All language subtitles for Castaway.Diva.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,517 {\an8}Being hospitalized for four months must've been tough. 3 00:00:59,601 --> 00:01:00,727 {\an8}Are you okay now? 4 00:01:00,810 --> 00:01:02,062 {\an8}Of course not. 5 00:01:02,145 --> 00:01:05,231 {\an8}Taking a flight of stairs is like hiking up Hallasan Mountain. 6 00:01:05,315 --> 00:01:06,649 {\an8}I've lost a lot of muscle. 7 00:01:07,859 --> 00:01:08,777 {\an8}Goodness. 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,404 {\an8}As if you had any muscles to lose to begin with. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,782 {\an8}You have more body fat than a pig does. 10 00:01:15,116 --> 00:01:17,619 {\an8}Were you just asleep for four months straight then? 11 00:01:17,702 --> 00:01:18,995 {\an8}You didn't have any dreams? 12 00:01:19,537 --> 00:01:21,331 {\an8}Dreams? I did have one. 13 00:01:22,332 --> 00:01:25,919 {\an8}Young-ju said she'd kill me in my dreams if I actually died 14 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}and kept threatening me. 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 {\an8}Goodness. 16 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 {\an8}How can you kill me if I'm already dead? 17 00:01:31,591 --> 00:01:34,636 {\an8}She kept saying ridiculous things, so that's why I woke up. 18 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 {\an8}Jeez, you fool. 19 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 {\an8}I visited you every day and whispered threats into your ears. 20 00:01:41,059 --> 00:01:42,477 {\an8}I said the same exact thing. 21 00:01:42,560 --> 00:01:44,103 {\an8}Goodness. Are you serious? 22 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 {\an8}Then, it wasn't a dream? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 {\an8}That's so fascinating. 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 {\an8}I guess he really could hear you. 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,988 You woke up because she threatened you, right? 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,323 I guess so. 27 00:01:57,534 --> 00:01:59,452 She has you wrapped around her finger. 28 00:01:59,536 --> 00:02:02,122 Exactly, Ms. Song. This is my life. 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,499 I'm more scared of my wife than of death. 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,501 I had never imagined 31 00:02:06,584 --> 00:02:08,670 these two would end up together. 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,506 -How did it happen? -Woo-hak, what's taking so long? 33 00:02:11,589 --> 00:02:12,841 I asked him out first. 34 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Goodness. 35 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Stop crying and explain it clearly. 36 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 What did you say? 37 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 Yeah. 38 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Okay. 39 00:02:28,898 --> 00:02:29,899 What? 40 00:02:31,067 --> 00:02:32,026 Dad. 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Dad! 42 00:02:34,571 --> 00:02:35,655 Please save him. 43 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 Please save my dad. 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Dad. 45 00:02:39,951 --> 00:02:41,161 Dad, can you hear me? 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,204 Damn it. 47 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 Dad! 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Dad. 49 00:02:50,003 --> 00:02:51,379 Please save my dad. 50 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Please wait here, sir. 51 00:03:51,272 --> 00:03:52,357 Jae-kyung. 52 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 Chae-ho. 53 00:03:58,029 --> 00:03:59,030 Ki-ho. 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,328 You'll now have to live under those names forever. 55 00:04:07,080 --> 00:04:10,416 And I have a final gift for you three. 56 00:04:18,508 --> 00:04:20,009 Woo-hak, are you okay? 57 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 If he and I both die, 58 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 -Dad is… -Jae-kyung… 59 00:04:26,140 --> 00:04:29,143 -You will never be able to divorce me… -Please sit down. 60 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 or get married to him either. 61 00:04:36,317 --> 00:04:38,152 Ki-ho and Chae-ho. 62 00:04:39,362 --> 00:04:42,365 You will also live with my surname forever. 63 00:04:42,907 --> 00:04:45,118 -Let me see the blood vessels. -Yes, Doctor. 64 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Suction. 65 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 And that scoundrel will die… 66 00:04:51,416 --> 00:04:53,126 as Lee Uk, not Kang Sang-doo. 67 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 Mr. Jung Bong-wan! 68 00:04:56,921 --> 00:05:00,717 Then, he'll be recorded as someone without any surviving family or friends. 69 00:05:00,800 --> 00:05:01,884 Mr. Jung. 70 00:05:02,927 --> 00:05:03,928 Mr. Jung… 71 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 Excuse me, sir. Mr. Jung. 72 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 Damn it. 73 00:05:14,105 --> 00:05:15,273 Call 911. 74 00:05:16,566 --> 00:05:19,485 I'll be recorded as Yang Jae-kyung's husband 75 00:05:19,569 --> 00:05:22,822 and Jung Ki-ho and Jung Chae-ho's father. 76 00:05:24,824 --> 00:05:26,492 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 77 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 I failed to be a good father while alive. 78 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 Now, I can fulfill my role in death, 79 00:05:36,002 --> 00:05:37,045 so I'm thankful. 80 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 You must know something since you're smart. 81 00:05:49,348 --> 00:05:50,975 Is there really no way? 82 00:05:52,226 --> 00:05:53,394 There is 83 00:05:54,062 --> 00:05:55,313 no way. 84 00:05:56,481 --> 00:05:58,232 If Mr. Kang passes away now, 85 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 he won't have any surviving family or friends 86 00:06:02,361 --> 00:06:04,906 since he never registered his marriage with Ms. Song. 87 00:06:04,989 --> 00:06:07,158 Then, what will happen to Ki-ho and his brother? 88 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Yes, it's him. 89 00:06:28,179 --> 00:06:29,222 Mr. Jung Ki-ho. 90 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Here. 91 00:06:48,157 --> 00:06:51,911 TO JAE-KYUNG, CHAE-HO, AND KI-HO 92 00:06:55,790 --> 00:06:59,252 FROM YOUR FATHER, JUNG BONG-WAN 93 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 They have no choice either… 94 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 but to live under Mr. Jung's surname. 95 00:07:34,829 --> 00:07:37,373 What kind of damn law is that? 96 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 Mr. Kang is alive. 97 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 He just needs to pull through. 98 00:07:43,629 --> 00:07:44,630 Right? 99 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 That's right. 100 00:07:46,674 --> 00:07:50,303 He'll survive, get his real name back, and marry Ms. Song. 101 00:07:51,095 --> 00:07:53,514 Then, he can adopt Ki-ho and Chae-ho as his sons. 102 00:08:08,154 --> 00:08:10,865 {\an8}HYESEO HOSPITAL 103 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Dad. 104 00:08:14,702 --> 00:08:16,204 You're the only father I have. 105 00:08:17,455 --> 00:08:18,581 It's just you. 106 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 So wake up. 107 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 Please. 108 00:08:35,848 --> 00:08:36,933 In the past, 109 00:08:37,850 --> 00:08:41,729 the word "father" to Ki-ho 110 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 was a nightmare. 111 00:08:46,651 --> 00:08:47,985 But you… 112 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 helped him learn the true meaning of that word. 113 00:08:54,992 --> 00:08:58,663 So you have to pull through. 114 00:09:01,207 --> 00:09:04,627 You can't let Mr. Jung take away your place 115 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 as their father. 116 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Right? 117 00:09:21,644 --> 00:09:22,645 Dad. 118 00:09:24,522 --> 00:09:25,523 Can you hear me? 119 00:09:29,652 --> 00:09:30,987 I love you, Dad. 120 00:09:35,783 --> 00:09:37,243 I said I love you. 121 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 Can you hear me? 122 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 What should I do? 123 00:09:48,004 --> 00:09:49,505 I really hope you can hear me. 124 00:09:51,382 --> 00:09:52,383 Dad. 125 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Dad. 126 00:10:21,329 --> 00:10:26,208 I think Chae-ho will believe us if he sees a wedding photo. 127 00:10:26,292 --> 00:10:28,210 Right. We need one. 128 00:10:29,545 --> 00:10:30,546 I'm sorry 129 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 for asking you to do this. 130 00:10:33,090 --> 00:10:34,425 No, it's okay. 131 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 I'm grateful. 132 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Sorry? 133 00:10:40,139 --> 00:10:41,140 I was an orphan, 134 00:10:42,099 --> 00:10:43,851 so I was alone my entire life. 135 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 But you've given me three family members. 136 00:10:49,106 --> 00:10:50,483 So I'm the one who's grateful. 137 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 All right, let's begin. 138 00:10:57,114 --> 00:10:58,157 Wait. 139 00:10:58,240 --> 00:10:59,950 Can you look more affectionate? 140 00:11:01,285 --> 00:11:02,328 Try linking arms. 141 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 Can the bride tilt her head toward the groom? 142 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 Yes, that's good. 143 00:11:09,377 --> 00:11:10,836 All right. Here we go. 144 00:11:10,920 --> 00:11:12,463 One, two. 145 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 We should've gotten matching rings. 146 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 It's okay. 147 00:11:20,930 --> 00:11:24,433 This was more than I could ever ask for anyway. 148 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 Now that we're done, he'll never be able to find you. 149 00:11:31,816 --> 00:11:35,152 It was my lifelong wish to break up with him. 150 00:11:36,654 --> 00:11:39,573 They say if you wish with all your heart, it'll come true. 151 00:11:40,491 --> 00:11:44,745 But I had no idea it would happen in such an unexpected way. 152 00:11:48,374 --> 00:11:51,252 Please stay by my side until the end. 153 00:11:53,921 --> 00:11:56,340 That's my new wish now. 154 00:11:58,175 --> 00:12:00,970 Let's stay together… 155 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 at all costs. 156 00:12:06,851 --> 00:12:10,271 You have to pull through no matter what. 157 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 I want to 158 00:12:15,651 --> 00:12:18,279 live as your wife. 159 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Okay? 160 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Honey. 161 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 That's my wish. 162 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Honey. 163 00:12:40,009 --> 00:12:41,469 Can you hear me, honey? 164 00:12:41,969 --> 00:12:43,304 Can you hear me? 165 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 Honey! 166 00:12:46,891 --> 00:12:47,892 Honey! 167 00:12:48,934 --> 00:12:50,352 Thank you, honey! 168 00:12:51,145 --> 00:12:55,357 Thank you so much! 169 00:13:15,586 --> 00:13:18,005 My life and death situation made me realize… 170 00:13:23,719 --> 00:13:27,890 APPLICATION FOR MARRIAGE CERTIFICATE 171 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 All of my cherished memories… 172 00:13:38,984 --> 00:13:41,737 were made after I met my family. 173 00:13:54,625 --> 00:13:55,876 Mr. Jung Bong-wan. 174 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 You may have enjoyed such happy moments had you been wiser. 175 00:14:04,051 --> 00:14:05,219 Just as I've done all along, 176 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 I will continue to make 177 00:14:08,889 --> 00:14:11,058 beautiful memories with my family. 178 00:14:21,610 --> 00:14:23,696 I'm grateful that my best revenge against you 179 00:14:24,613 --> 00:14:26,782 is my family's happiness. 180 00:14:28,868 --> 00:14:30,411 I'll cherish every moment 181 00:14:32,580 --> 00:14:34,456 that we'll share in the future. 182 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 {\an8}Jung Bong-wan. 183 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 {\an8}I hope you… 184 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 rest in peace. 185 00:14:54,768 --> 00:15:00,399 {\an8}DECEASED: JUNG BONG-WAN NO SURVIVING FAMILY OR FRIENDS 186 00:15:01,233 --> 00:15:05,487 COINCIDENCE VS. FATE 187 00:15:13,829 --> 00:15:16,957 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 188 00:15:17,041 --> 00:15:20,294 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 189 00:15:20,794 --> 00:15:23,505 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 190 00:15:24,006 --> 00:15:27,217 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 191 00:15:27,301 --> 00:15:30,846 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 192 00:15:30,930 --> 00:15:34,308 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 193 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 No, don't wake up. 194 00:15:54,995 --> 00:15:57,373 Don't wake up. 195 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Darn it. 196 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 It's the end. 197 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 Why does my dream always end there? 198 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Jeez. 199 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 Goodness. 200 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 YOU WERE THE BRIGHTEST LIGHT 201 00:17:25,169 --> 00:17:26,295 This stop is 202 00:17:26,378 --> 00:17:28,213 Bujin Distribution Center. 203 00:17:56,033 --> 00:17:58,452 Goodness, you're strong. 204 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 She sure is. Gosh. 205 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 Gosh, she's so strong. 206 00:18:05,375 --> 00:18:07,544 -Thank you. -Thank you for the coffee. 207 00:18:07,628 --> 00:18:08,754 Hey, young lady. 208 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Come and have some coffee too. 209 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Okay. 210 00:18:15,886 --> 00:18:20,057 You're so strong for your size. 211 00:18:20,682 --> 00:18:21,809 For me, 212 00:18:21,892 --> 00:18:24,728 it's impossible to lift sacks of rice or cat litter. 213 00:18:24,812 --> 00:18:27,815 I've chopped down trees and built a house on my own before. 214 00:18:27,898 --> 00:18:29,483 This is nothing. 215 00:18:31,819 --> 00:18:34,988 Seeing as how you work quickly, you'll make a lot of money. 216 00:18:35,072 --> 00:18:36,115 -Really? -Yes. 217 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 Then, I should be even quicker. 218 00:18:38,283 --> 00:18:41,161 Goodness, you're so eager to make money. 219 00:18:41,245 --> 00:18:42,412 Of course. 220 00:18:42,496 --> 00:18:45,958 I need to be if I have to provide for four people. 221 00:18:46,041 --> 00:18:49,545 Four? You have to support four family members? 222 00:18:49,628 --> 00:18:50,629 That's right. 223 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 Two guys who got fired from their jobs 224 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 and a married couple whose business was closed. 225 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 That makes four. 226 00:18:57,261 --> 00:18:58,720 They're not my family per se. 227 00:18:59,763 --> 00:19:02,015 But they've taken care of me until now, 228 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 so I think of them as my family. 229 00:19:12,901 --> 00:19:13,861 {\an8}I love you, sir. 230 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 What's the matter with you? 231 00:19:17,990 --> 00:19:20,367 You waited for me and took me back. 232 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 Thank you, sir. I love you. 233 00:19:22,327 --> 00:19:24,288 That's enough. You're being gross. 234 00:19:24,371 --> 00:19:27,082 You don't need to thank or love me. 235 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 You were proven innocent, so get back to work. 236 00:19:29,585 --> 00:19:33,213 Those covering the Han River are dying, trying to cover your absence. 237 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Right away? 238 00:19:34,965 --> 00:19:37,342 It'll take some time since I've changed my name. 239 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 I need to apply for a new ID badge too. 240 00:19:42,431 --> 00:19:44,016 I already got one for you. 241 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Happy? 242 00:19:48,896 --> 00:19:50,105 That's your name, right? 243 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 LEE CHAE-HO 244 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Yes. 245 00:19:54,818 --> 00:19:56,111 Lee Chae-ho… 246 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Lee Chae-ho. 247 00:19:58,405 --> 00:20:00,991 It's going to take some time to get used to it. 248 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 Likewise. 249 00:20:03,243 --> 00:20:04,244 Let's work hard. 250 00:20:07,414 --> 00:20:08,916 {\an8}LEE KI-HO 251 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Here you go. 252 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 Thank you. 253 00:20:13,670 --> 00:20:16,506 Dong-min suffered the most, filling in for Producer Kang… 254 00:20:16,590 --> 00:20:18,091 I mean, Producer Lee. 255 00:20:21,386 --> 00:20:22,387 Thanks. 256 00:20:22,888 --> 00:20:24,848 Then, treat me to a meal! A fancy one. 257 00:20:25,724 --> 00:20:27,100 Let go. Get off me. 258 00:20:29,561 --> 00:20:30,646 "Lee Ki-ho." 259 00:20:31,939 --> 00:20:34,066 It sounds so weird. It doesn't suit you. 260 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 You look like a "Kang Bo-geol." 261 00:20:35,692 --> 00:20:37,569 Right? I prefer "Producer Kang" as well. 262 00:20:37,653 --> 00:20:39,196 Can we just call you Producer Kang? 263 00:20:39,279 --> 00:20:40,948 Please call me "Producer Lee." 264 00:20:44,618 --> 00:20:47,329 I prefer "Lee" instead of "Kang." 265 00:20:50,624 --> 00:20:54,753 What kind of hair piece is used to give volume to a specific area 266 00:20:54,836 --> 00:20:56,421 on the head? 267 00:20:57,547 --> 00:20:58,423 Correct. 268 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 After a haircut is finished, 269 00:21:04,221 --> 00:21:07,307 what technique is used to lightly cut the ends of hair? 270 00:21:12,396 --> 00:21:13,480 Correct. 271 00:21:14,398 --> 00:21:15,816 I'm going to fail at this rate. 272 00:21:15,899 --> 00:21:17,401 No, you won't. 273 00:21:18,026 --> 00:21:20,195 Let's just file an administrative lawsuit 274 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 and ask for our licenses back. 275 00:21:21,947 --> 00:21:23,323 That'll take too long. 276 00:21:23,407 --> 00:21:26,243 It'll be much faster to get new ones with our new names. 277 00:21:26,952 --> 00:21:28,912 -I can't do it. -Yes, you can. 278 00:21:31,039 --> 00:21:32,791 -We're back. -We're home. 279 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 Hi. Did you have dinner yet? 280 00:21:35,585 --> 00:21:36,545 I love you, Dad. 281 00:21:38,630 --> 00:21:39,715 I love you, Mom. 282 00:21:41,091 --> 00:21:42,301 I had dinner already. 283 00:21:44,594 --> 00:21:47,097 Has he been watching American TV shows? What's with him? 284 00:21:47,180 --> 00:21:49,433 What? I like it. 285 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 What's gotten into you? 286 00:21:58,275 --> 00:22:00,193 I've decided to express myself from now on. 287 00:22:00,986 --> 00:22:02,112 Come here. 288 00:22:02,195 --> 00:22:03,322 Stay back. 289 00:22:06,158 --> 00:22:07,326 I love you, my brother. 290 00:22:08,577 --> 00:22:10,287 Gross. What's the matter with you? 291 00:22:10,829 --> 00:22:12,706 When we almost lost Dad, I realized 292 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 not expressing your feelings 293 00:22:14,541 --> 00:22:16,043 can be the biggest regret in life. 294 00:22:17,669 --> 00:22:19,671 You know how much I hate regrets. 295 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 So I won't hide or cover up my feelings anymore. 296 00:22:31,058 --> 00:22:34,770 Our team reviewed the invoice and the contract. 297 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 We believe we have a case. 298 00:22:39,858 --> 00:22:42,027 What are the chances of winning? 100%? 299 00:22:42,110 --> 00:22:44,529 A 100% chance of winning a civil suit would be a lie. 300 00:22:45,614 --> 00:22:47,574 -I'd say fifty-fifty. -Fifty-fifty? 301 00:22:48,408 --> 00:22:50,368 But he purposely fabricated sales to be lower. 302 00:22:50,452 --> 00:22:54,331 It's not easy to prove he left out those figures on purpose. 303 00:22:55,332 --> 00:22:58,794 Plus, Ms. Yoon's already signed the termination form. 304 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 If we sue, it'll take some time before we see a ruling, right? 305 00:23:07,010 --> 00:23:08,678 It'll take at least a few months. 306 00:23:08,762 --> 00:23:09,721 At most, 307 00:23:10,222 --> 00:23:11,431 maybe over a decade. 308 00:23:12,265 --> 00:23:14,726 Sending the subpoenas, gathering evidence, 309 00:23:14,810 --> 00:23:17,020 conducting the trial, summoning witnesses… 310 00:23:17,104 --> 00:23:18,480 It'll be an endless cycle. 311 00:23:19,648 --> 00:23:22,609 At the end of the day, it's a war of attrition. 312 00:23:32,202 --> 00:23:33,745 You said she's your cousin, right? 313 00:23:33,829 --> 00:23:34,830 Yes. 314 00:23:35,330 --> 00:23:37,207 She's usually conservative with her words, 315 00:23:37,290 --> 00:23:39,668 so it means she's pretty confident about this. 316 00:23:41,545 --> 00:23:42,546 Is she any good? 317 00:23:42,629 --> 00:23:44,798 She has to be good to be a partner at a law firm. 318 00:23:47,801 --> 00:23:49,052 Are you going to sue him? 319 00:23:56,101 --> 00:23:57,769 There's a sword in my hand, 320 00:23:57,853 --> 00:23:59,271 so I might as well wield it. 321 00:24:24,921 --> 00:24:28,091 "WE ARE ONE" 322 00:24:35,223 --> 00:24:37,267 "WE ARE ONE" 323 00:24:37,350 --> 00:24:39,019 You want me to switch songs? 324 00:24:39,102 --> 00:24:40,770 What are you talking about? 325 00:24:40,854 --> 00:24:43,064 President Lee decided after discussing it with us. 326 00:24:43,148 --> 00:24:46,234 "Into the Light" is too colorful for you. 327 00:24:46,318 --> 00:24:47,569 It suits Ms. Eun better. 328 00:24:47,652 --> 00:24:51,072 You think she's colorful and I'm black and white? 329 00:24:51,156 --> 00:24:52,949 I have fancy colors too! 330 00:24:53,491 --> 00:24:54,993 I touched up the lyrics 331 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 and wrote the directing notes. 332 00:24:56,661 --> 00:24:58,038 And he's stealing it from us? 333 00:24:58,121 --> 00:25:01,082 He's not stealing it. 334 00:25:01,166 --> 00:25:03,627 He wants to switch it with Ms. Eun's song. 335 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 Take a look. 336 00:25:05,962 --> 00:25:07,714 Goodness, I hate the title already. 337 00:25:07,797 --> 00:25:09,883 "We Are One"? What kind of title is that? 338 00:25:10,467 --> 00:25:12,802 Does he think we're trash cans for throwaway songs? 339 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 Where is he? 340 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Gosh. 341 00:25:21,228 --> 00:25:23,730 This is going to be a headache. He's not even here. 342 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 This fool still won't pick up. 343 00:25:32,405 --> 00:25:33,406 Damn it. 344 00:25:34,824 --> 00:25:35,867 Where are you going? 345 00:25:35,951 --> 00:25:38,828 I'm going to look for him. Call me right away if he comes. 346 00:25:38,912 --> 00:25:40,121 -Okay? -Okay. 347 00:26:04,062 --> 00:26:05,480 President Lee! 348 00:26:06,106 --> 00:26:07,190 Maru! 349 00:26:07,691 --> 00:26:09,567 Good dog. 350 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 Where is President Lee? 351 00:26:11,695 --> 00:26:12,946 President Lee! 352 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 President Lee. 353 00:26:15,448 --> 00:26:17,242 President Lee! I know you're here! 354 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 Where is he? 355 00:26:21,329 --> 00:26:22,330 Ran-joo. 356 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 So you were here. 357 00:26:25,083 --> 00:26:26,710 Look at you. 358 00:26:26,793 --> 00:26:28,420 Are you working from home today? 359 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 I'm feeling a bit under the weather. 360 00:26:32,465 --> 00:26:33,466 How may I help you? 361 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 I get that you don't respect us, 362 00:26:36,219 --> 00:26:37,804 but this is being too dirty. 363 00:26:39,764 --> 00:26:40,974 What are you talking about? 364 00:26:41,057 --> 00:26:43,601 You should support us if you agreed to release an album. 365 00:26:43,685 --> 00:26:45,312 How could you steal our song? 366 00:26:45,395 --> 00:26:46,896 I didn't. I just switched them. 367 00:26:46,980 --> 00:26:48,398 Stop playing around with words! 368 00:26:48,481 --> 00:26:49,482 First, 369 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 sit down. 370 00:26:52,402 --> 00:26:53,653 Let's sit down and talk. 371 00:26:59,826 --> 00:27:01,286 Where in the world is he? 372 00:27:01,369 --> 00:27:04,039 I'm so ready to fight right now. 373 00:27:04,789 --> 00:27:05,915 President Lee! 374 00:27:10,920 --> 00:27:12,088 Where is President Lee? 375 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 I'd like to ask you that. 376 00:27:16,593 --> 00:27:19,721 You should know better since you're close to him. 377 00:27:19,804 --> 00:27:21,431 "Close"? 378 00:27:25,393 --> 00:27:28,605 I get that Mo-rae is your top star, but you're being a tyrant. 379 00:27:29,189 --> 00:27:30,815 This is why I wanted the shares. 380 00:27:30,899 --> 00:27:32,859 You make decisions as you please. 381 00:27:32,942 --> 00:27:35,945 This is exactly why I refused to give you the shares. 382 00:27:36,029 --> 00:27:38,782 You make every decision based on your emotions. 383 00:27:39,449 --> 00:27:40,325 So? 384 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 You rationally decided to switch songs? 385 00:27:42,786 --> 00:27:45,080 If we add "Into the Light" to Mok-ha's album, 386 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 then she'll have two songs of medium tempo. 387 00:27:47,457 --> 00:27:48,958 The album will become boring. 388 00:27:50,168 --> 00:27:51,586 I thought it would be better 389 00:27:51,669 --> 00:27:55,173 for Mok-ha to sing Mo-rae's song since she taps into emotions better. 390 00:27:56,216 --> 00:27:57,300 How could you say 391 00:27:57,384 --> 00:27:59,886 I was being a tyrant even before listening to them? 392 00:27:59,969 --> 00:28:01,888 I really don't get-- 393 00:28:01,971 --> 00:28:02,972 Here's my proof. 394 00:28:03,807 --> 00:28:06,726 Why don't you give me a rational explanation for this too? 395 00:28:10,939 --> 00:28:14,567 I've been sick of being told I was your substitute for the past 15 years. 396 00:28:14,651 --> 00:28:17,070 I thought I was finally free from hearing that, 397 00:28:17,153 --> 00:28:19,114 but now he's treating me like your sidekick. 398 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Goodness. 399 00:28:21,241 --> 00:28:24,619 If you're this insecure, this is a serious disease. 400 00:28:24,702 --> 00:28:27,455 He gave me a song you threw away. And you expect me to be calm? 401 00:28:27,539 --> 00:28:28,498 This is being insecure? 402 00:28:28,581 --> 00:28:30,959 I lost it too when I got the song you threw away! 403 00:28:31,042 --> 00:28:32,502 I never threw it away! 404 00:28:32,585 --> 00:28:33,878 I didn't throw away mine either! 405 00:28:34,462 --> 00:28:37,507 President Lee said my song was elaborate and colorful, 406 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 so it'd suit you better. 407 00:28:39,175 --> 00:28:41,177 That means he thinks I'm dark and dull! 408 00:28:42,011 --> 00:28:43,972 He told me my song was too grand for me 409 00:28:44,055 --> 00:28:45,265 so it'd suit you better. 410 00:28:45,348 --> 00:28:48,435 That means I should only sing trivial and ordinary songs. 411 00:28:48,518 --> 00:28:51,104 What? Then, he's the problem. 412 00:28:51,187 --> 00:28:52,689 He provoked both of us! 413 00:28:52,772 --> 00:28:55,734 Exactly. He has such a knack for offending people. 414 00:29:05,201 --> 00:29:06,327 What are we doing? 415 00:29:10,582 --> 00:29:12,041 Don't tell anyone about this. 416 00:29:13,168 --> 00:29:14,627 It'll humiliating for both of us. 417 00:29:23,845 --> 00:29:26,264 Your mother had this in her possession? 418 00:29:26,347 --> 00:29:27,474 That's right. 419 00:29:27,557 --> 00:29:29,934 Even as her mind struggled to maintain clarity, 420 00:29:30,018 --> 00:29:33,021 she pleaded to not let you find out. 421 00:29:33,104 --> 00:29:34,564 So explain to me 422 00:29:34,647 --> 00:29:37,984 why my mother had this shredded document in this state! 423 00:29:39,694 --> 00:29:41,946 Your mother was the one who shredded it. 424 00:29:42,906 --> 00:29:44,741 And I put it back together. 425 00:29:47,368 --> 00:29:48,661 You're really the worst. 426 00:29:49,829 --> 00:29:51,623 How low can you possibly go? 427 00:29:54,334 --> 00:29:55,919 I can't even guess it now. 428 00:29:56,461 --> 00:29:58,129 And if what you said was true, 429 00:29:58,713 --> 00:30:00,256 then she was the one 430 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 who took this back. 431 00:30:02,050 --> 00:30:03,176 Why would she? 432 00:30:03,760 --> 00:30:04,969 Because she wanted you 433 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 to remain a singer, 434 00:30:08,348 --> 00:30:10,600 not become the president of an agency. 435 00:30:12,894 --> 00:30:13,978 You're lying. 436 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 It's true. 437 00:30:16,564 --> 00:30:18,817 And it's true that I used her as my excuse 438 00:30:19,818 --> 00:30:21,611 to become the president. 439 00:30:23,863 --> 00:30:26,783 As the president of the agency, I decided to switch the songs. 440 00:30:28,201 --> 00:30:29,577 If my judgment was wrong, 441 00:30:30,245 --> 00:30:31,955 it means I don't deserve to be president. 442 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 So why don't we do this? 443 00:30:34,707 --> 00:30:36,668 With her new song, 444 00:30:36,751 --> 00:30:39,003 if Mok-ha fails to top the charts, 445 00:30:39,754 --> 00:30:42,131 I'll relinquish my position 446 00:30:43,591 --> 00:30:44,968 and my shares. 447 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 What do you say? 448 00:30:57,063 --> 00:30:58,231 Just exactly how grand 449 00:30:58,898 --> 00:31:00,358 is your song? 450 00:31:01,025 --> 00:31:02,569 What? Are you interested? 451 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Just curious. 452 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Send me yours too. 453 00:31:12,161 --> 00:31:14,122 Let me see just how colorful it is. 454 00:31:55,496 --> 00:31:56,623 Let me drive you home. 455 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 Forget it. 456 00:31:57,707 --> 00:31:59,876 We're not close anymore for such kind gestures. 457 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 Did you mean what you said before? 458 00:32:03,421 --> 00:32:05,590 Yes, I did. 459 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Words don't mean anything. 460 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 Write it up on paper. 461 00:32:10,428 --> 00:32:11,471 I'll do that. 462 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 When are they investing? 463 00:32:17,852 --> 00:32:20,063 They're not. I didn't sign the contract. 464 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 What? 465 00:32:23,775 --> 00:32:24,817 Hold on. 466 00:32:25,735 --> 00:32:26,736 Why not? 467 00:32:27,445 --> 00:32:28,363 I just didn't want to 468 00:32:29,030 --> 00:32:30,698 become a total scumbag. 469 00:32:44,170 --> 00:32:47,256 Ran-joo, did you meet with President Lee? 470 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Yeah. 471 00:32:49,258 --> 00:32:51,427 I saw him and gave him an earful. 472 00:32:51,511 --> 00:32:52,637 He apologized as well. 473 00:32:53,346 --> 00:32:55,181 I see. You did well. 474 00:32:55,765 --> 00:32:57,976 Then, what will we do about the songs? 475 00:32:59,310 --> 00:33:00,520 Well… 476 00:33:00,603 --> 00:33:03,231 He said he'd give your song back right away. 477 00:33:03,314 --> 00:33:04,565 But I told him to wait. 478 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 Deciding before even listening to it 479 00:33:07,193 --> 00:33:08,945 seemed a bit hasty. 480 00:33:12,115 --> 00:33:14,450 Did you get to listen to Mo-rae's song? 481 00:33:15,493 --> 00:33:16,536 I did. 482 00:33:16,619 --> 00:33:18,830 I gave it a listen. 483 00:33:21,374 --> 00:33:22,625 What if… 484 00:33:23,793 --> 00:33:25,128 Mok-ha hears the song 485 00:33:25,920 --> 00:33:27,755 and still doesn't want to sing it? 486 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 I highly doubt that would happen. 487 00:33:31,509 --> 00:33:32,677 But if that's the case, 488 00:33:32,760 --> 00:33:34,595 then it means my judgment was wrong. 489 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Then, would you acknowledge your mistake 490 00:33:37,348 --> 00:33:38,516 and give up everything? 491 00:33:39,058 --> 00:33:40,977 Your position and the shares? 492 00:33:41,477 --> 00:33:42,478 Yes. 493 00:33:42,937 --> 00:33:43,855 I'll do that. 494 00:33:44,480 --> 00:33:45,982 But you have to promise me too 495 00:33:46,065 --> 00:33:49,444 that you'll respect Mok-ha's opinion as well. 496 00:33:51,946 --> 00:33:53,531 How was the song? 497 00:33:54,198 --> 00:33:56,325 Ran-joo, I… 498 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 totally… 499 00:33:59,412 --> 00:34:00,580 loved it. 500 00:34:05,460 --> 00:34:07,045 As soon as I listened to it, 501 00:34:07,128 --> 00:34:09,380 I knew it was my song. 502 00:34:10,798 --> 00:34:12,759 Can we switch the songs? 503 00:34:13,634 --> 00:34:14,635 Sure. 504 00:34:15,720 --> 00:34:16,721 Okay. 505 00:34:17,764 --> 00:34:19,057 Let's think about it. 506 00:34:30,276 --> 00:34:32,153 So? You're going to switch them? 507 00:34:32,236 --> 00:34:33,613 Why? Should I not? 508 00:34:33,696 --> 00:34:35,740 No, you should sing both of them. 509 00:34:35,823 --> 00:34:38,076 -Don't give them to Mo-rae. -What? 510 00:34:38,159 --> 00:34:39,911 You're torn because you love both. 511 00:34:39,994 --> 00:34:41,829 So just insist on taking both of them. 512 00:34:43,372 --> 00:34:45,416 Don't share or be considerate. 513 00:34:45,500 --> 00:34:48,294 That's how you'll become the most successful artist ever. 514 00:34:48,377 --> 00:34:49,587 Don't you think it's unfair? 515 00:34:55,510 --> 00:34:57,386 What? What is it? 516 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 When I was little, 517 00:35:01,057 --> 00:35:03,976 I wished I had an older brother who'd always side with me. 518 00:35:05,019 --> 00:35:06,729 Could you be my brother from now on? 519 00:35:09,190 --> 00:35:10,858 -No. -Why not? 520 00:35:10,942 --> 00:35:13,486 You're older than me, and it feels rude to treat you 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,821 as if we're the same age. 522 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 It's okay. 523 00:35:16,948 --> 00:35:18,032 You can do that. 524 00:35:21,410 --> 00:35:22,411 All right, then. 525 00:35:31,003 --> 00:35:32,588 Hello. 526 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 This place is very popular these days. 527 00:35:34,549 --> 00:35:36,092 I can't believe I'm finally here. 528 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 Can I eat whatever I want, right? 529 00:35:37,802 --> 00:35:39,220 Sure, knock yourself out. 530 00:35:41,389 --> 00:35:42,849 You don't know what this is, do you? 531 00:35:42,932 --> 00:35:45,309 What are they having? I should order that. 532 00:35:45,393 --> 00:35:46,477 Let's go somewhere else. 533 00:35:46,561 --> 00:35:47,436 But why? 534 00:35:47,520 --> 00:35:49,188 No, I want to eat here. 535 00:35:51,566 --> 00:35:53,776 The chief is here. Should we join them? 536 00:35:53,860 --> 00:35:56,362 Darn it. You knew about that, didn't you? 537 00:36:01,701 --> 00:36:04,078 I've told you about Gull before? 538 00:36:04,162 --> 00:36:06,289 You told me about it back at the salon. 539 00:36:11,544 --> 00:36:12,587 It's on me. 540 00:36:12,670 --> 00:36:13,754 No, it's expensive. 541 00:36:13,838 --> 00:36:16,215 Hey, now. That's exactly why it's my treat. 542 00:36:17,550 --> 00:36:18,551 Also… 543 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 -Here. -What's this? 544 00:36:28,311 --> 00:36:29,228 It's money. 545 00:36:29,312 --> 00:36:31,647 Both you and Ki-ho resigned, 546 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 and the salon is closed too. 547 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 It's hard on everyone, so use that money. 548 00:36:36,903 --> 00:36:40,114 I'll give you much more once I debut. 549 00:36:41,490 --> 00:36:43,534 Hey, we were both reinstated. 550 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 The salon will reopen soon too. 551 00:36:45,411 --> 00:36:46,454 Really? 552 00:36:47,747 --> 00:36:48,581 Ta-da. 553 00:36:49,457 --> 00:36:50,333 Gosh, it's true. 554 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 I'm so happy for you! 555 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Spend it on yourself. Don't give it to others. 556 00:36:58,591 --> 00:37:00,009 In that case, 557 00:37:00,092 --> 00:37:02,053 give this to Ki-ho so I can pay rent. 558 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 But why would you pay him? 559 00:37:04,931 --> 00:37:06,390 Your agency gave you that place. 560 00:37:06,474 --> 00:37:08,851 No, they didn't. Ki-ho got it for me. 561 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 He said I didn't need to pay, but how could I do that? 562 00:37:12,271 --> 00:37:15,107 If I can't pay the security deposit, I should at least pay rent. 563 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Ki-ho did that? 564 00:37:17,401 --> 00:37:18,402 Yeah. 565 00:37:18,486 --> 00:37:21,239 When I was first rescued, 566 00:37:21,322 --> 00:37:23,366 he was planning to take me there. 567 00:37:23,991 --> 00:37:27,578 But I ended up going with you to the rooftop room. 568 00:37:51,602 --> 00:37:53,854 Bo-geol, hear me out first. 569 00:37:53,938 --> 00:37:55,273 Let me… 570 00:37:55,356 --> 00:37:56,857 Let me explain. 571 00:37:57,566 --> 00:38:00,611 It's nice to meet you. I'm Bo-geol, Woo-hak's younger brother. 572 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 But you insisted on letting her in. 573 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 You said that was smooth and perfect reasoning. 574 00:38:06,075 --> 00:38:07,076 You were right. 575 00:38:08,077 --> 00:38:09,662 That's why I decided to let her in. 576 00:38:21,424 --> 00:38:22,591 Are you already asleep? 577 00:38:36,022 --> 00:38:38,399 TO MY FIRST FAN, THANK YOU. SEO MOK-HA 578 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 I have a question. 579 00:38:46,741 --> 00:38:47,867 What? You were still awake? 580 00:38:47,950 --> 00:38:49,410 Remember when you said 581 00:38:50,244 --> 00:38:53,122 it was a coincidence that I found Mok-ha on that island? 582 00:38:53,622 --> 00:38:54,582 Yeah. 583 00:38:54,665 --> 00:38:56,292 Do you still think so? 584 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Yes. 585 00:39:00,212 --> 00:39:02,631 HEYDAY AGAIN 586 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 No. 587 00:39:10,264 --> 00:39:11,474 It wasn't a coincidence. 588 00:39:12,266 --> 00:39:14,060 I went to Seoul Station every week, 589 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 joined the navy, 590 00:39:15,394 --> 00:39:17,855 and cleaned deserted islands for over a decade. 591 00:39:19,231 --> 00:39:20,816 I did all that to find Mok-ha. 592 00:39:21,609 --> 00:39:23,277 And you found her that day, 593 00:39:24,278 --> 00:39:25,571 because you came with me. 594 00:39:27,656 --> 00:39:28,866 It wasn't a coincidence. 595 00:39:30,368 --> 00:39:31,535 It was fate. 596 00:39:36,415 --> 00:39:38,125 You should've told me this sooner. 597 00:39:38,209 --> 00:39:39,418 You know why I couldn't. 598 00:39:40,294 --> 00:39:43,214 I couldn't tell anyone about our true identities back then. 599 00:39:48,010 --> 00:39:50,554 Did you tell Mok-ha about this? 600 00:39:52,264 --> 00:39:53,265 No. 601 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Jeez. 602 00:39:59,063 --> 00:40:00,398 That's your problem. 603 00:40:00,898 --> 00:40:02,483 Then, how would she know? 604 00:40:02,566 --> 00:40:04,860 You're always so tight-lipped 605 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 as if you're the keeper of all secrets. 606 00:40:08,030 --> 00:40:10,991 Jeez, you should be more transparent. 607 00:40:16,789 --> 00:40:18,249 Then, you wouldn't regret it. 608 00:40:25,297 --> 00:40:26,215 Chae-ho. 609 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 What? 610 00:40:29,844 --> 00:40:30,845 I love you. 611 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 Ki-ho. 612 00:40:47,570 --> 00:40:50,197 What you said to me before I became stranded… 613 00:40:52,116 --> 00:40:53,826 feels different 614 00:40:53,909 --> 00:40:55,286 when I think about it now. 615 00:40:55,369 --> 00:40:56,787 How is it? Isn't it crooked? 616 00:40:56,871 --> 00:40:58,998 Yeah, it is. Lower the left side. 617 00:40:59,081 --> 00:41:00,124 In the past, 618 00:41:01,041 --> 00:41:03,836 "If you wish for something with all your heart, one way or another, 619 00:41:03,919 --> 00:41:06,505 "it'll come true one day" was the part I liked. 620 00:41:07,047 --> 00:41:08,048 Gosh. 621 00:41:08,132 --> 00:41:09,633 I brought the rice cakes. 622 00:41:09,717 --> 00:41:12,803 {\an8}Open it and put it next to the counter for the customers. 623 00:41:12,887 --> 00:41:15,347 {\an8}-Okay. -I'll hang this here. 624 00:41:15,431 --> 00:41:16,348 {\an8}Okay. 625 00:41:16,849 --> 00:41:19,852 {\an8}But now, "It'll happen in an unexpected way." 626 00:41:20,895 --> 00:41:22,771 is the part I like the most. 627 00:41:22,897 --> 00:41:24,815 BUSINESS LICENSE 628 00:41:25,649 --> 00:41:27,526 -Right, Mok-ha. -Yes? 629 00:41:27,610 --> 00:41:29,862 -Can you sign a few autographs? -Okay. 630 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 Having gone through it now, 631 00:41:33,949 --> 00:41:37,203 I learned wishes don't always come true right away. 632 00:41:39,038 --> 00:41:40,998 They don't come true when you want them to. 633 00:41:42,458 --> 00:41:44,084 They take a long time. 634 00:41:44,793 --> 00:41:45,794 They look good. 635 00:41:46,295 --> 00:41:48,464 -Hello. -Hello. 636 00:41:50,382 --> 00:41:51,717 You forget about them, 637 00:41:52,218 --> 00:41:53,135 and then suddenly… 638 00:41:53,219 --> 00:41:54,053 {\an8}Congratulations. 639 00:41:54,136 --> 00:41:57,014 Gosh, you didn't have to. Thank you. 640 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 -Here. -Thank you. 641 00:42:00,267 --> 00:42:01,310 They come true. 642 00:42:02,645 --> 00:42:04,688 -It's about time I got a new perm. -I see. 643 00:42:04,772 --> 00:42:06,023 I'm here to dye my roots. 644 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 So don't cut ties… 645 00:42:07,983 --> 00:42:09,652 just because you don't like them. 646 00:42:09,735 --> 00:42:10,819 Thank you. 647 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Give them the rice cakes. 648 00:42:13,405 --> 00:42:14,240 Gosh, hello. 649 00:42:14,323 --> 00:42:16,033 And don't give up even if it gets tough. 650 00:42:16,492 --> 00:42:18,202 Don't hide and just come in already! 651 00:42:20,829 --> 00:42:22,289 I'm sorry. 652 00:42:22,373 --> 00:42:24,041 You know I tend to be rash. 653 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Gosh, it's okay. 654 00:42:25,584 --> 00:42:28,462 So you were aware of that? I thought you didn't know. 655 00:42:30,130 --> 00:42:31,507 I'm glad you came. 656 00:42:31,590 --> 00:42:32,633 I wish you the best. 657 00:42:32,716 --> 00:42:34,510 You didn't need to get this. Thanks. 658 00:42:34,593 --> 00:42:36,095 -Come on in. -Congratulations. 659 00:42:36,178 --> 00:42:38,138 Gosh, this is nice. 660 00:42:38,222 --> 00:42:39,765 -Have some rice cakes first. -Okay. 661 00:42:39,848 --> 00:42:42,017 Eat up. I'll bring out some tea. 662 00:42:42,101 --> 00:42:48,274 Stay strong, endure it, and hang in there. 663 00:42:49,858 --> 00:42:50,776 And then, one day… 664 00:42:51,485 --> 00:42:53,070 -This is really tasty, Dad. -Really? 665 00:42:53,153 --> 00:42:55,281 -Have a piece later. -It's a well-known shop. 666 00:42:55,823 --> 00:42:57,533 It's very chewy. 667 00:42:57,616 --> 00:42:59,451 Your wishes will come true… 668 00:43:02,246 --> 00:43:04,123 in unexpected ways. 669 00:43:15,759 --> 00:43:20,180 …IN UNEXPECTED WAYS 670 00:44:13,108 --> 00:44:15,944 AFTER I WAS LOST 671 00:44:16,028 --> 00:44:19,657 A SEEMINGLY ENDLESS FOG 672 00:44:19,740 --> 00:44:25,037 IT WAS HARD TO SAY IT CLOSE YOUR EYES AND FEEL PEACE 673 00:44:31,960 --> 00:44:35,839 DESERVES TO BE REMEMBERED 674 00:44:35,923 --> 00:44:38,801 IN THE DARK SKY THE STARS BEGIN TO LIGHT UP 675 00:44:38,884 --> 00:44:42,012 AND SHINE ON ME LEAN ON IT AND ENDURE 676 00:45:10,082 --> 00:45:10,999 What are you up to? 677 00:45:12,126 --> 00:45:13,085 Hey, there. 678 00:45:13,961 --> 00:45:16,213 The night sky looks so beautiful from up here. 679 00:45:16,296 --> 00:45:17,881 I was writing down some lyrics. 680 00:45:18,590 --> 00:45:19,591 Right? 681 00:45:19,675 --> 00:45:21,093 Our house has a killer view. 682 00:45:21,969 --> 00:45:25,222 Gosh, I would've never dreamed of such a view on the deserted island. 683 00:45:25,889 --> 00:45:28,809 The stars were in the sky back on the island. 684 00:45:28,892 --> 00:45:30,936 But here, they're down below. 685 00:45:35,399 --> 00:45:36,775 Tell her. 686 00:45:36,859 --> 00:45:41,113 Not expressing your feelings can be the biggest regret in life. 687 00:45:46,869 --> 00:45:47,786 Mok-ha. 688 00:45:48,495 --> 00:45:49,329 Yes? 689 00:45:52,249 --> 00:45:54,751 When I found you on the deserted island, 690 00:45:57,546 --> 00:45:59,006 do you think it was a coincidence? 691 00:46:01,049 --> 00:46:02,050 No. 692 00:46:03,969 --> 00:46:05,929 How could that have been a coincidence? 693 00:46:07,473 --> 00:46:12,144 I know you tried your best to look for me. 694 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 After I went missing, 695 00:46:17,399 --> 00:46:21,195 I also know you smashed all the water tanks. 696 00:46:23,197 --> 00:46:24,823 I know you went to the ocean 697 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 and worried about me. 698 00:46:29,411 --> 00:46:30,746 I also know you asked… 699 00:46:30,829 --> 00:46:33,832 -Please help her. -…Ran-joo for help. 700 00:46:33,916 --> 00:46:35,083 Please give her a chance. 701 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 I also know you waited for me at Seoul Station. 702 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 And you searched 703 00:46:48,555 --> 00:46:50,432 all the deserted islands to find me. 704 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 I know all about it. 705 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 You tried so hard. 706 00:46:59,775 --> 00:47:01,777 So how could it have been a coincidence? 707 00:47:06,114 --> 00:47:07,282 It was fate. 708 00:47:19,086 --> 00:47:20,087 What's this? 709 00:47:21,088 --> 00:47:22,381 Gosh! You can't look at that! 710 00:47:22,464 --> 00:47:23,340 No! 711 00:47:23,423 --> 00:47:24,591 Did you write this for me? 712 00:47:24,675 --> 00:47:26,176 No, I didn't! 713 00:47:26,260 --> 00:47:27,219 Gosh, give that back! 714 00:47:27,302 --> 00:47:28,887 Don't read it! 715 00:47:28,971 --> 00:47:31,348 Goodness. That's my journal! 716 00:47:31,431 --> 00:47:34,268 -Gosh. -Gosh. 717 00:47:34,351 --> 00:47:36,562 -Let's go. -Gosh, let's go. 718 00:47:38,689 --> 00:47:40,857 If we hang them at night, will they dry properly? 719 00:47:40,941 --> 00:47:42,609 Of course. It's been dry lately. 720 00:47:43,569 --> 00:47:44,736 Let me read your journal. 721 00:47:44,820 --> 00:47:46,071 Give it back to me! 722 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 -All right. -Come on! 723 00:47:49,449 --> 00:47:51,410 -Goodness. -Hey. 724 00:47:51,493 --> 00:47:54,871 No, they won't dry properly. Let's hang them in the morning. 725 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 Why? 726 00:47:55,914 --> 00:47:56,748 Come on, Dad. 727 00:47:58,875 --> 00:48:00,377 Give it back to me. 728 00:48:00,877 --> 00:48:02,421 Have you talked to Mok-ha yet? 729 00:48:02,504 --> 00:48:03,380 No. 730 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 When will you then? 731 00:48:04,923 --> 00:48:05,882 I won't. 732 00:48:05,966 --> 00:48:07,718 Why not? You said you'd regret it. 733 00:48:10,262 --> 00:48:12,264 I wasn't the only one who felt that way. 734 00:48:19,438 --> 00:48:20,939 -All right. -Give it back. 735 00:48:21,023 --> 00:48:22,107 I'll give it back. 736 00:48:23,066 --> 00:48:24,067 Jeez. 737 00:48:27,112 --> 00:48:28,488 You gave me a heart attack. 738 00:48:33,076 --> 00:48:34,995 I'm pretty sure you wrote it for me. 739 00:48:35,912 --> 00:48:36,955 Let me take a peek. 740 00:48:38,081 --> 00:48:39,958 Listen to the song once it comes out. 741 00:48:40,876 --> 00:48:42,336 I used this to write the lyrics. 742 00:48:44,046 --> 00:48:46,006 Are you promoting your song right now? 743 00:48:46,465 --> 00:48:49,926 Come to my performance and listen to it in person if you can. 744 00:48:50,010 --> 00:48:52,095 I see. You're holding a concert too? 745 00:48:52,179 --> 00:48:53,805 I will probably one day, right? 746 00:48:55,932 --> 00:48:56,892 This is the stage, 747 00:48:57,934 --> 00:49:00,646 and all those lights are light sticks. 748 00:49:01,229 --> 00:49:05,317 A concert hall this size would be nice. 749 00:49:05,400 --> 00:49:07,736 Gosh, this is as big 750 00:49:08,528 --> 00:49:10,572 as the Jamsil Sports Complex. 751 00:49:11,698 --> 00:49:14,451 If I sang at a place like this 752 00:49:15,452 --> 00:49:17,287 and you directed the camera shots, 753 00:49:18,538 --> 00:49:20,707 just imagine how wonderful would it be. 754 00:49:22,292 --> 00:49:23,460 Let's do that. 755 00:49:25,837 --> 00:49:26,838 Thanks. 756 00:49:30,008 --> 00:49:31,009 I'm sorry, 757 00:49:31,968 --> 00:49:33,887 but I read a page in your journal. 758 00:49:33,970 --> 00:49:35,055 What? 759 00:49:35,138 --> 00:49:38,225 Which page? What did you read? 760 00:49:38,308 --> 00:49:41,895 "After leaving the deserted island, the thing I was most grateful for was" 761 00:49:44,272 --> 00:49:46,983 "the word 'father' went from being a nightmare" 762 00:49:49,569 --> 00:49:53,156 "to the most heartwarming word in the world." 763 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 I feel the same way too. 764 00:50:04,835 --> 00:50:05,961 That day, 765 00:50:07,170 --> 00:50:09,631 when you stepped in under my umbrella… 766 00:50:13,009 --> 00:50:13,885 Thank you. 767 00:50:19,224 --> 00:50:20,225 Come here. 768 00:50:38,660 --> 00:50:40,078 In an endless fog… 769 00:50:51,256 --> 00:50:53,884 It does sound much better with the new lyrics. 770 00:50:55,802 --> 00:50:58,096 But what if Mo-rae makes a hit with our song? 771 00:50:58,180 --> 00:50:59,639 And you still wouldn't regret it? 772 00:51:01,475 --> 00:51:02,601 No, I wouldn't. 773 00:51:02,684 --> 00:51:04,060 Why did you pick this song? 774 00:51:07,272 --> 00:51:08,273 Ran-joo. 775 00:51:09,483 --> 00:51:10,817 This song is-- 776 00:51:16,615 --> 00:51:18,116 What is it? 777 00:51:18,742 --> 00:51:20,327 Mo-rae said she had something to say. 778 00:51:28,460 --> 00:51:29,669 This is yours, right? 779 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 The directing notes. 780 00:51:31,046 --> 00:51:32,881 They were left in the practice room. 781 00:51:33,507 --> 00:51:34,549 Give them to me. 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,344 What are you doing? 783 00:51:39,554 --> 00:51:40,555 I'd like you 784 00:51:41,056 --> 00:51:42,682 to produce this song for me. 785 00:51:44,017 --> 00:51:46,019 No, thanks. Why should I? 786 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 I heard you analyzed it a ton and changed the lyrics for her. 787 00:51:53,485 --> 00:51:54,820 So wouldn't it be a waste? 788 00:51:56,071 --> 00:51:58,490 I'd rather waste it than hand it over to you. 789 00:51:58,573 --> 00:51:59,616 Let's go. 790 00:52:03,203 --> 00:52:05,080 I'll add your name as songwriter. 791 00:52:07,999 --> 00:52:09,000 You know 792 00:52:09,084 --> 00:52:11,962 that my songs get huge royalty fees, right? 793 00:52:19,010 --> 00:52:20,679 You've become much bolder. 794 00:52:33,024 --> 00:52:35,735 We'll do a test recording first. 795 00:52:36,278 --> 00:52:37,153 Are you ready? 796 00:52:37,237 --> 00:52:38,071 Yes. 797 00:52:39,155 --> 00:52:41,199 I thought you'd rather waste it? 798 00:52:41,283 --> 00:52:43,368 We can always learn from this. 799 00:52:44,828 --> 00:52:47,664 "Let the failure of others become a lesson to you." 800 00:52:47,747 --> 00:52:50,083 Learn what you can and ignore the rest. 801 00:52:50,166 --> 00:52:52,377 -You're next. -Yes, ma'am. 802 00:52:56,006 --> 00:52:58,508 -Don't stop even if she makes a mistake. -Okay. 803 00:53:01,261 --> 00:53:02,345 Cue. 804 00:53:31,541 --> 00:53:35,170 Mok-ha, see how the vibe changes here? 805 00:53:35,253 --> 00:53:37,589 -Right. -Bring it up softly. 806 00:53:50,936 --> 00:53:52,354 Gosh, she's gorgeous. 807 00:53:52,437 --> 00:53:55,607 -Mo-rae is so stunning. -I love her new song. 808 00:53:55,690 --> 00:53:59,194 Okay. One, two, three. 809 00:54:00,946 --> 00:54:02,656 -We love you, Mok-ha. -We love you. 810 00:54:03,156 --> 00:54:06,701 We met her 15 years ago over the phone. 811 00:54:06,785 --> 00:54:09,412 But today, she's here at our studio as a singer 812 00:54:09,496 --> 00:54:10,914 releasing her debut record. 813 00:54:10,997 --> 00:54:13,083 Ms. Seo, could you introduce yourself? 814 00:54:13,625 --> 00:54:14,626 Okay. 815 00:54:15,126 --> 00:54:16,419 Hello. 816 00:54:16,503 --> 00:54:19,339 I'm here to introduce my new song "Fly Away" to everyone. 817 00:54:19,422 --> 00:54:21,591 I'm the rookie singer Seo Mok-ha. 818 00:54:27,347 --> 00:54:31,726 SEO MOK-HA 819 00:54:33,395 --> 00:54:34,396 Come in. 820 00:54:38,566 --> 00:54:39,567 What is it? 821 00:54:40,068 --> 00:54:42,153 I have something to ask you, sir. 822 00:54:45,448 --> 00:54:48,743 Remember how you promised to reward me last time? 823 00:54:48,827 --> 00:54:52,247 Of course, I remember that. 824 00:54:52,330 --> 00:54:56,251 What do you want? A bonus or a promotion? 825 00:54:56,751 --> 00:54:57,919 No, sir. 826 00:54:59,796 --> 00:55:02,340 I'd like to transfer teams 827 00:55:04,050 --> 00:55:05,719 and join Seo Mok-ha's. 828 00:55:05,802 --> 00:55:07,220 Mok-ha's team? 829 00:55:08,346 --> 00:55:10,056 I don't think that'd be a reward. 830 00:55:10,807 --> 00:55:12,392 Isn't it easier with Mo-rae? 831 00:55:12,475 --> 00:55:15,311 I had it easy for the past ten years, 832 00:55:17,439 --> 00:55:20,567 so I want to have some fun for the next ten. 833 00:55:34,956 --> 00:55:38,710 NUMBER ONE AGAIN! THANK YOU TO ALL MY BELOVED FANS 834 00:55:50,263 --> 00:55:53,683 YOON RAN-JOO 835 00:55:58,229 --> 00:56:01,149 FOLLOW 836 00:56:08,823 --> 00:56:11,951 See? We shouldn't have switched songs! 837 00:56:13,369 --> 00:56:15,663 Hey, doesn't this make you upset? 838 00:56:15,747 --> 00:56:17,999 {\an8}Mo-rae's topped the charts for ten days now. 839 00:56:18,833 --> 00:56:20,919 I'm slowly climbing up the charts too. 840 00:56:21,461 --> 00:56:24,005 {\an8}I was number 32 yesterday, and I'm number 31 today. 841 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 At this rate, I'll top the charts sooner or later, right? 842 00:56:27,842 --> 00:56:31,596 You're so generous with yourself. Everything must seem just peachy to you. 843 00:56:31,679 --> 00:56:33,515 Indeed, it is. 844 00:56:33,598 --> 00:56:34,849 I even have 845 00:56:35,391 --> 00:56:36,851 a gig booked for today. 846 00:56:38,269 --> 00:56:39,145 A gig? 847 00:56:40,980 --> 00:56:41,856 Where? 848 00:56:44,400 --> 00:56:47,737 Sangyeon Park Gym. 849 00:56:48,655 --> 00:56:49,906 It finally understood me. 850 00:56:50,657 --> 00:56:52,784 There's another Deodeok Festival this year? 851 00:56:52,867 --> 00:56:57,622 That one celebrated the sowing. This one celebrates the harvesting. 852 00:56:57,705 --> 00:56:58,540 Isn't this so fun? 853 00:56:58,623 --> 00:57:02,293 Yes, it must be great to have so much fun all the time. 854 00:57:04,963 --> 00:57:06,923 Yong-gwan, are you helping us just for today? 855 00:57:07,799 --> 00:57:08,800 No. 856 00:57:09,425 --> 00:57:11,803 I've been assigned to this team starting today. 857 00:57:12,637 --> 00:57:14,305 -Really? -Why? 858 00:57:14,848 --> 00:57:16,432 Did you do something bad? 859 00:57:16,516 --> 00:57:17,559 Did you fight with Lee? 860 00:57:18,518 --> 00:57:20,353 -No. -Then, why were you demoted? 861 00:57:20,854 --> 00:57:21,855 Goodness, Ran-joo. 862 00:57:22,355 --> 00:57:24,691 Why would it be a demotion to join our team? 863 00:57:24,774 --> 00:57:26,901 She's right. It could actually be a promotion. 864 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Right. 865 00:57:29,487 --> 00:57:31,739 Am I always going for people like you 866 00:57:31,823 --> 00:57:34,576 or do I attract only people like you? 867 00:57:35,118 --> 00:57:36,286 It's just fascinating. 868 00:57:37,287 --> 00:57:39,080 The most fascinating thing is 869 00:57:39,831 --> 00:57:43,209 this is the place where you and I first met. 870 00:57:46,421 --> 00:57:47,422 Jeez. 871 00:57:54,512 --> 00:57:56,139 We're in event season. 872 00:57:56,222 --> 00:57:58,558 -You should understand. -Goodness. 873 00:57:58,641 --> 00:58:00,643 Look at all this. We've prepared a lot. 874 00:58:00,727 --> 00:58:02,604 Gosh, you must've invested a bit of money. 875 00:58:02,687 --> 00:58:04,522 {\an8}-It's insane, right? -It's extravagant. 876 00:58:04,606 --> 00:58:05,648 {\an8}Anyway, 877 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 -the most important part… -You're so talented, Ran-joo. 878 00:58:08,526 --> 00:58:09,736 -…is deodeok. -Right. 879 00:58:09,819 --> 00:58:11,154 -It's deodeok. -Deodeok. 880 00:58:11,237 --> 00:58:12,947 "A performance as bold 881 00:58:13,031 --> 00:58:15,074 and exciting as deodeok!" 882 00:58:15,158 --> 00:58:16,117 Got it. 883 00:58:16,201 --> 00:58:17,076 -Got that? -Yes. 884 00:58:17,160 --> 00:58:18,036 Don't forget that. 885 00:58:18,119 --> 00:58:19,871 -It needs to be killer, right? -Right. 886 00:58:19,954 --> 00:58:21,122 It has to be sensational. 887 00:58:21,206 --> 00:58:22,624 -Keep that in mind. -All right. 888 00:58:22,707 --> 00:58:24,334 -Please remember that. -Sure thing. 889 00:58:25,084 --> 00:58:27,462 Excuse me. 890 00:58:27,545 --> 00:58:30,798 But my song isn't necessarily all that exciting or killer. 891 00:58:30,882 --> 00:58:33,343 It's a bit on the grand side. 892 00:58:36,095 --> 00:58:37,263 That sounds better. 893 00:58:39,849 --> 00:58:42,810 "Bold and grand like deodeok." 894 00:58:42,894 --> 00:58:43,770 -I see. -Yeah. 895 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 -I like it. -Right? 896 00:58:45,104 --> 00:58:46,898 I like it. "Bold and grand." 897 00:58:46,981 --> 00:58:47,982 Yong-gwan. 898 00:58:48,650 --> 00:58:49,859 Is there a mart nearby? 899 00:58:49,943 --> 00:58:50,902 A mart? 900 00:58:51,486 --> 00:58:52,487 What for? 901 00:58:55,740 --> 00:58:56,824 Look for one. 902 00:59:04,040 --> 00:59:05,041 Gosh. 903 00:59:07,502 --> 00:59:08,711 I'm so dizzy. 904 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 Jeez. 905 00:59:10,213 --> 00:59:11,923 How did Mok-ha blow all of these? 906 00:59:13,258 --> 00:59:14,467 We won't ever finish. 907 00:59:15,885 --> 00:59:18,137 Tying them is no joke either. 908 00:59:20,974 --> 00:59:22,016 What? 909 00:59:23,309 --> 00:59:25,186 Goodness, what brings you here? 910 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 We came to help. 911 00:59:27,772 --> 00:59:28,982 When Seo Mok-ha appears, 912 00:59:29,065 --> 00:59:30,441 just shake them like this. 913 00:59:30,525 --> 00:59:32,360 -Shake them a lot. -Please cheer for Mok-ha! 914 00:59:32,443 --> 00:59:33,861 Hold it up high. 915 00:59:34,529 --> 00:59:36,281 Hi, please help a fellow staff member. 916 00:59:36,364 --> 00:59:38,283 Hold it high and shake it for Seo Mok-ha! 917 00:59:38,366 --> 00:59:40,076 Here! Take one. 918 00:59:40,159 --> 00:59:41,828 You need to shake it later. 919 00:59:41,911 --> 00:59:43,121 -Okay? -Thank you. 920 00:59:43,204 --> 00:59:44,330 Hold it high and shake it. 921 00:59:44,414 --> 00:59:46,040 Shake it like this. 922 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 Shake it like this when Seo Mok-ha appears. 923 00:59:48,918 --> 00:59:51,212 -Thank you. -Please cheer for Seo Mok-ha. Thank you. 924 00:59:51,296 --> 00:59:53,047 You need to shake it, okay? You, sir! 925 00:59:53,131 --> 00:59:56,134 -Hold it high and shake it. -Just shake it like this. 926 00:59:56,217 --> 00:59:59,095 -Please cheer for Seo Mok-ha! -Hey, here! 927 01:00:20,992 --> 01:00:21,993 You're up next. 928 01:00:22,076 --> 01:00:23,119 Are you ready? 929 01:00:24,621 --> 01:00:26,205 I'm so nervous 930 01:00:26,289 --> 01:00:27,290 and excited. 931 01:00:27,373 --> 01:00:28,875 I'm nervous too. 932 01:00:30,126 --> 01:00:31,377 I'm worried. 933 01:00:33,046 --> 01:00:34,756 Why are you so worried? 934 01:00:34,839 --> 01:00:36,424 I'm worried about you. 935 01:00:37,258 --> 01:00:39,344 Eun Mo-rae is topping all the charts, 936 01:00:39,427 --> 01:00:42,555 so seeing you happy with such a small event worries me. 937 01:00:43,056 --> 01:00:45,725 How will you become a singer if you're so complacent? 938 01:00:49,312 --> 01:00:50,188 Ran-joo. 939 01:00:51,481 --> 01:00:52,815 Do you remember 940 01:00:53,441 --> 01:00:56,903 that cooler box story I told you back then? 941 01:00:59,155 --> 01:01:00,365 Of course, I do. 942 01:01:00,865 --> 01:01:02,325 How could I ever forget that? 943 01:01:05,453 --> 01:01:07,997 Before finding that cooler box, 944 01:01:08,873 --> 01:01:09,874 for six years, 945 01:01:11,501 --> 01:01:13,795 I wondered every single day. 946 01:01:15,880 --> 01:01:18,049 "Will they ever send a rescue team?" 947 01:01:21,344 --> 01:01:23,304 "What if another typhoon hits?" 948 01:01:25,515 --> 01:01:27,642 "Will I be able to survive here?" 949 01:01:30,978 --> 01:01:33,606 "What did I do that was so wrong to deserve this?" 950 01:01:36,651 --> 01:01:37,860 Like so, 951 01:01:38,403 --> 01:01:39,862 I filled every single day 952 01:01:40,697 --> 01:01:43,282 with those questions that had no answers. 953 01:01:44,909 --> 01:01:47,203 And that made me want to die. 954 01:01:51,791 --> 01:01:54,794 But after eating that ramyeon in the cooler box, 955 01:01:56,254 --> 01:01:57,422 I told myself 956 01:01:58,214 --> 01:02:01,634 to keep hanging on for another five minutes. 957 01:02:03,010 --> 01:02:04,178 When I made up my mind… 958 01:02:07,181 --> 01:02:09,559 another question then popped into my head. 959 01:02:09,642 --> 01:02:10,810 "What will I do 960 01:02:12,228 --> 01:02:13,563 for those five minutes?" 961 01:02:19,318 --> 01:02:20,570 And that question 962 01:02:21,279 --> 01:02:23,030 had no answer either. 963 01:02:25,324 --> 01:02:26,784 But at that moment, 964 01:02:27,660 --> 01:02:28,661 I saw 965 01:02:30,288 --> 01:02:34,500 the sunlight shining through the leaves. 966 01:02:35,460 --> 01:02:37,086 It was so beautiful. 967 01:02:38,588 --> 01:02:39,672 So… 968 01:02:40,506 --> 01:02:44,969 I forgot about the question for five minutes. 969 01:02:52,602 --> 01:02:55,980 One day, I befriended a seagull. 970 01:02:58,691 --> 01:02:59,692 Hey, gull. 971 01:03:00,526 --> 01:03:01,736 Hey, seagull. 972 01:03:01,819 --> 01:03:03,446 It was so fascinating 973 01:03:04,530 --> 01:03:06,240 that for about 50 minutes, 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,620 I forgot about the questions. 975 01:03:13,122 --> 01:03:14,207 One day, 976 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 a ton of trash washed ashore. 977 01:03:18,294 --> 01:03:20,755 I wondered what I should make with it 978 01:03:21,798 --> 01:03:23,090 and felt excited. 979 01:03:25,051 --> 01:03:26,969 So for five hours, 980 01:03:27,887 --> 01:03:32,433 I forgot about the questions. 981 01:03:35,019 --> 01:03:38,981 {\an8}By replacing those answerless questions 982 01:03:39,690 --> 01:03:43,069 with other things to fill up the time, 983 01:03:44,320 --> 01:03:46,155 I survived one day after another. 984 01:03:47,657 --> 01:03:51,118 And that's when it came at the most unexpected moment. 985 01:03:51,702 --> 01:03:52,787 The drone? 986 01:03:56,457 --> 01:03:58,084 Even when I came ashore, 987 01:03:58,167 --> 01:04:01,045 I kept asking myself questions that had no answers. 988 01:04:01,629 --> 01:04:04,882 "Is it right to pursue singing at this age?" 989 01:04:04,966 --> 01:04:07,760 "Will I be able to make a living out of this?" 990 01:04:07,844 --> 01:04:10,763 "When will I ever surpass Eun Mo-rae?" 991 01:04:12,306 --> 01:04:14,767 But as soon as I heard this song, 992 01:04:16,435 --> 01:04:21,732 I was reminded of that sunlight. 993 01:04:29,657 --> 01:04:31,826 The sunlight that erased all my questions 994 01:04:33,578 --> 01:04:34,579 that had no answers. 995 01:04:37,290 --> 01:04:39,000 That's why I chose it. 996 01:04:41,168 --> 01:04:43,337 Why ask questions that have no answers? 997 01:04:43,421 --> 01:04:46,007 I'd rather practice singing instead. 998 01:04:46,841 --> 01:04:49,594 And it's better to perform even if the stage is small. 999 01:04:50,261 --> 01:04:51,762 I'd rather do manual labor 1000 01:04:51,846 --> 01:04:53,556 and earn money 1001 01:04:53,639 --> 01:04:55,349 than worry about making ends meet. 1002 01:04:56,767 --> 01:04:59,395 Right, that is better. 1003 01:05:01,772 --> 01:05:05,860 If you continue to fill up your time 1004 01:05:06,569 --> 01:05:07,778 in that way, 1005 01:05:09,113 --> 01:05:12,116 then don't you think, one way or another, 1006 01:05:14,744 --> 01:05:16,120 it'll happen one day? 1007 01:05:36,974 --> 01:05:39,060 It's 270,000 won per share when trading. 1008 01:05:39,143 --> 01:05:40,394 -Okay. -You can sign 1009 01:05:40,478 --> 01:05:41,979 on the back page. 1010 01:05:42,063 --> 01:05:43,064 Excuse me. 1011 01:05:44,315 --> 01:05:45,650 ARTIST 1012 01:05:47,068 --> 01:05:47,944 Hey. 1013 01:05:48,027 --> 01:05:49,779 I was going to call you. 1014 01:05:49,862 --> 01:05:50,947 Where are you? 1015 01:05:51,030 --> 01:05:53,699 I'm signing the stock transfer agreement 1016 01:05:53,783 --> 01:05:55,284 with the legal team right now. 1017 01:05:56,160 --> 01:05:57,495 Put it on hold for now. 1018 01:05:57,578 --> 01:05:59,288 Put it on hold? 1019 01:06:00,206 --> 01:06:01,207 Why? 1020 01:06:02,541 --> 01:06:03,542 Well… 1021 01:06:04,418 --> 01:06:07,546 Mok-ha might top the charts as you said she would. 1022 01:06:08,673 --> 01:06:10,132 No, I think she will. 1023 01:06:11,008 --> 01:06:12,009 Let's be patient. 1024 01:06:12,468 --> 01:06:13,719 Let's take our time 1025 01:06:13,803 --> 01:06:15,388 before dealing with the shares. 1026 01:06:20,309 --> 01:06:22,812 Our next singer has a special place 1027 01:06:22,895 --> 01:06:24,939 in her heart for deodeok. 1028 01:06:25,481 --> 01:06:28,901 She survived on a deserted island for 15 years 1029 01:06:28,985 --> 01:06:30,736 by digging up and eating deodeok. 1030 01:06:33,197 --> 01:06:37,535 Her song is as bold and grand as deodeok. 1031 01:06:37,618 --> 01:06:40,788 It's Seo Mok-ha. 1032 01:06:40,871 --> 01:06:42,623 Please give her a round of applause. 1033 01:07:28,836 --> 01:07:30,588 You're so gorgeous! 1034 01:07:36,260 --> 01:07:40,347 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1035 01:07:41,432 --> 01:07:43,726 You look so beautiful! 1036 01:07:45,394 --> 01:07:46,729 Over here, Mok-ha! 1037 01:07:48,522 --> 01:07:51,192 Seo Mok-ha! 1038 01:07:53,027 --> 01:07:54,570 We love you! 1039 01:08:36,070 --> 01:08:42,493 How long have I been lost for? 1040 01:08:43,160 --> 01:08:48,457 I don't even remember 1041 01:08:50,126 --> 01:08:56,382 I was trapped in an endless fog 1042 01:08:57,383 --> 01:09:03,180 It was hard to console myself 1043 01:09:05,850 --> 01:09:08,519 {\an8}In the dark sky 1044 01:09:09,562 --> 01:09:13,190 The stars begin to light up 1045 01:09:14,525 --> 01:09:17,820 And shine on us 1046 01:09:18,404 --> 01:09:24,785 Close your eyes and feel this moment 1047 01:09:24,869 --> 01:09:29,915 Lean on me 1048 01:09:32,376 --> 01:09:38,674 The pain from those lonely days 1049 01:09:38,757 --> 01:09:42,511 As long as I'm with you 1050 01:09:42,595 --> 01:09:48,184 We can endure it 1051 01:09:48,267 --> 01:09:51,020 Fly away 1052 01:09:52,146 --> 01:09:54,481 Fly away 1053 01:09:55,733 --> 01:10:01,780 Fly away 1054 01:10:02,531 --> 01:10:04,950 Fly away 1055 01:10:06,285 --> 01:10:09,079 Fly away 1056 01:10:09,830 --> 01:10:16,795 Fly away 1057 01:10:18,088 --> 01:10:24,595 Close your eyes and feel this moment 1058 01:10:24,762 --> 01:10:31,727 Lean on me 1059 01:10:32,478 --> 01:10:35,856 The pain… 1060 01:10:35,940 --> 01:10:38,317 {\an8}Camera six, cut. 1061 01:10:38,400 --> 01:10:39,443 {\an8}Camera three. 1062 01:10:40,110 --> 01:10:42,571 Cut. Prepare the jib camera. 1063 01:10:42,655 --> 01:10:48,661 We can endure it 1064 01:11:02,758 --> 01:11:05,552 Fly away 1065 01:11:06,303 --> 01:11:09,556 {\an8}Fly away 1066 01:11:09,640 --> 01:11:15,771 Fly away 1067 01:11:23,362 --> 01:11:26,991 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1068 01:11:27,074 --> 01:11:30,327 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1069 01:11:30,411 --> 01:11:33,580 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1070 01:11:33,664 --> 01:11:36,875 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1071 01:11:36,959 --> 01:11:40,587 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1072 01:11:40,671 --> 01:11:43,632 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1073 01:11:55,269 --> 01:11:58,605 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1074 01:11:58,689 --> 01:12:02,401 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1075 01:12:02,484 --> 01:12:05,529 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1076 01:12:05,612 --> 01:12:08,699 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1077 01:12:08,782 --> 01:12:12,369 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1078 01:12:12,453 --> 01:12:15,998 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1079 01:12:16,081 --> 01:12:17,875 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1080 01:12:18,167 --> 01:12:20,961 CASTAWAY DIVA 1081 01:12:28,635 --> 01:12:32,181 SEO MOK-HA 1082 01:12:58,332 --> 01:12:59,666 Mother. Father. 1083 01:12:59,750 --> 01:13:01,043 -Look over here. -Okay. 1084 01:13:01,126 --> 01:13:02,920 One, two, three. 1085 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Enough photos. Let's eat already. 1086 01:13:11,345 --> 01:13:12,346 Okay. 1087 01:13:12,429 --> 01:13:14,223 Mok-ha, have some japchae. 1088 01:13:14,306 --> 01:13:16,058 It's my work, but it's so good. 1089 01:13:16,141 --> 01:13:18,560 I can't go on a diet because of you. 1090 01:13:18,644 --> 01:13:20,270 You always make a ton of food. 1091 01:13:21,397 --> 01:13:24,650 Mok-ha, have some hairtail too. You have to eat well to sing well. 1092 01:13:25,651 --> 01:13:26,652 -Mom. -Yes? 1093 01:13:26,735 --> 01:13:29,238 I love hairtail and japchae too. 1094 01:13:30,447 --> 01:13:32,616 You're overflowing with love these days. 1095 01:13:32,699 --> 01:13:33,867 You have a double chin now. 1096 01:13:33,951 --> 01:13:35,452 Ridiculous. What's your problem? 1097 01:13:35,536 --> 01:13:37,162 -Try to cut back. -Gosh. 1098 01:13:37,246 --> 01:13:39,415 Mok-ha, stop taking photos and eat. 1099 01:13:39,498 --> 01:13:40,791 Okay. 1100 01:13:40,874 --> 01:13:43,293 Goodness! You look so handsome. 1101 01:13:43,377 --> 01:13:44,294 Do I? 1102 01:13:44,378 --> 01:13:45,337 How does this look? 1103 01:13:45,421 --> 01:13:46,880 Gosh, you look stunning. 1104 01:13:46,964 --> 01:13:48,924 -Anchovies will make me fatter. -No, smarter. 1105 01:13:49,007 --> 01:13:50,676 -You need them. -Thanks for the meal! 1106 01:13:50,759 --> 01:13:51,677 I'm already smart. 1107 01:13:51,760 --> 01:13:53,220 -Have this. -I never liked them. 1108 01:13:53,303 --> 01:13:54,138 I like japchae. 1109 01:13:54,221 --> 01:13:55,180 Start liking these. 1110 01:13:55,264 --> 01:13:56,640 -Thanks. -Have some anchovies. 1111 01:13:56,723 --> 01:13:58,183 You need stronger bones. 1112 01:13:58,267 --> 01:13:59,768 My bones are strong. I want hairtail. 1113 01:17:13,545 --> 01:17:15,547 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 76088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.