Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,218 --> 00:00:55,013
CASTAWAY DIVA
2
00:00:55,138 --> 00:00:59,142
BROTHERS SALON
3
00:01:03,229 --> 00:01:07,817
{\an8}THIRD FLOOR FOR RENT
GAS AND CABLE TV INCLUDED
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,027
{\an8}Bo-geol!
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
{\an8}Hey, Bo-geol!
6
00:01:11,154 --> 00:01:12,155
{\an8}Coming.
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,574
Let's have breakfast, Bo-geol.
8
00:01:15,200 --> 00:01:16,242
Okay, I'm coming.
9
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
{\an8}EPISODE 2
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,704
{\an8}Woo-hak.
11
00:01:20,330 --> 00:01:21,372
{\an8}Kang Woo-hak!
12
00:01:22,791 --> 00:01:24,084
{\an8}Savage Kang!
13
00:01:24,667 --> 00:01:25,960
{\an8}Get up already!
14
00:01:30,048 --> 00:01:32,425
{\an8}He came home so drunk
he's still passed out.
15
00:01:32,509 --> 00:01:33,927
{\an8}Jeez, tell me about it.
16
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
{\an8}He shouldn't have had so much to drink.
17
00:01:36,095 --> 00:01:38,139
{\an8}Bo-geol, go wake your brother up.
18
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
{\an8}Okay.
19
00:01:40,183 --> 00:01:42,852
{\an8}Why did you take it down?
I wanted to avoid real estate fees.
20
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
{\an8}I'm going to take the rooftop room.
21
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
{\an8}Why? What about your room?
22
00:01:46,523 --> 00:01:49,400
{\an8}Brothers in their thirties
sharing a room is a bit gross.
23
00:01:49,484 --> 00:01:50,735
{\an8}But still…
24
00:01:53,238 --> 00:01:55,532
{\an8}-You think I'm gross?
-Don't put words in my mouth.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,742
{\an8}I mean grown siblings
sharing a room is gross.
26
00:01:58,952 --> 00:02:01,412
{\an8}-Isn't that my underwear?
-I bought the same ones.
27
00:02:01,538 --> 00:02:04,124
{\an8}Just answer my question.
You think I'm gross?
28
00:02:04,207 --> 00:02:06,334
{\an8}Of course. You think he'd adore you?
29
00:02:06,459 --> 00:02:09,712
{\an8}You ran out of things to copy,
so you bought the same underwear?
30
00:02:09,796 --> 00:02:10,713
Mom.
31
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Hold on.
32
00:02:12,507 --> 00:02:15,135
Don't raise your voices
before breakfast. Go and sit.
33
00:02:22,809 --> 00:02:23,810
Bo-geol.
34
00:02:24,477 --> 00:02:26,729
-Do you really want the rooftop room?
-I do.
35
00:02:26,855 --> 00:02:28,148
And you want to room with him?
36
00:02:28,231 --> 00:02:29,983
-Yes.
-Gosh, what do we do?
37
00:02:31,276 --> 00:02:32,527
Then, Woo-hak.
38
00:02:34,362 --> 00:02:35,738
Go to the rooftop with him.
39
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
-Honey.
-Dad.
40
00:02:37,282 --> 00:02:38,449
-Nice, Dad.
-Yes.
41
00:02:39,993 --> 00:02:41,870
-I'm not moving up there.
-Me neither.
42
00:02:41,953 --> 00:02:43,788
-Woo-hak.
-I have separation anxiety.
43
00:02:44,497 --> 00:02:47,333
Are you volunteering this weekend?
Which island? I'll come.
44
00:02:47,458 --> 00:02:49,878
You said you hate volunteering,
boats, and getting dirty.
45
00:02:49,961 --> 00:02:50,879
I love it.
46
00:02:50,962 --> 00:02:53,339
I love boats and getting dirty.
I'm born to volunteer.
47
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
What?
48
00:03:12,984 --> 00:03:14,652
It feels nice to ride--
49
00:03:19,115 --> 00:03:20,909
Stop! Stop throwing up!
50
00:03:46,351 --> 00:03:49,062
-What are you doing?
-Good gear's important for volunteering.
51
00:03:49,270 --> 00:03:52,357
I'll show you where all the trash is.
52
00:03:55,068 --> 00:03:56,236
You just go pick it up.
53
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
Let's walk clockwise along the shore.
54
00:04:05,828 --> 00:04:08,665
Grab a raincoat since it'll rain soon.
55
00:04:08,748 --> 00:04:09,916
-Okay.
-All right.
56
00:04:10,458 --> 00:04:12,293
-Let's go!
-Let's go!
57
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
-Let's go.
-Wear your raincoats.
58
00:04:21,594 --> 00:04:22,595
Beautiful.
59
00:05:34,083 --> 00:05:35,126
What in the world…
60
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
is that?
61
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Stay back.
62
00:06:08,367 --> 00:06:09,660
Stay away.
63
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Stop!
64
00:06:15,124 --> 00:06:16,125
Don't come near me!
65
00:06:16,209 --> 00:06:17,293
Don't touch it!
66
00:06:17,835 --> 00:06:19,837
Jeez, why did he even come here?
67
00:06:19,921 --> 00:06:21,255
Hey, go away!
68
00:06:22,173 --> 00:06:23,508
Because I told him not to.
69
00:06:23,591 --> 00:06:24,592
What?
70
00:06:24,675 --> 00:06:26,761
He does the exact opposite of what I say.
71
00:06:26,844 --> 00:06:28,387
He's rebellious to the bone.
72
00:06:29,347 --> 00:06:30,723
He was born to be a reporter.
73
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
I see.
74
00:06:33,142 --> 00:06:34,894
Stay back. Don't touch--
75
00:06:34,977 --> 00:06:36,312
Don't touch that! Go away!
76
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Darn it!
77
00:06:43,444 --> 00:06:45,530
Why does she keep following me?
78
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
Does she know how much that cost?
79
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
Woo-hak!
80
00:07:31,242 --> 00:07:32,702
Excuse me!
81
00:07:41,377 --> 00:07:42,503
Hey, you!
82
00:07:42,587 --> 00:07:44,297
Do you know how much that drone cost?
83
00:07:46,716 --> 00:07:49,385
Don't drop it like that!
84
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Ma'am.
85
00:07:52,054 --> 00:07:54,140
That cost over two million won.
86
00:07:54,223 --> 00:07:55,683
I mean…
87
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
Look.
88
00:07:57,768 --> 00:07:58,978
Why do you keep--
89
00:08:07,987 --> 00:08:08,988
This isn't…
90
00:08:10,698 --> 00:08:11,741
a dream.
91
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
I'm not seeing things.
92
00:08:21,292 --> 00:08:22,293
Are you…
93
00:08:23,794 --> 00:08:24,795
a real person?
94
00:08:25,755 --> 00:08:27,840
What are you doing? Why do you keep--
95
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Are you crying?
96
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
What in the world are you…
97
00:08:40,728 --> 00:08:42,355
Thank you…
98
00:08:44,649 --> 00:08:48,110
for finding me.
99
00:09:12,426 --> 00:09:16,847
COINCIDENCE VS. FATE
100
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
On this deserted island?
101
00:09:40,746 --> 00:09:42,123
No way.
102
00:09:42,206 --> 00:09:43,499
All by herself?
103
00:09:43,583 --> 00:09:46,544
Wasn't the guy in Cast Away
stranded for four to five years?
104
00:09:46,627 --> 00:09:47,670
Exactly.
105
00:09:48,170 --> 00:09:51,173
How could a woman survive alone
on that island for 15 years?
106
00:09:55,845 --> 00:09:58,472
This tastes so good.
107
00:09:59,056 --> 00:10:01,934
I can't believe no one came to her rescue.
108
00:10:03,269 --> 00:10:04,854
It's not impossible.
109
00:10:04,937 --> 00:10:07,356
Korea has over 2,000 deserted islands.
110
00:10:07,440 --> 00:10:08,816
What about her family?
111
00:10:08,899 --> 00:10:09,900
She has none.
112
00:10:10,359 --> 00:10:12,653
She's an only child,
and both parents passed away.
113
00:10:18,868 --> 00:10:19,952
Just hold on.
114
00:11:51,544 --> 00:11:53,295
The world has changed a lot, right?
115
00:12:05,015 --> 00:12:07,309
I think you're a size 6.
116
00:12:07,393 --> 00:12:09,812
Try them on.
I'll get smaller ones if needed.
117
00:12:14,692 --> 00:12:16,819
Let's buy some shoes once we go ashore.
118
00:12:48,184 --> 00:12:49,226
What's wrong?
119
00:12:49,310 --> 00:12:50,644
Why are you crying again?
120
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
It's just that…
121
00:12:54,648 --> 00:12:58,360
I'm just very thankful.
122
00:13:11,665 --> 00:13:12,625
Hold on.
123
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
Are you going to cover this?
124
00:13:16,086 --> 00:13:18,839
"A Woman Returns
from a Deserted Island After 15 Years."
125
00:13:18,923 --> 00:13:20,007
It's intriguing.
126
00:13:22,635 --> 00:13:24,053
What? I can't?
127
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
It's been tough for her to adjust.
128
00:13:26,722 --> 00:13:28,933
She'll only gain
more attention from the public.
129
00:13:29,558 --> 00:13:30,768
You want me to kill the story?
130
00:13:30,893 --> 00:13:32,269
Would you do it if I told you to?
131
00:13:32,353 --> 00:13:33,187
Sure.
132
00:13:34,021 --> 00:13:35,105
Then, kill the story.
133
00:13:39,902 --> 00:13:43,197
Pilji Island in Jeolla Province
is a deserted island.
134
00:13:43,697 --> 00:13:46,742
{\an8}In search of trash on this island,
135
00:13:46,825 --> 00:13:50,204
{\an8}I flew this drone with a camera
and stumbled across this woman.
136
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
The woman in this footage, Seo,
137
00:13:52,248 --> 00:13:56,001
fell from Chunsam Ferry 15 years ago.
138
00:13:56,585 --> 00:13:59,338
{\an8}As a young girlin ninth grade at that time,
139
00:13:59,421 --> 00:14:03,259
{\an8}Seo was on the island for 15 yearsas she waited to be rescued.
140
00:14:03,342 --> 00:14:06,345
{\an8}She was miraculously rescuedas an adult at the age of 31.
141
00:14:06,428 --> 00:14:12,810
{\an8}There was no water or fire.
There was nothing. Just trash.
142
00:14:13,394 --> 00:14:15,646
{\an8}I dug out potatoes and ate them.
143
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
{\an8}I caught fish and ate them.
144
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
{\an8}That's how
145
00:14:21,986 --> 00:14:23,112
{\an8}I barely survived.
146
00:14:23,612 --> 00:14:27,032
{\an8}Pilji Island is 55 km away from the area
147
00:14:27,116 --> 00:14:29,285
{\an8}where Seo fell from the ferry.
148
00:14:29,368 --> 00:14:32,830
{\an8}At that time, this islandwasn't included in the search operation.
149
00:14:32,913 --> 00:14:35,749
{\an8}Seo was immediately takento the hospital after rescue
150
00:14:35,833 --> 00:14:37,543
{\an8}to receive a checkup.
151
00:14:37,626 --> 00:14:40,671
{\an8}Tests showed that she was in good health.
152
00:14:41,171 --> 00:14:42,172
{\an8}Left.
153
00:14:42,756 --> 00:14:45,551
{\an8}The police have statedthey will actively help Seo
154
00:14:45,634 --> 00:14:47,678
{\an8}with recovering her identity
155
00:14:47,761 --> 00:14:50,306
and receiving a new ID card
156
00:14:50,389 --> 00:14:51,765
so she can readjust into society.
157
00:14:52,224 --> 00:14:54,393
For YGN News, I'm Kang Woo-hak.
158
00:14:55,227 --> 00:14:57,146
Was he born to rebel?
159
00:14:57,229 --> 00:14:59,023
He never listens.
160
00:15:01,775 --> 00:15:03,152
Speak of the devil.
161
00:15:12,661 --> 00:15:13,704
Why the third floor?
162
00:15:14,955 --> 00:15:16,916
Right. You're recording today.
163
00:15:20,210 --> 00:15:21,420
You said you'd kill the story.
164
00:15:25,841 --> 00:15:26,842
You saw?
165
00:15:27,760 --> 00:15:29,720
This is all because of that drone.
166
00:15:29,803 --> 00:15:31,931
They asked me why I broke their property.
167
00:15:32,014 --> 00:15:35,476
I explained what happened.
They said to report on it, so I did.
168
00:15:36,018 --> 00:15:37,353
Then, why did you even ask?
169
00:15:37,436 --> 00:15:38,687
What choice did I have?
170
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
I have to obey my superiors.
171
00:15:40,689 --> 00:15:42,900
They want me to do a follow-up story too.
172
00:15:42,983 --> 00:15:45,319
They said my story lacked the basics.
173
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
They want me to find out
why she left the island.
174
00:15:47,988 --> 00:15:50,240
I said I didn't ask since it was personal.
175
00:15:50,324 --> 00:15:51,700
But they just won't listen.
176
00:15:51,784 --> 00:15:53,077
They want me to look into it.
177
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
Should I take the news desk head on?
178
00:15:57,289 --> 00:15:58,290
What would you do?
179
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
Why ask if you're not going to listen?
180
00:16:08,509 --> 00:16:10,844
You never gave me
an answer worth listening to.
181
00:16:12,930 --> 00:16:15,641
{\an8}Don't tell me you believe him.
182
00:16:15,724 --> 00:16:18,602
What choice do I have?
Should I ask the news desk myself?
183
00:16:18,686 --> 00:16:21,271
Bo-geol. Don't think
I'm being rude for saying this.
184
00:16:21,355 --> 00:16:23,273
You already sound rude.
185
00:16:23,357 --> 00:16:26,276
You're also to blame
for what happened to Woo-hak.
186
00:16:26,360 --> 00:16:28,821
They say being a pushover
makes one a savage.
187
00:16:29,321 --> 00:16:30,990
Who's the pushover, and who's the savage?
188
00:16:31,073 --> 00:16:33,367
You're the pushover, and he's the savage.
189
00:16:33,450 --> 00:16:35,202
He's not a savage.
190
00:16:35,285 --> 00:16:36,954
If we're splitting hairs,
191
00:16:37,037 --> 00:16:38,622
it's the other way around.
192
00:16:44,003 --> 00:16:45,004
Hello.
193
00:16:45,671 --> 00:16:47,006
-Hello, sir.
-Hello.
194
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
Let's begin the rehearsal.
195
00:17:09,945 --> 00:17:11,196
THE HOUSE OF SHARED LOVE
196
00:17:11,280 --> 00:17:13,407
I'm here to see Ms. Seo Mok-ha.
197
00:17:15,743 --> 00:17:17,703
Did anyone reach out to her
after the news?
198
00:17:17,786 --> 00:17:19,455
Perhaps her family or friends?
199
00:17:19,997 --> 00:17:22,041
She also asks me every day
200
00:17:22,124 --> 00:17:23,917
if anyone has tried to contact her.
201
00:17:24,001 --> 00:17:25,377
I guess it's a no.
202
00:17:25,461 --> 00:17:27,421
She'd been missing for so long.
203
00:17:28,005 --> 00:17:30,549
She's getting discharged today,
but I feel bad.
204
00:17:31,550 --> 00:17:33,302
Where will she go?
205
00:17:33,927 --> 00:17:36,138
She said she's going to her hometown.
206
00:17:36,722 --> 00:17:38,766
As in Chunsam Island?
207
00:17:39,391 --> 00:17:40,476
Yes.
208
00:17:40,559 --> 00:17:43,562
She'll be all alone there. I'm worried.
209
00:17:49,610 --> 00:17:51,445
She's 31 on the outside,
210
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
but she's still 16 deep down
211
00:17:53,906 --> 00:17:55,991
in terms of her educationand relationships.
212
00:17:59,328 --> 00:18:02,414
She probably has no ideawhat her future plans are.
213
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
She has no adult who can guide her.
214
00:18:05,584 --> 00:18:06,960
I feel bad for her.
215
00:18:23,102 --> 00:18:24,144
Goodness.
216
00:18:24,770 --> 00:18:28,107
Your phone is faster
than the fastest internet out there.
217
00:18:28,774 --> 00:18:30,359
First time seeing a smartphone?
218
00:18:31,026 --> 00:18:32,027
Yes.
219
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Goodness.
220
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
You can use that
221
00:18:38,117 --> 00:18:39,243
to watch TV?
222
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
Of course.
223
00:18:41,120 --> 00:18:43,664
If you do this, you can watch movies too.
224
00:18:43,747 --> 00:18:45,040
Goodness.
225
00:18:45,124 --> 00:18:47,793
You can also listen to music.
226
00:18:48,544 --> 00:18:50,963
And you can search for things too.
227
00:18:53,048 --> 00:18:54,133
Gosh.
228
00:18:54,216 --> 00:18:56,426
It's too much for me.
229
00:18:56,510 --> 00:18:57,511
You're incredible.
230
00:18:58,554 --> 00:19:00,764
You're a million times more incredible.
231
00:19:00,848 --> 00:19:02,808
Hello, ma'am.
232
00:19:03,851 --> 00:19:06,228
Who else has survived
on an island for 15 years?
233
00:19:07,437 --> 00:19:10,357
-What brings you here?
-Your friend is here.
234
00:19:10,440 --> 00:19:12,609
My friend? Could it be--
235
00:19:12,693 --> 00:19:14,778
It's me. Kang Woo-hak.
236
00:19:16,822 --> 00:19:18,657
I see. Kang Woo-hak.
237
00:19:20,325 --> 00:19:22,953
I mean, hello.
238
00:19:31,628 --> 00:19:34,089
What are those shoes for?
Selling them on Craigslist?
239
00:19:48,770 --> 00:19:49,771
I apologize.
240
00:19:51,565 --> 00:19:55,068
I'm sorry that I wasn't the person
you were waiting for.
241
00:19:55,152 --> 00:19:57,571
I'm also sorry I insisted on escorting you
242
00:19:57,654 --> 00:19:59,364
by car and boat on your way back home.
243
00:20:06,914 --> 00:20:07,956
Thank you.
244
00:20:08,457 --> 00:20:09,458
Then, tell me.
245
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
Tell you what?
246
00:20:13,045 --> 00:20:14,296
Everything.
247
00:20:14,379 --> 00:20:16,340
Why did you leave Chunsam Island
248
00:20:16,423 --> 00:20:17,716
and fall into the water?
249
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
It's a pretty long story.
250
00:20:22,971 --> 00:20:25,849
I'm a reporter. It's my job to listen.
251
00:20:32,773 --> 00:20:35,525
Where should I begin?
252
00:20:40,739 --> 00:20:42,157
Gosh!
253
00:20:42,241 --> 00:20:44,117
Stop!
254
00:20:44,201 --> 00:20:45,285
Why?
255
00:20:51,083 --> 00:20:53,001
Ms. Seo! Wait…
256
00:20:58,966 --> 00:21:00,092
DEODEOK VILLAGE FESTIVAL
257
00:21:00,175 --> 00:21:02,844
What is it?
Why did you want me to suddenly pull over?
258
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
Ran-joo.
259
00:21:07,182 --> 00:21:09,101
"Ran-joo"? Is that your sister's name?
260
00:21:09,184 --> 00:21:10,644
Weren't you an only child?
261
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
Ran-joo.
262
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
"Yoon Ran-joo."
263
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
Do you know her?
264
00:21:22,322 --> 00:21:24,408
She was the start of everything.
265
00:21:36,378 --> 00:21:37,379
"Deodeok"?
266
00:21:42,426 --> 00:21:45,178
I'm telling you.
She left home to see a singer.
267
00:21:45,262 --> 00:21:47,514
Yoon Ran-joo.
She's that singer from the past.
268
00:21:47,597 --> 00:21:50,767
"Girl Runs Away to See a Singer,
Gets Stranded for 15 Years."
269
00:21:50,851 --> 00:21:52,227
That's it for the headline.
270
00:21:53,312 --> 00:21:54,354
Come on.
271
00:21:54,438 --> 00:21:57,649
How can I dig more when there's nothing?
It's already embarrassing.
272
00:21:57,733 --> 00:21:59,401
A fangirl got on a boat to see Yoon
273
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
or whatever her name is
without her dad knowing and fell.
274
00:22:02,195 --> 00:22:03,739
That's the truth.
275
00:22:06,283 --> 00:22:07,826
Sure, I'll dig into it.
276
00:22:07,909 --> 00:22:11,121
It's a lovely day
to do meaningless grunt work.
277
00:22:13,623 --> 00:22:14,624
Mister.
278
00:22:16,251 --> 00:22:17,252
Yes?
279
00:22:18,754 --> 00:22:20,213
It's true that I'm a fangirl.
280
00:22:21,340 --> 00:22:24,801
It's true that I left home
to see a singer.
281
00:22:25,552 --> 00:22:26,762
But still!
282
00:22:27,262 --> 00:22:29,890
Her name is Yoon Ran-joo.
283
00:22:29,973 --> 00:22:32,100
She's not someone
284
00:22:32,184 --> 00:22:33,685
you can disrespect like that!
285
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
I'm sorry.
286
00:22:37,856 --> 00:22:39,191
Good day, sir.
287
00:22:45,739 --> 00:22:47,074
But there's nowhere to go.
288
00:22:48,617 --> 00:22:51,369
Why does she call me "mister"
when we're the same age?
289
00:23:12,766 --> 00:23:13,892
What lovely weather.
290
00:23:51,263 --> 00:23:53,140
JAE-SIK'S MARINATED CRAB
291
00:24:06,403 --> 00:24:07,737
Was this her house?
292
00:24:08,405 --> 00:24:10,949
-Here's your marinated crab!
-Here it is!
293
00:24:11,032 --> 00:24:13,410
This is a lot for a small size. Enjoy.
294
00:24:13,493 --> 00:24:14,786
Thank you.
295
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
Are you here by yourself?
296
00:24:21,668 --> 00:24:22,669
Sir.
297
00:24:24,129 --> 00:24:25,130
It's me.
298
00:24:25,213 --> 00:24:26,214
What?
299
00:24:27,382 --> 00:24:29,176
Who are you? Do you know me?
300
00:24:30,886 --> 00:24:33,221
I'm Mok-ha. Seo Mok-ha.
301
00:24:34,556 --> 00:24:36,391
Goodness. Are you serious?
302
00:24:36,975 --> 00:24:38,727
Dad!
303
00:24:38,810 --> 00:24:42,022
Mok-ha is here. She's come back alive.
304
00:24:42,105 --> 00:24:43,106
Mok-ha?
305
00:24:45,317 --> 00:24:46,401
Goodness.
306
00:24:49,154 --> 00:24:52,115
Are you really Mok-ha?
307
00:24:53,200 --> 00:24:54,701
Yes, I am.
308
00:24:55,285 --> 00:24:57,537
It's been ages.
309
00:25:03,585 --> 00:25:04,669
Just come out already!
310
00:25:04,753 --> 00:25:05,879
Sir, what's the matter?
311
00:25:07,631 --> 00:25:09,382
What does it say?
312
00:25:10,008 --> 00:25:13,762
This is Jae-sik's Marinated Crab,
not Chunsam Island Seafood.
313
00:25:13,845 --> 00:25:15,013
It's mine!
314
00:25:15,680 --> 00:25:17,057
My marinated crab restaurant!
315
00:25:17,140 --> 00:25:20,268
You should've come back alive sooner.
316
00:25:20,352 --> 00:25:21,895
What do you expect now?
317
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
You can't just take over
318
00:25:23,271 --> 00:25:25,899
this restaurant we've built
for a decade just like that!
319
00:25:25,982 --> 00:25:27,609
Goodness, sir.
320
00:25:27,692 --> 00:25:29,110
-That's not why--
-Forget it!
321
00:25:31,154 --> 00:25:33,949
You must not know a lot about the law.
322
00:25:34,658 --> 00:25:36,952
But… What's it called again?
323
00:25:37,035 --> 00:25:38,912
It's called adverse possession.
324
00:25:38,995 --> 00:25:42,082
If you possess a vacant spot for a decade,
325
00:25:42,165 --> 00:25:44,209
the government rewards you
for your hard work
326
00:25:44,292 --> 00:25:46,920
by handing over legal ownership to you.
327
00:25:47,003 --> 00:25:49,965
Also, if you've been missing
for over five years,
328
00:25:50,048 --> 00:25:51,716
the government declares you dead.
329
00:25:51,800 --> 00:25:53,718
You're legally dead, Mok-ha.
330
00:25:55,720 --> 00:25:58,098
"Dead"?
331
00:25:58,181 --> 00:26:00,767
The deceased has no right of possession.
332
00:26:00,850 --> 00:26:05,230
The only recognized owners
of this restaurant
333
00:26:05,855 --> 00:26:07,357
are us who are alive and well!
334
00:26:07,440 --> 00:26:10,068
-It's us!
-This is the truth.
335
00:26:11,027 --> 00:26:12,737
By the way, who are you?
336
00:26:13,613 --> 00:26:16,074
Right. I am
337
00:26:16,574 --> 00:26:18,034
YGN reporter Kang Woo-hak.
338
00:26:18,118 --> 00:26:20,954
-Why are you here?
-Don't mind me and keep talking.
339
00:26:21,746 --> 00:26:23,290
-Don't film us.
-Darn it.
340
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
By the way, ten years isn't enough
341
00:26:26,501 --> 00:26:27,919
to grant adverse possession.
342
00:26:29,963 --> 00:26:33,008
You must not know the law that well.
343
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Ten years after the owner has died--
344
00:26:35,468 --> 00:26:36,720
Ms. Seo isn't dead.
345
00:26:38,805 --> 00:26:41,808
Look. She's alive and well.
346
00:26:42,517 --> 00:26:44,477
So why do you keep claiming she's dead?
347
00:26:45,103 --> 00:26:48,023
Being missing for even five years
doesn't make you legally dead.
348
00:26:48,106 --> 00:26:50,608
You need to be declared missing
for that to happen.
349
00:26:50,692 --> 00:26:54,321
But she's never been declared dead.
So this woman
350
00:26:54,404 --> 00:26:57,615
is legally alive and well.
351
00:26:58,325 --> 00:27:00,910
Look, I'm…
352
00:27:01,953 --> 00:27:03,371
You must not know the law well.
353
00:27:04,247 --> 00:27:07,042
But what you're doing is trespassing.
354
00:27:07,459 --> 00:27:09,627
You could be slapped
with all sorts of lawsuits.
355
00:27:10,211 --> 00:27:12,130
Okay, bring on your laws.
356
00:27:12,213 --> 00:27:14,215
-I'll report this to the police.
-No, I…
357
00:27:14,299 --> 00:27:15,675
That's enough, mister.
358
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Look.
359
00:27:20,472 --> 00:27:23,099
I didn't come here
to take the restaurant back.
360
00:27:25,894 --> 00:27:27,562
I just had a question.
361
00:27:30,774 --> 00:27:32,025
About what?
362
00:27:33,610 --> 00:27:36,905
Can you tell me what happened to Ki-ho?
363
00:27:38,406 --> 00:27:40,283
Ki-ho? Jung Ki-ho?
364
00:27:41,368 --> 00:27:42,369
Yes.
365
00:27:45,997 --> 00:27:47,165
You see…
366
00:27:48,416 --> 00:27:50,085
Why would you want to know
367
00:27:50,627 --> 00:27:52,087
what that insolent boy is up to?
368
00:27:52,170 --> 00:27:55,840
He's right. He lured you and your father
into a dangerous situation.
369
00:27:57,008 --> 00:27:58,426
That's not true.
370
00:27:58,968 --> 00:28:00,970
He's not insolent.
371
00:28:01,054 --> 00:28:03,431
You just didn't see it.
372
00:28:03,932 --> 00:28:06,393
He became a lunatic after you were gone.
373
00:28:06,893 --> 00:28:09,396
He destroyedyour restaurant's water tanks.
374
00:28:15,318 --> 00:28:18,071
He never went to schooland always stared at the sea.
375
00:28:21,241 --> 00:28:23,576
Then, he got the urgeto run away once again
376
00:28:23,660 --> 00:28:24,661
and did just that.
377
00:28:25,787 --> 00:28:27,247
Not only that,
378
00:28:27,330 --> 00:28:29,874
he reported his own fatherfor domestic violence.
379
00:28:31,709 --> 00:28:34,879
Officer Jung insistedthat he was innocent.
380
00:28:35,630 --> 00:28:37,841
But the police were merciless.
381
00:28:39,008 --> 00:28:40,969
He was fired immediately that day.
382
00:28:41,052 --> 00:28:43,096
Ki-ho is the worst son ever.
383
00:28:44,556 --> 00:28:48,435
Goodness,and he's still looking for his son.
384
00:28:53,022 --> 00:28:56,359
After hearing Ki-ho was seen in Seoul,he abandoned his house
385
00:28:56,443 --> 00:28:58,862
and has been searching Seoul
386
00:28:58,945 --> 00:29:00,113
for his son ever since.
387
00:29:02,866 --> 00:29:04,617
His son left him, but he still loves him.
388
00:29:05,326 --> 00:29:06,745
That's what parents do.
389
00:29:17,964 --> 00:29:21,092
I wonder where Ki-ho is.
390
00:29:22,177 --> 00:29:23,636
He's probably dead.
391
00:29:23,720 --> 00:29:26,681
If not, how could he have goneunnoticed for 15 years?
392
00:30:13,019 --> 00:30:15,271
{\an8}IF YOU WISH FOR SOMETHING
WITH ALL YOUR HEART,
393
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
ONE WAY OR ANOTHER,
IT'LL COME TRUE ONE DAY
394
00:30:17,565 --> 00:30:19,442
AND IT'LL HAPPEN IN AN UNEXPECTED WAY
395
00:30:28,493 --> 00:30:29,661
He's alive.
396
00:30:32,247 --> 00:30:33,248
Who?
397
00:30:34,290 --> 00:30:35,291
Jung Ki-ho?
398
00:30:36,960 --> 00:30:39,504
I had gone unnoticed for 15 years,
399
00:30:40,129 --> 00:30:41,339
but I'm still alive.
400
00:30:42,882 --> 00:30:46,636
I'm certain that he's still out there.
401
00:30:49,264 --> 00:30:50,390
Don't you resent him?
402
00:30:51,015 --> 00:30:52,141
If it weren't for him,
403
00:30:52,225 --> 00:30:54,561
you might not have been
stranded for 15 years.
404
00:30:58,815 --> 00:31:00,608
If it weren't for him,
405
00:31:02,902 --> 00:31:05,947
fifteen years ago…
406
00:31:08,032 --> 00:31:09,117
I would've been dead…
407
00:31:11,077 --> 00:31:12,787
after getting beaten by my father.
408
00:31:19,377 --> 00:31:21,087
We didn't just run away.
409
00:31:23,631 --> 00:31:24,966
Back then…
410
00:31:27,093 --> 00:31:28,219
we ran away
411
00:31:29,304 --> 00:31:30,680
to survive.
412
00:31:39,355 --> 00:31:40,356
Do those shoes
413
00:31:42,025 --> 00:31:43,026
belong to him?
414
00:32:13,890 --> 00:32:16,517
{\an8}-One adult ticket for the 5:00 p.m. ferry.
-Make that two.
415
00:32:20,855 --> 00:32:22,565
Buy me a ticket.
416
00:32:23,274 --> 00:32:25,276
But this is your home.
417
00:32:25,360 --> 00:32:27,570
That's not my house.
418
00:32:27,654 --> 00:32:29,072
It is yours.
419
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
I explained everything back there.
420
00:32:30,740 --> 00:32:31,991
Will it be one or two?
421
00:32:32,075 --> 00:32:33,284
-One.
-Two.
422
00:32:33,368 --> 00:32:34,369
Look, Ms. Seo.
423
00:32:34,452 --> 00:32:36,496
I told you already.
424
00:32:36,579 --> 00:32:39,207
I didn't come here to settle down.
425
00:32:39,290 --> 00:32:41,167
You're here already, so settle down.
426
00:32:44,337 --> 00:32:47,882
Then, everything I did
would've been in vain.
427
00:32:50,843 --> 00:32:53,429
I got on that ferry to meet Ran-joo.
428
00:32:53,513 --> 00:32:54,764
It was 15 years ago.
429
00:32:57,517 --> 00:32:59,978
I was lost for 15 years
before I came back.
430
00:33:00,520 --> 00:33:02,355
And you want me to settle down here?
431
00:33:04,607 --> 00:33:08,903
Then, those 15 years would mean nothing.
432
00:33:12,699 --> 00:33:14,242
My life
433
00:33:15,868 --> 00:33:19,163
would be so meaningless.
434
00:33:27,005 --> 00:33:28,006
Hey.
435
00:33:28,589 --> 00:33:29,590
Thank you.
436
00:33:35,596 --> 00:33:36,848
This is driving me crazy.
437
00:33:42,186 --> 00:33:43,438
BROTHERS SALON
438
00:33:45,189 --> 00:33:47,191
HIRING
REST DAYS: MONDAY, TUESDAY
439
00:33:48,401 --> 00:33:50,153
Then, she came to Seoul just like that.
440
00:33:50,236 --> 00:33:51,070
She has no plans.
441
00:33:51,154 --> 00:33:53,990
She's a 16-year-old fangirl
in a 31-year-old woman's body.
442
00:33:54,073 --> 00:33:55,825
What's her name? Yoon Ran-joo?
443
00:33:55,908 --> 00:33:58,661
She insists on meeting
that washed-up singer. Then what?
444
00:33:58,745 --> 00:34:00,371
She'll probably be disappointed.
445
00:34:11,215 --> 00:34:12,675
This is all my fault.
446
00:34:12,759 --> 00:34:14,594
I was the first person she met,
447
00:34:14,677 --> 00:34:15,970
so she thinks everyone is
448
00:34:16,054 --> 00:34:18,014
-as nice as me.
-Lift your feet.
449
00:34:18,097 --> 00:34:18,973
Okay.
450
00:34:19,515 --> 00:34:20,683
You missed a spot, Dad.
451
00:34:23,728 --> 00:34:25,688
I told her to return to the shelter.
452
00:34:25,772 --> 00:34:27,607
She said she'd rather sleep outside.
453
00:34:27,690 --> 00:34:28,775
It's cold at night.
454
00:34:28,858 --> 00:34:30,485
She'll get sick sleeping outside.
455
00:34:30,568 --> 00:34:33,362
Speaking of which, Bo-geol,
do you have to take the rooftop?
456
00:34:33,863 --> 00:34:35,323
Well, that's a random question.
457
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
"Random"? It's not random at all.
458
00:34:38,701 --> 00:34:39,702
Was it random, Dad?
459
00:34:39,786 --> 00:34:40,787
No.
460
00:34:40,870 --> 00:34:42,413
That was very smooth.
461
00:34:43,289 --> 00:34:44,290
-Right?
-Yes.
462
00:34:44,832 --> 00:34:47,460
She has no place to stay,
and I want to room with you.
463
00:34:47,543 --> 00:34:50,004
The rooftop is vacant,
so she can stay there.
464
00:34:50,088 --> 00:34:52,507
How smooth was that? It's just perfect.
465
00:34:52,590 --> 00:34:54,342
My goodness.
466
00:34:54,425 --> 00:34:56,135
That makes absolutely no sense.
467
00:34:57,970 --> 00:34:58,930
Woo-hak.
468
00:34:59,013 --> 00:35:00,973
You mixed up the sizes of the rollers.
469
00:35:02,100 --> 00:35:03,101
Mom.
470
00:35:04,477 --> 00:35:06,020
This makes no sense.
471
00:35:06,771 --> 00:35:09,941
It makes no sense
for a reporter to organize these rollers.
472
00:35:10,441 --> 00:35:11,734
We need to fix this. How?
473
00:35:11,818 --> 00:35:14,237
The rooftop is vacant,
your salon is hiring,
474
00:35:14,320 --> 00:35:15,363
and Seo is homeless.
475
00:35:15,446 --> 00:35:17,323
It's natural. We can help each other.
476
00:35:17,406 --> 00:35:18,658
Don't you agree?
477
00:35:21,410 --> 00:35:22,995
What's going on between you two?
478
00:35:23,079 --> 00:35:23,955
What do you mean?
479
00:35:24,038 --> 00:35:25,206
Nothing's going on.
480
00:35:25,289 --> 00:35:26,582
Then, just shut up and work.
481
00:35:26,666 --> 00:35:28,084
Or you'll look more suspicious.
482
00:35:28,167 --> 00:35:29,168
So?
483
00:35:29,252 --> 00:35:30,711
You're going to move up there?
484
00:35:30,795 --> 00:35:32,255
-Yes.
-When?
485
00:35:33,589 --> 00:35:34,715
Maybe next Tuesday?
486
00:35:40,471 --> 00:35:42,473
{\an8}He's going to move here next Tuesday,
487
00:35:42,557 --> 00:35:44,058
{\an8}so you'll be safe until then.
488
00:35:45,393 --> 00:35:47,979
Don't turn on the lights.
You don't want to get caught.
489
00:35:49,730 --> 00:35:51,816
You didn't need to do this.
490
00:35:51,899 --> 00:35:54,485
I brought some food from the fridge.
491
00:35:54,569 --> 00:35:57,738
You didn't need to do this.
492
00:35:57,822 --> 00:35:59,907
Jeez, are these grapes?
493
00:35:59,991 --> 00:36:04,745
They look so cute and plump.
494
00:36:04,829 --> 00:36:07,373
You must've never seen
Shine Muscats before.
495
00:36:07,456 --> 00:36:09,625
They came out
while you were on that island.
496
00:36:10,418 --> 00:36:11,878
Gosh, that's sweet.
497
00:36:13,212 --> 00:36:15,089
It's seedless too.
498
00:36:18,092 --> 00:36:20,887
What will you do
once you meet Yoon Ran-joo?
499
00:36:20,970 --> 00:36:21,971
Do you have a plan?
500
00:36:23,848 --> 00:36:27,018
Why are you so fixated on the future?
501
00:36:27,977 --> 00:36:30,062
You always ask me,
502
00:36:30,146 --> 00:36:31,522
"And then?"
503
00:36:31,606 --> 00:36:33,858
"What's your plan?"
That's all that you ask.
504
00:36:35,776 --> 00:36:37,028
Because it's only natural
505
00:36:37,111 --> 00:36:39,363
to plan ahead as an adult.
506
00:36:43,284 --> 00:36:45,661
A few days
before I ended up on the island…
507
00:36:46,537 --> 00:36:49,540
It was probably June 2007.
508
00:36:50,458 --> 00:36:53,127
I received a phone call.
509
00:36:53,794 --> 00:36:54,795
Mr. Lee Seo-jun
510
00:36:54,879 --> 00:36:56,672
from Sugar Agency is calling.
511
00:36:56,756 --> 00:36:58,341
He watched your video.
512
00:36:58,424 --> 00:37:00,259
Take it. Hurry.
513
00:37:01,052 --> 00:37:04,013
It was from Ran-joo's agency.
514
00:37:04,096 --> 00:37:05,973
The manager said
515
00:37:06,057 --> 00:37:08,768
that Ran-joo wanted to see me.
516
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Hello?
517
00:37:11,729 --> 00:37:12,855
Well…
518
00:37:14,023 --> 00:37:16,525
No, it's such an honor. But…
519
00:37:17,276 --> 00:37:21,822
But that's when I was concernedabout the future.
520
00:37:24,242 --> 00:37:25,952
If I went to see her,
521
00:37:26,035 --> 00:37:29,372
then my father would find out eventually.
522
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
Then, I'd be beaten for it.
523
00:37:31,999 --> 00:37:34,460
Then, he'd destroy my MP3 player.
524
00:37:34,543 --> 00:37:36,420
And then…
525
00:37:38,214 --> 00:37:39,382
That's why…
526
00:37:40,174 --> 00:37:41,509
Seoul?
527
00:37:42,927 --> 00:37:45,763
I'm afraid that would be difficult.
528
00:37:46,347 --> 00:37:47,348
I'm sorry.
529
00:37:48,266 --> 00:37:51,394
Then, a few days later,
I was stranded on a deserted island.
530
00:37:53,104 --> 00:37:57,149
On the island, I kept going back
to that phone call.
531
00:37:57,233 --> 00:38:00,361
"I should've told him that I'd go."
532
00:38:00,444 --> 00:38:02,405
"Then, I would've gotten
on the ferry sooner
533
00:38:02,488 --> 00:38:03,990
and not have ended up here."
534
00:38:04,073 --> 00:38:06,534
On the island, I regretted that decision
535
00:38:06,617 --> 00:38:08,077
at least 10,000 times.
536
00:38:10,162 --> 00:38:11,163
If you keep worrying
537
00:38:11,247 --> 00:38:13,165
about the future,
538
00:38:13,749 --> 00:38:15,418
then you'll end up
539
00:38:16,669 --> 00:38:19,755
with just as many regrets down the road.
540
00:38:24,218 --> 00:38:25,845
From now on, I'm going to do
541
00:38:25,928 --> 00:38:28,055
whatever I want in that moment.
542
00:38:29,890 --> 00:38:31,934
So you're adamant about meeting Ran-joo.
543
00:38:33,978 --> 00:38:35,021
Is this my fate?
544
00:38:35,104 --> 00:38:38,024
People around me just don't listen to me.
545
00:38:38,607 --> 00:38:39,692
Both Bo-geol
546
00:38:39,775 --> 00:38:40,776
and you.
547
00:38:41,944 --> 00:38:43,988
Is Bo-geol your younger brother, mister?
548
00:38:44,071 --> 00:38:45,072
How old is he?
549
00:38:45,156 --> 00:38:46,741
He's one year younger than me
550
00:38:46,824 --> 00:38:48,367
and a year younger than you.
551
00:38:48,451 --> 00:38:51,120
Meaning we're the same age.
Why do you call me "mister"?
552
00:38:53,372 --> 00:38:55,166
Then, how else should I address you?
553
00:38:55,249 --> 00:38:56,417
There are many options.
554
00:38:56,500 --> 00:38:57,752
Mr. Kang. Reporter Kang.
555
00:38:58,711 --> 00:38:59,712
Better yet,
556
00:38:59,795 --> 00:39:01,130
let's drop the honorifics.
557
00:39:01,213 --> 00:39:02,757
How does "Woo-hak" sound?
558
00:39:11,390 --> 00:39:12,433
Sure.
559
00:39:13,726 --> 00:39:16,645
Let's do that, Woo-hak.
560
00:39:18,814 --> 00:39:21,692
Sounds good, Mok-ha.
561
00:39:26,113 --> 00:39:27,114
Also,
562
00:39:27,823 --> 00:39:28,908
here.
563
00:39:28,991 --> 00:39:30,534
Mister, is this--
564
00:39:31,952 --> 00:39:33,788
I mean, is this your business card?
565
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Yes.
566
00:39:35,414 --> 00:39:37,333
But don't call me all the time. I'm busy.
567
00:39:40,586 --> 00:39:42,213
I highly doubt that.
568
00:39:42,296 --> 00:39:46,300
Why don't you come with me
when I go see Ran-joo tomorrow?
569
00:39:47,802 --> 00:39:49,929
You want me to continue
taking care of you?
570
00:39:50,846 --> 00:39:52,473
You lack such shame.
571
00:39:55,518 --> 00:39:56,519
"Lack"?
572
00:39:56,602 --> 00:39:57,937
What did I lack?
573
00:39:58,020 --> 00:40:01,524
You lacked maturity, manners, and thought.
574
00:40:07,238 --> 00:40:08,280
What?
575
00:40:08,364 --> 00:40:09,407
What is it?
576
00:40:13,327 --> 00:40:15,663
I felt this way from the moment we met,
577
00:40:17,164 --> 00:40:20,543
but you remind me of Ki-ho.
578
00:40:22,670 --> 00:40:23,671
I do?
579
00:40:25,339 --> 00:40:30,052
It's been 15 years,
so I don't have the sharpest memory.
580
00:40:31,095 --> 00:40:32,138
But you're similar
581
00:40:32,221 --> 00:40:35,015
in age, personality,
582
00:40:36,475 --> 00:40:37,476
and vibe.
583
00:40:45,985 --> 00:40:46,986
Bo-geol.
584
00:40:47,486 --> 00:40:48,404
What?
585
00:40:49,196 --> 00:40:50,197
I keep coming up
586
00:40:50,823 --> 00:40:53,033
with strange assumptions.
587
00:40:53,617 --> 00:40:55,453
Assumptions? Like what?
588
00:40:56,078 --> 00:40:58,747
What if Jung Ki-ho,
the friend Mok-ha is looking for,
589
00:41:00,875 --> 00:41:02,460
is actually me?
590
00:41:04,295 --> 00:41:05,880
What are you talking about?
591
00:41:07,131 --> 00:41:09,508
She said Ki-ho and I were similar.
592
00:41:09,592 --> 00:41:11,886
We're the same age
and have the same personality.
593
00:41:11,969 --> 00:41:13,220
Doesn't that give you chills?
594
00:41:16,015 --> 00:41:18,184
Have an open mind.
It actually makes sense.
595
00:41:18,267 --> 00:41:20,060
I used to be Jung Ki-ho.
596
00:41:20,144 --> 00:41:21,812
Mok-ha and I used to be friends.
597
00:41:21,896 --> 00:41:23,647
And I became Woo-hak after we separated.
598
00:41:23,731 --> 00:41:25,524
But I don't recognize her. Why?
599
00:41:27,318 --> 00:41:28,736
Because I lost my memories.
600
00:41:33,491 --> 00:41:35,743
I don't remember anything
prior to high school,
601
00:41:35,826 --> 00:41:37,328
because I hurt my head.
602
00:41:38,287 --> 00:41:39,288
"Jun-sang."
603
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
What?
604
00:41:40,998 --> 00:41:44,793
That's the story of Jun-sang
from Winter Sonata.
605
00:41:44,877 --> 00:41:46,253
Right. So it does make sense.
606
00:41:46,337 --> 00:41:48,172
That's why that drama became huge.
607
00:41:48,797 --> 00:41:50,216
Stop hanging out with her.
608
00:41:50,299 --> 00:41:52,134
You've become even stranger these days.
609
00:41:52,218 --> 00:41:54,428
Then explain it to me,
so it won't become strange.
610
00:41:54,512 --> 00:41:55,721
Explain what?
611
00:41:55,804 --> 00:41:56,847
Is my name
612
00:41:58,098 --> 00:41:59,350
really Kang Woo-hak?
613
00:41:59,433 --> 00:42:00,601
Of course, it is.
614
00:42:00,684 --> 00:42:03,187
Don't ask me. Just check your ID card.
615
00:42:03,270 --> 00:42:05,231
Was that also my name in middle school?
616
00:42:08,901 --> 00:42:09,944
You would know
617
00:42:10,027 --> 00:42:11,904
what kind of person I used to be
618
00:42:11,987 --> 00:42:13,280
and what my name was.
619
00:42:17,076 --> 00:42:18,077
Your name?
620
00:42:18,577 --> 00:42:20,579
Yes, my name.
621
00:42:26,168 --> 00:42:27,378
Jun-sang. Kang Jun-sang.
622
00:42:27,461 --> 00:42:28,295
Hey!
623
00:42:28,379 --> 00:42:30,923
Stop living in dramas
and come to your senses.
624
00:42:31,423 --> 00:42:33,801
You were always Kang Woo-hak.
625
00:43:07,751 --> 00:43:09,545
To start a fire,
626
00:43:11,046 --> 00:43:13,966
I used to work like a dog for half a day.
627
00:43:15,676 --> 00:43:17,761
But this only takes
628
00:43:19,346 --> 00:43:20,472
one second.
629
00:43:21,015 --> 00:43:22,016
Just one second.
630
00:43:25,603 --> 00:43:27,479
How futile.
631
00:43:28,647 --> 00:43:29,898
What a waste of my time.
632
00:43:47,833 --> 00:43:49,710
That's okay.
633
00:43:49,793 --> 00:43:53,047
It's all right. Drunk driving
is barely a blemish these days.
634
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Of course.
635
00:43:54,214 --> 00:43:56,800
I'll empty my cue sheet next month
and wait for you.
636
00:43:56,884 --> 00:43:58,052
Okay.
637
00:43:58,135 --> 00:44:00,262
Goodbye.
638
00:44:02,765 --> 00:44:03,766
Drop Seo Chan-ki.
639
00:44:03,849 --> 00:44:06,518
I'm on a diet, Dong-min. No sugar for me.
640
00:44:06,602 --> 00:44:08,020
Okay. No sugar.
641
00:44:08,103 --> 00:44:09,730
Should we add him for next month?
642
00:44:09,813 --> 00:44:12,399
No, his reputation is ruined
for drunk driving.
643
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
Just remove him entirely.
644
00:44:14,985 --> 00:44:17,029
What should I do?
645
00:44:17,112 --> 00:44:18,781
Who will fill in for Chan-ki now?
646
00:44:18,864 --> 00:44:20,532
Find a substitute
who's past their heyday,
647
00:44:20,616 --> 00:44:23,118
is clean of scandals, and is free now…
648
00:44:24,745 --> 00:44:25,871
Is that even possible?
649
00:44:25,954 --> 00:44:29,291
What do I do?
650
00:44:30,209 --> 00:44:31,377
I'm craving sweets.
651
00:44:31,460 --> 00:44:33,003
Dong-min, make mine sweet.
652
00:44:33,087 --> 00:44:35,422
Okay. No sugar but sweet.
653
00:44:36,215 --> 00:44:37,383
What about Sim Jae-hee?
654
00:44:37,466 --> 00:44:39,718
She's trending nowadays
thanks to a soundtrack song.
655
00:44:40,469 --> 00:44:43,972
Our program is called Heyday Again.
656
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Did Jae-hee ever have a heyday?
657
00:44:48,143 --> 00:44:49,436
Don't be absurd.
658
00:44:50,437 --> 00:44:51,438
It's sweet.
659
00:44:51,522 --> 00:44:53,691
Dong-min, I said I was on a diet.
660
00:44:53,774 --> 00:44:56,777
I only added a low-calorie sweetener.
661
00:44:57,945 --> 00:44:59,279
Good.
662
00:45:00,989 --> 00:45:02,574
This is it.
663
00:45:02,658 --> 00:45:06,620
Is there anyone perfect like this coffee?
664
00:45:07,204 --> 00:45:08,497
What about Yoon Ran-joo?
665
00:45:09,206 --> 00:45:10,416
Yoon Ran-joo?
666
00:45:13,961 --> 00:45:16,797
Yes, Yoon Ran-joo.
667
00:45:17,714 --> 00:45:20,467
She did have her heyday.
668
00:45:46,827 --> 00:45:50,038
She definitely hadthat diva aura about her.
669
00:46:02,468 --> 00:46:04,845
But she's all washed up now.
670
00:46:04,928 --> 00:46:07,639
Rumor has itshe's a drunk and a heavy smoker.
671
00:46:09,475 --> 00:46:11,477
She won't do. She's too unpopular now.
672
00:46:11,560 --> 00:46:12,728
Ever checked out her songs?
673
00:46:12,811 --> 00:46:14,688
I had no opportunity for that.
674
00:46:14,771 --> 00:46:16,231
Look for her videos online.
675
00:46:16,315 --> 00:46:19,109
There would've been videos of her
had she been any good.
676
00:46:19,193 --> 00:46:21,111
But I bet there are no videos.
677
00:46:21,695 --> 00:46:23,405
Hey, I found one.
678
00:46:23,489 --> 00:46:24,573
What? Really?
679
00:46:24,656 --> 00:46:27,451
She's the guest singer
at Deodeok Village Festival today.
680
00:46:27,951 --> 00:46:28,952
Where is the venue?
681
00:46:31,622 --> 00:46:34,416
Sangyeon Park Gym.
682
00:46:34,500 --> 00:46:37,085
I don't understand.Could you repeat that, please?
683
00:46:37,169 --> 00:46:38,962
Sangyeon Park Gym.
684
00:46:39,046 --> 00:46:41,673
I will guide you to Sangyeon Park Gym.
685
00:46:42,341 --> 00:46:45,636
-The estimated time…
-It only understands the Seoul dialect.
686
00:46:47,471 --> 00:46:50,015
I thought you were busy and had no time.
687
00:46:50,098 --> 00:46:51,850
My schedule suddenly freed up.
688
00:46:51,934 --> 00:46:53,769
-All of a sudden?
-That's right.
689
00:46:55,729 --> 00:46:58,649
My article got killed,
so I had a lot of time on my hands.
690
00:46:58,732 --> 00:46:59,733
That's why I'm here.
691
00:47:01,610 --> 00:47:02,819
What is that?
692
00:47:04,196 --> 00:47:05,197
These are
693
00:47:06,532 --> 00:47:07,783
lemon green balloons.
694
00:47:07,866 --> 00:47:10,410
They're Ran-joo's official balloons.
695
00:47:11,078 --> 00:47:13,622
I'm handing them out
to those who don't have any.
696
00:47:26,260 --> 00:47:28,387
Mok-ha, do you have to go?
697
00:47:30,013 --> 00:47:31,348
You'll be disappointed.
698
00:47:31,431 --> 00:47:33,517
Yoon Ran-joo isn't what she used to be.
699
00:47:38,605 --> 00:47:39,648
I know.
700
00:47:39,731 --> 00:47:42,067
I looked her up as soon as I came here.
701
00:47:43,110 --> 00:47:44,194
So why are you going?
702
00:47:55,372 --> 00:47:57,040
You can dance elsewhere.
703
00:47:57,874 --> 00:47:58,959
I'm sorry.
704
00:48:02,504 --> 00:48:03,505
Ran-joo.
705
00:48:03,589 --> 00:48:05,299
This is a gift from the sponsor.
706
00:48:05,382 --> 00:48:08,218
What is it? Whiskey? Wine?
707
00:48:09,928 --> 00:48:10,929
{\an8}DEODEOK WINE
708
00:48:11,763 --> 00:48:12,764
You can have it.
709
00:48:13,265 --> 00:48:15,309
Ran-joo, about today's performance…
710
00:48:16,268 --> 00:48:18,145
They want you to sing live instead.
711
00:48:18,228 --> 00:48:19,396
The music player is broken.
712
00:48:19,896 --> 00:48:20,897
What?
713
00:48:20,981 --> 00:48:23,317
I'll try to find
some backup singers right now.
714
00:48:23,400 --> 00:48:24,610
Exactly how?
715
00:48:24,693 --> 00:48:27,279
No one here would know my song.
716
00:48:30,782 --> 00:48:32,034
This is driving me nuts.
717
00:48:38,290 --> 00:48:39,583
Hey.
718
00:48:39,666 --> 00:48:41,293
Put that on the table.
719
00:48:41,376 --> 00:48:42,377
What?
720
00:48:42,461 --> 00:48:43,879
-This?
-Yes, hurry.
721
00:48:43,962 --> 00:48:45,172
Hurry.
722
00:48:47,341 --> 00:48:48,342
Open it.
723
00:48:50,177 --> 00:48:51,303
Let's do this.
724
00:48:51,803 --> 00:48:54,222
{\an8}The sponsor wanted me to drink
before my performance.
725
00:48:54,973 --> 00:48:57,309
I couldn't refuse their kindness,
726
00:48:57,392 --> 00:48:58,602
so I drank it anyway.
727
00:48:59,394 --> 00:49:00,395
What--
728
00:49:02,731 --> 00:49:05,567
So I ended up
ruining my performance. Okay?
729
00:49:05,651 --> 00:49:07,110
Come on, Ran-joo.
730
00:49:07,611 --> 00:49:08,612
It wasn't me.
731
00:49:08,695 --> 00:49:09,821
The sponsor ruined it.
732
00:49:15,619 --> 00:49:17,537
Make sure you wave properly, okay?
733
00:49:17,621 --> 00:49:19,039
With all your might! Thank you!
734
00:49:19,122 --> 00:49:20,749
Ma'am!
735
00:49:20,832 --> 00:49:22,918
-Put this under your chair.
-Well done.
736
00:49:23,001 --> 00:49:24,628
-Then…
-Well done.
737
00:49:24,711 --> 00:49:28,507
When Ran-joo appears on stage,
shake them like this!
738
00:49:29,841 --> 00:49:31,551
Thank you.
739
00:49:31,635 --> 00:49:32,844
Sir!
740
00:49:32,928 --> 00:49:33,970
Sir!
741
00:49:34,054 --> 00:49:36,139
You know Ran-joo, right? When she appears…
742
00:49:36,223 --> 00:49:37,224
This was it?
743
00:49:37,307 --> 00:49:39,434
This is what you wanted to do
when you meet her?
744
00:49:39,518 --> 00:49:41,895
Who brings balloons
to a performance these days?
745
00:49:46,400 --> 00:49:48,735
They're Ran-joo's official balloons.
746
00:49:50,278 --> 00:49:51,863
I handed them all out already.
747
00:49:51,947 --> 00:49:54,616
This place is teeming with people.
748
00:49:55,701 --> 00:49:57,744
Hey. Don't just sit there.
749
00:49:58,286 --> 00:49:59,788
Hand them out with me.
750
00:49:59,871 --> 00:50:01,289
Do you think I'm a pushover?
751
00:50:01,373 --> 00:50:02,999
Why should I do this?
752
00:50:03,083 --> 00:50:06,169
Hurry up. There are so many of them.
753
00:50:06,878 --> 00:50:08,714
It'll be sundown soon.
754
00:50:08,797 --> 00:50:09,798
Goodness.
755
00:50:13,677 --> 00:50:14,970
-Here!
-Hey!
756
00:50:15,053 --> 00:50:16,304
They're for Ran-joo!
757
00:50:16,847 --> 00:50:19,224
Shake these balloons!
758
00:50:19,307 --> 00:50:21,059
Shake them!
759
00:50:21,643 --> 00:50:24,771
There's not much mentioning
of "deodeok" in the script.
760
00:50:24,855 --> 00:50:26,231
Can we do something about it?
761
00:50:26,314 --> 00:50:27,399
We'll try.
762
00:50:27,482 --> 00:50:29,943
After all,
this is the Deodeok Village Festival.
763
00:50:30,026 --> 00:50:30,944
Of course.
764
00:50:31,027 --> 00:50:31,945
Excuse me.
765
00:50:32,446 --> 00:50:34,573
Please remove the part
about her singing skills
766
00:50:34,656 --> 00:50:36,032
and find us some backup singers.
767
00:50:36,116 --> 00:50:38,285
How can we find them right now?
768
00:50:38,368 --> 00:50:40,370
You never mentioned a live performance.
769
00:50:40,454 --> 00:50:42,748
Ran-joo has a cold,
so she can't sing well.
770
00:50:42,831 --> 00:50:44,207
What is this?
771
00:50:44,291 --> 00:50:46,835
You got the mayor
of the county's name wrong.
772
00:50:46,918 --> 00:50:48,628
We would've been in huge trouble.
773
00:50:48,712 --> 00:50:49,713
Bring me a pen!
774
00:50:49,796 --> 00:50:51,089
Here you go.
775
00:50:51,173 --> 00:50:53,300
Just calm down.
776
00:50:53,383 --> 00:50:54,384
Wait.
777
00:50:55,886 --> 00:50:58,054
I can't do this anymore.
778
00:50:59,473 --> 00:51:00,474
Excuse me.
779
00:51:01,349 --> 00:51:04,227
You must be Ran-joo's manager.
780
00:51:05,854 --> 00:51:07,230
Yes. Why do you ask?
781
00:51:08,648 --> 00:51:10,484
Are you looking for a backup singer?
782
00:51:12,652 --> 00:51:13,653
Are you?
783
00:51:46,895 --> 00:51:49,064
Ms. Yoon, please get ready.
784
00:51:50,273 --> 00:51:51,274
Okay.
785
00:52:18,176 --> 00:52:19,302
Ran-joo!
786
00:52:21,513 --> 00:52:23,014
-Why are you so red?
-What?
787
00:52:23,098 --> 00:52:24,099
Is it the makeup?
788
00:52:25,433 --> 00:52:26,434
It has to be.
789
00:52:26,518 --> 00:52:28,562
You're not drunk, are you?
790
00:52:29,145 --> 00:52:30,981
No, I'm not.
791
00:52:31,064 --> 00:52:33,358
I'm barely tipsy.
792
00:52:34,693 --> 00:52:37,279
Their deodeok wine is incredible.
793
00:52:37,362 --> 00:52:39,072
No wonder they hold a festival for it.
794
00:52:39,155 --> 00:52:40,949
Ran-joo, listen carefully to me.
795
00:52:41,032 --> 00:52:44,160
I just found an incredible singer
who'll sing instead of you.
796
00:52:44,744 --> 00:52:47,122
I listened to her sing,
and she sounds just like you.
797
00:52:47,205 --> 00:52:49,833
She's your fan,
so she knows all of your songs.
798
00:52:49,916 --> 00:52:52,377
I have no fans.
799
00:52:52,919 --> 00:52:54,379
You do, okay?
800
00:52:55,046 --> 00:52:55,881
Ran-joo.
801
00:52:56,590 --> 00:52:59,718
Turn off your microphone
when you get on stage.
802
00:52:59,801 --> 00:53:02,012
Just lip sync to her singing.
803
00:53:02,095 --> 00:53:03,805
She'll do the singing for you. Got it?
804
00:53:04,681 --> 00:53:07,350
As if there will be anyone
who will listen to me sing.
805
00:53:08,101 --> 00:53:11,271
You really work so hard. Thanks.
806
00:53:11,354 --> 00:53:12,564
Ran-joo.
807
00:53:12,647 --> 00:53:16,526
That performance was
as impactful and fun as deodeok.
808
00:53:16,610 --> 00:53:19,863
-You agree, don't you?
-Do you want some water?
809
00:53:19,946 --> 00:53:21,656
-I'm not drunk.
-Breathe.
810
00:53:21,740 --> 00:53:23,408
You know I'm a good judge, right?
811
00:53:24,117 --> 00:53:25,827
This next guest
812
00:53:25,911 --> 00:53:28,538
also enjoys eating deodeok.
813
00:53:28,622 --> 00:53:32,083
That's the secret
to her amazing singing skills.
814
00:53:32,167 --> 00:53:33,627
I told them to omit that part.
815
00:53:33,710 --> 00:53:37,172
Breathtaking charisma.
Incredible singing skills.
816
00:53:37,714 --> 00:53:39,674
-Korea's number-one diva!
-I'll be back.
817
00:53:39,758 --> 00:53:41,801
-You can do it.
-It's Yoon Ran-joo.
818
00:53:41,885 --> 00:53:43,345
Give her a round of applause.
819
00:54:41,444 --> 00:54:46,157
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
820
00:54:46,241 --> 00:54:50,787
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
821
00:54:50,870 --> 00:54:55,917
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
822
00:54:56,001 --> 00:54:58,586
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
823
00:54:58,670 --> 00:55:00,588
-I must be totally drunk.
-Yoon Ran-joo!
824
00:55:00,672 --> 00:55:03,466
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
825
00:55:03,550 --> 00:55:05,301
-I'm seeing things.
-Yoon Ran-joo!
826
00:55:05,385 --> 00:55:10,432
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
827
00:55:10,515 --> 00:55:14,853
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
828
00:55:17,689 --> 00:55:22,610
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
829
00:55:22,694 --> 00:55:27,407
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
830
00:55:27,490 --> 00:55:32,412
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
831
00:55:32,495 --> 00:55:37,375
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
832
00:55:37,459 --> 00:55:42,172
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
833
00:55:42,255 --> 00:55:46,926
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
834
00:55:47,010 --> 00:55:51,514
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
835
00:55:51,598 --> 00:55:54,642
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
836
00:55:54,726 --> 00:55:57,312
-Yoon Ran-joo still got it.
-Yoon Ran-joo!
837
00:55:58,021 --> 00:55:59,564
-You're right.
-Yoon Ran-joo!
838
00:55:59,647 --> 00:56:02,567
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
839
00:56:06,404 --> 00:56:08,114
Hurry up already.
840
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
Ran-joo, behind you.
841
00:56:19,626 --> 00:56:21,836
Then, I'll move to Seoul.
842
00:56:21,920 --> 00:56:24,005
I'll go there and meet Ran-joo.
843
00:56:24,089 --> 00:56:25,173
And then?
844
00:56:25,673 --> 00:56:26,674
"And then?"
845
00:56:30,053 --> 00:56:31,888
And then…
846
00:56:38,937 --> 00:56:40,355
And then, I'll…
847
00:56:42,482 --> 00:56:43,900
I'll freeze on the spot.
848
00:56:45,944 --> 00:56:47,946
I won't be able to breathe.
849
00:56:49,197 --> 00:56:53,118
She has a breathtaking aura about her.
850
00:56:53,785 --> 00:56:56,538
But you see, I'll be focused
851
00:56:57,413 --> 00:56:58,706
as I sing.
852
00:57:41,291 --> 00:57:45,920
Even the stars had disappeared that night
853
00:57:48,882 --> 00:57:53,553
No one listened to me
854
00:57:55,472 --> 00:58:00,643
It felt like time had stopped
855
00:58:03,062 --> 00:58:08,443
But that couldn't erase my hope
856
00:58:11,738 --> 00:58:16,075
I gather all my earnest wishes
857
00:58:18,912 --> 00:58:23,625
And release them into the sky
858
00:58:26,002 --> 00:58:29,214
I believe these dark days
859
00:58:29,797 --> 00:58:32,759
Will come to an end
860
00:58:33,593 --> 00:58:39,015
Just like how the sun rises every day
861
00:58:40,517 --> 00:58:47,065
I won't be sad anymore
862
00:58:47,148 --> 00:58:51,819
The day I get to hold your hand
863
00:58:52,654 --> 00:58:55,657
I dream about it
864
00:58:56,658 --> 00:59:02,830
I won't fall down anymore
865
00:59:02,914 --> 00:59:07,669
You'll come to me like a miracle
866
00:59:07,752 --> 00:59:11,214
I believe it
867
00:59:11,965 --> 00:59:15,677
The reason why I stayed strong
868
00:59:15,760 --> 00:59:20,807
Even while weathering the storm
869
00:59:22,892 --> 00:59:26,688
The reason why I stayed on my feet
870
00:59:27,230 --> 00:59:34,070
Even in the pouring rain
871
00:59:34,821 --> 00:59:37,907
Oh, my life
872
00:59:38,616 --> 00:59:41,452
Oh, my dream
873
00:59:41,536 --> 00:59:48,251
My love
874
00:59:49,127 --> 00:59:55,133
I won't be sad anymore
875
00:59:55,216 --> 00:59:59,012
Yoon Ran-joo's incredible.
She sings even better than she used to.
876
01:00:01,180 --> 01:00:05,184
I dream about it
877
01:00:05,268 --> 01:00:10,607
I won't fall down anymore
878
01:00:11,441 --> 01:00:16,070
You'll come to me like a miracle
879
01:00:16,154 --> 01:00:20,408
I believe it
880
01:00:20,491 --> 01:00:25,204
I hope one day in the near future
881
01:00:25,747 --> 01:00:29,000
We can look up at the clear, night sky
882
01:00:29,792 --> 01:00:35,423
And smile at the stars
883
01:00:35,506 --> 01:00:40,345
I hope one day in the near future
884
01:00:40,970 --> 01:00:46,601
We can share the same dream as we walk
885
01:00:46,684 --> 01:00:53,191
Together
886
01:00:57,487 --> 01:00:59,030
Someday
887
01:01:28,226 --> 01:01:32,647
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
888
01:01:32,730 --> 01:01:37,318
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
889
01:01:37,402 --> 01:01:40,321
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
890
01:01:48,663 --> 01:01:52,959
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
891
01:01:53,584 --> 01:01:57,672
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
892
01:01:58,423 --> 01:02:03,219
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
893
01:02:03,302 --> 01:02:04,470
Ki-ho.
894
01:02:05,471 --> 01:02:07,765
I don't know what the future holds.
895
01:02:12,103 --> 01:02:13,604
But one thing I know for sure
896
01:02:14,272 --> 01:02:16,399
is that I will never
897
01:02:17,608 --> 01:02:20,528
regret this moment.
898
01:02:21,571 --> 01:02:25,950
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
899
01:02:30,455 --> 01:02:34,709
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
900
01:02:34,792 --> 01:02:39,630
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
901
01:02:39,714 --> 01:02:44,093
-Yoon Ran-joo!
-Yoon Ran-joo!
902
01:02:58,107 --> 01:02:59,108
What's your name?
903
01:03:01,986 --> 01:03:03,404
Mok-ha.
904
01:03:04,989 --> 01:03:06,783
My name is Seo Mok-ha.
905
01:03:14,040 --> 01:03:15,041
Goodness.
906
01:03:17,668 --> 01:03:18,669
Ran-joo.
907
01:03:21,464 --> 01:03:23,508
Ran-joo…
908
01:03:33,559 --> 01:03:35,144
The 15 years
909
01:03:36,604 --> 01:03:39,357
that seemed so futile…
910
01:03:40,149 --> 01:03:41,317
Ran-joo.
911
01:03:42,235 --> 01:03:44,195
…finally found meaning.
912
01:03:55,206 --> 01:03:57,708
CASTAWAY DIVA
913
01:03:57,792 --> 01:04:00,378
You were always Kang Woo-hak.
914
01:04:16,894 --> 01:04:19,188
Is it a coincidence
that we are the same age?
915
01:04:19,272 --> 01:04:20,857
Yes, it is.
916
01:04:21,774 --> 01:04:23,943
Was it also coincidence
that I found Mok-ha?
917
01:04:24,026 --> 01:04:25,278
Yes, it was.
918
01:04:29,282 --> 01:04:30,366
Then, what about this?
919
01:04:30,825 --> 01:04:31,826
What is it?
920
01:04:32,535 --> 01:04:34,495
I found it on Ki-ho's desk.
921
01:04:35,454 --> 01:04:37,331
"If you wish for something
with all your heart,
922
01:04:37,415 --> 01:04:39,292
one way or another,
it'll come true one day."
923
01:04:39,375 --> 01:04:41,210
"And it'll happen in an unexpected way."
924
01:04:43,421 --> 01:04:45,172
Ki-ho's mom said this to him.
925
01:04:47,925 --> 01:04:49,010
And this is something
926
01:04:49,802 --> 01:04:51,512
our mom always says as well.
927
01:04:55,016 --> 01:04:56,517
Is this also a coincidence?
928
01:04:58,561 --> 01:04:59,770
Or is it fate?
929
01:05:05,401 --> 01:05:06,569
You're not Jung Ki-ho.
930
01:05:11,741 --> 01:05:13,367
I must be a rebel like you said.
931
01:05:14,493 --> 01:05:16,162
I was unsure until a while ago.
932
01:05:16,829 --> 01:05:18,873
But your answer assured me.
933
01:05:19,749 --> 01:05:20,750
I am Jung Ki-ho.
934
01:05:21,250 --> 01:05:22,251
Woo-hak.
935
01:05:22,376 --> 01:05:23,836
I sent Mok-ha to a deserted island,
936
01:05:23,920 --> 01:05:25,963
and I was a bad kid
who reported my own dad.
937
01:05:26,047 --> 01:05:27,048
I was that boy.
938
01:05:28,215 --> 01:05:29,717
No, that's not you.
939
01:05:29,800 --> 01:05:31,969
What's the first thing Ki-ho would do
940
01:05:32,053 --> 01:05:33,679
when he sees Mok-ha again?
941
01:05:38,434 --> 01:05:39,852
That's what I'm going to do.
942
01:05:40,770 --> 01:05:44,023
I thought you were busy and had no time.
943
01:05:44,106 --> 01:05:45,775
My schedule suddenly freed up.
944
01:05:45,858 --> 01:05:47,735
-All of a sudden?
-That's right.
945
01:06:38,452 --> 01:06:41,831
{\an8}There's something
I've always wanted to ask you.
946
01:06:41,914 --> 01:06:42,915
{\an8}What is it?
947
01:06:42,999 --> 01:06:44,583
{\an8}The song is just incredible.
948
01:06:44,667 --> 01:06:47,086
{\an8}I'm your
949
01:06:47,169 --> 01:06:51,424
{\an8}From now on, call me your mentor!
950
01:06:51,507 --> 01:06:53,968
{\an8}I'm going to do as much legwork as I can
951
01:06:54,051 --> 01:06:56,429
{\an8}and help her sella total of 20 million albums.
952
01:06:56,512 --> 01:06:58,514
{\an8}Your audition date is set.
953
01:06:58,597 --> 01:07:00,224
{\an8}You said she was 31.
954
01:07:00,307 --> 01:07:02,226
{\an8}It just doesn't make any sense.
955
01:07:02,309 --> 01:07:03,894
{\an8}Don't you want to find Ki-ho?
956
01:07:04,437 --> 01:07:05,521
{\an8}You do the singing.
957
01:07:08,482 --> 01:07:09,775
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
65596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.