Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,680 --> 00:01:37,680
(لكي يتم إنقاذ (أوريهيم
(التي اختطفت على يد الـ(أرنكار
2
00:01:37,840 --> 00:01:43,280
(إشيغو)، (يورييو)
شاد)، (رقية) و(رانجي) أيضاً)
3
00:01:43,640 --> 00:01:46,120
تسللوا إلى عالم
(الـ(هولو)، (هويكو مندو
4
00:01:46,240 --> 00:01:49,040
إشيغو) ورفاقه أخيراً وصلوا)
(إلى قاعدة (أيزن)، (لاس نوشز
5
00:01:50,520 --> 00:01:56,000
بعد اقتحامهم، قرروا أن يسلك
كل واحد منهم طريقاً مختلفاً
6
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
(في اقتحامهم لقوة الـ(أرنكار
7
00:02:03,440 --> 00:02:05,160
(وبعدها ظهر أمام (رقية
إسبادا) التاسع)
8
00:02:05,280 --> 00:02:08,240
(أرونييرو أرورري)
9
00:02:09,560 --> 00:02:11,360
اتبعيني
10
00:02:14,200 --> 00:02:18,840
(فجأة، ظهر وجه (أرونييرو
قائداً لفرقة الثالثة عشرة السابق
11
00:02:19,000 --> 00:02:25,040
(الذي يفترض أنه ميت (كايين شيبا
(والذي كان مدرّب (رقية
12
00:02:25,560 --> 00:02:31,120
(لقد مضى زمن طويل يا (شيبا
13
00:02:33,880 --> 00:02:37,240
(تبدين بصحة جيدة يا (رقية
14
00:02:39,240 --> 00:02:42,280
أنا سعيد أنك أنت
من انتهى به المطاف
15
00:02:42,720 --> 00:02:47,800
هنا لدي خطة، وأنت الوحيدة
القادرة على إنجاحها
16
00:02:49,640 --> 00:02:52,800
اقتلي جميع رفاقك الأربعة
17
00:02:54,120 --> 00:02:55,760
لا تقلقي
18
00:02:56,040 --> 00:02:59,720
أنت تعرفين جميع
قدراتهم ونقاط ضعفهم
19
00:03:00,120 --> 00:03:03,000
لا أظن أن إيجاد فرصة للقضاء عليهم
سيكون صعباً عليك
20
00:03:04,760 --> 00:03:09,760
إذا فعلت هذا من أجلي
فسأتناسى كل ما حدث
21
00:03:11,880 --> 00:03:13,960
ما رأيك؟
أليس الأمر في غاية السهولة؟
22
00:03:14,080 --> 00:03:18,680
قومي بهذه المهمة السهلة
وسنكون على وفاق يا (رقية)، حسناً؟
23
00:03:22,160 --> 00:03:23,880
ماذا بك يا (رقية)؟
24
00:03:25,320 --> 00:03:29,040
ألن تقول إنك تمزح
هذه المرة أيضاً؟
25
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
(رقية)
26
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
بالطبع لن تفعل
27
00:03:33,120 --> 00:03:36,720
سنكون على وفاق
لو قتلت كل رفاقك
28
00:03:37,560 --> 00:03:41,040
لا يمكن أن تمزح حول أمر كهذا
29
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
(لا تدنّس اسم (كايين
30
00:03:51,560 --> 00:03:57,280
كايين) لن يدعني أختار)
بين نفسي وبين رفاقي أبداً
31
00:03:57,640 --> 00:04:00,800
(ارقص (سودينوشيرايوكي
32
00:04:11,120 --> 00:04:14,480
(الضغط الروحي الخاص بـ(رقية
بدأ يتضاءل
33
00:04:14,600 --> 00:04:16,040
هل ستفوز؟
34
00:04:18,600 --> 00:04:21,960
بئساً
لا يمكنني التميز لبعدها
35
00:04:31,640 --> 00:04:33,200
لا تقف في وجهي هكذا
36
00:04:33,320 --> 00:04:37,600
في كل مرة تظهر أمامي
أكاد أصاب بنوبة قلبية
37
00:04:37,880 --> 00:04:40,560
ولماذا كنت خائفاً؟
38
00:04:40,680 --> 00:04:44,280
لقد أفزعني صراخك المفاجئ
39
00:04:44,400 --> 00:04:50,400
وأيضاً فقد توقفت فجأة
بدأت تتحدث إلى نفسك، هل جننت؟
40
00:04:50,520 --> 00:04:55,720
اخرس، لست بحاجة إلى أن يقلق عليّ
أحمق مثلك، لنتحرك بسرعة
41
00:04:56,360 --> 00:04:58,880
انتظرني
42
00:04:59,120 --> 00:05:02,080
(رقية)
لا تموتي
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
43
00:05:02,080 --> 00:05:02,120
(رقية)
لا تموتي
44
00:06:29,480 --> 00:06:33,720
ارقص
!(سودي مو) (شيرايوكي)
45
00:06:36,680 --> 00:06:38,160
(سومينومايي)
46
00:06:42,640 --> 00:06:44,280
(تشوكيشيرو)
47
00:06:54,640 --> 00:06:59,040
(رقية)
هل هذه هي قوتك؟
48
00:07:06,680 --> 00:07:10,680
تشوكيشيرو)، الرقصة الأولى)
(والرقصة الثانية (هركورين
49
00:07:10,800 --> 00:07:13,000
أعرف هذه الهجمات جيداً
50
00:07:13,120 --> 00:07:15,760
مَن الذي قام بتدريبك
على هذه الهجمات؟
51
00:07:15,880 --> 00:07:17,560
أنا إن كنت تذكرين
52
00:07:17,680 --> 00:07:21,000
لقد تعلمت هذه الهجمات
تحت إشرافي
53
00:07:21,520 --> 00:07:25,440
هل تظنين أن هجماتك
ستجدي ضدي يا (رقية)؟
54
00:07:26,360 --> 00:07:30,480
عليّ أن أتذكر
هذا الرجل ليس كما يقول
55
00:07:34,280 --> 00:07:37,480
(إنه ليس (كايين شيبا
هذا الضغط الروحي
56
00:07:38,080 --> 00:07:39,640
صديقاي في مشكلة
57
00:07:41,160 --> 00:07:42,600
(إنهما (يورييو)، (شاد
58
00:07:46,240 --> 00:07:48,080
أهنالك شيء يقلقك؟
59
00:07:49,280 --> 00:07:51,880
رفاقك الآن يقاتلون خصوماً
ذا مهارات عالية
60
00:07:52,360 --> 00:07:56,000
(إنهما (بريفارون إسبادا
إنهما (إسبادا) سابقان
61
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
إنهما ليسا (إسبادا) كاملين
62
00:07:58,360 --> 00:08:00,200
لمَ أنت مرتاحة؟
63
00:08:00,560 --> 00:08:02,360
على الرغم من أنهما (إسبادا) سابقان
64
00:08:02,680 --> 00:08:05,040
وعلى هذا النحو
لا ينبغي الاستخفاف
65
00:08:05,240 --> 00:08:09,280
أحد رفاقك قضى على أحد
الـ(إسبادا) السابقين قبل قليل
66
00:08:09,680 --> 00:08:11,960
لكنه دفع ثمناً باهظاً لذلك
67
00:08:12,840 --> 00:08:14,880
لا بد من أنك شعرت بذلك أيضاً
68
00:08:16,600 --> 00:08:19,280
كان ذلك الضغط الروحي
لـ(إشيغو) بلا شك
69
00:08:21,240 --> 00:08:26,040
يبدو أنني لست بحاجة إلى طلب
مساعدتك لإحضار رؤوس أصدقائك
70
00:08:26,880 --> 00:08:30,600
كل رفاقك سيهلكون
بطريقة أو بأخرى
71
00:08:32,520 --> 00:08:34,280
هل تعتقدين أنك ستكونين
بطريقة ما بطلة يا (رقية)؟
72
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
لا يوجد شيء يمكنك القيام به
73
00:08:41,200 --> 00:08:42,480
(تسوغينومايي)
74
00:08:49,840 --> 00:08:51,000
(هركورين)
75
00:09:00,800 --> 00:09:04,040
لقد استخدمت (هركورين) لتشتيت
انتباهي وهاجمتني من زاوية أخرى
76
00:09:04,160 --> 00:09:08,080
لقد كانت فكرة رائعة
لكنها ليست كافية لهزيمتي
77
00:09:12,440 --> 00:09:17,680
ألم تفهمي بعد؟
أم أن هذا كل ما لديك؟
78
00:09:18,240 --> 00:09:19,760
لا خيار آخر
79
00:09:20,920 --> 00:09:23,920
اخترق البحار واحتدم السماء
80
00:09:24,040 --> 00:09:25,320
(نيجيبنا)
81
00:09:44,920 --> 00:09:46,800
ألا يعيد لك هذه الذكريات؟
82
00:09:46,960 --> 00:09:48,160
كيف؟
83
00:09:48,800 --> 00:09:50,640
(لقد انتهى أمرك يا (رقية
84
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
أنا قادم
(استعدي يا (رقية
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
85
00:10:36,840 --> 00:10:38,920
تحركات جسده الفريدة
86
00:10:39,600 --> 00:10:44,720
تحركات رمحه المشابهة للرقص
وتلاعبه برمحه معتمداً على رسغه
87
00:10:45,920 --> 00:10:52,840
وبعدها يسحق خصمه برؤوس
رمحه وهيجان الأمواج حوله
88
00:10:53,960 --> 00:10:57,800
(هذه تقنيات (كايين)، (شيبا
89
00:10:58,600 --> 00:11:00,440
بلا شك، مهما أنكر قلبي هذا
90
00:11:00,560 --> 00:11:05,120
فإن عقلي وعينيّ يجزمان
بأنه (كايين شيبا) الحقيقي
91
00:11:05,360 --> 00:11:08,400
لا بد من أن أثق
92
00:11:11,040 --> 00:11:15,240
لا بد من أن أثق
بالذي يسكن أعماق قلبي
93
00:11:15,360 --> 00:11:17,440
وليس هذا الشخص
المنتحل لشخصيته
94
00:11:18,880 --> 00:11:24,440
لا بد من أن أثق بالشخص الذي دربني
على القتال وأشعرني بالأمان
95
00:11:25,320 --> 00:11:28,600
لا بد من أن أثق بدفء
وحنان (كايين) الذي أعرفه
96
00:11:40,160 --> 00:11:42,320
ماذا هناك يا (إشيغو)؟
97
00:11:42,440 --> 00:11:45,200
كان ذلك ارتفاعاً مفاجئاً
للضغط الروحي الخاص بـ(رقية)؟
98
00:11:45,320 --> 00:11:50,440
(انتظر، ليست... كلا ليست (رقية
وحسب، (يورييو) و(شاد) أيضاً
99
00:11:58,520 --> 00:12:03,640
سيكونون بخير، أنا أثق بهم
أنا واثق من هذا
100
00:12:07,800 --> 00:12:10,280
آسف، لقد شرد ذهني لوهلة
101
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
وداعاً
102
00:12:11,520 --> 00:12:14,560
نيل)، تمالك نفسك)
نيل)، أنا آسف)
103
00:12:14,840 --> 00:12:18,920
(إشيغو)
هل أنت حقاً متأسف؟
104
00:12:19,040 --> 00:12:22,040
أجل، أنا آسف حقاً
أرجوك سامحيني
105
00:12:22,160 --> 00:12:25,240
إذا كنت حقاً كذلك
فدعني أركب على ظهرك
106
00:12:25,480 --> 00:12:29,880
ماذا؟ أيتها الحمقاء، ليس لدينا
الوقت للعب، هل تسمعي
107
00:12:30,800 --> 00:12:34,000
كدت أن تقتلني والآن أنت تصرخ عليّ
عجباً، هل حقاً تعني ما تقول؟
108
00:12:34,120 --> 00:12:37,840
حسناً، مهما قلت
(فقط توقف عن البكاء يا (نل
109
00:12:38,400 --> 00:12:40,680
(إشيغو)
هل حقاً تعني ما تقول؟
110
00:12:40,800 --> 00:12:42,040
أجل، أعني ما أقوله
111
00:12:42,160 --> 00:12:45,440
من الأفضل أن ننطلق الآن
(هيا أيها الحصان (غيدياب
112
00:12:47,000 --> 00:12:49,960
أسرع، أسرع
113
00:12:50,080 --> 00:12:51,960
لدي طفل هنا
114
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
(لقد انتهى أمرك (رقية
115
00:13:06,640 --> 00:13:10,160
هادو) رقم ثلاثة وثلاثون)
(سوكتسوي)
116
00:13:15,480 --> 00:13:18,720
(لقد أطلقت الـ(كيدو
من دون نطق التعويذة
117
00:13:18,840 --> 00:13:20,520
أعترف أنك أذهلتني
أنا متفاجئ
118
00:13:20,640 --> 00:13:22,960
ولكن هذا وحده ليس كافياً
119
00:13:32,920 --> 00:13:35,760
ماذا؟ لماذا أبتعد من هنا؟
120
00:13:36,840 --> 00:13:40,800
لقد تفادى تعويذتي بسهولة
وكان دفاعي مفتوحاً
121
00:13:41,480 --> 00:13:44,400
كان بإمكانه القضاء
عليّ بضربة واحدة
122
00:13:44,920 --> 00:13:48,160
هل تريدين أن أشرح لك؟
123
00:13:52,880 --> 00:13:54,640
اتبعيني
124
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
هذا صحيح
125
00:14:00,000 --> 00:14:03,560
لو فكرت في الأمر ملياً
ما زال هنالك شيء لم أفهمه بعد
126
00:14:04,880 --> 00:14:07,280
(إنه ليس (كاين دونو
127
00:14:07,400 --> 00:14:12,200
كل هذه المنطقة المغطاة بالسماء
(الزرقاء مراقبة من قبل (أيزن
128
00:14:12,600 --> 00:14:16,160
كل ما قاله لي
كان مجرد أكاذيب
129
00:14:17,440 --> 00:14:23,800
إذاً لماذا لم ينزع قناعه
قبل أن يدخلني إلى هذا المكان؟
130
00:14:24,760 --> 00:14:29,440
آسف، ولكنني لا أتحمل
ضوء الشمس
131
00:14:30,760 --> 00:14:37,280
لا أثق في كلامه مطلقاً
لكن الأمر يستحق المحاولة
132
00:14:39,600 --> 00:14:42,560
باكدو هايناوا) رقم أربعة)
133
00:14:43,840 --> 00:14:46,960
ما الذي تحاولين فعله يا (رقية)؟
134
00:14:47,120 --> 00:14:50,120
لن تجني شيئاً بمماطلتك
بمثل هذه الهجمات الضعيفة
135
00:14:50,400 --> 00:14:55,200
أنت يا مَن توج باسم الرجل
الذي يرتدي قناعاً من الدم واللحم
136
00:14:55,920 --> 00:14:59,480
والذي لديه عشرة آلاف جناح يرفرف
137
00:14:59,600 --> 00:15:02,080
بعربة الرعد والعجلات الفارغة
أكسر الضوء إلى ست أجزاء
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
138
00:15:02,080 --> 00:15:02,840
بعربة الرعد والعجلات الفارغة
أكسر الضوء إلى ست أجزاء
139
00:15:02,960 --> 00:15:04,800
تعويذتان؟
140
00:15:04,960 --> 00:15:09,680
وانتظر وصول النيران المشتعلة
إلى السماوات البعيدة
141
00:15:10,040 --> 00:15:11,920
باكدو) رقم واحد وستون)
142
00:15:12,040 --> 00:15:14,720
(ريكوجكورو)
143
00:15:17,720 --> 00:15:19,360
بئساً
144
00:15:19,480 --> 00:15:23,200
هادو) رقم ثلاثة وستون)
(سورين سوكتسوي)
145
00:16:21,480 --> 00:16:24,080
مَن تكون يا ترى؟
146
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
لقد اكتشف الأمر
147
00:16:27,560 --> 00:16:31,640
حسناً، ما حدث قد حدث الآن
بإمكاننا التعريف بأنفسنا
148
00:16:31,760 --> 00:16:34,280
نحن (إسبادا) التاسع
149
00:16:34,440 --> 00:16:36,800
(أرونييرو) و(أرورري) -
(أرونييرو) و(أرورري) -
150
00:16:37,760 --> 00:16:40,400
لكن مَن تكونان؟
151
00:16:40,520 --> 00:16:44,520
لا تدعيني أكرر ما قلته
نحن (إسبادا) التاسع
152
00:16:44,880 --> 00:16:47,000
(أرونييرو) و(أرورري)
153
00:16:47,200 --> 00:16:49,400
ولا تسألينا عن هيئتنا
154
00:16:49,520 --> 00:16:51,640
لقد سئمنا تعليقات الأشخاص
المستمرة على هيئتنا
155
00:16:51,760 --> 00:16:54,080
(تعويذة (ريكوجكورو
الأكثر مهارة من بين القادة
156
00:16:55,120 --> 00:16:59,040
(في استخدام فن الـ(كيدو
(بياكيويا كشيلي)
157
00:16:59,160 --> 00:17:01,920
وخصوصاً هذه التعويذة
158
00:17:02,360 --> 00:17:04,280
أيعلم هذا الأمر أيضاً؟
159
00:17:04,440 --> 00:17:09,920
تعويذة مزدوجة باستخدام
(ريكوجكورو) و(سورين سوكتسوي)
160
00:17:10,480 --> 00:17:14,520
ليست لدي أي ذكريات لك
وأنت تستخدمين هذه التقنية
161
00:17:14,720 --> 00:17:16,480
يا لك من حمقاء
162
00:17:16,600 --> 00:17:22,120
كان بإمكانك إصابتي لو أنك
وجّهت ضربة مباشرة نحوي
163
00:17:23,000 --> 00:17:24,480
لم أكن أستهدفك
164
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
لقد أدركت أن ضوء الشمس
سيبطل مفعول قدرتك
165
00:17:30,320 --> 00:17:32,840
في التحول ويظهر هيئتك الحقيقية
166
00:17:35,040 --> 00:17:36,640
حقاً؟
167
00:17:40,280 --> 00:17:41,480
لقد كان من المهم لي
168
00:17:41,600 --> 00:17:46,920
أن أبرهن لنفسي
(أنك لست (كايين
169
00:17:49,160 --> 00:17:55,520
والآن بما أنني أعرف الحقيقة
سأقاتلك بدون تردد
170
00:17:56,800 --> 00:17:58,720
يبدو أنني لم أسمعك جيداً
171
00:17:58,840 --> 00:18:03,200
يبدو أنك واثقة من النصر
إذا قاتلت بدون تردد
172
00:18:03,800 --> 00:18:06,200
هذا ما أعنيه
173
00:18:11,160 --> 00:18:12,600
(لا تستخفي، (رقية
174
00:18:12,760 --> 00:18:18,800
لا يمكننا استخدام قوانا
عندما نتعرّض لأشعة الشمس
175
00:18:19,360 --> 00:18:25,840
هذا صحيح، لكن طالما أننا نبقى
في الظلام بإمكاننا استخدامها
176
00:18:36,560 --> 00:18:39,000
لأكون صادقاً معك
177
00:18:39,960 --> 00:18:41,560
لأكون صادقاً تماماً
178
00:18:41,680 --> 00:18:43,840
(لا أعرف في ما كان يفكر القائد (أيزن
179
00:18:43,960 --> 00:18:48,440
عندما وضع الضوء هناك
من أجل الأمان أم لا
180
00:18:48,720 --> 00:18:51,960
لكن وجوده يضايقني
181
00:18:52,680 --> 00:18:57,160
هويكو مندو) تعمل)
بشكل جيد في الظلام
182
00:18:58,880 --> 00:19:02,880
خاصة وأن هنالك العديد
ممن هم على شاكلتي
183
00:19:03,600 --> 00:19:05,400
الذين لا يمكنهم استخدام
قدراتهم سوى في الظلمة
184
00:19:05,520 --> 00:19:09,400
لقد قلت إن قدرتي
هي التحول إلى أشكال وحسب؟
185
00:19:11,320 --> 00:19:13,080
هل أنا مخطئة؟
186
00:19:14,440 --> 00:19:15,600
ليس تماماً
187
00:19:15,720 --> 00:19:19,120
كان يجدر بك معرفة هذا
188
00:19:19,560 --> 00:19:20,760
ما معنى هذا؟
189
00:19:21,000 --> 00:19:24,040
أنا (جيليان) الوحيد
(من بين (إسبادا
190
00:19:25,520 --> 00:19:28,440
قوتي لوحدها لا تكفي لكي أصبح
أحد الـ(إسبادا) ولكن كما ترين
191
00:19:28,560 --> 00:19:31,080
(أنا أحد أعضاء الـ(إسبادا
ومنحت الرقم تسعة
192
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
أتعرفين لماذا؟
193
00:19:35,720 --> 00:19:38,880
(من بين جميع (أرنكار
(في (هويكو مندو
194
00:19:39,000 --> 00:19:43,080
أنا الوحيد الذي لديه قدرة
على التطور بلا حدود
195
00:19:43,400 --> 00:19:45,360
القدرة على الاندماج
مع كائن روحي آخر
196
00:19:45,480 --> 00:19:47,680
أساساً كانت هذه القدرة
(تخصّ (ميتاستسيا
197
00:19:47,800 --> 00:19:50,920
الذي استخدمها لكي يستولي على
جسد (كايين شيبا)، أثناء القتال
198
00:19:52,000 --> 00:19:56,880
(عندما مات (ميتاستسيا
(وعادت روح جسده إلى (هويكو مندو
199
00:19:57,040 --> 00:19:59,600
قمت بأكلها
واستحوذت على تلك القوة
200
00:19:59,720 --> 00:20:01,040
أكلته؟
201
00:20:01,800 --> 00:20:02,080
هذا صحيح
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
202
00:20:02,080 --> 00:20:03,400
هذا صحيح
203
00:20:13,920 --> 00:20:16,600
(قوتي تدعى (غلوتونيريا
204
00:20:16,840 --> 00:20:22,400
(بإمكاني الحصول على قدرات الـ(هولو
وضغطه الروحي بعد مماته
205
00:20:22,920 --> 00:20:24,240
هل فهمت؟
206
00:20:24,360 --> 00:20:25,920
(عندما عاد (ميتاستسيا
207
00:20:26,040 --> 00:20:30,880
(الذي كان داخل جسد (كايين شيبا
قمت بأكله وحصلت على قدرته
208
00:20:34,120 --> 00:20:36,640
...إذاً، فأنت
209
00:20:36,840 --> 00:20:38,160
هذا صحيح
210
00:20:38,280 --> 00:20:41,920
لأن هذا الجسد كان يخص
كايين شيبا) فيما مضى)
211
00:20:43,040 --> 00:20:48,400
العضلات لا تزال محتفظة
بكل مهارتها وخبراتها
212
00:20:48,520 --> 00:20:52,640
وعقله لا يزال محتفظاً
بكل ذكرياته
213
00:20:54,240 --> 00:21:00,040
ببساطة أنا درست كل المعلومات
التي بذاكرته وتصرفت بناء عليها
214
00:21:01,920 --> 00:21:03,240
هذه النهاية
215
00:21:03,360 --> 00:21:08,880
(دعيني أريك هيئة (زامبكتو إسبادا
المطلقة الحقيقية
216
00:21:09,120 --> 00:21:12,840
!(افترس (غلوتونيريا
217
00:21:44,200 --> 00:21:47,360
"يتبع"
21190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.