All language subtitles for Big.City.Greens.S03E23.Pie.Hard.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,336 (theme music playing) 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 (chicken clucks) 3 00:00:32,449 --> 00:00:35,076 GRAMMA: Good to be back with my family. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,786 Now that you've joined us in the country, Ma, 5 00:00:36,870 --> 00:00:38,413 I think it's time to give you and Remy 6 00:00:38,413 --> 00:00:40,040 a tour of downtown Smalton. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,377 I can't wait. Downtown Smalton sounds so cosmopolitan. 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Oh, you bet it's-- whatever that word is. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,299 Oh, we're turning onto Main Street now. 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,593 Welcome to downtown Smalton! 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,262 And... that's it. 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,890 Okay, everyone out. Stretch your legs. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 - Oh, Gramma, I'm so happy -(grunts) 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 {\an8}you came all the way out here just to visit us. 15 00:01:01,436 --> 00:01:04,272 {\an8}Darn tootin'. Who's going to look after y'all if I don't? 16 00:01:04,272 --> 00:01:07,567 Indeed. It'll be great to have you around again. 17 00:01:07,567 --> 00:01:08,818 -(stomach growling) - Sheesh. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 You've been starving since I was gone? 19 00:01:10,612 --> 00:01:12,363 Come on, why don't we head out 20 00:01:12,447 --> 00:01:13,823 and I'll make you your favorite pie? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,700 Actually, Gramma, you're in luck. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,286 - We can eat here. - GRAMMA: Patti's Diner? 23 00:01:18,286 --> 00:01:21,331 You're going to love it. Patti's an amazing baker. 24 00:01:21,331 --> 00:01:23,166 Patti, huh? 25 00:01:23,166 --> 00:01:26,544 Take it in, Remy. Welcome to Patti's Diner. 26 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 The beating heart of downtown Smalton. 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,801 It's got everything! Fine dining, live entertainment, 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - fascinating locals... -(wheezing) 29 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 And there's even a gift shop! 30 00:01:36,096 --> 00:01:39,349 Ooh! I've been meaning to get a country souvenir for Vasquez. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,643 - I'm gonna go check it out. - You do you, Remy. 32 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Should I try the triple bacon burger, 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,939 or should I go healthy and do the double bacon burger? 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,149 Gramma, you must meet the owner, Patti. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 She bakes the best blueberry pie. 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 "The best"? 37 00:01:51,945 --> 00:01:55,532 But nothing beats my classic homemade pie, right? 38 00:01:55,532 --> 00:01:57,784 -(both gasp) - Booths are for paying customers only. 39 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Patti! 40 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 Long time no see, Tilly. 41 00:02:00,662 --> 00:02:01,996 You still remember our handshake? 42 00:02:02,080 --> 00:02:03,248 How can I forget? 43 00:02:03,248 --> 00:02:05,959 (grunting and vocalizing) 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,710 - TILLY: Oh, yeah! - PATTI: Yeah! 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,296 - TILLY: Ring, ring. - PATTI: Hello? 46 00:02:10,380 --> 00:02:11,339 BOTH: Wink! 47 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 (both laugh) 48 00:02:13,258 --> 00:02:16,052 It's good to see the Green family again. 49 00:02:16,136 --> 00:02:18,513 And pardon my manners. Tilly, I didn't know 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,306 you had a twin sister. 51 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 (chuckles) Oh, Patti, this is my gramma. 52 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 You've got some wonderful grandkids. 53 00:02:25,395 --> 00:02:28,314 Can I arm wrestle you for them? Ha! I'm just kidding. 54 00:02:28,398 --> 00:02:30,358 GRAMMA: I will destroy this woman. 55 00:02:30,358 --> 00:02:32,861 All right, lay it on me. What are we eating today? 56 00:02:32,861 --> 00:02:34,696 I'll start. I think I'll try the-- 57 00:02:34,696 --> 00:02:35,947 Uhp-bup-bup! Wayne! 58 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 As soon as I saw you all come in, 59 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 I went ahead and started making your usual. 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 An open-faced liverwurst sandwich, extra cold. 61 00:02:43,163 --> 00:02:45,248 Oh, my usual. (chuckles) 62 00:02:45,248 --> 00:02:46,541 You remembered. 63 00:02:46,541 --> 00:02:48,710 You have a "usual"? I want one! 64 00:02:48,710 --> 00:02:51,087 Hey, Patti Cakes. My usual, please. 65 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 You don't have a usual. 66 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 And if you ever call me "Patti Cakes" again, 67 00:02:55,675 --> 00:02:57,051 you never will. 68 00:02:57,135 --> 00:02:58,928 Okay, what else we havin'? 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 -(stomach growls) - That's tummy talk 70 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 for one slice of blueberry pie, please. 71 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 Ah, starting with dessert. I love it. 72 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 Miss Patti, another customer just ordered 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 the last slice of blueberry pie. 74 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 Ain't that a shame? 75 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 Well, let's go home 76 00:03:12,442 --> 00:03:13,860 and I'll whip you up your favorite. 77 00:03:13,860 --> 00:03:15,361 Oh, heck. For you, Tilly, 78 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 I'll bake a new pie from scratch. 79 00:03:16,905 --> 00:03:19,657 Splendid. It'll be worth the wait. 80 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 And what can I get for you, ma'am? 81 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 I've lost my appetite. 82 00:03:23,203 --> 00:03:26,789 And I'll have the meat-wich, aka, my "usual." 83 00:03:26,873 --> 00:03:30,168 Got it. One meat-wich coming right up. 84 00:03:30,168 --> 00:03:33,171 (scoffs) It's not a usual if she has to write it down. 85 00:03:33,171 --> 00:03:36,466 Son, having a usual isn't all it's cracked up to be. 86 00:03:36,466 --> 00:03:39,552 When I first came here, I ordered a liverwurst sandwich, 87 00:03:39,636 --> 00:03:42,138 and I never had the heart to tell Patti I hated it. 88 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 They just kept coming and coming. 89 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 Now I'm locked in. 90 00:03:46,434 --> 00:03:49,312 Well, I'd be upset, too, if my usual was liverwurst, 91 00:03:49,312 --> 00:03:51,606 but a meat-wich is meat-tastic. 92 00:03:51,606 --> 00:03:53,858 - I'll be fine. - Sure you will, son. 93 00:03:53,942 --> 00:03:55,485 Sure you will. 94 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 REMY: Ah, let's see. 95 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 Valentino, Vance, Vanessa, Vosco. 96 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 What? No Vasquez? 97 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 Darn! Well, no matter. 98 00:04:03,910 --> 00:04:05,536 There's plenty of stuff here for me to choose from. 99 00:04:05,620 --> 00:04:07,914 I'm sure I'll find the perfect gift for Vasquez. 100 00:04:07,914 --> 00:04:09,332 Hmm. 101 00:04:09,332 --> 00:04:11,793 This keychain is perfect for holding my keys. 102 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 (groans) 103 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 This mug is perfect for holding liquids. 104 00:04:16,339 --> 00:04:18,132 (groans louder) 105 00:04:18,216 --> 00:04:22,011 This pen is perfect for defending you from bad guys. 106 00:04:22,095 --> 00:04:23,888 Hyah! (grunts) 107 00:04:24,138 --> 00:04:28,142 Oh! There are just too many good choices! 108 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 Here you go. One meat-wich. 109 00:04:31,813 --> 00:04:33,940 Mm. My usual looks mighty fine. 110 00:04:33,940 --> 00:04:36,192 And, Tilly, I'm going to get started on your blueberry pie. 111 00:04:36,276 --> 00:04:38,194 Oh, I can hardly wait. 112 00:04:38,278 --> 00:04:41,698 Patti's pies are nothing short of a spiritual experience. 113 00:04:41,698 --> 00:04:43,616 She might just be my favorite baker. 114 00:04:43,700 --> 00:04:45,576 Your favorite baker? Huh. 115 00:04:45,660 --> 00:04:48,121 You know, since you love her pie so much, 116 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 I'm, uh, gonna go see how she does it. 117 00:04:50,790 --> 00:04:52,083 They're gonna be friends. 118 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 Wayne, you seen my rolling pin? 119 00:04:53,960 --> 00:04:55,378 -(loud bang) - Huh? 120 00:04:55,378 --> 00:04:57,297 I don't know you, and I don't like you. 121 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 - Okay. - Now my Tilly seems to be mistaken 122 00:05:00,300 --> 00:05:02,719 - about who makes the best pie. - Okay. 123 00:05:02,719 --> 00:05:05,805 So I challenge you to a pie bake off! 124 00:05:05,805 --> 00:05:07,890 Then we'll see whose pie she likes more. 125 00:05:07,974 --> 00:05:10,351 Are you sure you want to challenge me? 126 00:05:12,186 --> 00:05:14,439 The only reason you won all them competitions 127 00:05:14,439 --> 00:05:16,190 is because I wasn't there. 128 00:05:16,274 --> 00:05:19,652 But I'm here now, so preheat your oven! 129 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 You're on. 130 00:05:21,446 --> 00:05:24,365 (gagging) 131 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 How's your usual treating you, sir? 132 00:05:26,743 --> 00:05:29,662 -(groaning) So good. - I'll leave you to it, then. 133 00:05:29,746 --> 00:05:32,790 Wait, wait, wait. Aren't you going to ask me about my usual? 134 00:05:32,874 --> 00:05:34,792 I've never seen you order a usual. 135 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 In fact, I've never seen you. 136 00:05:37,045 --> 00:05:39,005 I'm new. My name's Wayne. 137 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 Well, then, (sighs) Wayne. 138 00:05:41,299 --> 00:05:42,800 It's short for "Duh-wayne." 139 00:05:42,884 --> 00:05:47,972 Right. I'll have another meat-wich, aka, my usual. 140 00:05:48,056 --> 00:05:50,433 - One... meat... - Ah, ah, ah! 141 00:05:50,433 --> 00:05:51,809 The whole point of a usual 142 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 is that you don't have to write it down. 143 00:05:53,436 --> 00:05:55,813 You just remember what I want. 144 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Don't. Don't write it. 145 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 Wayne... 146 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 (stammers) 147 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 I'm just gonna draw a picture. 148 00:06:03,571 --> 00:06:05,823 -(groans) - Look, man, you're confused. 149 00:06:05,907 --> 00:06:09,035 Just think: meat-wich. Meat-wich. 150 00:06:09,035 --> 00:06:12,163 Which meat? Meat-wich! Got it?! 151 00:06:12,163 --> 00:06:14,248 - Okay. - Great. 152 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Is he gone? 153 00:06:15,625 --> 00:06:17,460 I got to get this out of my mouth. 154 00:06:17,460 --> 00:06:18,920 -(gags) - Gross, Dad. 155 00:06:22,507 --> 00:06:24,342 Gotta get that crust nice and flaky, 156 00:06:24,342 --> 00:06:25,843 just the way Tilly likes it. 157 00:06:25,927 --> 00:06:27,970 (grunts) 158 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Aw, blort. She's a pie-makin' machine. 159 00:06:30,932 --> 00:06:34,435 Oh, Tilly, you deserve the best pie 160 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 to fill your empty little tum-tum. 161 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 I wish I could compete. 162 00:06:37,939 --> 00:06:40,400 And I will, because I make Tilly's 163 00:06:40,400 --> 00:06:43,861 favorite pie and she needs me! I hope. 164 00:06:43,945 --> 00:06:45,238 You're gonna keep mumbling to yourself, 165 00:06:45,238 --> 00:06:46,864 or are you actually going to bake? 166 00:06:46,948 --> 00:06:48,282 I'd be more concerned about 167 00:06:48,366 --> 00:06:50,618 that shabby crimping technique you got going on. 168 00:06:50,618 --> 00:06:52,870 Clearly, you don't know what you're talking about, 169 00:06:52,954 --> 00:06:55,248 given that you're practically juicing those berries. 170 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 You ain't never had a juicy pie? 171 00:06:56,833 --> 00:06:58,876 (scoffs) You can talk all you want, 172 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 but we'll see who's really the best. 173 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 -(bell dings) - Sure will, 174 00:07:02,547 --> 00:07:06,217 because it's time to put these babies in the oven. 175 00:07:06,217 --> 00:07:08,719 (groans) Need pie. 176 00:07:08,803 --> 00:07:10,054 I feel you, sister. 177 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 I can't believe I'm still waiting for my second usual. 178 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 - Where's Wayne? - WAYNE: Here. 179 00:07:14,559 --> 00:07:17,895 -(gasps) - So, uh, don't get mad or nothing, 180 00:07:17,979 --> 00:07:20,231 but I was having trouble remembering your usual. 181 00:07:20,231 --> 00:07:22,108 It just flew right out of my head. 182 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 I tried thinking of what you said, 183 00:07:23,943 --> 00:07:26,946 something about which meat... which is the meat-- 184 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 The meat-wich, Wayne! 185 00:07:28,990 --> 00:07:31,868 I couldn't remember, so I brought you this! 186 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 - Wayne! - Son, be patient with him. 187 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 That's the face of a man who's doing the best he can. 188 00:07:37,290 --> 00:07:39,500 I'm sorry. I'm afraid my brain 189 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 can't hold nothing more than a tune. 190 00:07:41,544 --> 00:07:44,130 Oh, "a tune"? Like a song? That's perfect. 191 00:07:44,130 --> 00:07:45,923 Maybe this little diddy will help 192 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 you remember my usual. 193 00:07:47,550 --> 00:07:50,928 ♪ Meat-wich! Meat-wich Turkey and pastrami ♪ 194 00:07:51,012 --> 00:07:53,806 ♪ Roast beef and salami It's a taste tsunami ♪ 195 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 ♪ Only someone delusional Wouldn't know it's my usual ♪ 196 00:07:56,851 --> 00:08:00,146 ♪ Meat-wich! Meat-wich Turkey and pastrami ♪ 197 00:08:02,148 --> 00:08:03,024 -♪ Roast beef and salami ♪ -♪ It's a taste tsunami ♪ 198 00:08:03,024 --> 00:08:07,195 ♪ Only someone delusional Wouldn't know it's my usual ♪ 199 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 - Yeah! - Wait, where'd Wayne go? 200 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 Meat-wich! Meat-wich, only someone delusional 201 00:08:12,700 --> 00:08:14,660 wouldn't know it's your usual. 202 00:08:14,744 --> 00:08:16,496 Thank you for helping me remember. 203 00:08:16,496 --> 00:08:17,830 (whimpering) 204 00:08:19,040 --> 00:08:20,124 Ahh...! 205 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 Cricket Green has a usual! 206 00:08:23,044 --> 00:08:24,504 Yeah! 207 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 Okay. Since I can't decide on what souvenir 208 00:08:26,506 --> 00:08:27,965 Vasquez would like the most, 209 00:08:28,049 --> 00:08:31,093 I have decided to buy everything! 210 00:08:31,177 --> 00:08:32,845 Do you offer gift-wrapping service? 211 00:08:32,929 --> 00:08:34,222 (timer rings) 212 00:08:34,222 --> 00:08:37,475 Well, Patti Cakes, you played a good game, 213 00:08:37,475 --> 00:08:39,310 but it looks like it's all over. 214 00:08:39,310 --> 00:08:41,979 (sniffs) Now that's a smell of victory. 215 00:08:42,063 --> 00:08:45,942 Nice effort, but, uh, here's the real masterpiece. 216 00:08:45,942 --> 00:08:48,444 Yeah, well, looks are only crusty. 217 00:08:48,528 --> 00:08:49,862 Here, try it for yourself. 218 00:08:51,072 --> 00:08:52,865 Mm. (gasps) 219 00:08:55,993 --> 00:08:59,580 ♪ Pie-pie-pie! ♪ 220 00:08:59,664 --> 00:09:02,416 ♪ Pie-pie-pie! ♪ 221 00:09:02,500 --> 00:09:04,168 Oh, wow! 222 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 Ahh! (grunts) Where am I? 223 00:09:06,379 --> 00:09:09,006 Did you leave your body and go to Pie Valhalla? 224 00:09:09,090 --> 00:09:10,967 My baking seems to do that to folks. 225 00:09:10,967 --> 00:09:14,011 This is bad. If Tilly compares our two pies, 226 00:09:14,095 --> 00:09:16,806 she's never gonna need me to bake for her again. 227 00:09:16,806 --> 00:09:20,851 So... I can't let Tilly eat that pie! 228 00:09:20,935 --> 00:09:23,062 - I'm gonna smash that pie! - I will break you, woman! 229 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 (grunting) 230 00:09:26,816 --> 00:09:27,900 Yahh! 231 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 (grunts) Oh. 232 00:09:29,819 --> 00:09:31,654 Ha! You're gonna have to do better than that 233 00:09:31,654 --> 00:09:32,989 if you want to beat... Uh-oh. 234 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 - Yahh! -(grunts) 235 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 -(grunting) - SAUL: My water! 236 00:09:36,075 --> 00:09:39,078 Gramma? Patti? What are you doing? 237 00:09:39,078 --> 00:09:41,664 (gasps) Tilly! I challenged Patti to a pie-off 238 00:09:41,664 --> 00:09:44,000 because you were gushing about how good hers was. 239 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 But I make your favorite sweets, 240 00:09:45,835 --> 00:09:48,087 and I'm the one who's supposed to provide for ya. 241 00:09:48,087 --> 00:09:50,006 You like my pie better, don't you? 242 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 Uh, Gramma... 243 00:09:51,257 --> 00:09:52,675 Hey, guys, do you think we have room 244 00:09:52,675 --> 00:09:53,843 in the Kludge for all of this? 245 00:09:53,843 --> 00:09:55,845 Whoa! Oh, no! 246 00:09:55,845 --> 00:09:57,013 The pie! 247 00:09:58,973 --> 00:09:59,849 Yahh! 248 00:10:03,311 --> 00:10:06,397 You sacrificed your pie... to save mine? 249 00:10:06,397 --> 00:10:08,482 I'll be honest. I got jealous 250 00:10:08,566 --> 00:10:10,776 when Tilly said you were her favorite baker. 251 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 She's out here in the country now, 252 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 and things are changing, 253 00:10:13,863 --> 00:10:16,532 and I was scared she wouldn't need me anymore. 254 00:10:16,616 --> 00:10:19,702 But regardless, she deserves her favorite pie. 255 00:10:19,702 --> 00:10:21,662 Oh, Gramma, I'll always need you. 256 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Huh? 257 00:10:22,830 --> 00:10:24,498 You don't have to bake my favorite pie 258 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 to be my favorite Gramma. I love you. 259 00:10:26,876 --> 00:10:29,170 Well, now that we all agree my pie is the best, 260 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 why don't you all dig in? 261 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 - ALL: Yeah! - Swell. 262 00:10:32,006 --> 00:10:33,215 Not you, Wayne. 263 00:10:33,299 --> 00:10:36,135 TILLY: Ow, ow! Help! (chuckles) Just kiddin'. 264 00:10:36,135 --> 00:10:37,428 Here you go, Tilly. 265 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 I cut you a piece with your eyeball. 266 00:10:39,472 --> 00:10:40,931 Thank you, Gramma. 267 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Oh, I love pie. 268 00:10:42,725 --> 00:10:45,102 Tell you the truth, two meat-wiches was too many. 269 00:10:45,186 --> 00:10:46,520 I'm pretty over my usual. 270 00:10:46,604 --> 00:10:48,105 Uh-uh! There's no way 271 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 I'm letting you eat dessert before you clean your plate. 272 00:10:50,441 --> 00:10:52,109 BILL: I tried to tell you, son. 273 00:10:52,193 --> 00:10:54,904 Having a usual is a prison with no escape. 274 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 And now we're in it together. 275 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 (evil laughter) 276 00:11:00,618 --> 00:11:02,078 (evil laughter continues) 19062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.