All language subtitles for Bleach Ep_151

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:35,320 (لكي ينقذ (أوريهيم (التي اختطفت على يد (أرنكارز 2 00:01:35,520 --> 00:01:38,280 تسلل الصائدون (إلى عالم (هويوكو ماندو 3 00:01:38,400 --> 00:01:42,360 (إيشيغو)، (شاد) (يورييو) و(رقية) و(رنجي) 4 00:01:42,800 --> 00:01:44,760 (بعد أن قاموا بهزيمة الـ(أرانكارو 5 00:01:44,880 --> 00:01:50,440 هزيمة نكراء بعدها (إيشيغو) ورفاقه (تابعوا تقدمهم نحو قاعدة (أيزين 6 00:01:56,400 --> 00:01:58,080 (استعد (رنجي 7 00:01:58,200 --> 00:02:01,240 أنت لست القائد هنا، أحمق 8 00:02:07,040 --> 00:02:09,280 أما هنا في مكان آخر 9 00:02:09,400 --> 00:02:13,320 أوريهيم) اتخذت قراراً صعباً) بعد أن أراها (أيزين) الهوجوكيو 10 00:02:13,440 --> 00:02:16,360 فعل ذلك من أجل أن يثبت لها ثقته بها 11 00:02:16,880 --> 00:02:19,920 أنا ممتنة لك، شكراً لإنقاذي 12 00:02:20,680 --> 00:02:26,520 لكنني اكتشفت أن هناك أمراً لا بد من أن نفعله، شيء صعب 13 00:02:26,640 --> 00:02:29,680 أنا الوحيدة القادرة على القيام به 14 00:02:29,800 --> 00:02:35,120 سوف أستخدم قوتي لكي أستطيع أن أنفي (الهوجوكيو) من الوجود كله 15 00:02:35,480 --> 00:02:37,440 بعد اقتحام (إيشيغو) والآخرين 16 00:02:37,560 --> 00:02:41,080 تم حصارهم داخل غرفة متفرعة إلى خمس طرق 17 00:02:41,200 --> 00:02:43,120 وشعروا فيها بالضغط الروحي 18 00:02:43,240 --> 00:02:48,080 رقية) نصحتهم بالتفرق) وها هم أخدوا بنصيحتها بأن يتفرقوا 19 00:02:49,800 --> 00:02:52,280 والآن سوف نتوجه إلى ساحة القتال 20 00:02:52,400 --> 00:02:54,160 تشجعوا، كونوا واثقين 21 00:02:54,280 --> 00:02:58,400 ولن نتحطم، أثبتوا ولن تخور عزائمنا 22 00:02:58,520 --> 00:03:02,840 ربما سيكون الطريق مختلفاً ولكن قلوبنا أقوى من ذلك 23 00:03:03,120 --> 00:03:09,960 اقسموا لو انشقت الأرض وابتلعتنا سنبقى وسنعيش وسنعود إلى هنا 24 00:03:51,880 --> 00:03:55,120 !(إيشيغو)! انتظر (إيشيغو) (إيشيغو) 25 00:03:55,240 --> 00:03:57,560 ماذا تفعلين؟ - (انتظرني يا (إيشيغو - 26 00:03:57,680 --> 00:04:00,640 أنت ماذا تفعلين هنا؟ عودي 27 00:04:01,000 --> 00:04:06,360 (أريد رؤيتك (إيشيغو سوف أذهب معك، انتظرني 28 00:04:06,480 --> 00:04:11,680 مزعجة بئساً هيا تعالي، سوف أنال منك 29 00:04:12,720 --> 00:04:14,880 سرعة المدفع 30 00:04:21,920 --> 00:04:26,080 (لقد اشتقت إليك كثيراً يا (إيشيغو اشتقت إليك كثيراً 31 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 ابتعدي 32 00:04:27,720 --> 00:04:29,640 (إيشيغو) 33 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 بئساً، لن أتخلص منك 34 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 توقفي عن البكاء 35 00:04:33,520 --> 00:04:35,120 (إيشيغو) 36 00:04:35,240 --> 00:04:37,120 ما الذي حدث لأصدقائك؟ 37 00:04:37,240 --> 00:04:40,240 تركت (باواباوا) في الخارج وأتيت إلى هنا 38 00:04:40,400 --> 00:04:44,120 لا بد من أنه يتغذى من الرمال كي يبقى على قيد الحياة ولا يموت 39 00:04:44,880 --> 00:04:52,040 لم أكن أقصده، أعني هؤلاء الغرباء الذين يشبهونه، ليس هو 40 00:04:53,320 --> 00:04:55,400 مَن تقصد؟ قل لي 41 00:04:55,520 --> 00:04:58,840 أجل، أولائك الذين كانوا برفقتك؟ 42 00:04:59,480 --> 00:05:02,080 أتتكلم عن (دودوشاكا) و(بيش)؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 43 00:05:02,080 --> 00:05:02,160 أتتكلم عن (دودوشاكا) و(بيش)؟ 44 00:05:02,280 --> 00:05:04,120 أظن أنهما خلفي 45 00:05:09,120 --> 00:05:12,920 يا للهول! لقد ضاعا !(دودوشاكا) و(بيش) 46 00:05:13,040 --> 00:05:15,400 لقد ضاعا، أنا متأكدة من هذا 47 00:05:15,520 --> 00:05:17,040 هذا فظيع، ماذا نفعل؟ 48 00:05:17,160 --> 00:05:18,440 أين هما؟ أين؟ أين؟ 49 00:05:18,560 --> 00:05:20,880 أظن أنك أنت الضائعة 50 00:05:27,400 --> 00:05:31,360 (ما الذي يحصل؟ (إيشيغو - أغلقي فمك - 51 00:05:33,400 --> 00:05:35,080 هيا أظهر نفسك 52 00:05:39,200 --> 00:05:43,520 أعرف أنك تختبئ هناك والآن أظهر نفسك، بئساً 53 00:05:50,760 --> 00:05:54,000 لن تفلت مني 54 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 مَن قال إنني أهرب منك؟ 55 00:06:09,080 --> 00:06:14,040 أأنت على ما يرام أحصل لك شيء؟ 56 00:06:47,560 --> 00:06:51,880 انتظروا لحظة، ما ردة الفعل هذه؟ 57 00:06:52,000 --> 00:06:53,240 أجل، ما بها؟ 58 00:06:53,360 --> 00:06:57,600 ما ردة الفعل هذه؟ هذا غير صحيح أبداً 59 00:06:57,720 --> 00:07:00,440 اصمت وتوقف عن الأسئلة 60 00:07:01,120 --> 00:07:04,000 لقد أضعت على نفسك مشاهدة عرض الدخول الرشيق 61 00:07:04,120 --> 00:07:05,920 لـ(دوردوني) العظيم، لا 62 00:07:06,040 --> 00:07:10,680 قلت لي رشيق؟ ألم تتعثر وتقع على الأرض منذ قليل؟ 63 00:07:10,800 --> 00:07:13,880 كيف تتصرف ببرودة بعد أن شاهدت هذا الأداء؟ 64 00:07:14,000 --> 00:07:17,240 لست أتصنع، هذه هي تصرفاتي 65 00:07:17,360 --> 00:07:22,520 وأنت أيتها الصغيرة الحمقاء المزعجة على الأقل ألقي مجرد نظرة صغيرة عليّ 66 00:07:26,120 --> 00:07:31,560 لا يهم، لا بد من أن ذوقكما الرديء لن يصل إلى مستوى ذوقي الرفيع 67 00:07:31,720 --> 00:07:35,200 لن أكترث للأمر بما أنكما على وشك الموت الآن 68 00:07:38,080 --> 00:07:40,800 هيا، استعد يا حاصد الأرواح 69 00:07:40,920 --> 00:07:42,480 (أنا (دوردوني) من (أرنكار 70 00:07:42,600 --> 00:07:47,840 تورتيلوني)، سأحطمك في الحال) وسوف أجعل منك ركاماً على الأرض 71 00:07:48,200 --> 00:07:50,240 أتعني طبق (تورتيلوني باستا)؟ 72 00:07:51,080 --> 00:07:54,760 لا يا أحمق، لا علاقة للطعام بهذا الاسم على الإطلاق 73 00:07:54,920 --> 00:07:57,600 بئساً! لماذا تقاطعني؟ 74 00:07:58,120 --> 00:08:01,600 إن (تورتيلوني) تعني رقم مئة وثلاثة 75 00:08:01,960 --> 00:08:04,840 (أنا أكون (أرنكار رقم مئة وثلاثة 76 00:08:04,960 --> 00:08:09,200 مئة وثلاثة؟ أهذا رقم عالمي؟ 77 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 أنت محق 78 00:08:10,520 --> 00:08:13,160 ألم تقولي إن أرقامهم مكونة من عددين؟ 79 00:08:13,280 --> 00:08:18,320 صحيح، يجب أن يكون كذلك لم أسمع قط بشخص يحمل ثلاثة أرقام 80 00:08:18,440 --> 00:08:21,880 أنتما بماذا تتهامسان الآن؟ 81 00:08:22,800 --> 00:08:26,520 لا ترمقاني بهذه النظرات هكذا 82 00:08:26,760 --> 00:08:31,120 يبدو أنك لا تملك القوة الكافية 83 00:08:31,240 --> 00:08:32,520 ماذا قلت؟ 84 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 لماذا لا تكتشف هذا بنفسك الآن؟ 85 00:08:35,680 --> 00:08:38,760 سوف تدفع ثمن إهانتك لي غالياً 86 00:08:38,880 --> 00:08:41,520 انظر إلى عظمتي التي ستصيبك بالذهول 87 00:08:56,360 --> 00:08:58,480 توقف عن هذه الحماقة 88 00:09:01,160 --> 00:09:02,560 سخيف 89 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 وغد 90 00:09:09,800 --> 00:09:10,920 بئساً 91 00:09:11,080 --> 00:09:12,560 هل أنت الأخطبوط؟ 92 00:09:15,560 --> 00:09:17,480 ما الذي أصابك الآن؟ 93 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 لا أظن أنك لامستني حتى 94 00:09:20,200 --> 00:09:25,280 (هل تظن أنك ستكون نداً لـ(أيزين أيها الحقير؟ 95 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 إن هذا مستحيل 96 00:09:28,720 --> 00:09:29,880 اصمت 97 00:09:30,040 --> 00:09:33,360 لا جدوى، لا جدوى، لا جدوى 98 00:09:41,440 --> 00:09:43,120 تستحق هذا بالفعل 99 00:09:55,840 --> 00:09:57,520 اصمتي 100 00:09:59,240 --> 00:10:00,480 ما هذا؟ 101 00:10:01,360 --> 00:10:02,080 هذا ما تستحقينه بالفعل لقاء سخريتك بي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 102 00:10:02,080 --> 00:10:04,560 هذا ما تستحقينه بالفعل لقاء سخريتك بي 103 00:10:08,240 --> 00:10:10,040 (نل) 104 00:10:12,800 --> 00:10:13,840 (نل) 105 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 هل أنت بخير؟ 106 00:10:18,000 --> 00:10:19,560 لقد نجحت في خداعك 107 00:10:19,680 --> 00:10:23,360 الصخرة أصابت قناعي لذلك لم أتأذ على الإطلاق 108 00:10:23,480 --> 00:10:24,920 أنت مزعجة 109 00:10:25,280 --> 00:10:28,800 لا بأس بقوتك أيها الفتى، جيد 110 00:10:29,360 --> 00:10:32,600 لكن في نظري حركاتك لا تزال بدائية 111 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 ...في مستواك هذا، لن تتمكن من 112 00:10:35,520 --> 00:10:38,720 اصمت، لقد كنت أشعر بالقلق 113 00:10:40,760 --> 00:10:44,520 إيشيغو) لا يجدر بك السخرية) من الآخرين بهذا الشكل 114 00:10:44,640 --> 00:10:46,800 لماذا تضعين اللوم عليّ؟ 115 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 استمعا إليّ 116 00:10:49,480 --> 00:10:53,720 أما زلت على قيد الحياة؟ - هذا سيئ بالفعل - 117 00:10:53,880 --> 00:10:57,280 اصمت، صخرة صغيرة لن تقتلني 118 00:10:58,000 --> 00:11:00,440 الآن توقف عن هذا 119 00:11:00,560 --> 00:11:04,240 ودعنا نمر بسلام فنحن في عجلة من أمرنا 120 00:11:05,080 --> 00:11:08,480 هذا لن يحدث أنت لم تقم بضربي حتى الآن 121 00:11:08,600 --> 00:11:11,760 ولا حتى ضربة واحدة على الأقل لتثبت لي قوتك 122 00:11:12,080 --> 00:11:16,840 مَن تظن نفسك أيها الفتى الأحمق؟ أنت تثير غضبي 123 00:11:17,120 --> 00:11:19,000 ليس باليد حيلة 124 00:11:21,720 --> 00:11:24,240 سأقاتلك بجدية هذه المرة 125 00:11:31,840 --> 00:11:38,520 يبدو لي أنك تتجسس (هذه العادة سيئة جداً يا (توسن 126 00:11:40,320 --> 00:11:44,320 (لا تقولي هذا، (إيتشيمارو يبدو أنهم يثيرون فضولك 127 00:11:44,440 --> 00:11:48,000 وهذا سبب قدومك إلى هنا أليس كذلك؟ 128 00:11:49,120 --> 00:11:54,600 لا داعي لهذا، كنت أمازحك وحسب لا تتصرف بهذه الجدية معي 129 00:12:05,160 --> 00:12:09,000 توسن)، هيا تصرف) مع هذا الفتى رجاءً 130 00:12:09,640 --> 00:12:11,080 (وندرويس) 131 00:12:17,920 --> 00:12:22,040 هذا الطفل غريب حقاً لكنه معجب بك، أليس كذلك؟ 132 00:12:22,680 --> 00:12:26,400 على كل حال، لا أعرف ما يدور بخلده إلى الآن 133 00:12:26,720 --> 00:12:30,720 ولكنني أرتاح له 134 00:12:31,680 --> 00:12:33,320 لا أعرف في ما يفكر الآن لكنني فهمت الآن 135 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 من المنطقي أنه لم يستطيع التأقلم معي بسهولة 136 00:12:37,880 --> 00:12:41,360 أي شخص ذكي سيأخذ حذره منك 137 00:12:42,880 --> 00:12:48,480 على أي حال انظر لقد ذهب كل واحد من باب 138 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 أرى أنك محق 139 00:12:53,800 --> 00:12:56,840 بما أنهم تفرقوا فهذا يعني أنهم ضعفوا 140 00:12:57,080 --> 00:13:01,200 أتساءل إن كانوا يدركون قوتهم وهم مجتمعون معاً 141 00:13:01,640 --> 00:13:07,480 أجل، لقد حوصروا في منطقة مثيرة للاهتمام 142 00:13:10,880 --> 00:13:13,360 (هذه منطقة (تريسيفراس 143 00:13:17,120 --> 00:13:18,480 !(إيشيغو) 144 00:13:20,880 --> 00:13:23,000 مستحيل، بئساً 145 00:13:26,360 --> 00:13:28,280 تريسيفراس)؟) 146 00:13:29,920 --> 00:13:36,800 أجل، أظن أنك لا تعرف عنهم شيئاً بما أنك جديد هنا، سأخبرك عنهم 147 00:13:39,800 --> 00:13:41,840 !(غيتسوغا تينشو) 148 00:13:42,520 --> 00:13:44,360 (تريسيفراس) 149 00:13:44,760 --> 00:13:47,440 تعني الرقم المكوّن من ثلاث خانات 150 00:13:48,320 --> 00:13:51,720 هم (أرنكار) تم تجريدهم من رتبهم 151 00:13:52,320 --> 00:13:56,720 باختصار هؤلاء الأشخاص الذين يحملون ثلاثة أرقام 152 00:13:58,640 --> 00:14:00,880 (يلقبون بـ(بريفارو إسبادا 153 00:14:06,800 --> 00:14:11,040 يا لك من غبي أظن أنك لم تتعلم الدرس بعد 154 00:14:12,400 --> 00:14:17,720 يجب ألا تحكم على الكتاب من غلافه وحسب بل اقرأه 155 00:14:47,840 --> 00:14:51,440 نحن الذين نعرف (باسم (بريفارو إسبادا 156 00:14:52,840 --> 00:14:55,160 ما هذا؟ 157 00:14:55,720 --> 00:14:57,680 ألم تسمع ما قلت لك؟ 158 00:14:57,800 --> 00:15:02,080 (بريفارو)، (إسبادا) إسبادا) الذين تجردوا من رتبهم) WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 159 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 (بريفارو)، (إسبادا) إسبادا) الذين تجردوا من رتبهم) 160 00:15:05,360 --> 00:15:12,760 لذا هذا يعني عندما ترى أي شخص يمتلك ثلاثة أرقام مثلي 161 00:15:12,880 --> 00:15:15,760 يعني أنه كان من الـ(إسبادا) سابقاً 162 00:15:16,040 --> 00:15:18,800 نحن أقوى مجموعة بعد (إسبادا) الحاليين 163 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 بالطبع 164 00:15:27,120 --> 00:15:31,120 هل أدركت مدى قوتي الآن أم لا؟ هل فهمت؟ 165 00:15:39,600 --> 00:15:41,640 ما هذا؟ ما هذه القوة؟ 166 00:15:43,720 --> 00:15:45,280 أيها الوغد 167 00:15:55,920 --> 00:15:58,240 ماذا حصل لك؟ 168 00:16:07,000 --> 00:16:09,960 سرعته زادت! انتظر 169 00:16:12,760 --> 00:16:15,680 ماذا؟ - لا تفكر بحماقة الآن - 170 00:16:15,800 --> 00:16:19,280 أظننت أن هذا كل ما أملك من القوة؟ 171 00:16:39,240 --> 00:16:41,440 وغد 172 00:16:51,880 --> 00:16:56,720 لا تنظر هكذا، ارفع رأسك ولا تنظر إلى موضع قدميك 173 00:17:11,400 --> 00:17:14,320 تحركاتك بطيئة ودفاعك ضعيف 174 00:17:14,480 --> 00:17:17,440 لا يمكنك التعامل مع التغيرات المفاجئة 175 00:17:17,600 --> 00:17:23,480 لن أقاتلك، يبدو قتالك مثل قتال الأطفال لي 176 00:17:35,080 --> 00:17:40,120 بنكاي) الخاص بك استخدمه) 177 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 لن أسيء الظن بك 178 00:17:45,960 --> 00:17:50,840 ولكنك لن تهزمني وأنت بهذا المستوى الضعيف والرديء 179 00:17:55,320 --> 00:17:57,560 أنت مخطئ - لماذا؟ - 180 00:17:59,800 --> 00:18:06,880 لأن (بريفارو إسبادا) هم مجرد خدعة ليسوا (إسبادا) حقيقين 181 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 هذا صحيح 182 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 !سوف أقضي عليك 183 00:18:13,840 --> 00:18:18,800 (لا بد من أن أهزم (إسبادا سوف أقضي عليكم جميعاً 184 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 لا يمكنني إهدار (بنكاي) على فرد 185 00:18:32,000 --> 00:18:35,400 وخاصة إن كان هذا الفرد من مجموعة (إسبادا) الحمقاء 186 00:18:41,280 --> 00:18:44,760 لهذا سأهزمك بدون (أن أستخدم سيف (بنكاي 187 00:18:45,840 --> 00:18:51,200 هكذا إذن أتفهم ما الذي تشعر به الآن؟ 188 00:18:51,400 --> 00:18:59,080 سأقول لك شيئاً بالمقابل لذا اسمعني جيداً، لن تهزمني 189 00:19:08,200 --> 00:19:10,880 (هيا أعصف (غيرالدا 190 00:19:15,240 --> 00:19:18,960 (بئساً! يمكنه إطلاق (زانباكتو بدون سحبه 191 00:19:20,240 --> 00:19:23,000 ما الذي تنتظره؟ هيا قاتلني 192 00:19:35,680 --> 00:19:38,680 (هيا الآن (غيرالدا WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 193 00:20:08,880 --> 00:20:11,200 لم أنته من قتالك بعد 194 00:20:18,440 --> 00:20:19,840 وغد 195 00:20:37,240 --> 00:20:39,400 (غيتسكا تينشو) 196 00:21:13,040 --> 00:21:16,680 (إيشيغو)، (إيشيغو) 197 00:21:22,720 --> 00:21:25,480 هل زالت قواك بهذه السرعة؟ 198 00:21:38,720 --> 00:21:42,240 إيشيغو)... سيموت) 199 00:21:42,840 --> 00:21:46,200 "يتبع" 18679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.