All language subtitles for Bron.Broen.S01E01.720p.Bluray.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,580 --> 00:01:13,630 The lights went out. The lights on the bridge went out. 2 00:01:41,100 --> 00:01:46,266 - I'm on my way. It went black for... -...45 seconds. 3 00:01:46,420 --> 00:01:49,947 - I'll take a look. - No, I know what's going on now. 4 00:03:05,940 --> 00:03:12,221 THE BRIDGE 5 00:03:13,820 --> 00:03:16,585 EPISODE 1 6 00:04:13,620 --> 00:04:17,227 - Saga Norén, Malmö County Police. - Copenhagen Police. 7 00:04:17,380 --> 00:04:20,145 - Do you know who she is? - Yes. 8 00:04:21,260 --> 00:04:27,984 Excuse me. A woman insists on speaking to the person in charge. 9 00:04:29,780 --> 00:04:34,149 - Is she in Sweden or Denmark? - I don't know. 10 00:04:35,220 --> 00:04:40,829 She's Swedish, and the car came from Sweden. I assume I'm in charge. 11 00:04:46,380 --> 00:04:50,942 - Saga Norén. Can I help you? - When will you let traffic through? 12 00:04:51,100 --> 00:04:55,344 - It might take up to two hours. - I haven't got two hours! 13 00:04:55,500 --> 00:04:58,549 - Back up. - Is someone's life in danger? 14 00:04:58,700 --> 00:05:01,783 There's a heart for my husband in Copenhagen. 15 00:05:01,940 --> 00:05:06,264 He needs a heart transplant. Let us through. 16 00:05:06,420 --> 00:05:10,220 He'll have to wait. I can't let anyone through. 17 00:05:11,700 --> 00:05:16,183 - What's happened? - Is there no other way through? 18 00:05:16,340 --> 00:05:20,345 There ought to be another way through. 19 00:05:20,500 --> 00:05:26,303 - No one's answering any questions. - Let me pass, please. 20 00:05:36,420 --> 00:05:41,665 The Oresund Bridge to Denmark is closed. 21 00:05:41,820 --> 00:05:45,347 According to the police it will... 22 00:06:04,060 --> 00:06:09,021 - It's Stefan Lindberg. - Hi, it's Veronika. 23 00:06:09,180 --> 00:06:14,710 - Sorry, did I wake you up? - No, you didn't. How are you? 24 00:06:14,860 --> 00:06:19,627 I can't sleep. I've got a stomach ache. 25 00:06:19,780 --> 00:06:24,024 - I see. How are the boys? - They're asleep. 26 00:06:24,180 --> 00:06:28,344 They don't understand what's about to happen. 27 00:06:28,500 --> 00:06:33,631 - Can we meet up? - Now? 28 00:06:36,100 --> 00:06:39,502 Of course. Do you want me to come over? 29 00:06:41,220 --> 00:06:46,863 - No. I'd rather go to your place. - OK. 30 00:06:47,020 --> 00:06:50,786 - I can go to the office. - I'll see you there. 31 00:07:01,260 --> 00:07:05,390 Give me everything from when the car came on to the bridge. 32 00:07:05,540 --> 00:07:10,467 One camera records at a time. They're started manually. 33 00:07:10,620 --> 00:07:14,067 My colleague might have recorded something. 34 00:07:14,220 --> 00:07:18,350 Hello! Stop! Stop! 35 00:07:18,500 --> 00:07:23,870 - Stop! Stop! - I allowed it. 36 00:07:24,020 --> 00:07:29,106 - Why? This is a crime scene. - I'm fully aware of that. 37 00:07:29,260 --> 00:07:32,264 - We've got enough bodies. - He wasn't dying. 38 00:07:32,420 --> 00:07:36,505 - Are you a doctor? - No, I'm a police officer. 39 00:07:38,860 --> 00:07:43,548 - What's your name? - Martin Rohde. 40 00:07:43,700 --> 00:07:47,307 - Rohde? - R, O, H, D, E. 41 00:07:47,460 --> 00:07:54,184 - Have you got an ID? - It was an ambulance. 42 00:07:54,340 --> 00:07:59,107 The Chairman of Malmö City Council is dead. 43 00:07:59,260 --> 00:08:04,471 - What evidence was destroyed? - Probably none. 44 00:08:04,620 --> 00:08:06,668 Thank you. 45 00:08:32,420 --> 00:08:35,822 Hello. Hi. Finally. 46 00:08:35,980 --> 00:08:41,623 I wont operate on Goran, Charlotte. I had wine with my dinner. 47 00:08:42,900 --> 00:08:49,181 - At what time? Are you drunk? - No, but that doesn't matter. 48 00:08:50,540 --> 00:08:54,465 You promised to see us through this. 49 00:08:54,620 --> 00:08:58,944 - Morten Krag is a very good surgeon. - Better than you? 50 00:08:59,100 --> 00:09:02,582 I'll decide who my husband's surgeon is! 51 00:09:02,740 --> 00:09:08,622 - I wont forgive you if it goes wrong. - What if I do it and it goes wrong? 52 00:09:11,300 --> 00:09:14,861 Then I'll never forgive myself. 53 00:09:30,460 --> 00:09:35,307 - We're done, you can move her. - You can take her away. 54 00:09:43,660 --> 00:09:45,788 Bloody hell. 55 00:10:03,140 --> 00:10:07,748 The autopsy on Kerstin Ekwall is being performed. 56 00:10:07,900 --> 00:10:11,586 - And the recordings? - They'll deliver them tomorrow. 57 00:10:11,740 --> 00:10:14,789 - What about the press? - They know. 58 00:10:14,940 --> 00:10:19,184 The radio said that it was a woman. They don't know who it is. 59 00:10:19,340 --> 00:10:24,471 - And the family? - I'm on my way to see them. 60 00:10:24,620 --> 00:10:30,582 You'll wake them up, and there are children there. Tread lightly. 61 00:10:30,740 --> 00:10:36,941 In what sense? Oh. There aren't that many ways to say it. 62 00:10:37,100 --> 00:10:40,149 - Just tread lightly. - Listen, Hans... 63 00:10:40,300 --> 00:10:43,110 She was chopped in half. 64 00:10:43,260 --> 00:10:47,549 - Right above the hips. - What the hell are you saying? 65 00:10:50,020 --> 00:10:55,868 She was due to attend a conference in Copenhagen this morning. 66 00:10:57,060 --> 00:11:01,304 - Have you got more computers? - No. 67 00:11:01,460 --> 00:11:05,021 Are you taking them? The children's as well? 68 00:11:05,180 --> 00:11:09,742 - When did you last talk to her? - She called yesterday. 69 00:11:10,620 --> 00:11:13,942 - Do you know what time it was? - I don't know. 70 00:11:14,860 --> 00:11:18,228 Around half past six in the evening. 71 00:11:18,380 --> 00:11:21,589 - Was she threatened? - By whom? 72 00:11:21,740 --> 00:11:24,823 I didn't say that she was, I asked you. 73 00:11:25,940 --> 00:11:32,585 Not really. She was a politician, there were some calls and emails. 74 00:11:32,740 --> 00:11:38,543 - Has she upset anyone lately? - Lately... 75 00:11:39,500 --> 00:11:43,505 She wanted to charge for library loans. Some disapproved. 76 00:11:44,500 --> 00:11:47,583 - That's foolish. - Sorry, what? 77 00:11:47,740 --> 00:11:54,146 Reading becomes a money matter. Social differences will grow. 78 00:11:54,300 --> 00:11:57,986 - Is that why she was...? - We don't know why. 79 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 It's unlikely that library fees caused it. 80 00:12:02,580 --> 00:12:06,107 Why? Why did someone do this? 81 00:12:06,260 --> 00:12:12,870 Can you think of something personal? Was she in debt? Did she use drugs? 82 00:12:13,020 --> 00:12:15,944 Did she have an affair? 83 00:12:31,220 --> 00:12:33,587 Saga Norén. 84 00:12:35,460 --> 00:12:37,861 Can't we talk on the phone? 85 00:12:40,020 --> 00:12:43,741 I'll be there in twenty minutes. Bye. 86 00:13:29,420 --> 00:13:31,422 August? 87 00:14:23,620 --> 00:14:26,783 - Were you on the bridge? - Yes. 88 00:14:26,940 --> 00:14:31,025 - What happened? - A murder, the Swedes will handle it. 89 00:14:32,100 --> 00:14:34,421 - Did you check on August? - Yes. 90 00:14:34,580 --> 00:14:38,107 - Is he asleep? - Yes. 91 00:14:38,260 --> 00:14:42,549 You promised to talk to him. He's become a night owl. 92 00:14:42,700 --> 00:14:45,783 Do you want me to wake him up now? 93 00:14:46,940 --> 00:14:52,310 - He got up at three o'clock today. - I'll have a word with him tomorrow. 94 00:15:04,260 --> 00:15:08,788 - Does it hurt? - Yes. 95 00:15:31,860 --> 00:15:37,742 - Do you know the cause of death? - I can make a qualified guess. 96 00:15:37,900 --> 00:15:41,666 She died six to eight hours ago. 97 00:15:41,820 --> 00:15:46,826 Yes, she called home at six thirty and was dumped just after midnight. 98 00:15:48,460 --> 00:15:51,703 There's something else. 99 00:15:51,860 --> 00:15:54,431 - What? - Take a look. 100 00:16:23,140 --> 00:16:29,546 No livor mortis on the ears. That's consistent with the bleeding. 101 00:16:29,700 --> 00:16:32,544 Petechiae on the conjunctivas. 102 00:16:35,660 --> 00:16:38,061 The face is swollen. 103 00:16:42,420 --> 00:16:46,391 She was strangled and cut in half after death. 104 00:16:47,340 --> 00:16:49,581 And the other half? 105 00:16:55,300 --> 00:17:00,067 The lower body is much paler. A lot paler. 106 00:17:02,700 --> 00:17:07,501 It's not coherent with the bleeding or how the body was placed. 107 00:17:11,980 --> 00:17:16,383 There's brown discoloration. Frostbite? 108 00:17:17,460 --> 00:17:22,068 It feels different. Frostbite. 109 00:17:22,220 --> 00:17:25,110 Not frostbite, deep-freezing. 110 00:17:25,260 --> 00:17:30,027 For about a year, I think. I've never seen anything like this. 111 00:17:30,180 --> 00:17:35,186 I don't know who they belong to. They're not Kerstin Ekwall's legs. 112 00:17:57,980 --> 00:18:01,507 - So everyone's here, then. - Yes. 113 00:18:01,660 --> 00:18:03,662 Hi, Sebastian. 114 00:18:08,620 --> 00:18:10,941 I don't know what to do. 115 00:18:11,100 --> 00:18:15,264 I'm worried about tomorrow. I had to see you. 116 00:18:15,420 --> 00:18:18,503 Can't you just pay the rent? 117 00:18:18,660 --> 00:18:24,429 They can't evict the children. Can they? Their friends are there. 118 00:18:24,580 --> 00:18:27,789 I paid out money for the rent. 119 00:18:30,100 --> 00:18:33,991 - Why did you bring the children? - Soren wasn't there. 120 00:18:35,660 --> 00:18:38,027 I can't manage. 121 00:18:38,820 --> 00:18:43,667 - Can't you make an exception? - No. You know I can't. 122 00:18:43,820 --> 00:18:47,711 - Please. - There are guidelines. I'm sorry. 123 00:19:04,380 --> 00:19:09,511 Charlotte Soringer? I'm Frederik Henriksen, hospital administrator. 124 00:19:11,820 --> 00:19:17,031 - Goran had atrial fibrillation - They managed to stop it. 125 00:19:17,180 --> 00:19:21,344 - He's too weak for surgery. - Too weak? 126 00:19:21,500 --> 00:19:26,222 - But there's a new heart. - It will be given to someone else. 127 00:19:27,700 --> 00:19:31,591 Anders said that you need a new CT scanner. 128 00:19:31,740 --> 00:19:38,066 My husband's business is doing well. He's willing to donate a CT scanner. 129 00:19:38,220 --> 00:19:41,303 We're cancelling for his own sake. 130 00:19:41,460 --> 00:19:46,751 He'll die without a new heart. I want both parties to benefit. 131 00:19:46,900 --> 00:19:53,465 Pass my offer on to the proper authority, please. 132 00:20:16,020 --> 00:20:18,830 - Hello? Is this Martin Rohde? - Yes. 133 00:20:18,980 --> 00:20:23,508 - It's Saga Norén from the bridge. - Yes, I remember. 134 00:20:23,660 --> 00:20:30,270 - Were you asleep? - I tend to doze off around this time. 135 00:20:30,420 --> 00:20:33,822 - There were two women. - You found another one. 136 00:20:33,980 --> 00:20:37,701 The lower body belonged to someone else. 137 00:20:37,860 --> 00:20:42,900 - Have you found half a body? - I don't know. 138 00:20:43,060 --> 00:20:49,022 It could be more than a year ago. The legs have been deep-frozen. 139 00:20:49,180 --> 00:20:53,822 - Can you look into it? Now? - First thing tomorrow morning. 140 00:20:54,900 --> 00:20:58,700 Can someone else look into it straight away? 141 00:21:01,900 --> 00:21:05,621 - I'll call you back. - When? 142 00:21:13,180 --> 00:21:15,751 - Do you have to get up'? - Yes. 143 00:21:43,460 --> 00:21:47,749 Missing woman, Caucasian, at least a year ago... 144 00:21:47,900 --> 00:21:50,551 - How old? - Adult. 145 00:21:51,540 --> 00:21:54,703 - And life in general is OK? - Yes. 146 00:21:54,860 --> 00:21:57,591 - What about you? - I'm fine. 147 00:21:59,500 --> 00:22:04,870 - So you'll be firing blanks. - Was it in the staff news bulletin? 148 00:22:05,020 --> 00:22:10,629 - Is everything working as it should? - It will in time. 149 00:22:10,780 --> 00:22:13,351 It can't be much fun. 150 00:22:13,500 --> 00:22:18,267 - What do you mean? - You've heard about castrated toms? 151 00:22:19,460 --> 00:22:25,069 A wild predator turns into a chunky sleepyhead. Just like that. 152 00:22:27,420 --> 00:22:32,631 They're castrated, that's not the same thing. 153 00:22:34,540 --> 00:22:37,305 Let's see what we've got. 154 00:22:40,020 --> 00:22:42,500 Two women killed a year apart. 155 00:22:42,660 --> 00:22:47,507 One was deep-frozen. They were dismembered. 156 00:22:47,660 --> 00:22:54,145 And assembled on the bridge. Someone wants to make a statement. 157 00:23:02,660 --> 00:23:05,231 - Saga Norén. - It's Martin. 158 00:23:05,380 --> 00:23:11,228 The lower body is Monique Brammer, I think. A missing 23-year-old. 159 00:23:11,380 --> 00:23:14,463 - Can you email the info? - I'll be right over. 160 00:23:14,620 --> 00:23:18,545 - Why do you want to come here? - She's Danish. 161 00:23:18,700 --> 00:23:23,388 I was first on the scene. Everyone's still asleep here. 162 00:23:23,540 --> 00:23:26,862 - Do you mind if I come over? - Yes. 163 00:23:27,020 --> 00:23:31,503 Make sure I'm allowed in. You've got my details. 164 00:23:33,100 --> 00:23:39,028 Martin Rohde has probably identified the second body. He's coming over. 165 00:23:39,180 --> 00:23:43,708 - Is that a problem? - Yes... 166 00:23:45,100 --> 00:23:47,182 No, no. 167 00:23:47,340 --> 00:23:53,143 If half of the body is Danish, we have to cooperate. 168 00:23:53,300 --> 00:23:56,224 I'll schedule a meeting at half past five. 169 00:23:56,380 --> 00:24:00,226 - Can you be ready by then? - Yes. 170 00:24:28,260 --> 00:24:30,547 It finally worked out. 171 00:24:38,220 --> 00:24:44,501 - What did you just sign? - Formalities. 172 00:24:46,900 --> 00:24:51,144 - Whose is it? - What? 173 00:24:51,300 --> 00:24:53,667 The heart. Whose is it? 174 00:24:53,820 --> 00:24:58,030 A man's. He's 25 or 26 and had a motorcycle accident. 175 00:25:01,540 --> 00:25:06,910 - What's his name? - I don't know. Does it matter? 176 00:25:09,660 --> 00:25:13,585 No, I guess it doesn't. 177 00:25:17,420 --> 00:25:22,824 - I'm scared. - It will be fine. 178 00:25:24,500 --> 00:25:29,950 Anders will operate, they're all highly skilled. It will be fine. 179 00:25:31,060 --> 00:25:33,666 I can't imagine life without you. 180 00:25:36,940 --> 00:25:43,664 - I need to take Goran with me. - Don't worry. You'll make it, honey. 181 00:25:48,260 --> 00:25:50,706 - Hi. - Hi. 182 00:25:50,860 --> 00:25:54,069 - Hi! An early breakfast? - No thank you. 183 00:25:54,220 --> 00:25:59,704 - An email would have been faster. - Yes, but not as pleasant. 184 00:26:02,380 --> 00:26:06,749 - Where are you going? - I'm coming in with you. 185 00:26:08,420 --> 00:26:15,668 If it really is Monique Brammer, we both have responsibilities. 186 00:26:18,860 --> 00:26:22,546 Go straight on, turn left, and register. 187 00:26:33,220 --> 00:26:39,546 - Good morning. Coffee? - No thanks, I've already had some. 188 00:26:39,700 --> 00:26:45,025 I'm Martin Rohde. I'll be working with Saga. 189 00:26:45,180 --> 00:26:51,301 - Thank you. You need to register. - I also need a card. 190 00:26:51,460 --> 00:26:54,464 - My name's Felicia. - Nice to meet you. 191 00:26:56,300 --> 00:26:59,907 - That's it. This is for you. - Thank you. 192 00:27:00,060 --> 00:27:05,100 - And one of these is for you. - Thanks! Ooh, Danish. 193 00:27:09,180 --> 00:27:11,751 - See you later. - I hope so. 194 00:27:21,220 --> 00:27:27,182 - Where's Saga Norén? - To the right. Bye! 195 00:27:40,220 --> 00:27:42,700 Excuse me. 196 00:27:42,860 --> 00:27:46,103 - Sit down. - I'm afraid I can't. 197 00:27:51,020 --> 00:27:56,186 - You make me nervous. - OK, I can stand still. 198 00:27:56,340 --> 00:28:01,471 - Why can't you sit down? - My nether regions hurt. 199 00:28:03,260 --> 00:28:08,664 - I had a vasectomy yesterday. - Right. 200 00:28:08,820 --> 00:28:12,142 I've got five children with three different women. 201 00:28:13,540 --> 00:28:17,545 - Have you got children? - No, why would I want to? 202 00:28:17,700 --> 00:28:21,989 - I've never heard anyone ask that. - Many should have. 203 00:28:26,660 --> 00:28:30,710 Not you, I'm sure you're a wonderful dad. 204 00:28:40,220 --> 00:28:45,431 - Why aren't you off sick? - I can't afford it. August moved in. 205 00:28:45,580 --> 00:28:52,589 Well, it's not really about money. It was a small procedure, I can work. 206 00:28:52,740 --> 00:28:56,187 - You can't sit down. - I can. 207 00:28:56,340 --> 00:29:00,629 - I drove here. - Pretend that the chair is a car. 208 00:29:07,620 --> 00:29:09,622 Yes. 209 00:29:19,780 --> 00:29:24,069 - No one wanted to solve the case. - What do you mean? 210 00:29:24,220 --> 00:29:27,588 Monique Brammer was reported missing. 211 00:29:27,740 --> 00:29:33,702 Two prostitutes and a neighbour were interviewed. The case was shelved. 212 00:29:34,660 --> 00:29:37,311 It fell between two stools. 213 00:29:37,460 --> 00:29:42,421 She disappeared, or she was killed. They didn't find a body. 214 00:29:44,100 --> 00:29:47,024 The case was supposed to be shelved. 215 00:29:47,180 --> 00:29:51,902 I'm surprised it took two weeks. Come with me. 216 00:30:05,100 --> 00:30:09,503 Do you think I should? I tried painkillers, but... 217 00:30:12,540 --> 00:30:15,783 - Two computers? - They know who it is now. 218 00:30:15,940 --> 00:30:18,989 - Will Saga handle the case, Hans? - Yes. 219 00:30:19,140 --> 00:30:22,701 - That's good. - And a Danish police officer. 220 00:30:22,860 --> 00:30:29,869 - Does he know that she's a bit odd? - If not, he'll soon find out. 221 00:30:35,540 --> 00:30:39,306 - Good morning. - Good morning. 222 00:30:39,460 --> 00:30:44,307 - This is Martin Rohde. - It's Rohde. 223 00:30:44,460 --> 00:30:49,500 Not as when you say "fur". Rohde, Foure... 224 00:30:52,980 --> 00:30:57,463 - Have you read the file'? - Most people have just arrived. 225 00:30:57,620 --> 00:31:01,750 Half of two female bodies were found. One was Kerstin Ekwall. 226 00:31:01,900 --> 00:31:04,870 The other one has been deep-frozen. Martin? 227 00:31:05,020 --> 00:31:10,311 It's probably the 23-year-old Monique Brammer from Copenhagen. 228 00:31:10,460 --> 00:31:15,182 A prostitute and an addict that went missing 13 months ago. 229 00:31:17,780 --> 00:31:21,751 Do you want me to repeat that? A bit slower? 230 00:31:22,500 --> 00:31:26,346 Monique Brammer, 23 years old. A prostitute and an addict. 231 00:31:26,500 --> 00:31:29,947 She went missing 13 months ago. 232 00:31:30,100 --> 00:31:36,221 - Right. - The investigation was inadequate. 233 00:31:39,500 --> 00:31:45,507 - Don't you agree? - Yes. It was terrible. 234 00:31:45,660 --> 00:31:49,949 But we found blood traces in her apartment. 235 00:31:50,100 --> 00:31:55,504 The samples are on their way and can be compared to the body. 236 00:31:55,660 --> 00:32:00,427 Before the bodies were dumped, the power was cut for 48 seconds. 237 00:32:00,580 --> 00:32:04,505 Their trying to trace the signal. Can you help them, Gry? 238 00:32:04,660 --> 00:32:08,585 - How was it done? - Someone accessed a computer. 239 00:32:08,740 --> 00:32:12,062 Can you show me the fourth picture? 240 00:32:12,220 --> 00:32:14,666 Use all the people you need. Gry? 241 00:32:14,820 --> 00:32:20,190 Here's Ekwall's mobile number. Get the phone records. 242 00:32:20,340 --> 00:32:24,743 Check her computers. Talk to John about passwords. 243 00:32:24,900 --> 00:32:28,382 Anne? Find out where she was abducted. 244 00:32:28,540 --> 00:32:33,307 She left work half past six. She had a car. Find it! 245 00:32:33,460 --> 00:32:39,069 - Were they dumped from her car? - No, a black Cadillac Escalade. 246 00:32:39,220 --> 00:32:44,909 The image where the bridge is seen from above. 247 00:32:45,060 --> 00:32:50,351 - John can find the license number. - What? Sure. 248 00:32:50,500 --> 00:32:54,300 - What are you doing? - I had an idea. 249 00:32:54,460 --> 00:33:00,422 The orange line the body was on... We discussed where she was. 250 00:33:00,580 --> 00:33:03,823 Here's the Swedish-Danish border. 251 00:33:03,980 --> 00:33:08,224 One half is in Sweden, one is in Denmark. 252 00:33:08,380 --> 00:33:12,669 - It's millimetre perfect. - Tell me everything about the line. 253 00:33:12,820 --> 00:33:15,187 Take paint samples. 254 00:33:15,340 --> 00:33:21,461 Power cut, body halves, a politician. We'll be in the public eye. 255 00:33:55,540 --> 00:34:01,502 - Hi. Is Veronika at home? - Yes. 256 00:34:01,660 --> 00:34:05,062 - What do you want? - I would like to talk to her. 257 00:34:05,220 --> 00:34:10,021 - You can talk to me. - I would if you were clean. 258 00:34:11,900 --> 00:34:14,744 - What? I am clean. - Hi, Veronika. 259 00:34:14,900 --> 00:34:20,669 - Isn't it enough to have us evicted? - The landlord did that. 260 00:34:22,380 --> 00:34:28,308 - You're not helping. - I'm trying. I'm trying really hard. 261 00:34:28,460 --> 00:34:34,308 If you had been more dependable, you wouldn't have to move. 262 00:34:38,220 --> 00:34:44,023 - That was bloody stupid. - Soren! Stop it! 263 00:34:52,420 --> 00:34:54,422 What the hell? 264 00:35:00,620 --> 00:35:03,544 Stop, you bastard! 265 00:35:11,220 --> 00:35:13,587 Stop! Come out! 266 00:35:24,860 --> 00:35:28,228 Soren! Stop it, Soren! Stop it! 267 00:35:28,380 --> 00:35:31,907 - I hate that bloody bastard! - Soren! 268 00:35:33,660 --> 00:35:38,871 He's caused trouble all along. It makes me so angry! 269 00:35:39,020 --> 00:35:44,902 Let go of me. Go to hell, you bloody idiots. 270 00:36:23,900 --> 00:36:27,143 - How's the operation going? - It hasn't started. 271 00:36:27,300 --> 00:36:31,669 - Why? He was prepared hours ago. - I don't know. 272 00:36:31,820 --> 00:36:34,585 I'm afraid I have to go. 273 00:36:34,740 --> 00:36:40,702 - Don't you know where he is? - You probably know better than me. 274 00:36:40,860 --> 00:36:46,469 We'll call you if we hear from him... Let's go. 275 00:36:48,500 --> 00:36:53,381 - I'm sorry about all of this. - Stop apologizing for him. 276 00:36:56,300 --> 00:37:00,988 He's an adult and makes his own decisions. 277 00:37:01,140 --> 00:37:07,500 Maybe you should do the same? Soren put you in this position. 278 00:37:08,620 --> 00:37:13,831 You spend your money wisely, but can't if you're not given any. 279 00:37:15,780 --> 00:37:19,466 You don't get the chance to care for your boys. 280 00:37:21,540 --> 00:37:25,750 - He hits you and the children. - Hardly ever the children. 281 00:37:25,900 --> 00:37:29,871 Hardly ever? That's not good enough. 282 00:37:31,300 --> 00:37:34,224 He shouldn't hit any of you. 283 00:37:35,460 --> 00:37:42,025 You can get your life back on track. Just you and the children. 284 00:37:46,700 --> 00:37:50,182 Leave your husband or nothing will change. 285 00:37:53,260 --> 00:37:55,501 Think about it. 286 00:38:07,620 --> 00:38:14,265 - Anders? What's going on? - We've got a problem. 287 00:38:14,420 --> 00:38:20,143 The donor was declared brain dead, and a nurse spoke to his father. 288 00:38:20,300 --> 00:38:25,591 The father changed his mind. We can't have the heart. Goran! 289 00:38:50,660 --> 00:38:53,186 Wasn't that the turn-off? 290 00:38:55,460 --> 00:39:00,022 - Stefan? Wasn't that the turn-off? - No, not today. 291 00:39:02,500 --> 00:39:06,630 - Where are we going? - You'll see. 292 00:39:35,700 --> 00:39:42,106 Johan was nicknamed "The old bag". He died a month ago. 293 00:39:43,180 --> 00:39:49,586 No wife, no children, no debts, no assets. The house was all he had. 294 00:39:50,780 --> 00:39:53,624 It went to the local council. 295 00:40:04,620 --> 00:40:06,622 It's Soren. 296 00:40:12,340 --> 00:40:14,342 Come. 297 00:40:46,540 --> 00:40:51,068 - Step inside. - What about the children? 298 00:40:51,220 --> 00:40:53,951 They can stay outside a while longer. 299 00:40:59,700 --> 00:41:05,503 - Where are we? Why are we here? - Just go inside. 300 00:41:17,140 --> 00:41:22,943 - Crime scene and meeting place. - Have you worked here a long time? 301 00:41:23,100 --> 00:41:25,307 - More than ten years? - Yes. 302 00:41:25,460 --> 00:41:29,784 - Are you from around here? - From Malmö? No. 303 00:41:29,940 --> 00:41:36,824 I'm from Copenhagen. I was born there. 304 00:41:39,180 --> 00:41:46,746 No wonder Ingmar Bergman and Lars Norén are from Sweden. 305 00:41:47,580 --> 00:41:51,824 - Are you related to Lars Norén? - No. 306 00:41:53,180 --> 00:41:56,787 We need to find the meeting place and the crime scene. 307 00:41:56,940 --> 00:42:01,662 Where did the perpetrator meet the victim? 308 00:42:15,380 --> 00:42:20,307 I've spoken to Copenhagen. You'll cooperate on the deaths. 309 00:42:21,140 --> 00:42:24,462 Here's info about your authority. 310 00:42:24,620 --> 00:42:29,262 I know what applies to me in Denmark. 311 00:42:31,820 --> 00:42:34,824 - Can I have a word with you, Saga? - Yes. 312 00:42:40,700 --> 00:42:44,386 The report you filed against Martin... 313 00:42:44,540 --> 00:42:47,066 Yes, there's only one. 314 00:42:47,220 --> 00:42:51,111 What do you suggest I do with it? 315 00:42:51,260 --> 00:42:55,106 Don't you think it will affect your cooperation? 316 00:42:56,220 --> 00:42:59,542 - Do you think so? - I think there's every chance. 317 00:43:00,300 --> 00:43:04,749 - Will he dislike me? - That might happen. 318 00:43:04,900 --> 00:43:10,987 Because of my report? It doesn't have to affect the case. 319 00:43:11,140 --> 00:43:15,145 He let an ambulance through. No life was in danger. 320 00:43:15,300 --> 00:43:19,191 - I'm supposed to file a report. - I’ll handle the report. 321 00:43:19,340 --> 00:43:25,825 - Yes, that's fine. Fine. - I've got the car's license number. 322 00:43:25,980 --> 00:43:29,223 It belongs to Daniel Farbé in Malmö. 323 00:43:29,380 --> 00:43:32,862 - The journalist? - Yes, he's a journalist. 324 00:43:40,660 --> 00:43:45,791 - Do you know who he is? - Yes. I read his column. 325 00:43:48,700 --> 00:43:50,941 It's entertaining. 326 00:44:44,940 --> 00:44:50,549 - You made me jump. - I worked all night. 327 00:44:50,700 --> 00:44:55,467 - I'm done for the week. Berlin next. - You work all night. 328 00:44:55,620 --> 00:44:59,067 Then you get down in Berlin. How do you manage? 329 00:44:59,220 --> 00:45:03,748 Get down? How many children have you got? 330 00:45:03,900 --> 00:45:07,427 Children that suck the life out of you. 331 00:45:07,580 --> 00:45:14,190 I haven't got children. No one says "get down" any more. No one. 332 00:45:16,740 --> 00:45:19,346 - Have fun. - I will. 333 00:45:19,500 --> 00:45:22,185 I downloaded "Elephants in the Desert". 334 00:45:24,100 --> 00:45:26,467 What do you want, Ake? 335 00:45:26,620 --> 00:45:30,864 A hug, an award, an applause? Would you like one? 336 00:45:33,220 --> 00:45:37,828 - They're really cool. I like them. - Yes, they were cool. 337 00:45:37,980 --> 00:45:43,544 What? Two weeks ago you really liked them. 338 00:45:43,700 --> 00:45:45,907 And now you like them. 339 00:45:48,060 --> 00:45:50,188 My daughter... 340 00:45:54,780 --> 00:45:58,671 - She danced all afternoon. - Sorry, I have to answer. 341 00:46:00,820 --> 00:46:04,188 We'll have to continue this later. 342 00:46:11,660 --> 00:46:15,062 You and the boys will disappear. 343 00:46:15,220 --> 00:46:18,667 Your paperwork and your debts are gone. 344 00:46:20,980 --> 00:46:25,622 You can make a fresh start. Do you understand? 345 00:46:27,380 --> 00:46:34,389 You can make a fresh start. There's cash and a mobile here. 346 00:46:36,340 --> 00:46:41,107 But you can never see or talk to your husband again. 347 00:46:43,260 --> 00:46:47,504 He's their dad. I have to let them see him. 348 00:46:47,660 --> 00:46:51,824 Why? Why do they have to? 349 00:46:54,500 --> 00:47:00,781 To get another beating? To be scared and broke? 350 00:47:00,940 --> 00:47:07,027 Let him spend everything on drugs? He'll ruin everything for you again. 351 00:47:08,460 --> 00:47:11,270 People like him ruin things. 352 00:47:14,220 --> 00:47:17,941 You don't know me. Why are you doing this? 353 00:47:27,500 --> 00:47:30,185 Because I can. 354 00:48:16,020 --> 00:48:18,022 Bloody hell. 355 00:48:50,820 --> 00:48:54,302 - Here's my car. - Do you think it's him? 356 00:48:54,460 --> 00:48:59,341 He kept a body in a freezer and killed a politician. 357 00:48:59,500 --> 00:49:03,710 - He wouldn't use his own car. - Nice car. 358 00:49:03,860 --> 00:49:08,900 - Are the Swedish police paid well? - No, the same as in Denmark. 359 00:49:09,060 --> 00:49:14,624 Don't jump to conclusions about my wages based on my car. 360 00:49:14,780 --> 00:49:19,786 Maybe it was a gift? Maybe I inherited it or had savings? 361 00:49:19,940 --> 00:49:24,867 I hope your professional conclusions are more valid. 362 00:49:25,020 --> 00:49:30,026 Read this. It's Daniel Ferbe's latest column. 363 00:49:30,180 --> 00:49:35,186 - The one that's a good writer? - No, I said he's entertaining. 364 00:49:35,340 --> 00:49:37,866 - Are you coming? - Yes. 365 00:50:28,140 --> 00:50:32,782 Hello? What's going on? 366 00:50:32,940 --> 00:50:38,185 - Saga Norén, Malmö County Police. - A Cadillac has a bomb in it. 367 00:50:38,340 --> 00:50:42,345 Is it a black Escalade? It's tied to a double homicide. 368 00:50:42,500 --> 00:50:48,462 - Is the guy trying to kill himself? - I don't think he was involved. 369 00:50:48,620 --> 00:50:53,786 No, you're not going anywhere near the place. 370 00:51:23,820 --> 00:51:27,870 Help! Help! 371 00:51:28,620 --> 00:51:31,430 - Take it easy. - Please help me! 372 00:51:31,580 --> 00:51:36,063 - Help me! Get me out! - Calm down. 373 00:51:43,260 --> 00:51:46,230 - Help me! - The windshield is wired in. 374 00:51:46,380 --> 00:51:50,180 The side windows are connected to the electrical system. 375 00:51:50,340 --> 00:51:55,904 The glass seems OK, but there are wires everywhere. 376 00:52:03,780 --> 00:52:06,465 We've got his contact details. 377 00:52:23,820 --> 00:52:27,620 - What's going on? - My mobile! 378 00:52:27,780 --> 00:52:32,581 - Yes? - Saga Norén, Malmö County Police. 379 00:52:32,740 --> 00:52:38,224 I need to know whether you were on the bridge last night. 380 00:52:39,380 --> 00:52:42,623 - What? - Were you on the Oresund Bridge? 381 00:52:42,780 --> 00:52:47,069 I was working. I was here all the time. 382 00:52:48,540 --> 00:52:52,545 - How will you get me out? - I don't know, that's not my job. 383 00:52:52,700 --> 00:52:56,989 - Do you know Kerstin Ekwall? - Who? 384 00:52:57,140 --> 00:53:00,701 Daniel? Did you do anything apart from turn the key? 385 00:53:00,860 --> 00:53:06,230 No. Everything locked. The countdown started. 386 00:53:06,380 --> 00:53:09,543 - Hello? - I'm talking to the bomb guy. 387 00:53:09,700 --> 00:53:12,783 Chairman of the City Council Kerstin Ekwall. 388 00:53:12,940 --> 00:53:18,743 - Have you written about her? - No, I don't know. 389 00:53:18,900 --> 00:53:23,224 - Have you been tipped off about her? - No! What is this? 390 00:53:23,380 --> 00:53:26,031 Get me out! Please! 391 00:53:26,180 --> 00:53:30,663 Does anyone else have a key to your car? 392 00:53:30,820 --> 00:53:36,429 - No, I don't know. - Can you reach it? 393 00:53:36,580 --> 00:53:40,107 I don't want to die. Please. 394 00:53:40,260 --> 00:53:45,391 - I don't want it to end like this. - Daniel? You need to talk to me. 395 00:53:50,140 --> 00:53:55,704 It skipped a minute. What the hell did you do? 396 00:53:56,540 --> 00:54:02,866 It was three, now it's two. It was three. 397 00:54:04,820 --> 00:54:08,541 Come one, hurry up. 398 00:54:08,700 --> 00:54:13,740 Where are you going? Stay here! Please! 399 00:54:16,140 --> 00:54:22,500 Please! Come back! Where are you going? 400 00:54:35,580 --> 00:54:41,110 You need to talk to me. Daniel? Daniel? 401 00:54:42,740 --> 00:54:44,981 Is it a big bomb? 402 00:54:48,740 --> 00:54:53,382 - I think so. - You're not religious, right? 403 00:54:53,540 --> 00:54:56,225 You're an atheist? 404 00:54:56,380 --> 00:55:02,467 Everything will just stop. The body won't have time to register pain. 405 00:55:06,900 --> 00:55:12,589 - Are you sure? - Don't look at the clock. Listen. 406 00:55:12,740 --> 00:55:18,349 Do you know how come your car was used to dump two bodies? 407 00:55:21,060 --> 00:55:24,303 - No. - Think about it. Focus. 408 00:55:24,460 --> 00:55:29,990 - Who did this to you? - I've slagged so many people off. 409 00:55:42,620 --> 00:55:46,864 Daniel? Are you still there? Hello? 410 00:56:14,260 --> 00:56:16,342 It's clean. 411 00:56:23,940 --> 00:56:28,582 Sorry about the drama, it's hard to make oneself heard today. 412 00:56:28,740 --> 00:56:31,869 I assume I have your attention now. 413 00:56:32,020 --> 00:56:38,426 Our part of the world would be wonderful if we solved our problems. 414 00:56:38,580 --> 00:56:41,902 I would like to point out five in particular. 415 00:56:42,060 --> 00:56:48,545 This is only a beginning. We've got interesting times ahead of us. 416 00:57:07,500 --> 00:57:13,507 Translated by: Elisabeth Carrera www.sdimedia.com 35447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.