 528 00:22:37,315 --> 00:22:38,441 ¿Tu lo lamentas? 529 00:22:38,483 --> 00:22:39,943 ¿De qué te arrepientes? 530 00:22:39,984 --> 00:22:41,528 Porque si alguien tiene algo por lo que lamentarse, 531 00:22:41,569 --> 00:22:43,822 - Ese soy yo. - Papá, por favor para. 532 00:22:46,574 --> 00:22:48,493 Ey. 533 00:22:48,535 --> 00:22:51,329 ¿Recuerdas esa familia? que vivía al lado? 534 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 ¿Los graneros? 535 00:22:52,997 --> 00:22:55,458 - Sí. - Bueno, tuvieron una hija. 536 00:22:55,500 --> 00:22:56,793 Sara. 537 00:22:56,835 --> 00:22:58,336 Sólo un par de años menor que yo. 538 00:22:58,378 --> 00:23:01,715 De todos modos, perdió a su gato. 539 00:23:01,756 --> 00:23:04,342 Y ella estaba llorando y todo. 540 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 Realmente molesto. 541 00:23:06,302 --> 00:23:11,016 Entonces fui a buscarlo. 542 00:23:11,057 --> 00:23:16,021 Y por extraño que parezca, Lo encontré debajo de nuestro porche. 543 00:23:16,062 --> 00:23:18,857 Así que lo tengo y se lo devolví. 544 00:23:18,898 --> 00:23:22,318 Y ella era tan... 545 00:23:24,362 --> 00:23:27,741 Feliz. 546 00:23:27,782 --> 00:23:32,412 Y fue como, el mejor dia de mi vida. 547 00:23:32,454 --> 00:23:34,622 El mejor dia de mi vida. 548 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 Hasta ahora. 549 00:23:49,137 --> 00:23:50,972 A menudo he pensado que tu el juicio era sospechoso, 550 00:23:51,014 --> 00:23:53,892 pero esto, este podría ser tu idea más descabellada hasta el momento. 551 00:23:53,933 --> 00:23:56,019 Sabes que 2.0 es la mejor oportunidad para Brice. 552 00:23:56,061 --> 00:23:58,480 ¿De qué, de morir sobre la mesa? 553 00:23:58,521 --> 00:24:00,023 Entonces, ¿qué quieres hacer, Sam? 554 00:24:00,065 --> 00:24:02,233 Quieres que encuentre ¿Otro neurocirujano? 555 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 No. 556 00:24:03,693 --> 00:24:06,780 Soy el único que podría ser capaz para salvarte de ti mismo. 557 00:24:06,821 --> 00:24:08,448 ¿Pero cómo diablos estás? podré verificar 558 00:24:08,490 --> 00:24:10,080 ¿Qué nos dice la IA? 559 00:24:10,105 --> 00:24:11,968 Oh, no estaré solo. 560 00:24:11,993 --> 00:24:14,913 Estaré trabajando con los mejores. neurocirujano del planeta, ¿verdad? 561 00:24:20,960 --> 00:24:24,255 Tom, Kayla, este es el Dr. Cameron. 562 00:24:24,297 --> 00:24:26,633 Es nuestro jefe de trasplante de riñón. 563 00:24:26,675 --> 00:24:27,967 Hola. 564 00:24:28,009 --> 00:24:30,512 El Dr. Archer compartió Tomografía computarizada de Kayla y laboratorios conmigo. 565 00:24:30,553 --> 00:24:34,265 Entonces, Kayla, tus laboratorios indican que incluso antes del accidente, 566 00:24:34,307 --> 00:24:37,227 su riñón no estaba funcionando bien. 567 00:24:37,268 --> 00:24:39,896 Y el TAC muestra lo que llamamos un rubor activo, 568 00:24:39,938 --> 00:24:41,981 lo que significa que el riñón está sangrando. 569 00:24:42,023 --> 00:24:44,567 Es... bueno, no lo es. trabajando en absoluto ahora. 570 00:24:44,609 --> 00:24:46,403 Oh Dios. 571 00:24:46,444 --> 00:24:48,113 ¿Falló? 572 00:24:48,154 --> 00:24:50,365 Sí. 573 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 Así que supongo que volveré a la diálisis. 574 00:24:52,575 --> 00:24:53,952 Me temo que sí. 575 00:24:53,993 --> 00:24:55,620 Sí, pero primero necesitamos para enviarte a IR. 576 00:24:55,662 --> 00:24:57,643 Eso es radiología intervencionista 577 00:24:57,668 --> 00:25:01,126 para embolizar el riñón para detener el sangrado. 578 00:25:01,167 --> 00:25:02,669 - Bueno. - Está bien. 579 00:25:02,711 --> 00:25:04,932 Necesitamos que esto se haga de inmediato. Iré a poner las cosas en marcha. 580 00:25:04,957 --> 00:25:06,125 Gracias. 581 00:25:08,091 --> 00:25:11,276 El Dr. Cameron va a cuidarte muy bien. 582 00:25:11,301 --> 00:25:12,844 ¿Bueno? Él es el mejor. 583 00:25:12,885 --> 00:25:16,306 Y lo sé porque él es mi médico también. 584 00:25:16,347 --> 00:25:18,891 ¿Tiene enfermedad renal? 585 00:25:18,933 --> 00:25:20,601 Sí. 586 00:25:22,770 --> 00:25:25,189 Lo siento mucho. 587 00:25:27,108 --> 00:25:29,944 Oh gracias. 588 00:25:31,404 --> 00:25:35,199 Um, está bien, hay alguien voy a venir, eh, 589 00:25:35,241 --> 00:25:37,201 Te llevaré a IR pronto, ¿vale? 590 00:25:51,591 --> 00:25:53,343 Hola, Marcos. 591 00:25:53,384 --> 00:25:57,096 Por casualidad, ¿Sean ¿Un rival para Kayla? 592 00:25:57,138 --> 00:25:59,057 ¿Lo lamento? 593 00:25:59,098 --> 00:26:03,887 ¿Podría Sean, ya sabes, ¿Donar su riñón a Kayla? 594 00:26:04,604 --> 00:26:06,397 Sean te donará su riñón. 595 00:26:06,439 --> 00:26:08,316 ¿Por qué preguntarías eso? 596 00:26:10,652 --> 00:26:11,944 No. 597 00:26:11,986 --> 00:26:13,279 Él no es compatible. 598 00:26:15,990 --> 00:26:18,326 Dean, ¿puedo hablar contigo? 599 00:26:22,163 --> 00:26:23,915 - ¿Sí? - ¿Qué demonios? 600 00:26:23,957 --> 00:26:25,851 Harías que Sean diera ¿Su riñón a Kayla? 601 00:26:25,876 --> 00:26:27,085 Oye, no es asunto tuyo, Hannah. 602 00:26:27,126 --> 00:26:28,711 No es mi problema. 603 00:26:28,753 --> 00:26:30,630 Vale, eso es bastante frío, incluso para ti. 604 00:26:30,680 --> 00:26:32,390 Has tenido un mal día. No es mi problema. 605 00:26:32,423 --> 00:26:34,085 No. Oye, oye. 606 00:26:34,110 --> 00:26:37,070 Todo este tiempo pensé que estabas preocupado 607 00:26:37,095 --> 00:26:39,780 sobre Sean renunciando a su riñón. Pero eso no es todo. 608 00:26:39,805 --> 00:26:42,308 Lo que realmente te molesta es que te lo está dando. 609 00:26:42,333 --> 00:26:44,285 Sí, bueno, tal vez porque hay una niña de 13 años 610 00:26:44,310 --> 00:26:45,311 Por ahí quién necesita un riñón. 611 00:26:45,353 --> 00:26:46,729 ¿Y tú no? 612 00:26:46,771 --> 00:26:48,147 Mírate. 613 00:26:48,189 --> 00:26:51,025 Escucha, este es mi hijo. 614 00:26:51,067 --> 00:26:54,195 Y quiere sacrificarse un pedazo de sí mismo para mí. 615 00:26:54,237 --> 00:26:55,446 Sí, lo hace. 616 00:26:55,488 --> 00:26:56,739 Mira, yo no... 617 00:26:59,033 --> 00:27:00,660 No lo merezco. 618 00:27:00,702 --> 00:27:03,454 ¿Está bien? Fui un padre terrible. 619 00:27:03,496 --> 00:27:05,415 - ¿Lo entiendes? - Lo entiendo. 620 00:27:06,958 --> 00:27:08,543 ¿Lo entiendes? 621 00:27:08,584 --> 00:27:10,503 Lo entiendo. 622 00:27:10,545 --> 00:27:13,319 Lo entiendo. Lo entiendo. Te sientes indigno. 623 00:27:13,344 --> 00:27:14,595 Sí. 624 00:27:14,729 --> 00:27:17,528 Soy un adicto. Vale, yo... no, lo sé. 625 00:27:17,552 --> 00:27:20,847 Sé lo que se siente ser indigno. 626 00:27:20,888 --> 00:27:22,473 Sean también. 627 00:27:22,515 --> 00:27:24,517 Y él sabe de la soledad. 628 00:27:24,559 --> 00:27:26,394 y sobre estar aislado de todos. 629 00:27:26,436 --> 00:27:28,187 Y quítamelo, las drogas son una gran manera 630 00:27:28,229 --> 00:27:29,647 - para llenar ese espacio. - Hannah, por favor. 631 00:27:29,689 --> 00:27:32,150 No, ahora escúchame. 632 00:27:32,191 --> 00:27:34,360 Tu hijo ya no quiere drogas. 633 00:27:34,402 --> 00:27:36,279 Quiere conexión. 634 00:27:36,321 --> 00:27:39,532 Y lo quiere con su padre... 635 00:27:39,574 --> 00:27:42,869 su padre, a quien ama. 636 00:27:45,538 --> 00:27:48,708 Te sientes indigno. 637 00:27:48,750 --> 00:27:52,086 Pero si le niegas esto a Sean, lo destruirás. 638 00:28:18,446 --> 00:28:19,614 No quiero estar aquí. ¡Déjame ir! 639 00:28:19,656 --> 00:28:21,032 - ¿Qué está sucediendo? - No sé. 640 00:28:21,074 --> 00:28:22,617 No, voy a ir. 641 00:28:22,659 --> 00:28:23,993 Tienes que dejarme salir de aquí, ¿vale? 642 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 - ¡Déjame salir de aquí! - ¡Seguridad! 643 00:28:25,495 --> 00:28:26,913 ¡Dije que me dejaran salir de aquí! 644 00:28:26,954 --> 00:28:29,123 Déjame... me voy. 645 00:28:29,165 --> 00:28:30,625 ¡No! ¡Me van a matar! 646 00:28:30,667 --> 00:28:32,418 Me van a matar. ¡No! 647 00:28:32,460 --> 00:28:34,379 - ¡Sácame de aquí! - Bien bien. 648 00:28:34,420 --> 00:28:37,090 ¡No! No, ¿por qué me trajiste aquí? 649 00:28:37,131 --> 00:28:38,549 Estoy bien. 650 00:28:38,591 --> 00:28:39,717 Ahí tienes. 651 00:28:40,622 --> 00:28:42,069 Ahí tienes. 652 00:28:42,929 --> 00:28:44,681 Estoy bien, chicos. Gracias. 653 00:28:44,722 --> 00:28:46,933 ¿Puedo tomar un poco de rapidez? mira su historial, por favor. 654 00:28:51,458 --> 00:28:54,670 Dra. Ripley, ¿puedo...? 655 00:28:55,024 --> 00:28:56,734 ¿Podría hablar brevemente, por favor? 656 00:29:04,620 --> 00:29:07,971 Entonces te llevaste al Sr. Harris. de su quetiapina. 657 00:29:07,996 --> 00:29:09,872 Sólo tengo curiosidad por saber por qué hiciste eso. 658 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 Es una bomba a punto de estallar. 659 00:29:11,457 --> 00:29:12,595 ¿Miraste su historial? 660 00:29:12,620 --> 00:29:16,374 Disnea, presión arterial alta, azúcar en sangre, HDL bajo, obesidad central. 661 00:29:16,754 --> 00:29:18,715 necesito averiguarlo si eso es por sus medicamentos. 662 00:29:18,756 --> 00:29:21,134 Y no se te ocurrió tal vez 663 00:29:21,175 --> 00:29:22,885 ¿Llamar a Psicología para una pequeña consulta? 664 00:29:22,927 --> 00:29:24,470 Quiero decir, he estado aquí todo el día. 665 00:29:24,512 --> 00:29:25,516 Él no es tu paciente. 666 00:29:25,541 --> 00:29:27,532 Tiene un aspecto tremendo como un paciente psiquiátrico para mí. 667 00:29:27,573 --> 00:29:28,595 Hoy no. 668 00:29:28,620 --> 00:29:30,493 Hoy es un paciente de urgencias. con síndrome metabólico. 669 00:29:30,518 --> 00:29:32,360 ¿Quién simplemente se volvió loco porque Le quitaste la medicación. 670 00:29:32,385 --> 00:29:34,580 Para evitar que tenga una enfermedad coronaria o un derrame cerebral. 671 00:29:34,605 --> 00:29:35,837 Está sobremedicado. 672 00:29:35,862 --> 00:29:36,863 No puedes saber eso. 673 00:29:36,888 --> 00:29:39,085 ¿Quetiapina, litio, lamotrigina? 674 00:29:39,110 --> 00:29:40,695 Todos los moduladores de neurotransmisores. 675 00:29:40,737 --> 00:29:42,238 Se superponen. Son redundantes. 676 00:29:42,280 --> 00:29:43,781 No son redundantes. 677 00:29:43,823 --> 00:29:45,575 Los dos estabilizadores del estado de ánimo en realidad son complementarios. 678 00:29:45,616 --> 00:29:47,201 ¿Bueno? Y quetiapina... 679 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Sí, sí. A ustedes les encanta medicarse. 680 00:29:49,162 --> 00:29:51,164 No puedes simplemente detenerlo. 681 00:29:52,079 --> 00:29:56,291 Quiero decir, honestamente, Dra. Ripley, yo Creo que lo que hiciste hoy fue... 682 00:29:56,396 --> 00:29:57,898 un poco imprudente. 683 00:29:57,923 --> 00:29:59,091 ¿Imprudente? 684 00:29:59,116 --> 00:30:00,909 Imprudente. 685 00:30:00,934 --> 00:30:03,145 Bueno, vamos, Dr. Charles. ¿Por qué no lo dices simplemente? 686 00:30:03,384 --> 00:30:05,470 "Trastorno del control de los impulsos". 687 00:30:05,511 --> 00:30:07,013 ¿No es así como lo llamaste entonces? 688 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Oh, entonces te lo quitaste ¿Sus medicamentos por mi culpa? 689 00:30:10,058 --> 00:30:11,851 Le quité al Sr. Shorr un medicamento, 690 00:30:11,893 --> 00:30:14,979 el que más probablemente esté causando sus síntomas metabólicos, y lo hice 691 00:30:15,021 --> 00:30:18,274 en un entorno clínico controlado. 692 00:30:18,316 --> 00:30:21,907 Ahora soy médico tratante. en este hospital. 693 00:30:21,932 --> 00:30:25,061 No me trates como al chico Lo sabías hace 20 años. 694 00:30:32,538 --> 00:30:34,290 Disección de tejido blando para prepararlo. 695 00:30:34,332 --> 00:30:38,503 el anillo anterior C1 para los tornillos transarticulares AO. 696 00:30:38,544 --> 00:30:40,797 2.0, cual es el ideal punto de entrada del tornillo? 697 00:30:40,838 --> 00:30:43,549 El punto de entrada ideal es un tercio inferior. 698 00:30:43,591 --> 00:30:45,426 de la línea media de la masa lateral C1, 699 00:30:45,468 --> 00:30:47,804 justo encima de la cápsula articular C1-2. 700 00:30:47,845 --> 00:30:49,305 Sí, eso es lo que estudia el cadáver. 701 00:30:49,347 --> 00:30:50,890 en nuestra simulación sugerida. 702 00:30:50,932 --> 00:30:53,142 Perforar. 703 00:30:53,184 --> 00:30:54,440 Bueno. 704 00:30:54,465 --> 00:30:56,412 Comenzando por el lado izquierdo, perforar lateralmente, 705 00:30:56,437 --> 00:30:59,261 posteriormente y hacia arriba. 706 00:30:59,286 --> 00:31:00,913 El CO2 espiratorio final del niño acaba de bajar. 707 00:31:01,056 --> 00:31:02,516 2.0, evaluar. 708 00:31:02,541 --> 00:31:04,918 Basado en datos vitales de referencia y de tendencia, 709 00:31:05,196 --> 00:31:08,700 hay una alta probabilidad de embolia gaseosa venosa. 710 00:31:08,741 --> 00:31:11,119 ¿Es realmente el caso? Una ligera caída podría ser broncoespasmo, 711 00:31:11,160 --> 00:31:13,287 mala perfusión tisular, o nada en absoluto. 712 00:31:13,329 --> 00:31:15,748 Sí, 2.0, verificar Embolia aérea venosa, por favor. 713 00:31:15,773 --> 00:31:20,628 Verificado. Hay una mayor Más del 75% de probabilidad de mortalidad. 714 00:31:20,670 --> 00:31:22,050 o resultado catastrófico. 715 00:31:22,075 --> 00:31:23,576 Dirección inmediatamente. 716 00:31:23,601 --> 00:31:25,942 No lo sé, tal vez la maldita La cosa está alucinando otra vez. 717 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Sí. 718 00:31:27,468 --> 00:31:30,013 La presión arterial está un poco baja. 85/49. 719 00:31:30,054 --> 00:31:31,681 Oye, tenemos que terminar esta cirugía. 720 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 - Saca a este chico de la mesa. - No, espera. 721 00:31:33,266 --> 00:31:35,393 Baja la cabeza. Lugar un doppler precordial 722 00:31:35,435 --> 00:31:36,619 y preparado para un eco transesofágico. 723 00:31:36,644 --> 00:31:37,687 Crockett. 724 00:31:37,729 --> 00:31:38,980 Una embolia aérea podría matarlo. 725 00:31:39,022 --> 00:31:41,357 Tenemos que saber a qué nos enfrentamos. 726 00:31:45,862 --> 00:31:48,031 Ese sonido del Doppler... 727 00:31:48,072 --> 00:31:49,188 son burbujas de aire. 728 00:31:49,213 --> 00:31:50,925 Sí, creo que cuando perforado en el hueso, 729 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 fue absorbido por el sistema vascular 730 00:31:52,827 --> 00:31:54,329 directamente al corazón. 731 00:31:54,370 --> 00:31:55,663 La presión arterial está cayendo más ahora. 732 00:31:55,705 --> 00:31:57,884 65/33. 733 00:31:57,909 --> 00:31:59,559 Y la frecuencia cardíaca también, a 36. 734 00:31:59,584 --> 00:32:00,585 Ahí está. 735 00:32:00,627 --> 00:32:02,378 Importantes burbujas de aire. 736 00:32:02,420 --> 00:32:04,297 Sí, están embolizando en la arteria pulmonar, 737 00:32:04,339 --> 00:32:05,548 causando tensión en el corazón derecho. 738 00:32:05,590 --> 00:32:07,050 Sí, 2.0 era correcto. 739 00:32:07,091 --> 00:32:09,052 Marty, dale al niño 100% O2. y embolsarlo. 740 00:32:09,093 --> 00:32:11,929 Próximo. 741 00:32:11,971 --> 00:32:14,307 pero estoy teniendo problemas ventilar y oxigenar. 742 00:32:14,349 --> 00:32:16,684 - 80% sáb. - Confirmado. 743 00:32:16,726 --> 00:32:20,521 Hipoxia críticamente significativa y mala perfusión sistémica. 744 00:32:20,563 --> 00:32:22,023 vamos a tener que succionar el aire del corazón del niño. 745 00:32:22,065 --> 00:32:23,608 Dame el catéter Swan-Ganz. 746 00:32:23,650 --> 00:32:25,902 Ver cambios en el segmento ST en el electrocardiograma. 747 00:32:25,943 --> 00:32:27,945 Llegó aproximadamente un minuto antes Colapso cardíaco completo. 748 00:32:27,987 --> 00:32:31,282 Vamos a hacer flotar los cordis existentes. directamente a la arteria pulmonar. 749 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 Los signos vitales se están hundiendo. 750 00:32:32,742 --> 00:32:34,911 - Sistólica en los 40. - Consigue un carro de emergencia. 751 00:32:34,944 --> 00:32:36,863 En el ventrículo derecho. Globo hacia arriba. 752 00:32:36,913 --> 00:32:38,748 El globo está arriba. Adelante. 753 00:32:38,790 --> 00:32:40,667 Bien, avanzando. 754 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 Cualquier día de estos, Crockett. 755 00:32:48,216 --> 00:32:50,468 Casi. 756 00:32:50,510 --> 00:32:52,428 Bien, estoy en la arteria pulmonar. 757 00:32:52,470 --> 00:32:54,180 - ¿Jeringa? - En eso. 758 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 Sin aire. 759 00:33:00,979 --> 00:33:02,689 Apenas se ve un rastro arterial. 760 00:33:02,730 --> 00:33:03,940 Está bramando. 761 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 El paro cardíaco es inminente. 762 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Empuje un miligramo de atropina ahora. 763 00:33:07,318 --> 00:33:09,153 Avanzando más. Globo hacia abajo. 764 00:33:15,298 --> 00:33:16,716 Vamos. 765 00:33:19,698 --> 00:33:22,033 Tengo aire. 766 00:33:22,058 --> 00:33:24,144 PA, frecuencia cardíaca. 767 00:33:24,169 --> 00:33:27,840 Embolia aérea pulmonar abordado exitosamente. 768 00:33:33,738 --> 00:33:34,791 ¿Audrey? 769 00:33:36,387 --> 00:33:39,890 - Gracias. - De nada. 770 00:33:40,268 --> 00:33:42,145 Pobre Harris. 771 00:33:42,186 --> 00:33:45,690 Trabaja muy duro para mantenerse bien. 772 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 Es una enfermedad dura. 773 00:33:47,400 --> 00:33:50,945 Ojalá más gente lo viera así y no como una especie de fracaso. 774 00:33:52,887 --> 00:33:56,432 Tu marido es uno de los Son raros los que entienden. 775 00:33:56,826 --> 00:33:59,203 Siempre fue muy bueno con nuestro hijo. 776 00:33:59,245 --> 00:34:01,664 Hubo un tiempo en que Harris tuvo que ser hospitalizado. 777 00:34:01,706 --> 00:34:03,499 Michael estaba tan asustado y molesto, 778 00:34:03,541 --> 00:34:06,878 y el Sr. Ben realmente lo ayudó a superarlo. 779 00:34:09,094 --> 00:34:12,556 Le hizo ver que la gente puede enfermarse de diferentes maneras. 780 00:34:13,937 --> 00:34:16,190 Y que su papá iba a estar bien. 781 00:34:18,848 --> 00:34:20,183 Lo será, Audrey. 782 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 Será. 783 00:34:27,023 --> 00:34:29,400 Eso estuvo bien... lo que dijo sobre Ben. 784 00:34:29,442 --> 00:34:30,902 Sí, a decir verdad, Doris, 785 00:34:30,943 --> 00:34:34,155 Realmente no quiero oír hablar de Ben. 786 00:34:34,197 --> 00:34:35,877 Bueno. 787 00:34:35,902 --> 00:34:38,155 Oye Doris, ¿qué está pasando? con el hamster? 788 00:34:38,409 --> 00:34:41,287 Nadie lo quiere. Llamé al control de animales. 789 00:34:42,564 --> 00:34:44,817 Dean, vi el de mañana. calendario quirúrgico. 790 00:34:45,124 --> 00:34:46,876 Parece que estás consiguiendo ese trasplante. 791 00:34:46,918 --> 00:34:48,962 Sí. 792 00:34:53,258 --> 00:34:54,926 Dr. Carlos. 793 00:34:54,951 --> 00:34:57,946 La TC de Judith mostró una aguda hematoma subdural. 794 00:34:57,971 --> 00:35:01,057 Su médico la tiene tomando anticoagulantes. por lo que podría empeorar. 795 00:35:01,099 --> 00:35:02,934 - ¿Entonces necesita cirugía? - Sí. 796 00:35:02,976 --> 00:35:05,603 La cuestión es que ella rechaza el tratamiento. 797 00:35:05,645 --> 00:35:07,605 Dice que quiere morir. 798 00:35:07,647 --> 00:35:09,315 Ella es suicida. 799 00:35:10,394 --> 00:35:11,604 ¿Podríamos abrazarla? 800 00:35:11,818 --> 00:35:13,403 Eh, podríamos. 801 00:35:13,436 --> 00:35:16,334 Pero déjame, um, Déjame charlar primero. 802 00:35:16,359 --> 00:35:17,532 Sí. 803 00:35:20,994 --> 00:35:22,912 Judith, soy el Dr. Charles. 804 00:35:22,954 --> 00:35:25,373 Nosotros, eh, nos conocimos hoy. 805 00:35:25,415 --> 00:35:28,167 No sé si recuerdas eso. 806 00:35:28,209 --> 00:35:30,837 Me dicen que no nos quieres 807 00:35:30,878 --> 00:35:33,840 para tratar su hematoma. 808 00:35:35,300 --> 00:35:39,262 Es simplemente importante para mi que se que tu entiendes 809 00:35:39,304 --> 00:35:42,598 que, si no se trata, que podría matarte. 810 00:35:42,640 --> 00:35:44,642 No merezco vivir. 811 00:35:46,269 --> 00:35:48,187 Bueno. 812 00:35:48,229 --> 00:35:50,107 ¿Puedo hacerte una pregunta? 813 00:35:50,132 --> 00:35:53,167 Si alguien que conocieras y que te importaba 814 00:35:53,192 --> 00:35:55,611 estaban exactamente en la misma situación, 815 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 ¿Es eso lo que les dirías? 816 00:35:58,364 --> 00:36:01,117 ¿Dirías eso? ¿No merecían vivir? 817 00:36:01,159 --> 00:36:03,745 Quiero decir, yo... no lo creo. 818 00:36:03,786 --> 00:36:04,954 Quiero decir, no lo harías, ¿verdad? 819 00:36:04,996 --> 00:36:07,874 Lo que les dirías, probablemente, es... 820 00:36:07,915 --> 00:36:09,000 "No fue tu culpa." 821 00:36:09,042 --> 00:36:10,877 Pero esto fue mi culpa. 822 00:36:10,918 --> 00:36:14,172 Pisé el freno y el auto acaba de empezar a girar, 823 00:36:14,213 --> 00:36:16,299 y me estrellé primero, 824 00:36:16,341 --> 00:36:19,177 y luego todos los otros autos comenzó a estrellarse detrás de mí. 825 00:36:19,218 --> 00:36:20,762 Si no hubiera sido por mí, 826 00:36:20,803 --> 00:36:22,639 nada de esto hubiera sucedido. 827 00:36:22,680 --> 00:36:25,224 Golpeaste un poco de hielo negro. Fue un accidente. 828 00:36:25,266 --> 00:36:28,102 No lastimaste todo esas personas a propósito. 829 00:36:30,355 --> 00:36:33,107 Uno de los momentos más difíciles de la vida. 830 00:36:33,149 --> 00:36:35,026 es cuando nos damos cuenta 831 00:36:35,068 --> 00:36:37,320 qué poco control tenemos en realidad 832 00:36:37,362 --> 00:36:39,322 sobre las cosas Eso nos pasa a nosotros, ¿no? 833 00:36:39,364 --> 00:36:43,966 Pero... pero lo que podemos controlar así es como respondemos a ellos. 834 00:36:44,494 --> 00:36:47,622 Y sólo sé que con un poco de tiempo, 835 00:36:47,664 --> 00:36:49,499 La claridad vendrá, ¿sabes? 836 00:36:49,540 --> 00:36:54,045 Y tal vez, sólo tal vez, incluso podrías 837 00:36:54,087 --> 00:36:56,547 ponte a hacer una de las cosas más difíciles 838 00:36:56,589 --> 00:37:00,718 que un ser humano puede aprender cómo hacerlo, que es... 839 00:37:00,760 --> 00:37:02,387 perdonarte a ti mismo. 840 00:37:05,223 --> 00:37:07,892 Pero si no lo haces... 841 00:37:07,934 --> 00:37:11,729 déjanos ayudarte, simplemente no hay posibilidad que eso va a pasar. 842 00:37:15,149 --> 00:37:18,528 Entonces, ¿nos dejarías ayudarte? 843 00:37:22,675 --> 00:37:25,678 Bueno. 844 00:37:25,703 --> 00:37:28,372 Bien, Brice, aprieta mis manos por mí. 845 00:37:28,705 --> 00:37:31,291 Bien. Bien. 846 00:37:31,332 --> 00:37:33,126 ¿Puedes mover los pies hacia adelante y hacia atrás? 847 00:37:37,904 --> 00:37:42,158 Vale, ahora saca la lengua. Recto. 848 00:37:42,552 --> 00:37:45,888 Incluso el hipogloso está funcionando bien. 849 00:37:45,930 --> 00:37:48,057 Creo que tu hijo estará bien. 850 00:37:49,684 --> 00:37:52,478 - Gracias. - Bueno. 851 00:37:53,730 --> 00:37:55,106 Gracias. 852 00:37:56,146 --> 00:37:58,816 Te daremos algo de tiempo con tu chico. 853 00:37:59,319 --> 00:38:01,362 Vas a estar bien, ¿vale? 854 00:38:05,116 --> 00:38:07,869 ¿Escuchaste? Ivy era donante de órganos. 855 00:38:07,910 --> 00:38:09,037 ¿Oh? 856 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Sí. El Dr. Archer la hizo mecanografiar. 857 00:38:10,663 --> 00:38:12,749 Resulta que ella es compatible para una niña aquí 858 00:38:12,790 --> 00:38:14,500 que necesita un riñón. 859 00:38:14,542 --> 00:38:16,586 ¿Arquero? 860 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 No, no lo había oído. 861 00:38:22,300 --> 00:38:24,363 Sólo pensé que podría hacerte sentir un poco mejor. 862 00:38:38,399 --> 00:38:42,153 Mags, toma tu abrigo y Te acompañaré hasta tu auto. 863 00:38:42,178 --> 00:38:44,263 No. 864 00:38:44,288 --> 00:38:45,789 Janine llega un par de horas tarde. 865 00:38:45,814 --> 00:38:48,275 y dije que cubriría para ella hasta que llegue aquí. 866 00:38:48,493 --> 00:38:50,662 No. Has estado trabajando sin parar todo el día. 867 00:38:50,703 --> 00:38:53,081 - Que alguien más cubra. - Esta bien. No me importa. 868 00:38:53,122 --> 00:38:55,500 No. Tienes que volver a casa con Ben. 869 00:38:55,541 --> 00:38:58,002 Probablemente se esté preguntando donde está su esposa. 870 00:38:58,044 --> 00:38:59,754 Ben está bien. 871 00:38:59,796 --> 00:39:01,130 Mm, si tuviera un chico como Ben esperándome... 872 00:39:01,172 --> 00:39:03,007 Solo para. 873 00:39:03,049 --> 00:39:04,717 Para, ¿vale? 874 00:39:04,759 --> 00:39:06,511 Detener. 875 00:39:06,552 --> 00:39:09,389 Todos siguen hablando sobre mi maravilloso Ben. 876 00:39:09,430 --> 00:39:12,266 Bueno, mi maravilloso esposo. quiere divorciarse. 877 00:39:16,604 --> 00:39:18,189 No. 878 00:39:44,273 --> 00:39:45,453 Mitch. 879 00:39:47,398 --> 00:39:50,239 Si se trata del Sr. Shorr, vuelve a ser racional. 880 00:39:50,263 --> 00:39:52,974 De nuevo con su panoplia completa de medicamentos. 881 00:39:53,016 --> 00:39:55,810 Todavía tenemos que abordar su Problemas metabólicos, y pronto. 882 00:39:55,852 --> 00:39:57,412 Por supuesto. 883 00:39:57,437 --> 00:40:00,356 Pero, ya sabes, lo que realmente vine aquí 884 00:40:00,398 --> 00:40:02,567 decirte lo impresionado que estoy 885 00:40:02,608 --> 00:40:04,610 con cómo cambiaste tu vida. 886 00:40:04,652 --> 00:40:06,821 Ya sabes, de verdad. Quiero decir, lo has hecho... 887 00:40:06,863 --> 00:40:09,240 lo has hecho muy bien. 888 00:40:09,282 --> 00:40:12,201 ¿Mejor de lo que esperabas? 889 00:40:12,243 --> 00:40:14,746 Bueno, quiero decir, tuviste mucho que superar. 890 00:40:14,787 --> 00:40:15,882 Sí. 891 00:40:15,907 --> 00:40:18,057 El primero de la lista, quizás el menor del condado. 892 00:40:18,082 --> 00:40:19,640 Mi atención psiquiátrica, ¿recuerdas? 893 00:40:19,665 --> 00:40:22,752 Haldol, Zyprexa... toda la tienda de dulces. 894 00:40:22,777 --> 00:40:24,571 Sí. Recuerdo. 895 00:40:24,756 --> 00:40:26,424 Recuerdo que eras violento, 896 00:40:26,466 --> 00:40:29,093 y fuiste agresivo. 897 00:40:29,135 --> 00:40:30,553 Era un lugar grande, muchos niños. 898 00:40:30,595 --> 00:40:32,263 Sabes, teníamos que protegerlos. 899 00:40:32,305 --> 00:40:34,807 Restricciones químicas. 900 00:40:34,849 --> 00:40:36,267 Ellos trabajaron. 901 00:40:36,309 --> 00:40:38,770 No podía moverme, no podía dormir. 902 00:40:38,811 --> 00:40:40,355 Tampoco podía orinar. 903 00:40:40,396 --> 00:40:41,856 Son tiempos divertidos. 904 00:40:41,898 --> 00:40:46,069 Mira, sabemos mucho más sobre esos medicamentos ahora 905 00:40:46,110 --> 00:40:47,820 que nosotros entonces. 906 00:40:47,862 --> 00:40:49,781 Ya sabes, hemos conseguido mucho mejor en la dosificación. 907 00:40:49,822 --> 00:40:52,950 Quiero decir, francamente, probablemente estaban sobremedicados. 908 00:40:52,992 --> 00:40:54,744 Estabas. 909 00:40:54,786 --> 00:40:55,995 Y luego reservaste. 910 00:40:56,037 --> 00:40:57,163 ¿Reservé? 911 00:40:57,205 --> 00:41:00,792 Te fuiste. Te fuiste. 912 00:41:00,833 --> 00:41:05,351 Bueno, quiero decir, me imagino eso es porque tuve un... 913 00:41:06,214 --> 00:41:10,635 que mi... mi rotación probablemente era... 914 00:41:12,637 --> 00:41:14,973 Bueno. 915 00:41:21,703 --> 00:41:25,703 - Sincronizado y corregido por synk - -www.addic7ed.com- 66694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.