All language subtitles for Big.City.Greens.S03E30.Pen.Pals.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,920 [theme music playing] 2 00:00:29,654 --> 00:00:30,947 {\an8}[chicken clucks] 3 00:00:37,662 --> 00:00:41,166 [Tilly] My dearest Andromeda. Hi! 4 00:00:41,166 --> 00:00:44,210 This is your old pal Tilly, reporting in from the country. 5 00:00:44,210 --> 00:00:47,297 {\an8}It's my first week here, and the weather is lovely. 6 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 {\an8}You can even see the whole galaxy at night. 7 00:00:49,758 --> 00:00:53,011 {\an8}Trust me when I say that it is beautiful. 8 00:00:53,011 --> 00:00:57,307 I miss you so... much. 9 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 And that is with 17 O's, 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,727 which you know I do not use lightly. 11 00:01:00,727 --> 00:01:02,937 I've been feeling a bit lonely without you, 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,647 and unsure of what to do about it. 13 00:01:04,647 --> 00:01:07,025 So this morning, I decided to head to the woods 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,526 to get some friendly advice. 15 00:01:08,526 --> 00:01:09,819 Whoa! No! No! No! 16 00:01:09,819 --> 00:01:10,904 [both scream] 17 00:01:10,904 --> 00:01:12,822 [Tilly] You see, here in the country, 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,241 the woods are full of wise creatures. 19 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 But for this problem, I needed advice 20 00:01:17,243 --> 00:01:19,662 from the wisest creature of them all. 21 00:01:19,662 --> 00:01:21,915 Oh, ancient Mr. Oak Tree, 22 00:01:21,915 --> 00:01:24,042 please enjoy this gift of filtered water 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 from the house. 24 00:01:25,627 --> 00:01:28,505 Though I admit, this isn't a selfless visit. 25 00:01:28,505 --> 00:01:29,839 I come seeking something. 26 00:01:29,839 --> 00:01:32,175 [oak tree] We know what you seek, Tilly. 27 00:01:32,175 --> 00:01:34,010 You wish to hear... 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,595 tree gossip! 29 00:01:35,595 --> 00:01:37,472 Oh, well, actually, I-- 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 [elm tree] Speak to her of the haircut. 31 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 [oak tree] Ah, yes. 32 00:01:40,767 --> 00:01:43,686 Magnolia Tree has a new haircut. 33 00:01:43,686 --> 00:01:46,689 [chuckles] Leaves down to the forest floor. 34 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 It is quite silly. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 And it makes us laugh. 36 00:01:50,568 --> 00:01:52,570 [both laugh] 37 00:01:53,029 --> 00:01:54,405 [magnolia tree] I really hate you guys. 38 00:01:54,405 --> 00:01:56,491 Actually, what I really need today 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 is to ask you a question. 40 00:01:57,867 --> 00:02:00,370 {\an8}You two trees have grown up so close together, 41 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 {\an8}it's no wonder you're best friends. 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,790 But it got me thinking... 43 00:02:03,790 --> 00:02:06,960 what are you supposed to do when one of you moves far away? 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,336 [oak tree] Ah, yes. 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,963 I have a friend like that. 46 00:02:09,963 --> 00:02:11,381 We were acorns together, 47 00:02:11,381 --> 00:02:14,384 but the wind blew him across the forest. 48 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Now, when I miss him, I just send him a few leaves 49 00:02:17,345 --> 00:02:19,472 to let him know how I'm doing. 50 00:02:19,472 --> 00:02:20,598 [distant tree] Thanks, bro! 51 00:02:21,266 --> 00:02:22,433 [Tilly] And so, Andromeda, 52 00:02:22,433 --> 00:02:25,311 that's how I got the idea to write you a letter. 53 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 I hope this works for you. 54 00:02:26,855 --> 00:02:28,356 Write me back, will you? 55 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 Reading letters will make us feel like 56 00:02:31,860 --> 00:02:33,069 we're still close together. 57 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 It'll be like nothing's changed. 58 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 Warmest regards, your friend, Tilly Green. 59 00:02:38,074 --> 00:02:41,077 P.S., I anxiously await your reply. 60 00:02:42,328 --> 00:02:43,580 [Andromeda] Dear Tilly. 61 00:02:43,580 --> 00:02:45,832 It's so good to hear from you. 62 00:02:45,832 --> 00:02:48,209 I've never gotten my own mail before. 63 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 This is perfect. 64 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Letters are much better than email. 65 00:02:52,505 --> 00:02:55,341 The "e" stands for "evil." 66 00:02:55,341 --> 00:02:57,927 Things have been good here, and I've been keeping busy. 67 00:02:57,927 --> 00:03:00,263 Really busy. 68 00:03:00,263 --> 00:03:04,434 I actually got a job recently at the Museum of Cryptozoology. 69 00:03:04,434 --> 00:03:07,604 It's great being able to put my expertise to good use. 70 00:03:07,604 --> 00:03:10,023 Plus, I'm great with the visitors. 71 00:03:10,023 --> 00:03:12,942 Are you interested in lizard people? 72 00:03:12,942 --> 00:03:15,236 - Yes. - Would you like to know more? 73 00:03:15,236 --> 00:03:16,487 Yes. 74 00:03:16,487 --> 00:03:17,739 Keep your guard up! 75 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 They're listening to everything you say! 76 00:03:19,449 --> 00:03:22,452 Hey, kid, I've told you before, stop freaking out our visitors. 77 00:03:22,452 --> 00:03:23,786 You don't even work here. 78 00:03:23,786 --> 00:03:26,456 Uh, sir, she is not affiliated with us. 79 00:03:26,456 --> 00:03:29,959 [Andromeda] Okay, so technically I'm a volunteer. 80 00:03:29,959 --> 00:03:33,421 Oh, by the way, I ran into Kiki, Benny, and Weezie the other day. 81 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 Hey, guys! I see you've met Goat Girl. 82 00:03:35,757 --> 00:03:36,799 Isn't she cool? 83 00:03:36,799 --> 00:03:39,302 Fifty percent goat, fifty percent girl, 84 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 100 percent awesome. 85 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 She has to live in the Big City Dump, 86 00:03:42,805 --> 00:03:44,515 because society doesn't accept her, 87 00:03:44,515 --> 00:03:46,434 even though she's a lot like us. 88 00:03:46,434 --> 00:03:49,437 She's not like us. She's weird. 89 00:03:49,437 --> 00:03:50,813 What do you mean? 90 00:03:50,813 --> 00:03:52,273 What do you mean, "What do I mean"? 91 00:03:52,273 --> 00:03:53,691 Just look at her. 92 00:03:54,108 --> 00:03:56,402 What's wrong with being weird? 93 00:03:56,402 --> 00:03:58,571 I don't know. Weird stuff is gross. 94 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 And gross stuff is weird. 95 00:04:00,615 --> 00:04:02,242 That doesn't even make sense! 96 00:04:02,242 --> 00:04:04,160 Goat Girl is just misunderstood. 97 00:04:04,160 --> 00:04:06,913 Maybe if people took the time to get to know her, 98 00:04:06,913 --> 00:04:08,456 they would see that. 99 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 I don't know. Cryptids give me the creep-tids. 100 00:04:10,875 --> 00:04:13,253 - I agree. - They just don't belong here. 101 00:04:13,253 --> 00:04:15,838 That's it! You're all banned for life! 102 00:04:15,838 --> 00:04:18,841 For the last time, you can't ban people. 103 00:04:18,841 --> 00:04:21,052 You don't work here. Get out! 104 00:04:21,052 --> 00:04:23,221 [Andromeda] They just don't get it. 105 00:04:23,221 --> 00:04:25,056 They saw something that was different 106 00:04:25,056 --> 00:04:26,975 and automatically assumed it was bad. 107 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 But, Tilly, you get that weird can be awesome. 108 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 And that's one of the 358 reasons 109 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 I love being your friend. 110 00:04:34,274 --> 00:04:37,860 I miss you so... much! 111 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 That's 18 O's and counting. 112 00:04:40,029 --> 00:04:42,365 In solidarity, Andromeda. 113 00:04:42,365 --> 00:04:45,285 P.S., my mom signed me up for piano lessons. 114 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 - I'm a really fast learner. - [playing tunelessly] 115 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 We should go find the Big City Goat Girl 116 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 and start a band with her. 117 00:04:50,581 --> 00:04:53,001 [laughs] Oh! 118 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 [Tilly] Dear Andromeda, your letter was amazing. 119 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 Reading it, I felt like I was right there 120 00:04:58,256 --> 00:04:59,507 at the museum with you. 121 00:04:59,507 --> 00:05:02,302 I, for one, think it is utterly absurd... 122 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 [mumbles] 123 00:05:04,095 --> 00:05:06,973 Sorry, I got too excited and smeared the ink. 124 00:05:06,973 --> 00:05:09,058 - Ah. - I was inspired 125 00:05:09,058 --> 00:05:11,894 by your passionate defense of misunderstood cryptids. 126 00:05:11,894 --> 00:05:14,647 Coincidentally, this morning I stumbled upon 127 00:05:14,647 --> 00:05:16,232 another misunderstood creature... 128 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 the noble dandelion. 129 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 I believe it to be nature's loveliest flower. 130 00:05:20,945 --> 00:05:22,488 Tough, yet pretty. 131 00:05:22,488 --> 00:05:24,949 A speck of sunshine in any country yard. 132 00:05:24,949 --> 00:05:27,368 But not everyone sees them that way. 133 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 Hasta la vista, weeds. 134 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 - [whirs] - [Tilly shrieks] 135 00:05:32,123 --> 00:05:33,333 No! 136 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 You can't cut down these dandelions. 137 00:05:35,335 --> 00:05:37,503 Sorry, Till, but it's family weeding day. 138 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 We all got to chip in. 139 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 Please, just listen to me. 140 00:05:40,465 --> 00:05:42,508 Put down your Weedwackers. 141 00:05:42,508 --> 00:05:43,760 And your swords. 142 00:05:44,761 --> 00:05:46,429 And your little Miss Debbie Juniors. 143 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 What's gotten into you, Tilly? 144 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 I've never seen you this upset over dandelions. 145 00:05:51,934 --> 00:05:53,936 Sorry, sweetie. I know you love them, 146 00:05:53,936 --> 00:05:56,272 but dandelions are an invasive weed. 147 00:05:56,272 --> 00:05:58,691 They just don't belong here. 148 00:05:59,317 --> 00:06:02,528 ♪ Hey-hey! Ho-ho! This weeding party's got to go ♪ 149 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 - Whoa! - Oh! 150 00:06:04,155 --> 00:06:06,199 This song is a bop. 151 00:06:06,199 --> 00:06:09,243 And the lyrics are about disobeying my father. 152 00:06:09,243 --> 00:06:12,914 ♪ Hey-hey! Ho-ho! This weeding party's got to go ♪ 153 00:06:12,914 --> 00:06:16,167 My daughter's first act of civil disobedience. 154 00:06:16,167 --> 00:06:18,252 I need to be a part of this moment! 155 00:06:18,252 --> 00:06:19,420 And I want to yell. 156 00:06:19,420 --> 00:06:23,299 [all] ♪ Hey-hey! Ho-ho! This weeding party's got to go ♪ 157 00:06:23,299 --> 00:06:25,760 If you strike down these defenseless dandelions, 158 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 you must first get through me. 159 00:06:27,345 --> 00:06:31,808 Fine! We can all just live in a palace of weeds! 160 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 - [all cheer] - We did it! 161 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 Let's all eat pancakes to celebrate. 162 00:06:35,645 --> 00:06:37,647 - [Remy] Ooh, I want waffles. - [Cricket] No. 163 00:06:37,647 --> 00:06:39,524 [dandelions] Tilly, you saved us! 164 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 - Thank you, Tilly! - You're welcome! 165 00:06:41,984 --> 00:06:44,070 I couldn't have done it without you, Andromeda. 166 00:06:44,070 --> 00:06:46,656 Being pen pals with you is the perfect solution 167 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 to the long distance between us. 168 00:06:48,574 --> 00:06:50,326 P.S., the first frost hit this morning, 169 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 and all the dandelions died. 170 00:06:51,744 --> 00:06:52,995 So I'm enclosing you a gift 171 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 of dandelion seeds with this letter. 172 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 I hope you can put them to good use. 173 00:06:57,208 --> 00:06:59,085 Smell you later, Tilly. 174 00:06:59,085 --> 00:07:00,586 [Andromeda] Dear Tilly. 175 00:07:00,586 --> 00:07:01,796 What? 176 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 How'd you know dandelions are my favorite? 177 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 Sounds like you guys are having fun on the farm. 178 00:07:06,509 --> 00:07:07,844 It got me thinking, 179 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 growing food is gonna be an important skill to have 180 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 when the zombie apocalypse hits. 181 00:07:12,807 --> 00:07:15,226 That's why this week, I've decided to become... 182 00:07:15,226 --> 00:07:17,854 [reading] 183 00:07:17,854 --> 00:07:20,148 {\an8}My first attempt to grow vegetables didn't go great. 184 00:07:20,148 --> 00:07:21,315 {\an8}Grow. 185 00:07:21,315 --> 00:07:23,151 {\an8}But I eventually found a good patch of land 186 00:07:23,151 --> 00:07:24,277 {\an8}to work with. 187 00:07:24,277 --> 00:07:25,570 {\an8}Hey. No farming in the park. 188 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Narc! 189 00:07:26,821 --> 00:07:28,322 Collecting the daily eggs 190 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 proved more challenging than I expected. 191 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 Ah! Birds! 192 00:07:31,742 --> 00:07:33,202 Ah! 193 00:07:33,202 --> 00:07:35,580 But by the end of the week, I'd become an expert 194 00:07:35,580 --> 00:07:36,998 at extreme foraging. 195 00:07:36,998 --> 00:07:37,999 [melody plays] 196 00:07:37,999 --> 00:07:40,668 - Hey, she's pretty good. - It's a nice tune. 197 00:07:40,668 --> 00:07:43,087 Babe, a trampoline is not a hat. 198 00:07:43,087 --> 00:07:45,381 You never know when it might come in handy. 199 00:07:45,381 --> 00:07:46,757 Ah! Get off me! 200 00:07:46,757 --> 00:07:48,217 [Andromeda grunts] 201 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 Ha-ha! Andromeda for the win. 202 00:07:51,220 --> 00:07:53,639 Not too shabby, eh, Til... 203 00:07:54,098 --> 00:07:55,349 ...ly. 204 00:07:59,228 --> 00:08:02,064 There's something I don't get about the city. 205 00:08:02,064 --> 00:08:04,567 How can a place with so many people 206 00:08:04,567 --> 00:08:06,861 feel so empty sometimes? 207 00:08:06,861 --> 00:08:08,654 I don't have a lot of friends here. 208 00:08:08,654 --> 00:08:11,491 You're the only one who really understood me. 209 00:08:11,491 --> 00:08:14,911 And even though I love pretending we're together, 210 00:08:14,911 --> 00:08:17,747 the truth is, we're not. 211 00:08:18,122 --> 00:08:20,374 Things are different now. 212 00:08:20,374 --> 00:08:22,627 What do we do, Tilly? 213 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 [sobs softly] Dang it. 214 00:08:30,885 --> 00:08:34,472 Oh, Butterscotch, it's snack time. 215 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 [Tilly] Mr. Oak, I need your help. 216 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 I'm at a loss once again. 217 00:08:38,851 --> 00:08:41,145 I thought being pen pals with Andromeda 218 00:08:41,145 --> 00:08:43,481 would make it feel like she and I were still together, 219 00:08:43,481 --> 00:08:45,066 like nothing was different. 220 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 But we're not together. 221 00:08:46,734 --> 00:08:48,569 And that is different. 222 00:08:49,070 --> 00:08:50,488 What should I do? 223 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 - [wind gusting] - [leaves rustling] 224 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Can we even make this work? 225 00:08:54,742 --> 00:08:55,952 Huh? 226 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 [tweeting] 227 00:08:58,746 --> 00:08:59,997 Hello, my feathered friend. 228 00:08:59,997 --> 00:09:02,041 It appears you're all alone, 229 00:09:02,041 --> 00:09:03,459 just like me. 230 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 [singing and tweeting] 231 00:09:05,127 --> 00:09:06,212 [bird tweeting back] 232 00:09:10,967 --> 00:09:12,760 My dear Andromeda. 233 00:09:12,760 --> 00:09:15,680 As I sat in the woods pondering our dilemma, 234 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 I heard two birds on opposite sides of the forest 235 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 sing a duet together. 236 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 And although they were not near each other, 237 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 {\an8}they were still close. 238 00:09:23,062 --> 00:09:25,481 And that inspired me make us something. 239 00:09:25,481 --> 00:09:27,858 Your friend always, Tilly. 240 00:09:34,365 --> 00:09:36,075 [playing] 241 00:09:37,368 --> 00:09:38,953 ♪ You are there ♪ 242 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 ♪ I am here ♪ 243 00:09:41,372 --> 00:09:45,960 ♪ And the distance between us Is so clear ♪ 244 00:09:45,960 --> 00:09:49,422 ♪ It's different now For you and me ♪ 245 00:09:49,422 --> 00:09:55,094 ♪ But you don't have to be Illuminati to see ♪ 246 00:09:55,094 --> 00:09:59,432 ♪ That you and I Are best of friends ♪ 247 00:09:59,432 --> 00:10:03,102 ♪ Sharing our feelings Through our pens ♪ 248 00:10:03,102 --> 00:10:06,355 ♪ I don't have to be Right next to you ♪ 249 00:10:06,355 --> 00:10:10,860 ♪ To know that our bond Is always true ♪ 250 00:10:10,860 --> 00:10:14,447 ♪ The lizard people Can try to stop us ♪ 251 00:10:14,447 --> 00:10:18,701 ♪ But our friendship will endure I promise ♪ 252 00:10:18,701 --> 00:10:22,622 ♪ So even though We're not together ♪ 253 00:10:22,622 --> 00:10:26,459 ♪ I'll have your back forever ♪ 254 00:10:26,459 --> 00:10:29,712 ♪ 'Cause that's what Best friends do ♪ 255 00:10:29,712 --> 00:10:33,549 ♪ And with a little Persistence ♪ 256 00:10:33,549 --> 00:10:37,470 ♪ We'll overcome this distance ♪ 257 00:10:37,470 --> 00:10:43,225 ♪ 'Cause that's what Best friends do ♪ 258 00:10:45,561 --> 00:10:48,522 ♪ Best friends ♪ 259 00:10:48,522 --> 00:10:51,942 ♪ Like me and you ♪ 18473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.