Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,580 --> 00:01:13,630
The lights went out.
The lights on the bridge went out.
2
00:01:41,100 --> 00:01:46,266
- I'm on my way. It went black for...
-...45 seconds.
3
00:01:46,420 --> 00:01:49,947
- I'll take a look.
- No, I know what's going on now.
4
00:03:05,940 --> 00:03:12,221
THE BRIDGE
5
00:03:13,820 --> 00:03:16,585
EPISODE 1
6
00:04:13,620 --> 00:04:17,227
- Saga Norén, Malmö County Police.
- Copenhagen Police.
7
00:04:17,380 --> 00:04:20,145
- Do you know who she is?
- Yes.
8
00:04:21,260 --> 00:04:27,984
Excuse me. A woman insists on
speaking to the person in charge.
9
00:04:29,780 --> 00:04:34,149
- Is she in Sweden or Denmark?
- I don't know.
10
00:04:35,220 --> 00:04:40,829
She's Swedish, and the car came
from Sweden. I assume I'm in charge.
11
00:04:46,380 --> 00:04:50,942
- Saga Norén. Can I help you?
- When will you let traffic through?
12
00:04:51,100 --> 00:04:55,344
- It might take up to two hours.
- I haven't got two hours!
13
00:04:55,500 --> 00:04:58,549
- Back up.
- Is someone's life in danger?
14
00:04:58,700 --> 00:05:01,783
There's a heart for my husband
in Copenhagen.
15
00:05:01,940 --> 00:05:06,264
He needs a heart transplant.
Let us through.
16
00:05:06,420 --> 00:05:10,220
He'll have to wait.
I can't let anyone through.
17
00:05:11,700 --> 00:05:16,183
- What's happened?
- Is there no other way through?
18
00:05:16,340 --> 00:05:20,345
There ought to be
another way through.
19
00:05:20,500 --> 00:05:26,303
- No one's answering any questions.
- Let me pass, please.
20
00:05:36,420 --> 00:05:41,665
The Oresund Bridge to Denmark
is closed.
21
00:05:41,820 --> 00:05:45,347
According to the police it will...
22
00:06:04,060 --> 00:06:09,021
- It's Stefan Lindberg.
- Hi, it's Veronika.
23
00:06:09,180 --> 00:06:14,710
- Sorry, did I wake you up?
- No, you didn't. How are you?
24
00:06:14,860 --> 00:06:19,627
I can't sleep.
I've got a stomach ache.
25
00:06:19,780 --> 00:06:24,024
- I see. How are the boys?
- They're asleep.
26
00:06:24,180 --> 00:06:28,344
They don't understand
what's about to happen.
27
00:06:28,500 --> 00:06:33,631
- Can we meet up?
- Now?
28
00:06:36,100 --> 00:06:39,502
Of course.
Do you want me to come over?
29
00:06:41,220 --> 00:06:46,863
- No. I'd rather go to your place.
- OK.
30
00:06:47,020 --> 00:06:50,786
- I can go to the office.
- I'll see you there.
31
00:07:01,260 --> 00:07:05,390
Give me everything from
when the car came on to the bridge.
32
00:07:05,540 --> 00:07:10,467
One camera records at a time.
They're started manually.
33
00:07:10,620 --> 00:07:14,067
My colleague
might have recorded something.
34
00:07:14,220 --> 00:07:18,350
Hello! Stop! Stop!
35
00:07:18,500 --> 00:07:23,870
- Stop! Stop!
- I allowed it.
36
00:07:24,020 --> 00:07:29,106
- Why? This is a crime scene.
- I'm fully aware of that.
37
00:07:29,260 --> 00:07:32,264
- We've got enough bodies.
- He wasn't dying.
38
00:07:32,420 --> 00:07:36,505
- Are you a doctor?
- No, I'm a police officer.
39
00:07:38,860 --> 00:07:43,548
- What's your name?
- Martin Rohde.
40
00:07:43,700 --> 00:07:47,307
- Rohde?
- R, O, H, D, E.
41
00:07:47,460 --> 00:07:54,184
- Have you got an ID?
- It was an ambulance.
42
00:07:54,340 --> 00:07:59,107
The Chairman
of Malmö City Council is dead.
43
00:07:59,260 --> 00:08:04,471
- What evidence was destroyed?
- Probably none.
44
00:08:04,620 --> 00:08:06,668
Thank you.
45
00:08:32,420 --> 00:08:35,822
Hello. Hi. Finally.
46
00:08:35,980 --> 00:08:41,623
I wont operate on Goran, Charlotte.
I had wine with my dinner.
47
00:08:42,900 --> 00:08:49,181
- At what time? Are you drunk?
- No, but that doesn't matter.
48
00:08:50,540 --> 00:08:54,465
You promised to see us through this.
49
00:08:54,620 --> 00:08:58,944
- Morten Krag is a very good surgeon.
- Better than you?
50
00:08:59,100 --> 00:09:02,582
I'll decide
who my husband's surgeon is!
51
00:09:02,740 --> 00:09:08,622
- I wont forgive you if it goes wrong.
- What if I do it and it goes wrong?
52
00:09:11,300 --> 00:09:14,861
Then I'll never forgive myself.
53
00:09:30,460 --> 00:09:35,307
- We're done, you can move her.
- You can take her away.
54
00:09:43,660 --> 00:09:45,788
Bloody hell.
55
00:10:03,140 --> 00:10:07,748
The autopsy on Kerstin Ekwall
is being performed.
56
00:10:07,900 --> 00:10:11,586
- And the recordings?
- They'll deliver them tomorrow.
57
00:10:11,740 --> 00:10:14,789
- What about the press?
- They know.
58
00:10:14,940 --> 00:10:19,184
The radio said that it was a woman.
They don't know who it is.
59
00:10:19,340 --> 00:10:24,471
- And the family?
- I'm on my way to see them.
60
00:10:24,620 --> 00:10:30,582
You'll wake them up, and there
are children there. Tread lightly.
61
00:10:30,740 --> 00:10:36,941
In what sense? Oh. There aren't
that many ways to say it.
62
00:10:37,100 --> 00:10:40,149
- Just tread lightly.
- Listen, Hans...
63
00:10:40,300 --> 00:10:43,110
She was chopped in half.
64
00:10:43,260 --> 00:10:47,549
- Right above the hips.
- What the hell are you saying?
65
00:10:50,020 --> 00:10:55,868
She was due to attend a conference
in Copenhagen this morning.
66
00:10:57,060 --> 00:11:01,304
- Have you got more computers?
- No.
67
00:11:01,460 --> 00:11:05,021
Are you taking them?
The children's as well?
68
00:11:05,180 --> 00:11:09,742
- When did you last talk to her?
- She called yesterday.
69
00:11:10,620 --> 00:11:13,942
- Do you know what time it was?
- I don't know.
70
00:11:14,860 --> 00:11:18,228
Around half past six in the evening.
71
00:11:18,380 --> 00:11:21,589
- Was she threatened?
- By whom?
72
00:11:21,740 --> 00:11:24,823
I didn't say that she was,
I asked you.
73
00:11:25,940 --> 00:11:32,585
Not really. She was a politician,
there were some calls and emails.
74
00:11:32,740 --> 00:11:38,543
- Has she upset anyone lately?
- Lately...
75
00:11:39,500 --> 00:11:43,505
She wanted to charge for
library loans. Some disapproved.
76
00:11:44,500 --> 00:11:47,583
- That's foolish.
- Sorry, what?
77
00:11:47,740 --> 00:11:54,146
Reading becomes a money matter.
Social differences will grow.
78
00:11:54,300 --> 00:11:57,986
- Is that why she was...?
- We don't know why.
79
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
It's unlikely
that library fees caused it.
80
00:12:02,580 --> 00:12:06,107
Why? Why did someone do this?
81
00:12:06,260 --> 00:12:12,870
Can you think of something personal?
Was she in debt? Did she use drugs?
82
00:12:13,020 --> 00:12:15,944
Did she have an affair?
83
00:12:31,220 --> 00:12:33,587
Saga Norén.
84
00:12:35,460 --> 00:12:37,861
Can't we talk on the phone?
85
00:12:40,020 --> 00:12:43,741
I'll be there in twenty minutes. Bye.
86
00:13:29,420 --> 00:13:31,422
August?
87
00:14:23,620 --> 00:14:26,783
- Were you on the bridge?
- Yes.
88
00:14:26,940 --> 00:14:31,025
- What happened?
- A murder, the Swedes will handle it.
89
00:14:32,100 --> 00:14:34,421
- Did you check on August?
- Yes.
90
00:14:34,580 --> 00:14:38,107
- Is he asleep?
- Yes.
91
00:14:38,260 --> 00:14:42,549
You promised to talk to him.
He's become a night owl.
92
00:14:42,700 --> 00:14:45,783
Do you want me to
wake him up now?
93
00:14:46,940 --> 00:14:52,310
- He got up at three o'clock today.
- I'll have a word with him tomorrow.
94
00:15:04,260 --> 00:15:08,788
- Does it hurt?
- Yes.
95
00:15:31,860 --> 00:15:37,742
- Do you know the cause of death?
- I can make a qualified guess.
96
00:15:37,900 --> 00:15:41,666
She died six to eight hours ago.
97
00:15:41,820 --> 00:15:46,826
Yes, she called home at six thirty
and was dumped just after midnight.
98
00:15:48,460 --> 00:15:51,703
There's something else.
99
00:15:51,860 --> 00:15:54,431
- What?
- Take a look.
100
00:16:23,140 --> 00:16:29,546
No livor mortis on the ears.
That's consistent with the bleeding.
101
00:16:29,700 --> 00:16:32,544
Petechiae on the conjunctivas.
102
00:16:35,660 --> 00:16:38,061
The face is swollen.
103
00:16:42,420 --> 00:16:46,391
She was strangled
and cut in half after death.
104
00:16:47,340 --> 00:16:49,581
And the other half?
105
00:16:55,300 --> 00:17:00,067
The lower body is much paler.
A lot paler.
106
00:17:02,700 --> 00:17:07,501
It's not coherent with the bleeding
or how the body was placed.
107
00:17:11,980 --> 00:17:16,383
There's brown discoloration.
Frostbite?
108
00:17:17,460 --> 00:17:22,068
It feels different. Frostbite.
109
00:17:22,220 --> 00:17:25,110
Not frostbite, deep-freezing.
110
00:17:25,260 --> 00:17:30,027
For about a year, I think.
I've never seen anything like this.
111
00:17:30,180 --> 00:17:35,186
I don't know who they belong to.
They're not Kerstin Ekwall's legs.
112
00:17:57,980 --> 00:18:01,507
- So everyone's here, then.
- Yes.
113
00:18:01,660 --> 00:18:03,662
Hi, Sebastian.
114
00:18:08,620 --> 00:18:10,941
I don't know what to do.
115
00:18:11,100 --> 00:18:15,264
I'm worried about tomorrow.
I had to see you.
116
00:18:15,420 --> 00:18:18,503
Can't you just pay the rent?
117
00:18:18,660 --> 00:18:24,429
They can't evict the children.
Can they? Their friends are there.
118
00:18:24,580 --> 00:18:27,789
I paid out money for the rent.
119
00:18:30,100 --> 00:18:33,991
- Why did you bring the children?
- Soren wasn't there.
120
00:18:35,660 --> 00:18:38,027
I can't manage.
121
00:18:38,820 --> 00:18:43,667
- Can't you make an exception?
- No. You know I can't.
122
00:18:43,820 --> 00:18:47,711
- Please.
- There are guidelines. I'm sorry.
123
00:19:04,380 --> 00:19:09,511
Charlotte Soringer? I'm Frederik
Henriksen, hospital administrator.
124
00:19:11,820 --> 00:19:17,031
- Goran had atrial fibrillation
- They managed to stop it.
125
00:19:17,180 --> 00:19:21,344
- He's too weak for surgery.
- Too weak?
126
00:19:21,500 --> 00:19:26,222
- But there's a new heart.
- It will be given to someone else.
127
00:19:27,700 --> 00:19:31,591
Anders said
that you need a new CT scanner.
128
00:19:31,740 --> 00:19:38,066
My husband's business is doing well.
He's willing to donate a CT scanner.
129
00:19:38,220 --> 00:19:41,303
We're cancelling for his own sake.
130
00:19:41,460 --> 00:19:46,751
He'll die without a new heart.
I want both parties to benefit.
131
00:19:46,900 --> 00:19:53,465
Pass my offer on
to the proper authority, please.
132
00:20:16,020 --> 00:20:18,830
- Hello? Is this Martin Rohde?
- Yes.
133
00:20:18,980 --> 00:20:23,508
- It's Saga Norén from the bridge.
- Yes, I remember.
134
00:20:23,660 --> 00:20:30,270
- Were you asleep?
- I tend to doze off around this time.
135
00:20:30,420 --> 00:20:33,822
- There were two women.
- You found another one.
136
00:20:33,980 --> 00:20:37,701
The lower body
belonged to someone else.
137
00:20:37,860 --> 00:20:42,900
- Have you found half a body?
- I don't know.
138
00:20:43,060 --> 00:20:49,022
It could be more than a year ago.
The legs have been deep-frozen.
139
00:20:49,180 --> 00:20:53,822
- Can you look into it? Now?
- First thing tomorrow morning.
140
00:20:54,900 --> 00:20:58,700
Can someone else
look into it straight away?
141
00:21:01,900 --> 00:21:05,621
- I'll call you back.
- When?
142
00:21:13,180 --> 00:21:15,751
- Do you have to get up'?
- Yes.
143
00:21:43,460 --> 00:21:47,749
Missing woman, Caucasian,
at least a year ago...
144
00:21:47,900 --> 00:21:50,551
- How old?
- Adult.
145
00:21:51,540 --> 00:21:54,703
- And life in general is OK?
- Yes.
146
00:21:54,860 --> 00:21:57,591
- What about you?
- I'm fine.
147
00:21:59,500 --> 00:22:04,870
- So you'll be firing blanks.
- Was it in the staff news bulletin?
148
00:22:05,020 --> 00:22:10,629
- Is everything working as it should?
- It will in time.
149
00:22:10,780 --> 00:22:13,351
It can't be much fun.
150
00:22:13,500 --> 00:22:18,267
- What do you mean?
- You've heard about castrated toms?
151
00:22:19,460 --> 00:22:25,069
A wild predator turns into
a chunky sleepyhead. Just like that.
152
00:22:27,420 --> 00:22:32,631
They're castrated,
that's not the same thing.
153
00:22:34,540 --> 00:22:37,305
Let's see what we've got.
154
00:22:40,020 --> 00:22:42,500
Two women killed a year apart.
155
00:22:42,660 --> 00:22:47,507
One was deep-frozen.
They were dismembered.
156
00:22:47,660 --> 00:22:54,145
And assembled on the bridge.
Someone wants to make a statement.
157
00:23:02,660 --> 00:23:05,231
- Saga Norén.
- It's Martin.
158
00:23:05,380 --> 00:23:11,228
The lower body is Monique Brammer,
I think. A missing 23-year-old.
159
00:23:11,380 --> 00:23:14,463
- Can you email the info?
- I'll be right over.
160
00:23:14,620 --> 00:23:18,545
- Why do you want to come here?
- She's Danish.
161
00:23:18,700 --> 00:23:23,388
I was first on the scene.
Everyone's still asleep here.
162
00:23:23,540 --> 00:23:26,862
- Do you mind if I come over?
- Yes.
163
00:23:27,020 --> 00:23:31,503
Make sure I'm allowed in.
You've got my details.
164
00:23:33,100 --> 00:23:39,028
Martin Rohde has probably identified
the second body. He's coming over.
165
00:23:39,180 --> 00:23:43,708
- Is that a problem?
- Yes...
166
00:23:45,100 --> 00:23:47,182
No, no.
167
00:23:47,340 --> 00:23:53,143
If half of the body is Danish,
we have to cooperate.
168
00:23:53,300 --> 00:23:56,224
I'll schedule a meeting
at half past five.
169
00:23:56,380 --> 00:24:00,226
- Can you be ready by then?
- Yes.
170
00:24:28,260 --> 00:24:30,547
It finally worked out.
171
00:24:38,220 --> 00:24:44,501
- What did you just sign?
- Formalities.
172
00:24:46,900 --> 00:24:51,144
- Whose is it?
- What?
173
00:24:51,300 --> 00:24:53,667
The heart. Whose is it?
174
00:24:53,820 --> 00:24:58,030
A man's. He's 25 or 26
and had a motorcycle accident.
175
00:25:01,540 --> 00:25:06,910
- What's his name?
- I don't know. Does it matter?
176
00:25:09,660 --> 00:25:13,585
No, I guess it doesn't.
177
00:25:17,420 --> 00:25:22,824
- I'm scared.
- It will be fine.
178
00:25:24,500 --> 00:25:29,950
Anders will operate, they're all
highly skilled. It will be fine.
179
00:25:31,060 --> 00:25:33,666
I can't imagine life without you.
180
00:25:36,940 --> 00:25:43,664
- I need to take Goran with me.
- Don't worry. You'll make it, honey.
181
00:25:48,260 --> 00:25:50,706
- Hi.
- Hi.
182
00:25:50,860 --> 00:25:54,069
- Hi! An early breakfast?
- No thank you.
183
00:25:54,220 --> 00:25:59,704
- An email would have been faster.
- Yes, but not as pleasant.
184
00:26:02,380 --> 00:26:06,749
- Where are you going?
- I'm coming in with you.
185
00:26:08,420 --> 00:26:15,668
If it really is Monique Brammer,
we both have responsibilities.
186
00:26:18,860 --> 00:26:22,546
Go straight on,
turn left, and register.
187
00:26:33,220 --> 00:26:39,546
- Good morning. Coffee?
- No thanks, I've already had some.
188
00:26:39,700 --> 00:26:45,025
I'm Martin Rohde.
I'll be working with Saga.
189
00:26:45,180 --> 00:26:51,301
- Thank you. You need to register.
- I also need a card.
190
00:26:51,460 --> 00:26:54,464
- My name's Felicia.
- Nice to meet you.
191
00:26:56,300 --> 00:26:59,907
- That's it. This is for you.
- Thank you.
192
00:27:00,060 --> 00:27:05,100
- And one of these is for you.
- Thanks! Ooh, Danish.
193
00:27:09,180 --> 00:27:11,751
- See you later.
- I hope so.
194
00:27:21,220 --> 00:27:27,182
- Where's Saga Norén?
- To the right. Bye!
195
00:27:40,220 --> 00:27:42,700
Excuse me.
196
00:27:42,860 --> 00:27:46,103
- Sit down.
- I'm afraid I can't.
197
00:27:51,020 --> 00:27:56,186
- You make me nervous.
- OK, I can stand still.
198
00:27:56,340 --> 00:28:01,471
- Why can't you sit down?
- My nether regions hurt.
199
00:28:03,260 --> 00:28:08,664
- I had a vasectomy yesterday.
- Right.
200
00:28:08,820 --> 00:28:12,142
I've got five children
with three different women.
201
00:28:13,540 --> 00:28:17,545
- Have you got children?
- No, why would I want to?
202
00:28:17,700 --> 00:28:21,989
- I've never heard anyone ask that.
- Many should have.
203
00:28:26,660 --> 00:28:30,710
Not you,
I'm sure you're a wonderful dad.
204
00:28:40,220 --> 00:28:45,431
- Why aren't you off sick?
- I can't afford it. August moved in.
205
00:28:45,580 --> 00:28:52,589
Well, it's not really about money.
It was a small procedure, I can work.
206
00:28:52,740 --> 00:28:56,187
- You can't sit down.
- I can.
207
00:28:56,340 --> 00:29:00,629
- I drove here.
- Pretend that the chair is a car.
208
00:29:07,620 --> 00:29:09,622
Yes.
209
00:29:19,780 --> 00:29:24,069
- No one wanted to solve the case.
- What do you mean?
210
00:29:24,220 --> 00:29:27,588
Monique Brammer
was reported missing.
211
00:29:27,740 --> 00:29:33,702
Two prostitutes and a neighbour were
interviewed. The case was shelved.
212
00:29:34,660 --> 00:29:37,311
It fell between two stools.
213
00:29:37,460 --> 00:29:42,421
She disappeared, or she was killed.
They didn't find a body.
214
00:29:44,100 --> 00:29:47,024
The case was
supposed to be shelved.
215
00:29:47,180 --> 00:29:51,902
I'm surprised it took two weeks.
Come with me.
216
00:30:05,100 --> 00:30:09,503
Do you think I should?
I tried painkillers, but...
217
00:30:12,540 --> 00:30:15,783
- Two computers?
- They know who it is now.
218
00:30:15,940 --> 00:30:18,989
- Will Saga handle the case, Hans?
- Yes.
219
00:30:19,140 --> 00:30:22,701
- That's good.
- And a Danish police officer.
220
00:30:22,860 --> 00:30:29,869
- Does he know that she's a bit odd?
- If not, he'll soon find out.
221
00:30:35,540 --> 00:30:39,306
- Good morning.
- Good morning.
222
00:30:39,460 --> 00:30:44,307
- This is Martin Rohde.
- It's Rohde.
223
00:30:44,460 --> 00:30:49,500
Not as when you say "fur".
Rohde, Foure...
224
00:30:52,980 --> 00:30:57,463
- Have you read the file'?
- Most people have just arrived.
225
00:30:57,620 --> 00:31:01,750
Half of two female bodies were found.
One was Kerstin Ekwall.
226
00:31:01,900 --> 00:31:04,870
The other one has been deep-frozen.
Martin?
227
00:31:05,020 --> 00:31:10,311
It's probably the 23-year-old
Monique Brammer from Copenhagen.
228
00:31:10,460 --> 00:31:15,182
A prostitute and an addict
that went missing 13 months ago.
229
00:31:17,780 --> 00:31:21,751
Do you want me to repeat that?
A bit slower?
230
00:31:22,500 --> 00:31:26,346
Monique Brammer, 23 years old.
A prostitute and an addict.
231
00:31:26,500 --> 00:31:29,947
She went missing 13 months ago.
232
00:31:30,100 --> 00:31:36,221
- Right.
- The investigation was inadequate.
233
00:31:39,500 --> 00:31:45,507
- Don't you agree?
- Yes. It was terrible.
234
00:31:45,660 --> 00:31:49,949
But we found blood traces
in her apartment.
235
00:31:50,100 --> 00:31:55,504
The samples are on their way
and can be compared to the body.
236
00:31:55,660 --> 00:32:00,427
Before the bodies were dumped,
the power was cut for 48 seconds.
237
00:32:00,580 --> 00:32:04,505
Their trying to trace the signal.
Can you help them, Gry?
238
00:32:04,660 --> 00:32:08,585
- How was it done?
- Someone accessed a computer.
239
00:32:08,740 --> 00:32:12,062
Can you show me the fourth picture?
240
00:32:12,220 --> 00:32:14,666
Use all the people you need. Gry?
241
00:32:14,820 --> 00:32:20,190
Here's Ekwall's mobile number.
Get the phone records.
242
00:32:20,340 --> 00:32:24,743
Check her computers.
Talk to John about passwords.
243
00:32:24,900 --> 00:32:28,382
Anne?
Find out where she was abducted.
244
00:32:28,540 --> 00:32:33,307
She left work half past six.
She had a car. Find it!
245
00:32:33,460 --> 00:32:39,069
- Were they dumped from her car?
- No, a black Cadillac Escalade.
246
00:32:39,220 --> 00:32:44,909
The image where the bridge
is seen from above.
247
00:32:45,060 --> 00:32:50,351
- John can find the license number.
- What? Sure.
248
00:32:50,500 --> 00:32:54,300
- What are you doing?
- I had an idea.
249
00:32:54,460 --> 00:33:00,422
The orange line the body was on...
We discussed where she was.
250
00:33:00,580 --> 00:33:03,823
Here's the Swedish-Danish border.
251
00:33:03,980 --> 00:33:08,224
One half is in Sweden,
one is in Denmark.
252
00:33:08,380 --> 00:33:12,669
- It's millimetre perfect.
- Tell me everything about the line.
253
00:33:12,820 --> 00:33:15,187
Take paint samples.
254
00:33:15,340 --> 00:33:21,461
Power cut, body halves, a politician.
We'll be in the public eye.
255
00:33:55,540 --> 00:34:01,502
- Hi. Is Veronika at home?
- Yes.
256
00:34:01,660 --> 00:34:05,062
- What do you want?
- I would like to talk to her.
257
00:34:05,220 --> 00:34:10,021
- You can talk to me.
- I would if you were clean.
258
00:34:11,900 --> 00:34:14,744
- What? I am clean.
- Hi, Veronika.
259
00:34:14,900 --> 00:34:20,669
- Isn't it enough to have us evicted?
- The landlord did that.
260
00:34:22,380 --> 00:34:28,308
- You're not helping.
- I'm trying. I'm trying really hard.
261
00:34:28,460 --> 00:34:34,308
If you had been more dependable,
you wouldn't have to move.
262
00:34:38,220 --> 00:34:44,023
- That was bloody stupid.
- Soren! Stop it!
263
00:34:52,420 --> 00:34:54,422
What the hell?
264
00:35:00,620 --> 00:35:03,544
Stop, you bastard!
265
00:35:11,220 --> 00:35:13,587
Stop! Come out!
266
00:35:24,860 --> 00:35:28,228
Soren! Stop it, Soren! Stop it!
267
00:35:28,380 --> 00:35:31,907
- I hate that bloody bastard!
- Soren!
268
00:35:33,660 --> 00:35:38,871
He's caused trouble all along.
It makes me so angry!
269
00:35:39,020 --> 00:35:44,902
Let go of me.
Go to hell, you bloody idiots.
270
00:36:23,900 --> 00:36:27,143
- How's the operation going?
- It hasn't started.
271
00:36:27,300 --> 00:36:31,669
- Why? He was prepared hours ago.
- I don't know.
272
00:36:31,820 --> 00:36:34,585
I'm afraid I have to go.
273
00:36:34,740 --> 00:36:40,702
- Don't you know where he is?
- You probably know better than me.
274
00:36:40,860 --> 00:36:46,469
We'll call you if we hear from him...
Let's go.
275
00:36:48,500 --> 00:36:53,381
- I'm sorry about all of this.
- Stop apologizing for him.
276
00:36:56,300 --> 00:37:00,988
He's an adult
and makes his own decisions.
277
00:37:01,140 --> 00:37:07,500
Maybe you should do the same?
Soren put you in this position.
278
00:37:08,620 --> 00:37:13,831
You spend your money wisely,
but can't if you're not given any.
279
00:37:15,780 --> 00:37:19,466
You don't get the chance
to care for your boys.
280
00:37:21,540 --> 00:37:25,750
- He hits you and the children.
- Hardly ever the children.
281
00:37:25,900 --> 00:37:29,871
Hardly ever? That's not good enough.
282
00:37:31,300 --> 00:37:34,224
He shouldn't hit any of you.
283
00:37:35,460 --> 00:37:42,025
You can get your life back on track.
Just you and the children.
284
00:37:46,700 --> 00:37:50,182
Leave your husband
or nothing will change.
285
00:37:53,260 --> 00:37:55,501
Think about it.
286
00:38:07,620 --> 00:38:14,265
- Anders? What's going on?
- We've got a problem.
287
00:38:14,420 --> 00:38:20,143
The donor was declared brain dead,
and a nurse spoke to his father.
288
00:38:20,300 --> 00:38:25,591
The father changed his mind.
We can't have the heart. Goran!
289
00:38:50,660 --> 00:38:53,186
Wasn't that the turn-off?
290
00:38:55,460 --> 00:39:00,022
- Stefan? Wasn't that the turn-off?
- No, not today.
291
00:39:02,500 --> 00:39:06,630
- Where are we going?
- You'll see.
292
00:39:35,700 --> 00:39:42,106
Johan was nicknamed "The old bag".
He died a month ago.
293
00:39:43,180 --> 00:39:49,586
No wife, no children, no debts,
no assets. The house was all he had.
294
00:39:50,780 --> 00:39:53,624
It went to the local council.
295
00:40:04,620 --> 00:40:06,622
It's Soren.
296
00:40:12,340 --> 00:40:14,342
Come.
297
00:40:46,540 --> 00:40:51,068
- Step inside.
- What about the children?
298
00:40:51,220 --> 00:40:53,951
They can stay outside a while longer.
299
00:40:59,700 --> 00:41:05,503
- Where are we? Why are we here?
- Just go inside.
300
00:41:17,140 --> 00:41:22,943
- Crime scene and meeting place.
- Have you worked here a long time?
301
00:41:23,100 --> 00:41:25,307
- More than ten years?
- Yes.
302
00:41:25,460 --> 00:41:29,784
- Are you from around here?
- From Malmö? No.
303
00:41:29,940 --> 00:41:36,824
I'm from Copenhagen.
I was born there.
304
00:41:39,180 --> 00:41:46,746
No wonder Ingmar Bergman
and Lars Norén are from Sweden.
305
00:41:47,580 --> 00:41:51,824
- Are you related to Lars Norén?
- No.
306
00:41:53,180 --> 00:41:56,787
We need to find the meeting place
and the crime scene.
307
00:41:56,940 --> 00:42:01,662
Where did the perpetrator
meet the victim?
308
00:42:15,380 --> 00:42:20,307
I've spoken to Copenhagen.
You'll cooperate on the deaths.
309
00:42:21,140 --> 00:42:24,462
Here's info about your authority.
310
00:42:24,620 --> 00:42:29,262
I know what applies to me
in Denmark.
311
00:42:31,820 --> 00:42:34,824
- Can I have a word with you, Saga?
- Yes.
312
00:42:40,700 --> 00:42:44,386
The report you filed
against Martin...
313
00:42:44,540 --> 00:42:47,066
Yes, there's only one.
314
00:42:47,220 --> 00:42:51,111
What do you suggest I do with it?
315
00:42:51,260 --> 00:42:55,106
Don't you think
it will affect your cooperation?
316
00:42:56,220 --> 00:42:59,542
- Do you think so?
- I think there's every chance.
317
00:43:00,300 --> 00:43:04,749
- Will he dislike me?
- That might happen.
318
00:43:04,900 --> 00:43:10,987
Because of my report?
It doesn't have to affect the case.
319
00:43:11,140 --> 00:43:15,145
He let an ambulance through.
No life was in danger.
320
00:43:15,300 --> 00:43:19,191
- I'm supposed to file a report.
- I’ll handle the report.
321
00:43:19,340 --> 00:43:25,825
- Yes, that's fine. Fine.
- I've got the car's license number.
322
00:43:25,980 --> 00:43:29,223
It belongs to Daniel Farbé in Malmö.
323
00:43:29,380 --> 00:43:32,862
- The journalist?
- Yes, he's a journalist.
324
00:43:40,660 --> 00:43:45,791
- Do you know who he is?
- Yes. I read his column.
325
00:43:48,700 --> 00:43:50,941
It's entertaining.
326
00:44:44,940 --> 00:44:50,549
- You made me jump.
- I worked all night.
327
00:44:50,700 --> 00:44:55,467
- I'm done for the week. Berlin next.
- You work all night.
328
00:44:55,620 --> 00:44:59,067
Then you get down in Berlin.
How do you manage?
329
00:44:59,220 --> 00:45:03,748
Get down?
How many children have you got?
330
00:45:03,900 --> 00:45:07,427
Children that suck the life
out of you.
331
00:45:07,580 --> 00:45:14,190
I haven't got children. No one says
"get down" any more. No one.
332
00:45:16,740 --> 00:45:19,346
- Have fun.
- I will.
333
00:45:19,500 --> 00:45:22,185
I downloaded
"Elephants in the Desert".
334
00:45:24,100 --> 00:45:26,467
What do you want, Ake?
335
00:45:26,620 --> 00:45:30,864
A hug, an award, an applause?
Would you like one?
336
00:45:33,220 --> 00:45:37,828
- They're really cool. I like them.
- Yes, they were cool.
337
00:45:37,980 --> 00:45:43,544
What?
Two weeks ago you really liked them.
338
00:45:43,700 --> 00:45:45,907
And now you like them.
339
00:45:48,060 --> 00:45:50,188
My daughter...
340
00:45:54,780 --> 00:45:58,671
- She danced all afternoon.
- Sorry, I have to answer.
341
00:46:00,820 --> 00:46:04,188
We'll have to continue this later.
342
00:46:11,660 --> 00:46:15,062
You and the boys will disappear.
343
00:46:15,220 --> 00:46:18,667
Your paperwork
and your debts are gone.
344
00:46:20,980 --> 00:46:25,622
You can make a fresh start.
Do you understand?
345
00:46:27,380 --> 00:46:34,389
You can make a fresh start.
There's cash and a mobile here.
346
00:46:36,340 --> 00:46:41,107
But you can never see or talk to
your husband again.
347
00:46:43,260 --> 00:46:47,504
He's their dad.
I have to let them see him.
348
00:46:47,660 --> 00:46:51,824
Why? Why do they have to?
349
00:46:54,500 --> 00:47:00,781
To get another beating?
To be scared and broke?
350
00:47:00,940 --> 00:47:07,027
Let him spend everything on drugs?
He'll ruin everything for you again.
351
00:47:08,460 --> 00:47:11,270
People like him ruin things.
352
00:47:14,220 --> 00:47:17,941
You don't know me.
Why are you doing this?
353
00:47:27,500 --> 00:47:30,185
Because I can.
354
00:48:16,020 --> 00:48:18,022
Bloody hell.
355
00:48:50,820 --> 00:48:54,302
- Here's my car.
- Do you think it's him?
356
00:48:54,460 --> 00:48:59,341
He kept a body in a freezer
and killed a politician.
357
00:48:59,500 --> 00:49:03,710
- He wouldn't use his own car.
- Nice car.
358
00:49:03,860 --> 00:49:08,900
- Are the Swedish police paid well?
- No, the same as in Denmark.
359
00:49:09,060 --> 00:49:14,624
Don't jump to conclusions
about my wages based on my car.
360
00:49:14,780 --> 00:49:19,786
Maybe it was a gift?
Maybe I inherited it or had savings?
361
00:49:19,940 --> 00:49:24,867
I hope your professional conclusions
are more valid.
362
00:49:25,020 --> 00:49:30,026
Read this.
It's Daniel Ferbe's latest column.
363
00:49:30,180 --> 00:49:35,186
- The one that's a good writer?
- No, I said he's entertaining.
364
00:49:35,340 --> 00:49:37,866
- Are you coming?
- Yes.
365
00:50:28,140 --> 00:50:32,782
Hello? What's going on?
366
00:50:32,940 --> 00:50:38,185
- Saga Norén, Malmö County Police.
- A Cadillac has a bomb in it.
367
00:50:38,340 --> 00:50:42,345
Is it a black Escalade?
It's tied to a double homicide.
368
00:50:42,500 --> 00:50:48,462
- Is the guy trying to kill himself?
- I don't think he was involved.
369
00:50:48,620 --> 00:50:53,786
No, you're not going
anywhere near the place.
370
00:51:23,820 --> 00:51:27,870
Help! Help!
371
00:51:28,620 --> 00:51:31,430
- Take it easy.
- Please help me!
372
00:51:31,580 --> 00:51:36,063
- Help me! Get me out!
- Calm down.
373
00:51:43,260 --> 00:51:46,230
- Help me!
- The windshield is wired in.
374
00:51:46,380 --> 00:51:50,180
The side windows are
connected to the electrical system.
375
00:51:50,340 --> 00:51:55,904
The glass seems OK,
but there are wires everywhere.
376
00:52:03,780 --> 00:52:06,465
We've got his contact details.
377
00:52:23,820 --> 00:52:27,620
- What's going on?
- My mobile!
378
00:52:27,780 --> 00:52:32,581
- Yes?
- Saga Norén, Malmö County Police.
379
00:52:32,740 --> 00:52:38,224
I need to know whether you were
on the bridge last night.
380
00:52:39,380 --> 00:52:42,623
- What?
- Were you on the Oresund Bridge?
381
00:52:42,780 --> 00:52:47,069
I was working.
I was here all the time.
382
00:52:48,540 --> 00:52:52,545
- How will you get me out?
- I don't know, that's not my job.
383
00:52:52,700 --> 00:52:56,989
- Do you know Kerstin Ekwall?
- Who?
384
00:52:57,140 --> 00:53:00,701
Daniel? Did you do anything
apart from turn the key?
385
00:53:00,860 --> 00:53:06,230
No. Everything locked.
The countdown started.
386
00:53:06,380 --> 00:53:09,543
- Hello?
- I'm talking to the bomb guy.
387
00:53:09,700 --> 00:53:12,783
Chairman of the City Council
Kerstin Ekwall.
388
00:53:12,940 --> 00:53:18,743
- Have you written about her?
- No, I don't know.
389
00:53:18,900 --> 00:53:23,224
- Have you been tipped off about her?
- No! What is this?
390
00:53:23,380 --> 00:53:26,031
Get me out! Please!
391
00:53:26,180 --> 00:53:30,663
Does anyone else
have a key to your car?
392
00:53:30,820 --> 00:53:36,429
- No, I don't know.
- Can you reach it?
393
00:53:36,580 --> 00:53:40,107
I don't want to die. Please.
394
00:53:40,260 --> 00:53:45,391
- I don't want it to end like this.
- Daniel? You need to talk to me.
395
00:53:50,140 --> 00:53:55,704
It skipped a minute.
What the hell did you do?
396
00:53:56,540 --> 00:54:02,866
It was three, now it's two.
It was three.
397
00:54:04,820 --> 00:54:08,541
Come one, hurry up.
398
00:54:08,700 --> 00:54:13,740
Where are you going?
Stay here! Please!
399
00:54:16,140 --> 00:54:22,500
Please! Come back!
Where are you going?
400
00:54:35,580 --> 00:54:41,110
You need to talk to me.
Daniel? Daniel?
401
00:54:42,740 --> 00:54:44,981
Is it a big bomb?
402
00:54:48,740 --> 00:54:53,382
- I think so.
- You're not religious, right?
403
00:54:53,540 --> 00:54:56,225
You're an atheist?
404
00:54:56,380 --> 00:55:02,467
Everything will just stop. The body
won't have time to register pain.
405
00:55:06,900 --> 00:55:12,589
- Are you sure?
- Don't look at the clock. Listen.
406
00:55:12,740 --> 00:55:18,349
Do you know how come your car
was used to dump two bodies?
407
00:55:21,060 --> 00:55:24,303
- No.
- Think about it. Focus.
408
00:55:24,460 --> 00:55:29,990
- Who did this to you?
- I've slagged so many people off.
409
00:55:42,620 --> 00:55:46,864
Daniel? Are you still there? Hello?
410
00:56:14,260 --> 00:56:16,342
It's clean.
411
00:56:23,940 --> 00:56:28,582
Sorry about the drama, it's hard
to make oneself heard today.
412
00:56:28,740 --> 00:56:31,869
I assume I have your attention now.
413
00:56:32,020 --> 00:56:38,426
Our part of the world would be
wonderful if we solved our problems.
414
00:56:38,580 --> 00:56:41,902
I would like to
point out five in particular.
415
00:56:42,060 --> 00:56:48,545
This is only a beginning. We've got
interesting times ahead of us.
416
00:57:07,500 --> 00:57:13,507
Translated by: Elisabeth Carrera
www.sdimedia.com
35447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.