Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
[opening theme plays]
2
00:00:29,529 --> 00:00:30,697
[chicken clucks]
3
00:00:33,658 --> 00:00:35,577
[Gramma]
Look alive, family!
4
00:00:35,577 --> 00:00:37,287
Tomorrow is Tilly's
comin'-of-age
5
00:00:37,287 --> 00:00:38,580
Cornoration ceremony,
6
00:00:38,580 --> 00:00:40,832
and I want it to be perfect!
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,500
Wow. Tilly's Cornoration.
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,711
My little girl is growin'
up so fast!
9
00:00:44,711 --> 00:00:47,088
Almost makes me wanna cry.
[chuckles]
10
00:00:47,088 --> 00:00:49,424
[sobs]
11
00:00:49,424 --> 00:00:52,886
I said look alive, Bill,
not like a blubbering baby!
12
00:00:52,886 --> 00:00:55,096
I'm puttin' you two
in charge of decorations.
13
00:00:55,096 --> 00:00:56,347
Think you're up to the task?
14
00:00:56,347 --> 00:00:58,266
You better believe it.
After all...
15
00:00:58,266 --> 00:01:01,853
{\an8}[both]
we're divorced but still a team!
16
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
Y'all gotta stop doin' that.
17
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
Cricket! Remy!
18
00:01:04,856 --> 00:01:06,357
I, don't know what y'all
are doing over there...
19
00:01:06,357 --> 00:01:07,942
but you two are on photo duty!
20
00:01:07,942 --> 00:01:09,819
[grunts, spits]
You got it, Gramma!
21
00:01:09,819 --> 00:01:11,237
Remington-Green photography
22
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
will immortalize all
your Cornoration memories!
23
00:01:13,948 --> 00:01:17,327
This is a classic "no one told
Remy anything" situation,
24
00:01:17,327 --> 00:01:19,871
because, uh, everyone
keeps saying "Cornoration,"
25
00:01:19,871 --> 00:01:22,248
but don't you mean "Coronation"?
26
00:01:22,248 --> 00:01:24,751
No, Remy, Corn -oration!
27
00:01:24,751 --> 00:01:27,045
One of the most
sacred traditions we have!
28
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
Where a young country girl
is ushered into society
29
00:01:29,881 --> 00:01:31,466
as a country woman
30
00:01:31,466 --> 00:01:34,886
by performing the time-honored
rituals of her ancestors.
31
00:01:34,886 --> 00:01:37,472
And tomorrow,
it'll be Tilly's turn.
32
00:01:37,472 --> 00:01:39,682
[Tilly]
Did someone say "Tilly's turn"?!
33
00:01:39,682 --> 00:01:42,769
Who's ready to get corned?!
34
00:01:43,686 --> 00:01:45,688
Tilly's comin' in red hot!
35
00:01:45,688 --> 00:01:47,357
That's my sister! I know her!
36
00:01:47,357 --> 00:01:48,983
I have been encased in a cocoon
37
00:01:48,983 --> 00:01:52,570
and tomorrow I emerge
a big lady butterfly!
38
00:01:52,570 --> 00:01:55,573
I love the enthusiasm, Tilly.
39
00:01:55,573 --> 00:01:57,283
But we won't be
needing any of this stuff.
40
00:01:57,283 --> 00:01:58,827
Whyever not?
41
00:01:58,827 --> 00:02:01,037
Because Cornorations
ain't about us.
42
00:02:01,037 --> 00:02:03,665
All this stuff will distract--
Ugh.
43
00:02:03,665 --> 00:02:06,918
It'll distract folks from what
the ceremony's really about,
44
00:02:06,918 --> 00:02:08,920
which is honoring tradition.
45
00:02:08,920 --> 00:02:10,755
Come on, I'll show you
what I mean.
46
00:02:10,755 --> 00:02:13,591
Check. Check. And... check.
47
00:02:13,591 --> 00:02:15,718
This is lighting department to
camera department--
48
00:02:15,718 --> 00:02:17,929
Eagle One is on the move
and we're go for rehearsal.
49
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
What was that, Cricket?
50
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Eagle One is on the move!
51
00:02:20,932 --> 00:02:22,934
- What?!
- Turn around!
52
00:02:22,934 --> 00:02:24,185
Eagle One is on the move!
53
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Film Tilly and Gramma!
54
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
I thought I was Eagle One.
55
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
No, you're Falcon Three!
56
00:02:28,940 --> 00:02:31,609
- Stop yelling at me.
- [groans]
57
00:02:31,609 --> 00:02:33,361
Just get a shot of them
at the gazebra!
58
00:02:35,029 --> 00:02:38,199
Now, Tilly. I wanna make sure
you fully understand
59
00:02:38,199 --> 00:02:40,952
how serious your Cornoration is.
60
00:02:40,952 --> 00:02:42,120
It all starts here...
61
00:02:42,120 --> 00:02:44,539
with the sacred
Green family artifacts
62
00:02:44,539 --> 00:02:46,499
contained in this chest.
63
00:02:46,499 --> 00:02:49,961
It first belonged to your great great
great great grandmother...
64
00:02:49,961 --> 00:02:51,963
Elisheba Green.
65
00:02:51,963 --> 00:02:54,007
Wow. I can't wait to
join the ranks
66
00:02:54,007 --> 00:02:56,009
of our Green family
ancestors!
67
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
Yes! That's good to hear!
68
00:02:58,011 --> 00:02:59,220
Now first thing's first...
69
00:02:59,220 --> 00:03:00,722
You'll be wearing the same
70
00:03:00,722 --> 00:03:02,223
traditional Cornoration dress
71
00:03:02,223 --> 00:03:05,101
like every Green woman
before you did.
72
00:03:05,101 --> 00:03:07,520
While I do love
a good puffy dress,
73
00:03:07,520 --> 00:03:08,980
I was actually up all night
74
00:03:08,980 --> 00:03:10,732
deciding what to wear
for the ceremony.
75
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
And I chose...
76
00:03:11,900 --> 00:03:14,652
This snazzy tracksuit!
77
00:03:14,652 --> 00:03:16,738
Oh... a tracksuit.
78
00:03:16,738 --> 00:03:18,990
How... flashy!
79
00:03:18,990 --> 00:03:23,077
I really wanted to go big.
It is my Cornoration after all,
80
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
That it is, but, uh...
81
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
Let's move on to
the next artifact, shall we?
82
00:03:27,040 --> 00:03:29,751
The ceremonial ear of corn.
83
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
Shucking it symbolizes
your emergence
84
00:03:31,711 --> 00:03:33,004
from a youthful husk
85
00:03:33,004 --> 00:03:34,923
into country society.
86
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
What a lovely metaphor.
87
00:03:36,674 --> 00:03:39,135
Ooh! But hear me out,
nothing says emergence
88
00:03:39,135 --> 00:03:41,763
like an explosion of popcorn!
89
00:03:41,763 --> 00:03:43,097
And the best part is,
90
00:03:43,097 --> 00:03:45,141
it'll make a delightful
snack afterwards.
91
00:03:45,141 --> 00:03:47,769
Oh! interesting...
92
00:03:47,769 --> 00:03:51,272
[Gramma] Popcorn at a Cornoration?!
Is she nuts?!
93
00:03:51,272 --> 00:03:53,024
So, well, now don't forget
94
00:03:53,024 --> 00:03:55,068
you've got the whole
Green Woman's Oath to recite.
95
00:03:55,068 --> 00:03:59,030
It contains generations of
wisdom from your ancestors.
96
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Actually, I was thinking...
97
00:04:00,698 --> 00:04:02,533
instead of just repeating
what's already written,
98
00:04:02,533 --> 00:04:05,328
I should do my own speech!
In the form of spoken word.
99
00:04:05,328 --> 00:04:07,205
In the form of what now?
100
00:04:07,205 --> 00:04:09,165
Meta-- morpha-- sis.
101
00:04:09,290 --> 00:04:11,876
I am-- a chrysa-- lis.
102
00:04:11,876 --> 00:04:13,169
Tilly, I've just about
had it--
103
00:04:13,169 --> 00:04:15,046
Butterflies-- are neato!
104
00:04:15,046 --> 00:04:18,049
Put cheese-- in my-- burrito!
105
00:04:18,049 --> 00:04:20,176
It's like a metaphor for my
daughter--
106
00:04:20,176 --> 00:04:22,637
- Bill, keep it together!
- She's a butterfly she's flying off...
107
00:04:22,637 --> 00:04:24,055
- Get it get it get it!
- Got it got it got it!
108
00:04:24,055 --> 00:04:25,556
Of course,
during the real thing,
109
00:04:25,556 --> 00:04:26,975
I'll be on roller skates.
110
00:04:26,975 --> 00:04:28,768
[growls] Moving on...
111
00:04:28,768 --> 00:04:31,062
the last and most
important ritual
112
00:04:31,062 --> 00:04:35,024
is being bestowed with the
Cornoration Corn Crown--
113
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
Not sure if that'll
fit over my helmet.
114
00:04:36,859 --> 00:04:38,069
Safety first.
115
00:04:38,069 --> 00:04:39,570
[groans]
116
00:04:39,570 --> 00:04:43,032
Tilly, your ideas
are very unique,
117
00:04:43,032 --> 00:04:46,160
but they don't have any place
in a Cornoration! Look!
118
00:04:46,160 --> 00:04:49,163
{\an8}When I was your age, I didn't
get to do what I wanted either!
119
00:04:49,163 --> 00:04:51,457
because that's how
traditions are!
120
00:04:51,457 --> 00:04:53,876
That doesn't sound
very Tilly-like.
121
00:04:53,876 --> 00:04:56,087
I think I'd like to do things
my own way.
122
00:04:56,087 --> 00:04:58,089
Now if you'll excuse me,
I gotta wrangle
123
00:04:58,089 --> 00:05:00,091
all those butterflies.
[grunts]
124
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
Well, there goes
seven generations
125
00:05:02,093 --> 00:05:04,804
of family tradition
down the drain!
126
00:05:04,804 --> 00:05:08,391
[sighs] What would great-great-
gramma Elisheba say right now?
127
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Hmm. What would she say...?
128
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
I'm ready!
129
00:05:15,106 --> 00:05:16,357
Oh, Gramma, I was thinkin',
130
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
we can make you
a matching tracksuit, too!
131
00:05:18,568 --> 00:05:20,361
Eh, sure, sweetie.
132
00:05:20,361 --> 00:05:22,238
And maybe an
interpretive dance- off?
133
00:05:22,238 --> 00:05:25,158
- Go to sleep.
- Wow. I'm so excited,
134
00:05:25,158 --> 00:05:26,701
I don't think I'll be able
to sleep at all.
135
00:05:26,701 --> 00:05:27,910
Yes, you will!
136
00:05:27,910 --> 00:05:30,038
- Gramma's tucking you in, sweetie.
- [grunts] Gramma!
137
00:05:30,038 --> 00:05:31,956
- [snores]
- And she's out.
138
00:05:31,956 --> 00:05:33,833
[menacing laugh]
139
00:05:33,833 --> 00:05:35,752
Time to kick my plan into gear.
140
00:05:35,752 --> 00:05:37,462
[thunder crashes]
141
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Ahh! Now...
142
00:05:39,839 --> 00:05:41,841
[snoring]
143
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
[gasps] Who's there?!
144
00:05:45,762 --> 00:05:50,224
It is I, the ghost
of Elisheba Green!
145
00:05:50,224 --> 00:05:53,353
A ghost?!
What a lovely surprise.
146
00:05:53,353 --> 00:05:54,937
Eh-- no. Ain't you scared?!
147
00:05:54,937 --> 00:05:56,856
Oh no, I'm honored.
It's been ages
148
00:05:56,856 --> 00:05:59,025
since I've communed
with the afterlife.
149
00:05:59,025 --> 00:06:03,029
Right, okay. Well, I'm here
to tell you off!
150
00:06:03,029 --> 00:06:07,241
Tilly Green, you're
disgracing your ancestors!
151
00:06:07,241 --> 00:06:08,910
I'm what? How?!
152
00:06:08,910 --> 00:06:12,789
By changing all the traditions
of your Cornoration!
153
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
The butterflies, the tracksuits!
154
00:06:15,458 --> 00:06:18,795
You're makin' us
roll in our graves!
155
00:06:18,795 --> 00:06:20,880
Oh, my gosh! I had no idea!
156
00:06:20,880 --> 00:06:23,091
I wanna make my ancestors proud,
157
00:06:23,091 --> 00:06:25,551
not roll in their graves.
158
00:06:27,136 --> 00:06:29,347
My dear incorporeal ancestor,
159
00:06:29,347 --> 00:06:32,475
I promise to do things
the traditional way.
160
00:06:32,475 --> 00:06:34,143
Whew! What a relief!
161
00:06:34,143 --> 00:06:36,562
Well, back to
the sweet peace of death.
162
00:06:36,562 --> 00:06:38,189
[sighs] It was nice
chatting with ya.
163
00:06:38,189 --> 00:06:40,650
And remember,
you disgrace us tomorrow,
164
00:06:40,650 --> 00:06:42,860
and you'll bring ruin
on the family...
165
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
[indistinct chatter]
166
00:06:47,824 --> 00:06:48,825
[grunts]
167
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
- [grunts]
- [both exclaim]
168
00:06:51,828 --> 00:06:54,080
Hey, babe, they got that
corn juice here!
169
00:06:54,080 --> 00:06:56,958
And the corn-to-punch
ratio is perfect.
170
00:06:58,668 --> 00:07:01,045
- [whistles]
- [grunts]
171
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
How's the lighting, Wayne?
172
00:07:02,255 --> 00:07:04,715
- [eyes crinkle]
- It's good.
173
00:07:04,715 --> 00:07:06,092
Looking good so far...
174
00:07:06,092 --> 00:07:08,302
If everything went
according to plan last night,
175
00:07:08,302 --> 00:07:10,847
this Cornoration will be
perfectly traditional.
176
00:07:10,847 --> 00:07:12,974
My fellow countryfolk!
177
00:07:12,974 --> 00:07:14,475
Thank you all for attending
178
00:07:14,475 --> 00:07:16,602
my granddaughter's
Cornoration today.
179
00:07:16,602 --> 00:07:18,104
And now without further adieu,
180
00:07:18,104 --> 00:07:20,815
Tilly Green,
please step forward.
181
00:07:20,815 --> 00:07:23,443
- [organ music plays]
- [Tilly grunts]
182
00:07:23,443 --> 00:07:24,902
[nervous chuckle]
183
00:07:24,902 --> 00:07:27,447
We are here to witness
the sacred rite of passage,
184
00:07:27,447 --> 00:07:29,240
whereby my granddaughter
185
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
shall receive her country crown
186
00:07:31,117 --> 00:07:33,494
and join the ranks of all
the noble country women
187
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
- who've come before her.
- [muffled whimpering]
188
00:07:38,958 --> 00:07:42,044
And now begins the shucking
of the ceremonial corn!
189
00:07:42,044 --> 00:07:45,882
This corn shalt symbolize
a girl coming of age!
190
00:07:45,882 --> 00:07:49,302
- Like a cob ready to emerge...
- This isn't what Tilly planned.
191
00:07:49,302 --> 00:07:52,096
- Where's all the popcorn?
- Maybe she's nervous?
192
00:07:52,096 --> 00:07:55,933
And now, a reading
from the sacred text.
193
00:07:55,933 --> 00:08:00,771
"I am but a Green betwi-
betwixt woman and child.
194
00:08:00,771 --> 00:08:03,983
With this sacred oath,
I, a Green,
195
00:08:03,983 --> 00:08:07,862
shall become but a kernel,
a corn, a maize..."
196
00:08:07,862 --> 00:08:10,823
Cricket, I'm in position two
and waiting for the butterflies.
197
00:08:10,823 --> 00:08:12,909
But why isn't she doing the
butterflies? Over.
198
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
This is Cricket, also
in position two. I dunno.
199
00:08:15,620 --> 00:08:18,539
This lighting equipment is way
more reflective than I realized.
200
00:08:19,999 --> 00:08:23,211
"And yon Green shucks
the eighth stalk..."
201
00:08:23,211 --> 00:08:25,922
I like tradition,
but this is way too stiff.
202
00:08:25,922 --> 00:08:27,215
The only thing good about
this party
203
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
is the delicious corn juice!
204
00:08:28,758 --> 00:08:30,134
[gulps]
205
00:08:30,134 --> 00:08:32,386
This isn't the poem
she practiced earlier.
206
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
Poor girl looks
miserable up there!
207
00:08:34,055 --> 00:08:35,640
[woman]
Why'd she change everything?
208
00:08:35,640 --> 00:08:37,934
[grumbles]
Because it was time for her
209
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
to fall in line, that's why!
210
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
Cornorations ain't about doin'
whatever you want!
211
00:08:42,396 --> 00:08:44,815
They're about doin'
the exact same thing,
212
00:08:44,815 --> 00:08:46,275
over and over again!
213
00:08:46,275 --> 00:08:48,945
Doesn't matter if your
name is Alice
214
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
and you want to add
a simple boxing match
215
00:08:50,988 --> 00:08:54,075
to your Cornoration, but noooo!
216
00:08:54,075 --> 00:08:57,745
A Cornoration is too
traditional for all that!
217
00:08:57,745 --> 00:08:59,247
[both] Oh, there it is.
218
00:08:59,247 --> 00:09:02,124
My granddaughter is gettin'
properly Cornorated
219
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
once and for all!
220
00:09:03,709 --> 00:09:05,336
Everyone look at her!
221
00:09:05,336 --> 00:09:08,839
Just look at... her...
222
00:09:10,132 --> 00:09:12,718
[sighs] Oh, this ain't right.
223
00:09:12,718 --> 00:09:15,721
Tilly, I thought the only way
to make our ancestors happy
224
00:09:15,721 --> 00:09:17,974
was to do a Cornoration
by the book.
225
00:09:17,974 --> 00:09:21,602
But that's what Cornorations
are about, right? Traditions?
226
00:09:21,602 --> 00:09:23,563
Yeah, but tradition
don't mean squat
227
00:09:23,563 --> 00:09:25,982
if we forget why we
do 'em in the first place.
228
00:09:25,982 --> 00:09:27,900
I don't think it'd make
our ancestors happy
229
00:09:27,900 --> 00:09:29,360
to see you this way.
230
00:09:29,360 --> 00:09:31,279
It certainly doesn't
make me happy.
231
00:09:31,279 --> 00:09:34,365
I was so caught up in
the ceremonies and rituals
232
00:09:34,365 --> 00:09:38,077
that I forgot today's supposed
to be a celebration of you .
233
00:09:38,077 --> 00:09:41,789
You're tough, clever,
and like doing things your way.
234
00:09:41,789 --> 00:09:43,624
You may not follow traditions,
235
00:09:43,624 --> 00:09:46,794
but you're the best of what
the Green women aspire to be.
236
00:09:46,794 --> 00:09:50,381
And dangit, I couldn't be more
proud of who you've become.
237
00:09:50,381 --> 00:09:51,799
[all] Aww!
238
00:09:51,799 --> 00:09:53,801
And just a single tear I need.
239
00:09:53,801 --> 00:09:55,303
How you holdin' up, Nance?
240
00:09:55,303 --> 00:09:58,556
[whimpers, sobs]
241
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
Some folks just don't know
how to keep it together.
242
00:10:00,891 --> 00:10:03,728
Now, how are we gonna turn
this Cornoration
243
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
into Tilly's Cornoration?
244
00:10:09,400 --> 00:10:10,401
Hmm...
245
00:10:11,652 --> 00:10:14,614
Tilly Corn-nado!
246
00:10:16,240 --> 00:10:17,366
- [popping]
- [gasps]
247
00:10:17,491 --> 00:10:19,744
Popcorn is a metaphor
for womanhood!
248
00:10:19,744 --> 00:10:20,995
[cheering]
249
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
That's my sister! I know her!
250
00:10:22,913 --> 00:10:26,250
- Yeah! Woo-hoo!
- Let the celebration commence!
251
00:10:26,250 --> 00:10:28,419
[dance music]
252
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
Come on, everybody!
253
00:10:29,879 --> 00:10:32,173
[happy chatter]
254
00:10:36,135 --> 00:10:37,553
[gasps]
Get that get that get that!
255
00:10:37,553 --> 00:10:39,221
The talent portion!
256
00:10:39,221 --> 00:10:42,892
[vocalizing]
257
00:10:42,892 --> 00:10:45,436
[grunts]
258
00:10:45,436 --> 00:10:47,313
- It's avant-garde.
- [whistling]
259
00:10:47,313 --> 00:10:51,025
And finally, may I present
for the first time,
260
00:10:51,025 --> 00:10:52,943
the new country woman!
261
00:10:52,943 --> 00:10:54,320
[cheering]
262
00:10:54,320 --> 00:10:56,947
Now, I take wing!
263
00:10:56,947 --> 00:10:58,032
Woo-hoo!
264
00:10:59,033 --> 00:11:02,787
{\an8}[Gramma] The future of the Green women
never looked brighter.
18257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.