All language subtitles for Blind [2014] 720p x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,979 --> 00:00:27,419 Jeg begynder med noget helt enkelt. 2 00:00:27,565 --> 00:00:30,548 Noget, man har set tusinde gange f�r. 3 00:00:30,694 --> 00:00:33,551 Et tr�, for eksempel. 4 00:00:35,011 --> 00:00:37,722 En eg. 5 00:00:37,868 --> 00:00:41,018 P� en eng eller s�dan noget. 6 00:00:46,253 --> 00:00:50,612 Barken. Furerne i barken. 7 00:00:50,758 --> 00:00:55,576 Knuderne, eller hvad de nu hedder. 8 00:00:56,931 --> 00:01:02,041 Det er lettere at se sm� ting for sig. En hund. 9 00:01:02,187 --> 00:01:07,172 En sch�fer. 10 00:01:09,779 --> 00:01:12,470 Steder og den slags er vanskeligere. 11 00:01:12,616 --> 00:01:16,849 Det hj�lper, hvis jeg kendte dem godt, f�r det skete. 12 00:01:16,995 --> 00:01:21,438 Lejligheden, vi boede i f�r, eller restauranten, vi kom p�. 13 00:01:21,584 --> 00:01:27,486 Min mands kontor eller et sted som Paleet. 14 00:01:28,800 --> 00:01:31,449 Man m� bruge det, man husker. 15 00:01:31,595 --> 00:01:36,350 Det g�lder bare om ikke at l�be af sporet og begynde at associere. 16 00:01:36,476 --> 00:01:41,794 Det er jo egentlig ikke minder. Ingen kan huske en hel bygning. 17 00:01:41,940 --> 00:01:46,195 Holde alle detaljerne i hovedet. 18 00:01:50,700 --> 00:01:54,934 De siger, at min evne til at se ting for mig vil forsvinde. 19 00:01:55,080 --> 00:01:59,355 At nerverne visner uden nye synsindtryk. 20 00:01:59,501 --> 00:02:02,067 Men jeg kan forhale det. 21 00:02:02,213 --> 00:02:06,822 Arbejder jeg p� det hver dag, kan jeg vedligeholde det. 22 00:02:06,968 --> 00:02:10,368 F�r spurgte jeg min mand, om jeg huskede rigtigt. 23 00:02:10,514 --> 00:02:13,913 Om Paleet var lysebl�t eller hvidt ... 24 00:02:14,059 --> 00:02:18,293 Og s� unders�gte han det p� Google Earth eller s�dan noget. 25 00:02:18,439 --> 00:02:23,549 Det beh�ver ikke stemme pr�cist. Bare jeg kan se det for mig. 26 00:02:56,106 --> 00:02:59,047 Farvel. 27 00:05:26,608 --> 00:05:31,134 Er du der? 28 00:05:32,990 --> 00:05:36,598 Er du der? 29 00:06:38,939 --> 00:06:44,591 T bliver for eksempel ofte D. Men der er mange ord ... 30 00:06:44,737 --> 00:06:49,221 Der er mange ord, som er ens p� tysk og norsk. 31 00:06:49,346 --> 00:06:55,603 T�l til tre. Et, to, tre. Eins, zwei, drei. Det er det samme. 32 00:07:22,946 --> 00:07:27,555 Det kom i b�lger. Han streamede og downloadede enorme m�ngder. 33 00:07:27,701 --> 00:07:31,602 Han s� p� det, onanerede, s� p� mere, onanerede igen ... 34 00:07:31,748 --> 00:07:36,399 Nogle gange fire-fem gange om dagen. Og mindst �n eller to gange. 35 00:07:36,545 --> 00:07:39,777 Af og til f�lte han selvforagt og slettede alt. 36 00:07:39,923 --> 00:07:45,784 Snart fyldte han harddisken igen, onanerede, slettede alt ... 37 00:07:45,930 --> 00:07:49,830 Det l� bare der og ventede. Alt var tilg�ngeligt. 38 00:07:49,976 --> 00:07:54,252 Intet syntes at v�re udeladt. 39 00:07:58,069 --> 00:08:03,888 Ordene pinte ham lidt. De pinlige fors�g p� at lyde sexet. 40 00:08:04,034 --> 00:08:07,725 Men de dyrkede jo sex, det kunne man ikke ben�gte. 41 00:08:21,512 --> 00:08:26,705 Einar begyndte at bem�rke, at han t�ndte p� specielle ting. 42 00:08:26,851 --> 00:08:29,708 Han havde faktisk feticher. 43 00:08:38,239 --> 00:08:41,096 Han opdagede nye sider af sig selv. 44 00:08:41,242 --> 00:08:44,725 Han havde perversioner, han ikke delte med andre. 45 00:08:44,871 --> 00:08:51,149 Men han opdagede, at selv disse var kategoriseret og gjort s�gbare. 46 00:08:53,506 --> 00:08:55,612 Han misundte piger. 47 00:08:55,758 --> 00:09:00,826 Uanset udseendet og hvor meget hun afveg fra sk�nhedsidealerne - 48 00:09:00,972 --> 00:09:07,209 - s� var der altid en gruppe m�nd, der hyldede hende p� nettet. 49 00:09:11,985 --> 00:09:16,761 Det var ikke alt, han syntes lige godt om - 50 00:09:16,907 --> 00:09:19,848 - men hvilken ret havde han til at d�mme? 51 00:09:19,994 --> 00:09:23,685 Visse ting blev han aldrig tr�t af. H�je h�le. 52 00:09:23,831 --> 00:09:30,130 N�gne m�nd, der var omgivet af p�kl�dte kvinder. Og langt h�r. 53 00:09:32,508 --> 00:09:37,451 Efter en tid var det ikke mere den h�rde porno, som lokkede. 54 00:09:37,597 --> 00:09:43,875 Der skulle v�re noget hverdagsagtigt hos kvinden, han onanerede til. 55 00:09:57,077 --> 00:09:59,183 Han kunne lide h�je h�le - 56 00:09:59,329 --> 00:10:05,190 - men kvinders ben f�ltes ikke lige s� uopn�elige i et par t�fler. 57 00:10:17,016 --> 00:10:23,294 Han stoppede ikke med at se h�rd porno, men det var ligesom ikke ham. 58 00:10:23,982 --> 00:10:30,260 Det var noget andet at v�re t�t p� en pige, der �ndede og var varm. 59 00:10:55,893 --> 00:10:59,918 Visuelt var kvindekroppen ikke mere et mysterium for Einar. 60 00:11:00,064 --> 00:11:04,590 P� et millisekund kategoriserede han de kroppe, han s� p� gaden. 61 00:11:04,736 --> 00:11:07,009 Hvad nettet ikke fortalte - 62 00:11:07,155 --> 00:11:12,891 - var, hvordan kroppene ville v�re at r�re ved eller at blive ber�rt af. 63 00:11:13,037 --> 00:11:18,689 To bl�de bryster mod ryggen eller fingre, som k�rtegner nakken. 64 00:11:43,029 --> 00:11:49,306 Hallo? Jeg fik din besked, men jeg var allerede p� vej hjem. 65 00:11:49,703 --> 00:11:53,436 Han vil give sig til at fort�lle om sin dag. 66 00:11:53,582 --> 00:11:59,067 Og s� vil han tilf�ldigt sp�rge, hvad jeg har lavet, mens han arbejdede. 67 00:11:59,213 --> 00:12:05,491 Men det, han egentlig siger, er, at jeg burde begynde at g� ud igen. 68 00:14:13,155 --> 00:14:17,764 Han har jo en masse fantastiske egenskaber, men ikke den sans? 69 00:14:17,910 --> 00:14:24,188 Kan han smage noget ud over s�dt, salt, surt, umami og bittert? 70 00:14:24,542 --> 00:14:30,820 Kan han smage sig til en forhindring? Bare slikke sig frem til den? 71 00:14:31,759 --> 00:14:36,910 Men folk vinder jo ogs� i lotto ... m�ske er han bare heldig? 72 00:14:37,056 --> 00:14:42,875 S� til det evige sp�rgsm�l. Hvad er v�rst? At v�re blind eller d�v? 73 00:14:43,021 --> 00:14:48,653 Jeg er jo en slags musiker, s� det ville v�re slemt at blive d�v - 74 00:14:48,778 --> 00:14:52,803 - men samtidig s� elsker jeg porno - 75 00:14:52,949 --> 00:14:59,227 - og det ville jo blive lidt tam. 76 00:15:02,585 --> 00:15:08,863 Elin kom til Oslo fra Stockholm for at studere og arbejde. 77 00:15:09,780 --> 00:15:13,410 Hun har en s�n p� snart 10 �r. Skilt for nylig. 78 00:15:13,556 --> 00:15:15,662 Hun m�tte g�re det forbi. 79 00:15:15,808 --> 00:15:18,957 Han kunne have taget ansvar for problemerne. 80 00:15:19,103 --> 00:15:25,068 At de ikke kunne tale om andet end s�nnen. I stedet arbejdede han. 81 00:15:25,235 --> 00:15:29,594 Elin b�d de f�lles venner p� middag i sin nye lejlighed. 82 00:15:29,740 --> 00:15:34,892 I biografen, p� en drink. De kom, og alt var normalt. 83 00:15:35,038 --> 00:15:40,481 Men de inviterede ikke igen. De tog aldrig kontakt. 84 00:15:41,712 --> 00:15:47,781 Endelig forstod hun. For 12 �r siden havde de v�ret hendes mands venner. 85 00:15:47,927 --> 00:15:50,368 Det var de �benbart stadig. 86 00:15:50,514 --> 00:15:53,392 Hendes svenske venner var langt v�k. 87 00:15:53,517 --> 00:15:59,732 Opdateringer p� Facebook om det liv, hun havde mistet kontakten med. 88 00:16:01,776 --> 00:16:04,300 Elin m�dte mennesker p� arbejdet. 89 00:16:04,446 --> 00:16:09,264 Weekenderne var v�rst. Og ferierne, n�r hun ikke havde s�nnen. 90 00:16:09,410 --> 00:16:12,455 Korte arbejdsdage og lange ferier ... 91 00:16:12,580 --> 00:16:18,524 Alt det gode ved at v�re l�rer vendtes imod hende. 92 00:16:21,548 --> 00:16:24,114 Hvad skulle hun have gjort uden ham? 93 00:16:24,260 --> 00:16:28,827 Hver anden uge med ham gav hende styrke til at forts�tte. 94 00:16:28,973 --> 00:16:33,749 Hverdagene gik fint, men i weekenden var de altid kun de to - 95 00:16:33,895 --> 00:16:39,965 - n�r de gik i biografen, i parken, p� stranden. 96 00:16:40,111 --> 00:16:44,678 Hun t�nkte p�, at hun ikke kendte andre, der havde b�rn. 97 00:16:44,824 --> 00:16:49,767 Hun havde selv v�ret et genert og ensomt barn. Det var Kim ogs�. 98 00:16:49,913 --> 00:16:54,397 Hun ville ikke bidrage til at g�re det v�rre. 99 00:16:54,543 --> 00:16:57,693 Men i l�bet af ugen blev det glemt. 100 00:16:57,839 --> 00:17:03,574 Nu var det fredag, og eksmanden ville snart komme med ham. 101 00:17:03,720 --> 00:17:07,996 ... med hende. 102 00:17:15,942 --> 00:17:19,968 - I er der ikke endnu, vel? - Det er jo din weekend ... 103 00:17:20,093 --> 00:17:26,371 Men Kim er blevet venner med min veninde Hannes datter. 104 00:17:27,455 --> 00:17:33,733 - Ja? - Der foreg�r vist noget der i aften. 105 00:17:34,734 --> 00:17:41,221 Og hun ville gerne ... Kim, du kan vel tale med mor? 106 00:17:41,304 --> 00:17:43,515 - Hej, mor! - Hej, skat. 107 00:17:43,640 --> 00:17:46,873 Du ved, hvem Kristine er? 108 00:17:47,019 --> 00:17:50,669 - Er det hende, der danser? - Nej, det er Tiril. 109 00:17:50,815 --> 00:17:55,862 - Men Tiril kommer ogs�. - Og du vil med? 110 00:17:55,987 --> 00:18:02,286 S� skal du g�re det. Men s� skal du v�re hos far hele weekenden. 111 00:18:02,849 --> 00:18:05,519 - Er det okay? - Ja. 112 00:18:05,665 --> 00:18:10,399 Og s� finder vi p� noget ekstra hyggeligt p� mandag i stedet. 113 00:18:10,545 --> 00:18:15,571 Men, mor? Hvad vil du s� lave? 114 00:18:17,282 --> 00:18:21,974 Men det passer faktisk meget godt. 115 00:18:22,100 --> 00:18:27,001 To af mine gamle venner er i byen, s� dem kan jeg m�de i aften. 116 00:18:27,147 --> 00:18:30,734 Hvem er det? 117 00:18:30,859 --> 00:18:36,282 To veninder fra mors gamle job p� Lekter'n. 118 00:18:36,428 --> 00:18:41,225 Okay! Men hvad hedder de? 119 00:18:43,186 --> 00:18:45,313 Turid og Kristine. 120 00:18:45,438 --> 00:18:49,192 - Hun hedder ogs� Kristine? - Ja. 121 00:18:49,318 --> 00:18:55,595 Men, skat, hav det sjovt i aften, og s� tales vi snart ved. 122 00:18:56,430 --> 00:19:00,580 - Kys, farvel. - Kys. 123 00:20:29,784 --> 00:20:32,975 Jeg ser stadig i dr�mme. 124 00:20:33,121 --> 00:20:39,399 Om morgenen g�r der et par sekunder, f�r jeg husker, at jeg ikke kan se. 125 00:20:39,837 --> 00:20:43,570 Jeg var ude i byen at danse. 126 00:20:43,716 --> 00:20:48,034 Jeg s� en plet p� linsen. Jeg skyllede den og dansede videre. 127 00:20:48,180 --> 00:20:52,205 Den var der stadigv�k, men jeg t�nkte ikke over det. 128 00:20:52,351 --> 00:20:56,835 Den var der ogs� dagen efter, da jeg v�gnede op uden linser. 129 00:20:56,981 --> 00:21:02,091 F�r jeg fik tid hos en specialist, fik jeg ogs� en p� det andet �je. 130 00:21:02,237 --> 00:21:05,261 De fleste m�rker det f�rst p� nattesynet. 131 00:21:05,428 --> 00:21:09,808 S� g�r det hurtigt eller langsomt nedad bakke. Det kommer an p�. 132 00:21:18,797 --> 00:21:24,199 Nogle gange f�r jeg en f�lelse af, at der er noget med akustikken. 133 00:21:24,345 --> 00:21:29,455 Det passer ligesom ikke, at der er s� h�jt til loftet, som han siger. 134 00:21:29,601 --> 00:21:34,335 Jeg ved ikke, hvordan der ser ud her. Jeg forestiller mig det bare. 135 00:21:34,481 --> 00:21:40,759 Han siger, den er �ben og lys. Den ligger h�jt, s� ingen kan se ind. 136 00:21:44,492 --> 00:21:50,770 Da jeg tog med og s� p� den nye lejlighed, troede han nok - 137 00:21:51,000 --> 00:21:55,776 - at jeg havde bestemt mig for at begynde at g� ud igen. 138 00:21:55,943 --> 00:22:01,866 Han siger ingenting, men han er nok skuffet. 139 00:22:29,751 --> 00:22:34,820 Undskyld ... hvad lytter du til? 140 00:22:34,966 --> 00:22:39,158 - Det er vel ikke Stockholms Negrer? - Jo, deres f�rste cd. 141 00:22:39,304 --> 00:22:43,413 - Du genkendte den? - Ja. Lytter man til det i Norge? 142 00:22:43,559 --> 00:22:46,166 Det er nok ikke s� almindeligt. 143 00:23:13,801 --> 00:23:18,535 30 sekunder. 144 00:23:47,714 --> 00:23:52,740 - F�rdig. D�ren er �ben. - Ja, jeg ved det. 145 00:23:54,221 --> 00:23:57,287 D�ren er lukket. 146 00:25:22,298 --> 00:25:28,555 Nogle gange f�r jeg f�lelsen af, at han stadig er i lejligheden. 147 00:25:29,619 --> 00:25:35,897 Jeg tier. Han siger bare, jeg skal holde op med at indbilde mig ting. 148 00:25:37,962 --> 00:25:42,029 Og han ville da aldrig g�re s�dan. 149 00:25:44,052 --> 00:25:47,639 Men gulvet i gangen er lydl�st. 150 00:25:47,764 --> 00:25:52,749 Og tager han et stort skridt ind i dagligstuen, n�r han gulvt�ppet. 151 00:25:52,895 --> 00:25:57,546 Og s� kan han bare s�tte sig d�r ... og se p� mig. 152 00:25:57,692 --> 00:26:01,134 Gr�, lyser�d. 153 00:26:02,990 --> 00:26:08,016 M�rk, m�rkegr�. Violet. 154 00:26:15,253 --> 00:26:20,071 M�rk, gr�n. Dybgr�n. 155 00:26:21,594 --> 00:26:27,455 Bleg, rosa. Bleg laksefarvet. 156 00:26:27,601 --> 00:26:33,128 M�rk, violet. Dybviolet. 157 00:26:41,700 --> 00:26:45,516 Hvid. 158 00:26:49,625 --> 00:26:53,609 Hvid. 159 00:26:57,029 --> 00:27:01,660 - Hvad er der? - Rejs dig op. 160 00:27:07,395 --> 00:27:10,878 Babylyser�d. 161 00:27:59,245 --> 00:28:03,437 Morten? 162 00:28:03,583 --> 00:28:09,861 - Jamen hej! Det er l�nge siden. - Hej. 163 00:28:10,507 --> 00:28:16,243 - Og dig? Har du f�et b�rn? - Nej. 164 00:28:16,389 --> 00:28:20,706 Kan du huske hende, jeg snakkede med den gang ..? 165 00:28:20,852 --> 00:28:23,084 Hende den flotte? 166 00:28:23,230 --> 00:28:27,881 Hun viste bryster, da hun blev fuld. 167 00:28:28,027 --> 00:28:32,928 - Se her ... - Hovsa. 168 00:28:33,074 --> 00:28:36,474 - Tillykke. - Tak. 169 00:28:36,620 --> 00:28:42,689 - Hvad laver hun nu? - Hun arbejdede l�nge som l�rer. 170 00:28:42,835 --> 00:28:47,611 Men ikke for tiden. 171 00:28:47,757 --> 00:28:54,056 - Og hvad laver du? - Jeg gik lidt i st� efter studierne. 172 00:28:54,390 --> 00:28:59,374 Okay. Nogle gange bliver det jo s�dan. 173 00:29:01,690 --> 00:29:06,382 Jeg m�tte sige, at jeg skulle tr�ne for at kunne tage med. 174 00:29:06,528 --> 00:29:12,639 Motion er o.k. at g�re alene, men at g� i biografen ... 175 00:29:14,787 --> 00:29:20,690 Engang begge arbejdede i filmklubben, foreslog Einar en Star Trek-aften. 176 00:29:20,836 --> 00:29:25,779 Han var ikke fan, men t�nkte, at der kom mange. Morten var imod. 177 00:29:25,925 --> 00:29:32,078 Einar havde l�nge t�nkt, at Morten antog ham for en Star Trek-n�rd. 178 00:29:35,853 --> 00:29:40,087 Det slog ham, de lige havde set en slags science fiction-film. 179 00:29:40,233 --> 00:29:45,426 Morten troede m�ske, at han var blevet s�dan en, der kun s� sci-fi. 180 00:29:45,572 --> 00:29:48,763 Jeg t�nkte p� den der Star Trek-id�. 181 00:29:48,909 --> 00:29:53,935 Jeg er ikke den store fan. 182 00:29:54,081 --> 00:29:57,940 Ikke ..? 183 00:30:00,714 --> 00:30:06,658 Vidste du forresten, at Leonard Nimoy er en dygtig fotograf? 184 00:30:06,804 --> 00:30:11,163 - Det er ham med �rerne, ikke? - Jo. 185 00:30:11,309 --> 00:30:16,294 Sort-hvide. De er rigtig gode. 186 00:30:16,440 --> 00:30:20,215 - Ser du stadig mange film? - Ja. 187 00:30:20,361 --> 00:30:26,555 - Jeg har ikke set dig her f�r. - Det er trist altid at g� alene. 188 00:30:28,307 --> 00:30:32,812 - Er det s� slemt? - Nej, jeg ville bare ... 189 00:30:32,958 --> 00:30:38,777 Jeg havde problemer med angst og fik aldrig min eksamen. 190 00:30:38,923 --> 00:30:45,201 S� jeg holdt mig mest hjemme foran computeren. 191 00:30:47,516 --> 00:30:50,624 Det er jeg ked af at h�re. 192 00:30:50,770 --> 00:30:56,464 M�ske skyldtes det Steiner-skolen eller for�ldrenes skilsmisse - 193 00:30:56,610 --> 00:31:01,386 - men Morten s� sig selv som en, der altid stiller op for andre. 194 00:31:01,532 --> 00:31:05,724 En, der var der for andre. 195 00:31:07,038 --> 00:31:12,106 For en uge siden havde en kollega n�vnt den verden med tilf�ldig sex - 196 00:31:12,252 --> 00:31:17,028 - der �bnede sig, n�r man datede p� sukker.no. 197 00:31:17,174 --> 00:31:20,657 Morten havde t�nkt meget p� det her. 198 00:31:20,803 --> 00:31:25,997 Det her lyder m�ske fjollet, men det fungerer vist godt ... 199 00:31:26,143 --> 00:31:29,751 Har du pr�vet netdating? 200 00:31:29,897 --> 00:31:33,422 Ja. Jeg har faktisk pr�vet det. 201 00:31:36,008 --> 00:31:42,265 Men ingen gider v�re sammen med en, der har problemer. Ikke i l�ngden. 202 00:31:43,475 --> 00:31:45,852 Du er jo alle tiders fyr. 203 00:31:45,998 --> 00:31:50,482 Jeg har altid opfattet dig som en sjov fyr. 204 00:31:50,628 --> 00:31:54,278 Jeg husker dig fra studenterrevyen. 205 00:31:54,424 --> 00:32:00,452 - Ja, men det var bare �n sketch. - Den var god. Rigtig sjov. 206 00:32:00,598 --> 00:32:04,498 - Mange kan lide den slags. - Jeg har t�nkt over det. 207 00:32:04,957 --> 00:32:10,067 At det kunne have v�ret noget, jeg kunne arbejde med. 208 00:32:10,192 --> 00:32:16,470 - Skrive komedier til tv. - Det burde du g�re. 209 00:32:16,908 --> 00:32:22,059 Nogle gange f�r jeg id�er, men de er helt vanvittige. 210 00:32:22,205 --> 00:32:27,315 - Folk ville bare blive chokeret. - Det er godt at chokere. 211 00:32:27,482 --> 00:32:33,739 - Mener du det? - Ja, absolut. G�r det. 212 00:32:40,851 --> 00:32:47,129 Nu m� jeg l�be. Der er gr�nser for, hvor l�nge jeg kan tr�ne. 213 00:32:49,110 --> 00:32:54,471 Ved du, om der kommer nogen film, man b�r se? 214 00:32:54,617 --> 00:33:00,894 - "Mask" i director's cut. - P� onsdag. Den er blevet bedre. 215 00:33:01,124 --> 00:33:06,296 Er det okay, at jeg dukker op p� onsdag? 216 00:33:06,421 --> 00:33:12,658 Fedt, s� ses vi der. Held og lykke med skriveriet. 217 00:33:12,804 --> 00:33:17,371 Rodet. 218 00:33:55,143 --> 00:33:58,292 Det bliver lidt rodet, n�r jeg skriver l�s. 219 00:33:58,438 --> 00:34:01,587 Jeg burde t�nke f�rdig f�rst. 220 00:34:01,733 --> 00:34:06,843 Vente, til det hele st�r klart for mig. 221 00:37:13,614 --> 00:37:16,972 Jeg siger ikke, at jeg aldrig vil g� ud igen. 222 00:37:17,118 --> 00:37:20,852 Jeg siger bare, at lige nu er det nok med lejligheden. 223 00:37:20,998 --> 00:37:26,504 S� de kan t�nke, jeg p� et eller andet tidspunkt ombestemmer mig. 224 00:37:28,965 --> 00:37:35,243 Men han er nok klar over det. Der er noget forandret ved ham. 225 00:37:36,181 --> 00:37:41,166 Som om han har bestemt sig for noget. 226 00:38:45,550 --> 00:38:49,909 Ove-Kenneth ville have en til festen. Det der er kontorerne. 227 00:38:50,055 --> 00:38:54,415 Elevatorskakten. Det er mere detaljeret end til konkurrencen. 228 00:38:54,561 --> 00:39:00,213 Der er en meget fin udsigt over Oslofjorden. 11 etager. 229 00:39:00,359 --> 00:39:05,343 Der er det gamle kontor, som de ikke kunne rive ned. 230 00:39:05,489 --> 00:39:10,015 Nu er det fuldst�ndig integreret. 231 00:39:10,161 --> 00:39:13,477 Og s� skr�ner det. 232 00:39:13,623 --> 00:39:19,818 Hvis du m�rker lidt l�ngere nede ... Der er portalen. 233 00:39:19,964 --> 00:39:24,907 Den h�ver bygningen. Vi ville bruge s� lidt af arealet som muligt. 234 00:39:25,053 --> 00:39:27,577 Det der er bare tr�er. 235 00:39:27,723 --> 00:39:31,706 Jeg kan ikke se det for mig. Jeg er ikke s� god til det. 236 00:39:31,852 --> 00:39:38,130 - Jeg er bare d�rlig til at forklare. - Det er ikke det. 237 00:39:38,485 --> 00:39:44,762 Nu ved du i det mindste lidt om, hvad folk vil beundre p� fredag. 238 00:40:16,277 --> 00:40:22,179 - Har jeg f�et nogen gr� h�r? - Nej, det synes jeg ikke. 239 00:40:22,325 --> 00:40:25,850 Du ser flot ud. 240 00:40:25,996 --> 00:40:30,105 Synes du? 241 00:41:02,453 --> 00:41:07,396 Arbejder du? 242 00:41:08,919 --> 00:41:14,154 - Hvad er der? - Det var bare nogle e-mail. 243 00:41:14,300 --> 00:41:20,578 Ove-Kenneth glemte at invitere nogle. Jeg pr�ver at l�se det lidt p�nt. 244 00:41:21,725 --> 00:41:25,291 - Kommer der mange? - En del. 245 00:41:25,437 --> 00:41:29,755 Det er godt. S� savner ingen mig. 246 00:41:52,572 --> 00:41:56,702 - Kan vi snakke lidt? - LillaMy-79: Ja. 247 00:41:59,392 --> 00:42:03,251 Hvad laver du? 248 00:42:03,397 --> 00:42:08,048 LillaMy-79 skriver ... Jeg t�nker p� din pik. Er den h�rd? 249 00:42:14,451 --> 00:42:17,683 Ja. 250 00:42:17,829 --> 00:42:24,107 Jeg vil m�rke den langt nede i halsen. Knep mig i munden. H�rdt. 251 00:42:27,486 --> 00:42:31,866 Ja. Temmelig h�rdt. 252 00:42:34,431 --> 00:42:37,601 H�rdt! Jeg skal kaste op. Men bliv ved. 253 00:42:39,061 --> 00:42:42,127 Kan du f� vejret? 254 00:42:43,942 --> 00:42:49,469 - Hvad er der? - Ingenting. 255 00:42:49,636 --> 00:42:53,599 Nej, det ville han aldrig turde. 256 00:43:01,211 --> 00:43:04,653 - Er hun der? - Ja, jeg m� l�be. 257 00:43:04,799 --> 00:43:08,282 LillaMy-79: Ok. :- ( 258 00:43:11,640 --> 00:43:15,790 Du er s� s�d. Det er derfor, jeg kan lide dig. 259 00:43:17,855 --> 00:43:21,129 Undskyld, det var ikke meningen. Herregud! 260 00:43:21,275 --> 00:43:25,801 - Jeg ville bare str�kke mig. - Hvad var det der? 261 00:43:25,947 --> 00:43:30,285 Det der mente du ... 262 00:43:38,190 --> 00:43:43,029 LillaMy-79: Jeg klemmer dig om nosserne. Kom dybt nede i min hals! 263 00:43:47,596 --> 00:43:51,121 Er du tr�t? 264 00:43:51,267 --> 00:43:54,583 Ja, lidt. 265 00:44:02,363 --> 00:44:05,804 Smiler du? 266 00:44:05,950 --> 00:44:12,228 - Hvorfor sp�rger du? - Det er underligt ikke at vide det. 267 00:44:14,293 --> 00:44:17,192 Str�kker du dig ogs� bare nu? 268 00:44:17,338 --> 00:44:22,072 N�r jeg smiler til dig, s� ved jeg ikke, om du kan se det. 269 00:44:22,218 --> 00:44:25,326 S� m� vi jo sige til. 270 00:44:25,472 --> 00:44:30,999 - Skal vi sige til, n�r vi smiler? - Ja. 271 00:44:32,501 --> 00:44:37,423 - Kigger du p� mig nu? - Ja. 272 00:45:13,755 --> 00:45:17,468 Du ... 273 00:45:17,614 --> 00:45:22,890 - Hvad er der? - Ingenting. 274 00:45:37,261 --> 00:45:39,993 Jeg ved ikke mere, hvordan jeg ser ud. 275 00:45:40,139 --> 00:45:46,125 Jeg har et minde om det, men jeg har nok ladet st� til. 276 00:45:46,271 --> 00:45:51,506 Jeg forst�r, det er underligt at f� suttet den af af sin blinde kone. 277 00:45:51,652 --> 00:45:56,699 Det giver ham d�rlig samvittighed. Som om han udnyttede mig. 278 00:45:56,824 --> 00:46:03,102 Og s� f�ler han sig vel n�dt til at give den handicappede et sexliv. 279 00:46:03,373 --> 00:46:07,023 LillaMy-79: Har I b�rn? 280 00:46:07,169 --> 00:46:11,174 Vi pr�vede i lang tid, men nu ... 281 00:46:14,552 --> 00:46:16,909 Nej. 282 00:46:28,735 --> 00:46:35,013 - Hvorfor forlader du hende ikke? - Jo. Men jeg kan ikke. Ikke nu. 283 00:46:42,876 --> 00:46:46,317 - Hvad er problemet? - Det er kompliceret. 284 00:46:53,471 --> 00:46:56,328 Det m� v�re h�rdt. For dig. 285 00:46:56,474 --> 00:47:00,082 PetiteMort: Tak. 286 00:47:00,228 --> 00:47:03,378 PetiteMort. Vil du m�des? 287 00:47:11,282 --> 00:47:15,308 Ja! Gerne. 288 00:48:00,004 --> 00:48:02,110 Hallo? Er du der? 289 00:48:02,256 --> 00:48:08,534 Undskyld. Lyset forsvandt et �jeblik. 290 00:51:21,979 --> 00:51:26,005 Diane, jeg har en meget m�rkelig sygdom. 291 00:51:26,151 --> 00:51:30,968 Den f�r mit ansigt til at se rigtigt ... uvirkeligt ud. 292 00:51:45,422 --> 00:51:49,948 Jeg synes, du ser fin ud. 293 00:51:55,287 --> 00:51:58,791 Endnu engang t�nkte Einar tilbage til den tid. 294 00:51:58,958 --> 00:52:02,420 Det var den sidste gang, han havde det godt. 295 00:52:08,782 --> 00:52:10,513 Det begyndte dagen efter. 296 00:52:10,659 --> 00:52:16,394 Han ville se omfanget af skaderne, da det slog ham, hvad der var sket. 297 00:52:21,337 --> 00:52:23,652 Det her var jo hans by. 298 00:52:23,798 --> 00:52:29,117 Og s� havde den der fyr bare ... 299 00:52:29,972 --> 00:52:36,250 Det var anderledes nu. Han blev set. De oplevede det her sammen. 300 00:52:37,105 --> 00:52:41,422 Der l� et l�fte i det. Han ville ikke f� lov til at p�virke os. 301 00:52:41,568 --> 00:52:47,638 Vi ville blive st�rkere af det her. F�le mere f�llesskab og k�rlighed. 302 00:52:47,784 --> 00:52:51,100 Det var bare s� smukt. 303 00:52:57,628 --> 00:53:03,155 P� vej hjem gik Einar en omvej til afsp�rringen ved regeringskvarteret. 304 00:53:03,301 --> 00:53:06,554 Blandt roser og glassk�r slog det ham. 305 00:53:06,680 --> 00:53:11,873 "Nu har jeg det godt. Nu er jeg lykkelig." 306 00:53:16,315 --> 00:53:21,550 Men det gik snart i glemmebogen. Hverdagen meldte sin ankomst. 307 00:53:23,156 --> 00:53:28,892 Einar ville holde fast i det. Minde folk om alvoren. 308 00:53:41,135 --> 00:53:46,078 Skepsissen overfor ensomme mennesker �gedes. Einar fornemmede det. 309 00:53:46,224 --> 00:53:49,874 Is�r overfor m�nd. 310 00:53:50,896 --> 00:53:53,878 Selv i dag t�nkte han ofte p� citatet - 311 00:53:54,024 --> 00:53:58,050 - om en mands had og den k�rlighed, vi alle kunne skabe. 312 00:53:58,196 --> 00:54:02,847 Men Einars k�rlighed? 313 00:54:08,332 --> 00:54:11,898 Elin? 314 00:54:12,044 --> 00:54:16,654 - Hej. - Hej. 315 00:54:19,594 --> 00:54:24,871 - Har du ventet l�nge? - Nej, slet ikke. 316 00:54:25,017 --> 00:54:28,333 - Det er rart at m�de dig. - I lige m�de. 317 00:54:28,479 --> 00:54:34,549 Du ser ud ligesom p� profilbilledet, bare s�dere. 318 00:54:34,674 --> 00:54:40,931 - Jeg burde nok ikke n�vne det. - Nej, lad v�re med det. 319 00:54:41,744 --> 00:54:45,853 Men ... hvordan g�r det med din kone? 320 00:54:45,999 --> 00:54:49,273 Sp�rg ikke, s� er du s�d ... 321 00:54:49,419 --> 00:54:53,069 Det er ikke s� ... nej. 322 00:54:53,215 --> 00:54:59,389 M� jeg sp�rge, hvorfor I ikke har b�rn? 323 00:54:59,514 --> 00:55:05,750 Det er sv�rt. S�dan som det er nu med hende - 324 00:55:05,834 --> 00:55:08,295 - s� er det nok umuligt. 325 00:55:08,441 --> 00:55:11,507 Men du vil gerne have b�rn? 326 00:55:11,632 --> 00:55:14,406 Ja, men jeg kan ikke t�nke p� mig selv. 327 00:55:14,531 --> 00:55:18,348 Men hvis det er s�dan - 328 00:55:18,494 --> 00:55:23,770 - s� er du m�ske n�dt til det. Eller hvad? 329 00:55:26,628 --> 00:55:30,528 Elin? 330 00:55:33,719 --> 00:55:36,493 - Skete der noget? - Hvad sker der? 331 00:55:36,639 --> 00:55:42,583 - Hvad var det, der skete? - Undskyld. Jeg m� lige nette mig. 332 00:55:57,829 --> 00:56:01,062 - Er lyset lige g�et ud? - Nej. 333 00:56:01,208 --> 00:56:06,610 - Vil du have hj�lp? - Nej tak, det g�r fint. Jo, lidt ... 334 00:56:08,299 --> 00:56:14,577 Vinen steg mig til hovedet. Billig i drift, du ved ... 335 00:56:14,973 --> 00:56:20,167 - Gik det godt med kjolen? - Ja, det gik glimrende. 336 00:56:25,527 --> 00:56:31,680 Hvad siger du til din kone, du laver i aften? 337 00:56:34,746 --> 00:56:38,625 - Jeg har sagt, jeg er ude at tr�ne. - Javel. 338 00:56:38,750 --> 00:56:43,276 - Er I klar til dessert? - Ja, herligt! 339 00:56:54,017 --> 00:56:58,084 Tak. 340 00:56:59,690 --> 00:57:04,612 Jeg s� f�r, at I havde �blekage. Det vil jeg gerne bede om, tak. 341 00:57:08,784 --> 00:57:12,350 Hvad skal du have? 342 00:57:12,496 --> 00:57:18,524 Jeg ... Jeg tager ogs� �blekage, tak. 343 00:57:27,763 --> 00:57:33,165 Elin? Du ser ikke s� godt, vel? 344 00:57:33,311 --> 00:57:39,380 Du kan n�sten ingenting se, vel? Intet, m�ske? 345 00:57:39,526 --> 00:57:43,385 �h, nu f�ler jeg mig rigtig dum. Pinligt ... 346 00:57:43,531 --> 00:57:48,974 Jeg kan intet se. Jeg burde have sagt det, men havde det s� dejligt. 347 00:57:51,164 --> 00:57:56,441 - Laver nogen sjov med mig? - Hvad? 348 00:58:05,389 --> 00:58:09,956 - Hvad er der? - Nej, glem det. 349 00:58:14,190 --> 00:58:19,321 Har du haft synsproblemer l�nge? 350 00:58:19,446 --> 00:58:22,720 Det er sket �n gang f�r, og s� ... 351 00:58:22,866 --> 00:58:26,767 S� ... s� ... s� ... 352 00:58:40,052 --> 00:58:45,746 Nej, ikke s�rlig l�nge. Jeg har haft det i et par �r nu. 353 00:58:45,892 --> 00:58:50,919 M� jeg sp�rge dig om, hvordan det skete? 354 00:58:51,065 --> 00:58:55,382 Ja, selvf�lgelig. Jeg var ... det var ... da jeg ... 355 00:58:55,528 --> 00:58:57,760 Jeg ... 356 00:59:32,277 --> 00:59:37,262 For to �r siden faldt der is fra et tag ned i hovedet p� mig. 357 00:59:37,408 --> 00:59:41,267 T�nk, at det kan v�re livsfarligt at g� p� fortovet. 358 00:59:41,412 --> 00:59:46,105 Staten vil ikke have, at vi ryger, k�ber �l efter klokken otte ... 359 00:59:46,251 --> 00:59:52,550 Og som �dru, slank ikke-ryger f�r man en isblok i hovedet ... 360 00:59:53,384 --> 00:59:56,492 Ja, det er ... 361 00:59:56,638 --> 01:00:01,456 Hvad skete der med �blekagen? 362 01:00:12,989 --> 01:00:16,181 - Du kan ikke engang se det her? - Hvad? 363 01:00:16,327 --> 01:00:21,603 - Lyset? - Nej. 364 01:00:24,669 --> 01:00:30,947 - Vent. Er lyset t�ndt eller slukket? - Det er slukket. 365 01:00:34,472 --> 01:00:36,703 Vent lidt. 366 01:00:36,849 --> 01:00:42,627 Du ville vel ikke g�re det her, hvis det ikke bet�d noget? 367 01:02:29,267 --> 01:02:35,399 Jeg burde slette den. Han ville f� et chok. 368 01:02:38,652 --> 01:02:42,094 Hvis han ikke bare t�nker, at det burde udgives. 369 01:02:42,260 --> 01:02:46,724 Uanset, hvor usammenh�ngende og smudsigt det er. 370 01:02:46,870 --> 01:02:52,647 En blind forfatter. Det havde ligesom gjort alt godt igen. 371 01:02:52,793 --> 01:02:57,611 Som den stakkels franskmand, der blinkede en hel bog - 372 01:02:57,757 --> 01:03:04,035 - for atter at blive lige s� popul�r, som han var som moderedakt�r. 373 01:03:23,995 --> 01:03:27,770 Jeg l�gger det p� sengebordet. 374 01:03:27,916 --> 01:03:31,607 Og et glas vand. 375 01:03:31,753 --> 01:03:36,071 Undskyld, jeg kom s� sent i g�r. Der var meget at ordne. 376 01:03:36,217 --> 01:03:41,493 Jeg vil aldrig tale ondt om festarrang�rer igen. 377 01:03:41,639 --> 01:03:44,935 Fik du lavet en spilleliste? 378 01:03:45,060 --> 01:03:50,420 Du ... kom her et �jeblik. 379 01:03:53,152 --> 01:03:56,760 Hvad er der? 380 01:04:00,160 --> 01:04:04,811 Du har sikkert en masse mennesker at snakke med i aften. 381 01:04:04,957 --> 01:04:09,775 Er det ikke bedre, at jeg bliver her? 382 01:04:11,339 --> 01:04:16,533 Der kommer en masse mennesker, og jeg ... 383 01:04:20,308 --> 01:04:25,459 Jeg er ikke klar endnu. 384 01:04:25,605 --> 01:04:31,070 Vi g�r derhen sammen, som vi aftalte. Det skal nok g� godt. 385 01:04:34,782 --> 01:04:37,931 Vi beh�ver ikke at blive s� l�nge. 386 01:05:37,894 --> 01:05:42,587 Undskyld, jeg skulle bare tjekke posten. 387 01:05:42,733 --> 01:05:47,342 - S� du er blevet blind? - Ja, det er jeg. 388 01:05:47,509 --> 01:05:52,285 Det skete pludseligt. Jeg ... 389 01:05:52,369 --> 01:05:56,144 Det var is, der styrtede ned fra et tag. 390 01:05:56,311 --> 01:06:01,149 - Det er vel den slags, der sker. - Ja ... 391 01:06:02,839 --> 01:06:07,657 - Har vi hilst p� hinanden f�r? - Nej, egentlig ikke. 392 01:06:07,803 --> 01:06:13,789 - Jeg bor her. - Javel. Jeg skal videre. Vi ses. 393 01:06:13,914 --> 01:06:18,210 - Ja, vi ses. - Farvel. 394 01:07:20,384 --> 01:07:24,493 Kim? Kim! 395 01:07:38,195 --> 01:07:43,639 En ul�st besked. Tekstbesked fra Morten. 396 01:07:43,785 --> 01:07:47,351 "Jeg kan ikke tale. Den store fest er i aften." 397 01:07:47,497 --> 01:07:50,438 "Sindssygt travlt. Du h�rer fra mig." 398 01:07:52,003 --> 01:07:56,445 Svar via tekstbesked til Morten. 399 01:07:56,591 --> 01:08:00,157 "Det er vigtigt." 400 01:08:00,303 --> 01:08:06,039 "Der er sket noget." Sende. 401 01:08:06,185 --> 01:08:08,584 Meddelelse sendt. 402 01:08:16,697 --> 01:08:20,764 En ul�st besked. Tekstbesked fra Morten. 403 01:08:20,910 --> 01:08:26,854 "Hold op med at plage mig. Fat det nu. Det var hyggeligt at m�de dig." 404 01:08:27,021 --> 01:08:29,106 "Hav et godt liv." 405 01:08:29,252 --> 01:08:32,861 Svar via tekstbesked til Morten. 406 01:08:33,007 --> 01:08:39,201 "Jeg er gravid, din idiot." 407 01:08:39,347 --> 01:08:44,165 "Kommer til festen." 408 01:08:44,332 --> 01:08:47,460 Sende. 409 01:08:47,606 --> 01:08:52,091 Afbryd. 410 01:08:52,237 --> 01:08:56,304 Slette. Meddelelsen slettet. 411 01:09:04,750 --> 01:09:08,192 Novra! Wauw ... 412 01:09:08,338 --> 01:09:11,529 - Er den p�n? - Ja, han vil synes om den. 413 01:09:11,654 --> 01:09:15,742 - Er den ikke lidt for kort? - Nej, den er s� flot, mor. 414 01:09:15,888 --> 01:09:20,831 Den er s� p�n. Den kl�der dig virkelig. 415 01:09:25,857 --> 01:09:31,009 - Du kommer ikke for meget p�? - Nej, jeg g�r, ligesom du sagde. 416 01:09:31,155 --> 01:09:34,680 - Hej. - Hej. 417 01:09:36,411 --> 01:09:40,103 - Hej, far! - Hej. 418 01:09:58,185 --> 01:10:03,128 Hallo? Er du klar? 419 01:10:15,684 --> 01:10:21,941 Du, jeg tror ikke, at jeg kan. Jeg gik direkte ind i d�rkarmen. 420 01:10:22,254 --> 01:10:26,154 - Jeg har et stort m�rke i ansigtet. - Er du okay? 421 01:10:26,300 --> 01:10:31,660 - Ser det slemt ud? - Nej, jeg ser ingenting. 422 01:10:35,998 --> 01:10:40,670 Vi har kun cirka 20 minutter. 423 01:10:40,816 --> 01:10:45,259 - Det er jo ikke nok. - Okay. 424 01:10:45,405 --> 01:10:51,683 - Hvor meget tid skal du hen? - Jeg har alligevel intet at tage p�. 425 01:11:02,632 --> 01:11:07,659 - Hvad er det? - En ny kjole. 426 01:11:11,434 --> 01:11:15,835 Ja ... Pr�v den. 427 01:11:18,379 --> 01:11:23,426 - Hvordan ser den ud? - Du ser smadderflot ud. 428 01:11:23,572 --> 01:11:27,306 - Men hvordan? - Du ser sexet ud. 429 01:11:27,452 --> 01:11:31,686 - Du ved, p� en anst�ndig m�de. - Nej ... 430 01:11:31,832 --> 01:11:35,690 Hende i butikken sagde, den var klassisk, men havde kant. 431 01:11:35,857 --> 01:11:42,135 - Ekspeditricen kunne lide den? - Du ser godt ud. Fantastisk. 432 01:11:54,690 --> 01:12:00,051 - Hvilken st�rrelse er det egentlig? - 36. 433 01:12:00,217 --> 01:12:05,244 S� er den for lille. Du skal sige til, hvis noget er for stramt. 434 01:12:05,369 --> 01:12:08,644 - Det er den ikke. - Jeg m�rkede det straks. 435 01:12:08,790 --> 01:12:12,982 Okay. Tag en af de gamle. Den gr�nne har du ofte haft p�. 436 01:12:13,128 --> 01:12:17,904 Den er ogs� for lille. Jeg har taget p�. 437 01:12:18,050 --> 01:12:24,328 - Pr�v den, s� ser vi. - Det nytter ikke. 438 01:12:24,557 --> 01:12:29,896 For min skyld? Du ved, hvor vigtigt det her er for mig. 439 01:12:30,022 --> 01:12:34,965 Hvorfor det? 440 01:12:35,111 --> 01:12:40,346 Kan jeg ikke bare blive her? 441 01:12:40,492 --> 01:12:45,602 - Du sagde, du ville. - Nej. Jeg sagde, jeg ville pr�ve. 442 01:12:48,959 --> 01:12:53,944 - Og nu har du pr�vet? - Ja. 443 01:13:08,481 --> 01:13:11,860 Jeg ved, det her er sv�rt for dig. 444 01:13:12,027 --> 01:13:17,095 Men du ved det jo godt. Du kan ikke forts�tte s�dan her. 445 01:13:17,241 --> 01:13:20,516 Og bare blive her. 446 01:13:20,662 --> 01:13:24,583 Hvis du ikke engang pr�ver ... 447 01:13:24,708 --> 01:13:30,485 ... s� ved jeg ikke, om jeg orker det her l�ngere. 448 01:13:30,631 --> 01:13:35,783 Havde du ikke travlt? 449 01:14:03,376 --> 01:14:06,233 At se tv er n�sten som f�r. 450 01:14:06,379 --> 01:14:12,657 Det er let at forstille sig, hvad der sker. Billederne er ikke n�dvendige. 451 01:15:08,324 --> 01:15:14,455 Hej, du m� v�re Ingrid. Hvor hyggeligt. Morten sagde, du ikke kom. 452 01:15:14,539 --> 01:15:19,148 - Er Morten her? - Ja, han er her et sted. 453 01:15:19,294 --> 01:15:22,610 Skal jeg ikke tage din frakke f�rst? 454 01:15:36,689 --> 01:15:42,382 Nu tror jeg, at jeg ser ham. Vent her. 455 01:15:56,836 --> 01:16:01,320 Jeg tror aldrig, jeg har set en gravid blind kvinde. 456 01:16:01,466 --> 01:16:04,616 Blinde m�dre tr�kker klapvognen efter sig - 457 01:16:04,762 --> 01:16:08,370 - for ikke at skubbe den foran sig ud i det ukendte. 458 01:16:08,516 --> 01:16:13,459 Det syn skal man nok huske. En blind mor, der sl�ber den efter sig - 459 01:16:13,605 --> 01:16:17,922 - og holder en hvid stok i h�nden. 460 01:16:20,988 --> 01:16:24,429 En p� min mands arbejde spurgte engang - 461 01:16:24,575 --> 01:16:30,311 - om nogen havde set en sort mand cykle. Det havde ingen, og vi lo. 462 01:16:30,457 --> 01:16:34,566 Ove-Kenneth havde vist set Samuel L. Jackson cykle p� film. 463 01:16:34,712 --> 01:16:40,114 S� udbr�d Morten: "Special effects." Og alle grinede endnu mere. 464 01:16:40,260 --> 01:16:44,368 Jeg kan godt lide, han er lidt fr�k. Nu er han s� forsigtig. 465 01:16:44,514 --> 01:16:47,163 Han ser mig m�ske som en minoritet - 466 01:16:47,309 --> 01:16:51,501 - og behandler alle minoriteter med overdreven respekt. 467 01:16:58,175 --> 01:17:03,390 Det der er den gamle kontorbygning, som vi ikke kunne rive ned. 468 01:17:03,828 --> 01:17:07,853 Morten? 469 01:17:07,999 --> 01:17:12,525 - Er det dig, der er Ingrid? - Ved du, hvor Morten er? 470 01:17:12,671 --> 01:17:17,822 Ove-Kenneth har et v�relse ovenp�, han bruger, n�r han arbejder sent. 471 01:17:17,968 --> 01:17:21,535 - Skal jeg f�lge dig op? - Nej, det g�r fint. 472 01:17:21,681 --> 01:17:25,435 Det er f�rste d�r p� venstre h�nd, n�r du kommer op. 473 01:17:25,560 --> 01:17:31,755 - Hov! Er du sikker p�, det g�r? - Det g�r fint! 474 01:17:49,921 --> 01:17:54,947 - Hej? - Hej. 475 01:17:55,093 --> 01:17:58,785 Hvad laver du her? 476 01:17:58,931 --> 01:18:04,124 Jeg m� tale med dig om noget. 477 01:18:06,439 --> 01:18:08,713 Det er vigtigt. 478 01:18:08,859 --> 01:18:11,779 Ja, okay? 479 01:18:13,385 --> 01:18:16,722 Jeg er gravid. 480 01:18:20,559 --> 01:18:24,939 Er du sikker? Har du taget en test? 481 01:18:25,085 --> 01:18:29,361 Jeg kan jo ikke se. Jeg gik til l�gen. 482 01:18:29,486 --> 01:18:33,073 - Hvad sagde han? - "Tillykke." 483 01:18:34,220 --> 01:18:37,411 V�r forsigtig. 484 01:18:54,034 --> 01:18:58,935 S�t dig her. Har du t�nkt p�, hvor du vil g�re? 485 01:19:00,896 --> 01:19:04,817 - Det ved jeg ikke. - Det kommer som et chok for mig. 486 01:19:04,963 --> 01:19:11,241 Det er klart. Men jeg er her, uanset hvad du beslutter dig for. 487 01:19:13,097 --> 01:19:16,747 Sk�nt at h�re. Tak. 488 01:19:16,893 --> 01:19:22,253 Du har jo haft de sm�. Du ved, hvor sv�re de er at tage sig af - 489 01:19:22,399 --> 01:19:26,133 - selv om man kan se. T�nk, hvis der skulle ske noget. 490 01:19:26,279 --> 01:19:32,556 Sygdommen er arvelig. Skal barnet gennemg� det samme? 491 01:19:33,412 --> 01:19:37,479 Arvelig? Der faldt is ned i hovedet p� mig. 492 01:19:37,625 --> 01:19:42,109 Jeg vil bare vide, om du har t�nkt p�, hvad det indeb�rer - 493 01:19:42,255 --> 01:19:47,740 - aldrig at vide, hvordan barnet ser ud. Ikke at se det vokse eller smile. 494 01:19:47,886 --> 01:19:51,536 - Har du t�nkt p� det? - Nej. 495 01:20:00,066 --> 01:20:03,675 Det er bare mig. Vent. 496 01:20:03,820 --> 01:20:07,304 Vent lidt, jeg beder dig ... 497 01:20:07,450 --> 01:20:11,725 Tror du, jeg vil have et barn med dig? Du keder mig. 498 01:20:11,850 --> 01:20:16,939 Hvorfor giftede jeg mig med dig? Hvorfor gjorde jeg det? 499 01:20:17,085 --> 01:20:22,529 Hvad er det her egentlig? Tror du, jeg giver mig af med den slags? 500 01:20:22,675 --> 01:20:26,116 - Nej, det er du for kedelig til. - Kedelig? 501 01:20:26,262 --> 01:20:31,456 Er det kedeligt ikke at sniffe kokain og g� i seng med ... 502 01:20:31,602 --> 01:20:35,210 - Med ... - Med? Hvad? 503 01:20:35,356 --> 01:20:38,755 Hvad fanden ved jeg? Du har opdigtet det her. 504 01:20:38,901 --> 01:20:44,387 Hvad er det her for barnagtigheder? 505 01:20:46,034 --> 01:20:51,770 Hvorfor skal alt v�re s� sexfikseret? Er det s�dan, du i virkeligheden er? 506 01:20:54,794 --> 01:20:58,840 Og hvorfor er du s� led mod hende? 507 01:21:06,182 --> 01:21:10,791 Undskyld mig. I har vist en del at tale om ... 508 01:21:10,937 --> 01:21:17,132 Hvorfor blander du os ind i det her? Ove-Kenneth, som er s� rar. 509 01:21:17,278 --> 01:21:21,428 Hvorfor skulle jeg �del�gge det for Elin og ham den der ... 510 01:21:21,574 --> 01:21:24,557 Einar. 511 01:21:26,204 --> 01:21:31,398 - Hvorfor lader du dem ikke m�des? - Ham der ... med hende? 512 01:21:31,544 --> 01:21:35,840 Hvorfor ikke? Der kan ogs� ske gode ting for folk. 513 01:21:35,965 --> 01:21:40,262 - Lad dem finde hinanden. - Jeg morer mig bare lidt med dem. 514 01:21:40,387 --> 01:21:44,954 Er det sjovt at t�nke, at jeg m�der andre? 515 01:21:45,100 --> 01:21:49,751 Vil du have, jeg skal finde en s�d pige som Elin? 516 01:21:49,897 --> 01:21:54,966 - Vil du det? - Nej. 517 01:21:55,112 --> 01:22:00,951 Ingen gider jo v�re sammen med en, der har problemer ... 518 01:22:01,097 --> 01:22:06,312 Kom og s�t dig. 519 01:22:07,876 --> 01:22:13,611 Tror du virkelig, at jeg ville tage en anden med? 520 01:22:16,677 --> 01:22:21,495 Jeg elsker dig. Det ved du jo. 521 01:22:21,641 --> 01:22:26,584 Se p� dig selv. 522 01:22:39,953 --> 01:22:45,981 - Hvorfor har du ikke k�bt mere vin? - Du m� ikke drikke. Du er gravid. 523 01:22:51,591 --> 01:22:55,533 Hvorfor fort�ller du mig det ikke? 524 01:22:57,181 --> 01:23:00,956 Jeg ved ikke, om jeg er ... 525 01:23:01,102 --> 01:23:05,127 Vil du have, at jeg skal v�re det? 526 01:23:05,273 --> 01:23:10,341 Du kan ikke forts�tte s�dan her. Det ved du. 527 01:23:12,073 --> 01:23:15,952 Er det det, du vil sige til folk? 528 01:23:16,014 --> 01:23:21,979 At det ikke handlede om blindheden. Det var ikke derfor, det ikke gik ... 529 01:23:30,927 --> 01:23:33,326 Morten? 530 01:24:14,434 --> 01:24:18,334 Skete der noget? Lad mig hj�lpe dig op. 531 01:24:26,552 --> 01:24:30,306 Nu kommer trappen. 532 01:25:35,024 --> 01:25:38,132 - Undskyld? - Ja? 533 01:25:38,278 --> 01:25:41,802 Ved du, om der er et apotek her i n�rheden? 534 01:25:41,948 --> 01:25:46,558 Ja, hvis du f�lger den vej og s� drejer til venstre ... 535 01:25:46,704 --> 01:25:52,898 Alts�, den vej, hvor du kom g�ende nu. Der er en kantsten der. 536 01:25:53,044 --> 01:25:58,258 Hvis du bare f�lger den, til du kommer til et kryds - 537 01:25:58,404 --> 01:26:01,825 - s� ligger det p� h�jre h�nd. 538 01:26:01,971 --> 01:26:06,163 - Klarer du det? - Ja, tak skal du have. 539 01:27:50,989 --> 01:27:57,245 - Ser du p� den? - Ja. 540 01:27:59,060 --> 01:28:03,544 Hvad viser den? 541 01:28:04,566 --> 01:28:09,134 - Jeg ved ikke, hvordan ... - Det er ikke s� sv�rt. 542 01:28:09,280 --> 01:28:13,639 Er der to r�de streger? 543 01:28:13,785 --> 01:28:19,374 - Eller er der ikke? - Jo, det er der. 544 01:28:20,396 --> 01:28:24,234 - Det er der? - Ja. 545 01:28:25,590 --> 01:28:30,074 Betyder det, at du er gravid? 546 01:28:30,220 --> 01:28:35,330 Ja, det g�r det. 547 01:28:42,421 --> 01:28:45,925 Hvad t�nker du om det? 548 01:29:04,758 --> 01:29:08,951 Mor? Det er en, der kigger p� os. 549 01:29:09,097 --> 01:29:13,497 Hvordan ser han ud? 550 01:29:13,643 --> 01:29:17,836 Han er grim og har hestehale. 551 01:29:17,982 --> 01:29:23,363 Du beh�ver ikke v�re bange for ham. Han hj�lper mig i lejligheden. 552 01:29:23,488 --> 01:29:29,766 - Ser jeg p� ham nu? - Lidt l�ngere oppe. 553 01:29:31,038 --> 01:29:35,689 - Hvad laver han? - Han vinker tilbage. 554 01:29:35,835 --> 01:29:41,153 Han ser meget genert ud. 555 01:29:49,851 --> 01:29:54,752 Han vil nok fors�ge sig igen. At snige sig ind. 556 01:29:54,898 --> 01:29:57,046 S�tte sig ned og se. 557 01:29:57,192 --> 01:30:01,760 Is�r nu, da det ikke kun er mig, han bekymrer sig for - 558 01:30:01,906 --> 01:30:06,014 - nu da vi venter barn. 559 01:30:06,160 --> 01:30:12,063 Jeg m� bare blive siddende og vente, til han f�ler sig tryg. 560 01:30:12,209 --> 01:30:17,611 S� rejser jeg mig bare op og g�r, ikke direkte mod ham - 561 01:30:17,757 --> 01:30:21,949 - men langsomt mod hans side af v�relset. 562 01:30:22,116 --> 01:30:25,557 S� snart jeg m�rker t�ppet under f�dderne - 563 01:30:25,682 --> 01:30:30,792 - l�gger jeg mig ned lige foran ham. 564 01:30:59,908 --> 01:31:02,327 Vi skal nok f� det til at fungere. 565 01:31:02,494 --> 01:31:06,666 Han skal bare holde op med at v�re s� fandens kedelig. 566 01:31:27,251 --> 01:31:30,901 Tekster: Line Hansen www.sdimedia.com 47596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.