All language subtitles for Big.City.Greens.S03E21.Farmer.Remy.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,420 (theme music playing) 2 00:00:31,656 --> 00:00:33,366 (rooster crowing) 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 (phone vibrates) 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,912 (sighs) Good morning country. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,498 Another calm, beautiful day. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 Yee-haw! C'mon get, ya varmint! 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,878 Heh-heh-heh, whoa-whoa! 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,296 Got more comin' to you, Nance! 9 00:00:50,467 --> 00:00:52,343 - Mornin', Remy. - What's everyone doing? 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,805 - Hey, bud! You slept in, huh? - Well, yeah. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 - How long have you all been up? - Since it was still dark out. 12 00:00:58,475 --> 00:01:00,310 Now that the farm's back up and runnin', 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,437 we gotta get up pretty early to get all the cleanin', 14 00:01:02,437 --> 00:01:05,023 - feedin', and seedin' done! - Wow... That's a lot. 15 00:01:05,023 --> 00:01:06,816 How do you get it all done? 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,443 Well, all it takes is a little somethin' 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,404 we like to call country grit! 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,531 (whispering, awed) Remy wants country grit. 19 00:01:13,615 --> 00:01:15,784 - How do I get it? - You just gotta be tough! 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,369 Like this! (grunting) 21 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 Yup. I like to think I was born with it. 22 00:01:21,039 --> 00:01:24,375 Hmm, I'm not sure I was born with a lot of toughness in me. 23 00:01:24,459 --> 00:01:27,253 Well, it's more than that. It's about toughness of spirit. 24 00:01:27,337 --> 00:01:30,090 Maybe doing farm work will help you find your country grit. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 Remy can help me milk one of the dairy cows. 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,969 After all befriending a gentle moo cow takes 27 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 - a truly strong heart. - Me? 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Milk a cow? You really think I could? 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 Sure do! What do you say? 30 00:01:41,518 --> 00:01:43,311 Ready to learn how to be a farmer, Remy? 31 00:01:43,311 --> 00:01:46,439 - I'll do my best! - BILL: All right, son. 32 00:01:46,523 --> 00:01:48,358 Looks like you're on seedling duty with me. 33 00:01:48,358 --> 00:01:51,111 Ugh, do I have to? All I get to do is sit 34 00:01:51,111 --> 00:01:53,404 next to you for hours and hours! 35 00:01:53,488 --> 00:01:56,157 - When do I get to drive? - How do you feel about 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,701 learning how to drive... today? 37 00:01:58,827 --> 00:02:01,412 Wha--whawhawha--what! 38 00:02:01,496 --> 00:02:03,998 You're not messin' with me? You wouldn't be that cruel, 39 00:02:04,082 --> 00:02:06,000 - would you, father? - No, siree. 40 00:02:06,084 --> 00:02:07,961 I figure you're old enough now to help 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 with all the planting, so I'm ready to give you... 42 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 - a new responsibility. - Ohh... 43 00:02:13,091 --> 00:02:17,178 yeah! Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy! 44 00:02:17,262 --> 00:02:19,013 This is the dream! 45 00:02:19,097 --> 00:02:21,015 Just me in the driver's seat, the open fields, 46 00:02:21,099 --> 00:02:24,018 - wind in my hair-- - And your Dad. 47 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Here to make sure you don't hurt yourself, 48 00:02:25,979 --> 00:02:28,106 our animals, or any innocent passersby. 49 00:02:28,106 --> 00:02:31,359 Right. Now let's kick this puppy into high gear! 50 00:02:31,484 --> 00:02:33,027 Hang on there. 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,779 Tractor drivin' can be dangerous stuff. 52 00:02:34,863 --> 00:02:37,448 So you need to do exactly as I say. 53 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 First, you wanna press the brake, turn the key... 54 00:02:40,994 --> 00:02:44,914 - then shift into first gear. - Okay, here we go... 55 00:02:44,998 --> 00:02:46,749 Watch the gearshift! It's sticky! 56 00:02:46,833 --> 00:02:48,459 -(tractor revs) - Brake, Cricket! 57 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 Brake, brake, brake, brake! 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 Not too fast! But not too slow! 59 00:02:51,713 --> 00:02:53,256 Smoother. Ahh! 60 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 Too much! (sighs) 61 00:02:55,133 --> 00:02:57,719 Okay. Bit of a rough start. 62 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 Yeah. How about we give it another go? 63 00:03:00,180 --> 00:03:03,266 Or maybe you just aren't as ready as I thought. 64 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 Hey, I was doin' just fine until you... 65 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 Up-bup-bup. This is my fault. 66 00:03:06,895 --> 00:03:09,022 I forgot to go over the fundamentals. 67 00:03:09,022 --> 00:03:10,940 Tell me if I'm goin' too fast for ya. 68 00:03:11,024 --> 00:03:15,737 This device is called the "steering wheel." 69 00:03:15,737 --> 00:03:16,863 (groans) 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 REMY: Wow, my first cow milking. 71 00:03:19,157 --> 00:03:21,826 It's the perfect way to see if I got country grit. 72 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 This is gonna be a big day for you. 73 00:03:23,870 --> 00:03:25,997 Just remember, farmin' is hard work, 74 00:03:25,997 --> 00:03:27,832 so you gotta be ready for anything. 75 00:03:27,916 --> 00:03:30,418 Oh, I'm ready. Bring it on! 76 00:03:30,418 --> 00:03:31,836 (coughing) 77 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 Eww, what is that? 78 00:03:33,922 --> 00:03:36,925 Oh, that's just barn smell. I find it rather pleasing. 79 00:03:36,925 --> 00:03:40,762 (sniffs) I'd put it in a candle if I could. 80 00:03:40,762 --> 00:03:43,473 - Mornin', friends. - Good morning, animals. 81 00:03:43,473 --> 00:03:46,351 Ugh! I see everywhere is the bathroom in here. 82 00:03:46,351 --> 00:03:49,270 All right. Remy. Welcome to cow milking 101. 83 00:03:49,354 --> 00:03:51,856 This beautiful ray of sunshine is Miss Debbie. 84 00:03:51,940 --> 00:03:55,735 (nervous chuckles) Nice to meet you, ma'am. 85 00:03:55,735 --> 00:03:58,905 Okay, Farmer Remy, you've got this. 86 00:03:58,905 --> 00:04:01,324 One thing of milk, please! 87 00:04:01,324 --> 00:04:04,410 Um, milk please? Hello? 88 00:04:04,494 --> 00:04:07,288 Do I talk to this? Huh, I guess she doesn't 89 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 - understand English. - Remy, she's a cow. 90 00:04:09,958 --> 00:04:12,085 Of course, she understands English. 91 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 But you can't just tell her what to do, 92 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 you gotta help her out. Like this. 93 00:04:17,590 --> 00:04:19,634 That's it, Miss Debbie. Great job! 94 00:04:19,634 --> 00:04:21,219 That looks easy enough. 95 00:04:21,219 --> 00:04:22,845 -(mows angrily) - Watch out! 96 00:04:22,929 --> 00:04:24,514 (Remy screams) 97 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Huh? Hay! 98 00:04:26,975 --> 00:04:29,018 Remy! Are you okay? 99 00:04:29,102 --> 00:04:31,896 Am I allergic to hay or does it always itch this much? 100 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 - Yes. -(sobs) 101 00:04:34,065 --> 00:04:35,942 You know, if this is too hard, 102 00:04:35,942 --> 00:04:37,777 you could just head back to the house and-- 103 00:04:37,777 --> 00:04:39,320 No, no! I want to help. 104 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 I've just gotta unlock my country grit. 105 00:04:41,281 --> 00:04:42,907 What am I doing wrong? 106 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 Perhaps I have taken for granted 107 00:04:44,701 --> 00:04:46,911 my implicit connection to Miss Debbie. 108 00:04:46,995 --> 00:04:48,913 How about you try bonding with her first? 109 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 Brushing her, cleaning her stall, mixing her feed... 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 Oh! I love to pamper! 111 00:04:53,960 --> 00:04:57,505 Miss Debbie and I will be best bovine buddies in no time. 112 00:04:57,505 --> 00:05:00,925 - Ah! Please don't kill me! - He's learning. 113 00:05:01,009 --> 00:05:03,928 Now, to reiterate, those shiny, reflective things 114 00:05:04,012 --> 00:05:06,264 are called your rearview mirrors. 115 00:05:06,264 --> 00:05:09,934 And those round things, they're called tires. 116 00:05:10,018 --> 00:05:12,729 Yeah, I got it, Dad! How am I actually supposed 117 00:05:12,729 --> 00:05:14,605 to learn to drive when you're pickin' apart 118 00:05:14,689 --> 00:05:16,941 - every little thing I do? - Just want you to be safe 119 00:05:17,025 --> 00:05:18,776 when you're out there in the fields. 120 00:05:18,860 --> 00:05:21,362 And not worry about crashing, or wrecking the tractor, 121 00:05:21,446 --> 00:05:23,990 or potentially ruining our entire livelihood. 122 00:05:23,990 --> 00:05:26,492 Anyways, give it another go, son. 123 00:05:26,576 --> 00:05:29,412 (sighs) Okay, let's just try this again... 124 00:05:29,412 --> 00:05:32,206 Step on brake, turn the key, move the gearshift 125 00:05:32,290 --> 00:05:34,709 - into first, and... - Don't give it too much gas! 126 00:05:34,709 --> 00:05:38,212 (screams) 127 00:05:38,296 --> 00:05:39,964 (sighs) See, son? 128 00:05:40,048 --> 00:05:41,966 If you're not a hundred percent concentrating, 129 00:05:42,050 --> 00:05:43,968 you'll end up causing some sort of disaster. 130 00:05:44,052 --> 00:05:46,679 Maybe I need to go over the tires bit again... 131 00:05:46,763 --> 00:05:50,266 Hey Da-dee, speaking of tires, wouldn't it be wise 132 00:05:50,350 --> 00:05:53,895 - to go check the tire pressure? - Hey, you're gettin' it now! 133 00:05:53,895 --> 00:05:57,982 Safe thinkin', son. (humming) 134 00:05:58,066 --> 00:06:01,694 -(devious chuckles) - Mm-hm, mm-hm. 135 00:06:01,778 --> 00:06:06,407 - Firm as a watermelon. - CRICKET: Yippeekaiyay! 136 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 No... He's been unleashed. 137 00:06:09,619 --> 00:06:13,039 REMY: Okay Miss Debbie, time to do some classic 138 00:06:13,039 --> 00:06:15,249 farmer-to-cow bonding! 139 00:06:15,333 --> 00:06:19,003 - Uh, lookin' good, buddy. - Okay, just follow our lead. 140 00:06:19,128 --> 00:06:21,714 All right! Let's get farming! 141 00:06:21,798 --> 00:06:24,801 (country music playing) 142 00:06:24,801 --> 00:06:28,679 (grunting) Ahh! 143 00:06:33,810 --> 00:06:37,271 Water in my face! (grunting) 144 00:06:44,487 --> 00:06:47,448 Remy, that's not food, it's fertilizer! 145 00:06:47,573 --> 00:06:51,285 Uh, no, no, no! Gross, gross, gross! 146 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 (grunts) Ah, I can't get up! 147 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Ah, just gotta-- 148 00:06:56,499 --> 00:06:58,000 (screaming) 149 00:06:58,084 --> 00:07:00,878 I can't do this anymore! 150 00:07:00,962 --> 00:07:02,755 CRICKET: Wohoo, yeah! 151 00:07:02,839 --> 00:07:05,341 This thing's got torque! Woo! 152 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 (panting) Oh, dang it, Bill! 153 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 You shoulda known if you gave that boy one inch, 154 00:07:09,971 --> 00:07:12,056 he'd take a mile! I've gotta stop him. 155 00:07:12,140 --> 00:07:15,685 Take your shot, Bill. Steady... 156 00:07:15,685 --> 00:07:18,187 Sorry son, but this is for your own good! 157 00:07:18,271 --> 00:07:21,774 (laughing) Huh? Oh-hoo! 158 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 Yee-haw! 159 00:07:25,153 --> 00:07:28,739 (laughter) This is the best day of my life! 160 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Driving rips! 161 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 (coughs) Dang it, I can't get him. 162 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 Cricket's too good at driving. 163 00:07:35,288 --> 00:07:37,373 Wait, Cricket's good at driving? 164 00:07:37,457 --> 00:07:40,501 It's kind of... impressive. Sure gettin' close though. 165 00:07:40,585 --> 00:07:42,170 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 166 00:07:42,170 --> 00:07:43,963 - Huh? - Hey, Dad! 167 00:07:43,963 --> 00:07:45,840 Man, this thing brakes on a dime, huh? 168 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 At first I wasn't sure what ya meant 169 00:07:47,717 --> 00:07:49,510 by the touchy gearshift, but it all started to click 170 00:07:49,594 --> 00:07:51,304 once I was in the zone, y'know? 171 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 Now come on, let's do some planting! 172 00:07:53,264 --> 00:07:55,558 Wait... You wanna do chores now? 173 00:07:55,558 --> 00:07:56,976 But you're in trouble, Cricket! 174 00:07:57,101 --> 00:07:58,853 All right, I admit, 175 00:07:58,853 --> 00:08:00,730 I shouldn't have taken off like that. 176 00:08:00,730 --> 00:08:03,232 But I couldn't concentrate with you panicking in my ear! 177 00:08:03,357 --> 00:08:06,110 I really did wanna learn how to drive and help you out. 178 00:08:06,194 --> 00:08:08,988 But your freaking out made that a little hard to do. 179 00:08:09,113 --> 00:08:12,074 Well, I suppose I was a bit nervous. 180 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 You did all right out there. Maybe you just needed 181 00:08:14,160 --> 00:08:16,579 a little time on your own to figure things out. 182 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Why don't you drive while I water? 183 00:08:18,873 --> 00:08:22,126 Well, water you waitin' for, slowpoke? 184 00:08:22,210 --> 00:08:24,462 - BOTH: Oh! - Farm joke! 185 00:08:24,462 --> 00:08:27,548 (both laughs hysterically) 186 00:08:29,634 --> 00:08:33,137 Look at you, Remy. You're not a farmer... 187 00:08:33,221 --> 00:08:36,724 you're just a city kid. You wouldn't know country grit 188 00:08:36,724 --> 00:08:38,184 even if it came screaming right by you. 189 00:08:38,184 --> 00:08:40,019 (Miss Debbie mooing) 190 00:08:40,019 --> 00:08:41,854 Miss Debbie, please don't throw up on me again! 191 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 What the... 192 00:08:45,233 --> 00:08:47,527 Uh, Tilly? Ms. Green? 193 00:08:47,527 --> 00:08:50,029 Help. Something's wrong with Miss Debbie! 194 00:08:50,029 --> 00:08:51,739 Nothin' wrong with the miracle of life. 195 00:08:51,739 --> 00:08:53,866 Miss Debbie is goin' into labor! 196 00:08:53,950 --> 00:08:57,161 Wait, like, another cow is gonna come out 197 00:08:57,245 --> 00:08:59,038 - of that cow? - You couldn't tell 198 00:08:59,038 --> 00:09:00,206 - she was pregnant? - She's huge. 199 00:09:00,206 --> 00:09:02,166 All cows are huge! 200 00:09:02,250 --> 00:09:04,502 Tilly, go grab blankets from the house, please. 201 00:09:04,502 --> 00:09:06,796 Don't worry, Remy. I've delivered many 202 00:09:06,796 --> 00:09:08,172 a calf in my day. 203 00:09:08,256 --> 00:09:09,757 - It'll be great! - Will it? 204 00:09:09,882 --> 00:09:12,176 NANCY: Now, I need you to help me get Miss Debbie 205 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 into birthing position. On the count of three, 206 00:09:14,387 --> 00:09:19,308 lift with your legs. One, two, three! 207 00:09:19,392 --> 00:09:22,019 -(mooing) - Uh. Looks like 208 00:09:22,103 --> 00:09:24,313 she doesn't wanna budge. I'm gonna need some supplies. 209 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 - Be right back. - Miss Green, wait! 210 00:09:26,357 --> 00:09:28,192 - Uh. -(Miss Debbie moans) 211 00:09:28,276 --> 00:09:30,319 I'm not qualified for this! 212 00:09:30,403 --> 00:09:33,364 - Fear not, I got blankets! - Ah, thank goodness! 213 00:09:33,364 --> 00:09:35,199 I thought I was gonna have to take care of Miss Debbie 214 00:09:35,283 --> 00:09:37,285 all by myself. (squeals) 215 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 - Oh no! -(gasps) What happened? 216 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 I don't know! But you need to get in here Miss Green! 217 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 Miss Debbie is ready to blow! 218 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 There's no time to clear the door. 219 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 I'm afraid you're gonna have to deliver 220 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 - the calf on your own. - What? 221 00:09:50,381 --> 00:09:52,758 - No, no, no, no, no! - Remy, it's okay. 222 00:09:52,842 --> 00:09:55,261 - Come here. - I don't have country grit! 223 00:09:55,261 --> 00:09:57,221 There's no way I can do this! 224 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 TILLY: Listen now, little kookaburra. 225 00:09:58,681 --> 00:10:01,017 When you're on a farm, sometimes you've just 226 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 gotta dig down deep find whatever grit 227 00:10:03,019 --> 00:10:05,605 you've got and get the job done. 228 00:10:05,605 --> 00:10:09,317 -(groans) - Now, go forth and be brave. 229 00:10:09,317 --> 00:10:12,069 (screaming) 230 00:10:12,153 --> 00:10:14,780 You can do it, Remy! Just don't look directly at... 231 00:10:14,864 --> 00:10:17,325 - REMY: (screams) - Too late. 232 00:10:17,325 --> 00:10:19,785 Papa! Miss Debbie's havin' a calf 233 00:10:19,869 --> 00:10:22,496 - and Remy's havin' a cow! -(all laughing) 234 00:10:22,580 --> 00:10:24,790 Ah, but seriously, this is an emergency. 235 00:10:24,874 --> 00:10:27,793 You can do it, Remy! You can do it, Remy! 236 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 We're good to go, son. Punch it! 237 00:10:29,629 --> 00:10:33,132 - Got it! -(tractor revving) 238 00:10:33,132 --> 00:10:34,800 TILLY: Remy, we're comin'! 239 00:10:34,884 --> 00:10:37,053 (all gasping) 240 00:10:37,053 --> 00:10:40,765 -(calf moos) - That's my boy, Remy. 241 00:10:40,765 --> 00:10:42,683 Yes. It was extremely gross. 242 00:10:42,767 --> 00:10:45,269 And scary. And probably the hardest thing 243 00:10:45,353 --> 00:10:48,064 I've ever done. But I actually did it. 244 00:10:48,064 --> 00:10:51,233 Well, I'd call that some good ol' fashioned country grit. 245 00:10:51,317 --> 00:10:53,194 You know, I think I get it now. 246 00:10:53,194 --> 00:10:55,279 I might not have been born with "country grit", 247 00:10:55,363 --> 00:10:57,990 - but I sure can build it up. - ALL: Aw. 248 00:10:58,074 --> 00:11:00,409 Now if you'll excuse me, I am going to bathe 249 00:11:00,493 --> 00:11:02,036 for the next five days. 17741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.