Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,980 --> 00:00:48,208
Mom!
2
00:00:49,883 --> 00:00:52,215
Nan! Mom!
3
00:00:55,488 --> 00:00:57,888
What's wrong, Mom?
4
00:01:02,796 --> 00:01:04,354
Bon!
5
00:01:07,801 --> 00:01:10,065
Hello, Danai do you know...
6
00:01:10,270 --> 00:01:12,397
Get out of the house now!
7
00:01:12,539 --> 00:01:14,803
Your sister-in-law
is the one!
8
00:01:17,944 --> 00:01:21,436
Bon, don't die on me!
9
00:01:39,666 --> 00:01:43,102
Art of the Devil
10
00:02:23,443 --> 00:02:24,637
Why?
11
00:02:27,013 --> 00:02:29,038
What have we done to you?
12
00:02:30,350 --> 00:02:32,750
Why are you doing this?
13
00:02:38,958 --> 00:02:40,323
Sign this paper.
14
00:02:44,030 --> 00:02:44,860
No.
15
00:02:48,301 --> 00:02:50,769
Answer my question first!
16
00:02:51,604 --> 00:02:53,003
Actually...
17
00:02:54,174 --> 00:02:56,369
...it is not about you.
18
00:02:59,212 --> 00:03:04,445
Honestly, I even like you.
19
00:03:07,086 --> 00:03:08,178
Really!
20
00:03:19,766 --> 00:03:20,926
Don't think about it.
21
00:03:21,034 --> 00:03:23,025
Better luck next time.
22
00:03:23,970 --> 00:03:28,407
At first I just met
your Dad and his friends.
23
00:03:34,547 --> 00:03:36,071
He really likes you.
24
00:03:36,783 --> 00:03:40,719
C'mon, take the job and call him.
25
00:03:40,887 --> 00:03:42,149
What is the number?
26
00:03:42,288 --> 00:03:43,448
Hold on.
27
00:03:44,157 --> 00:03:45,181
Okay, tell me
28
00:03:45,325 --> 00:03:47,759
09-916...
29
00:04:04,677 --> 00:04:07,840
I dare you to take off
your clothes and dance.
30
00:05:02,302 --> 00:05:04,702
Are you sure you are pregnant?
31
00:05:06,105 --> 00:05:10,542
I suspect it because my
period is 2 months late.
32
00:05:14,247 --> 00:05:16,078
How do you know it's mine?
33
00:05:18,851 --> 00:05:21,012
How can you say that?
34
00:05:21,421 --> 00:05:23,514
I have only been with you.
35
00:05:23,856 --> 00:05:27,292
If there is a baby,
you must do something.
36
00:05:34,133 --> 00:05:39,161
Get this straight!
I won't be cheated!
37
00:05:41,474 --> 00:05:43,738
Tell me frankly.
38
00:05:45,912 --> 00:05:47,539
How much do you want?
39
00:05:53,986 --> 00:05:55,112
One million baht.
40
00:06:05,064 --> 00:06:08,363
I thought your dad would let me go.
41
00:06:33,393 --> 00:06:35,827
There is no need to cry over this.
42
00:06:36,195 --> 00:06:39,130
Did I say I would leave you?
43
00:06:39,298 --> 00:06:40,663
Silly girl.
44
00:07:03,389 --> 00:07:06,722
Who are they?
45
00:07:07,760 --> 00:07:13,323
For one million baht,
you have to be shared.
46
00:07:15,968 --> 00:07:18,493
Help!
47
00:07:19,739 --> 00:07:21,070
Let me go!
48
00:07:27,013 --> 00:07:28,241
Help!
49
00:07:33,152 --> 00:07:34,141
Bastards!
50
00:07:42,662 --> 00:07:43,651
Catch her!
51
00:07:45,631 --> 00:07:46,529
Bastards!
52
00:07:48,167 --> 00:07:49,634
Let me go!
53
00:07:49,769 --> 00:07:50,736
Catch her!
54
00:09:20,526 --> 00:09:23,984
And you think he will adopt the baby?
55
00:09:24,130 --> 00:09:27,964
He gave a lot of money.
56
00:09:28,200 --> 00:09:30,634
Why don't you get an abortion?
57
00:09:30,770 --> 00:09:31,794
No!
58
00:09:32,605 --> 00:09:34,232
I want to keep it.
59
00:09:56,696 --> 00:09:58,163
Blow the candle.
60
00:09:58,698 --> 00:10:00,962
You've got to pay more
than one million baht.
61
00:10:05,972 --> 00:10:08,202
Who is this lady?
62
00:10:11,944 --> 00:10:12,968
Go ahead Dad.
63
00:10:13,079 --> 00:10:14,376
I'll take care of it here.
64
00:10:21,554 --> 00:10:23,112
Let's talk outside!
65
00:10:51,517 --> 00:10:52,381
Here!
66
00:10:52,718 --> 00:10:54,618
Stay away from my family!
67
00:10:55,354 --> 00:10:56,378
Get this straight!
68
00:10:56,522 --> 00:11:00,083
You won't get
another dime from me.
69
00:11:03,295 --> 00:11:04,159
You bastard!
70
00:11:23,349 --> 00:11:24,941
Six months later
71
00:11:25,084 --> 00:11:27,985
A tragic accident occurred this evening.
72
00:11:28,087 --> 00:11:32,751
Thawee Thepsoontorn, a property
broker, jumped off a bridge.
73
00:11:32,892 --> 00:11:36,384
Police have not
determined cause of death.
74
00:11:59,652 --> 00:12:03,247
Murder by witchcraft
75
00:13:24,503 --> 00:13:27,267
Come on, let's have fun upstairs.
76
00:13:28,440 --> 00:13:30,340
Can we go in your room?
77
00:13:30,476 --> 00:13:31,602
Sure
78
00:13:32,711 --> 00:13:33,735
Who's there?
79
00:15:05,504 --> 00:15:09,941
The whole family of a famous
architect was murdered last night.
80
00:15:10,075 --> 00:15:18,505
Shots were reported at
midnight at Siwahiran's house.
81
00:15:18,651 --> 00:15:22,485
Police found the bodies
of a man and three females.
82
00:15:22,788 --> 00:15:24,016
Is he in?
83
00:15:24,523 --> 00:15:25,615
He's upstairs.
84
00:15:28,394 --> 00:15:33,730
A child, aged 10, and
another unidentified woman.
85
00:15:33,966 --> 00:15:38,300
Police identifies the man
as the second son, Amnat.
86
00:15:38,437 --> 00:15:40,405
He had been drinking.
87
00:15:40,506 --> 00:15:45,341
He shot his girl friend,
his sister and then himself.
88
00:15:45,444 --> 00:15:48,106
His mother was found
dead of a heart attack.
89
00:15:48,247 --> 00:15:56,746
Later Cha-am police found the architect,
Pratan, also dead in his beach house.
90
00:15:56,922 --> 00:16:11,701
There were cuts around his head.
91
00:16:11,937 --> 00:16:16,704
Nails were also found near his body.
92
00:16:17,810 --> 00:16:22,270
Donate some coffins to the temple,
equal to the number of deaths.
93
00:16:22,915 --> 00:16:25,440
Then the spirits won't bother you.
94
00:16:34,093 --> 00:16:35,685
When are you expecting?
95
00:16:38,998 --> 00:16:40,022
Why?
96
00:16:41,133 --> 00:16:48,164
Just want to welcome the
healthy baby, that's all!
97
00:17:42,995 --> 00:17:51,869
The court today awarded all Pratan's
assets to Kamala, his ex-wife.
98
00:17:52,071 --> 00:17:57,168
After the tragic death
of the whole family...
99
00:17:57,276 --> 00:18:03,647
...the estate has been
unclaimed for months.
100
00:18:03,849 --> 00:18:12,780
The estate has been awarded to Kamala,
the ex common law wife of Pratan.
101
00:18:13,292 --> 00:18:14,691
Let me clarify this.
102
00:18:14,827 --> 00:18:19,958
My children are entitled
to the inheritance.
103
00:18:20,232 --> 00:18:22,962
You know what I think.
104
00:18:24,536 --> 00:18:25,798
Life sucks!
105
00:18:25,904 --> 00:18:27,030
It's different for you.
106
00:18:27,172 --> 00:18:30,073
You and your mom hit the jackpot?
107
00:18:31,143 --> 00:18:32,405
Why you?
108
00:18:32,511 --> 00:18:34,945
Because you are related
to that son of a bitch?
109
00:18:35,614 --> 00:18:37,844
But I am his child.
110
00:18:37,983 --> 00:18:39,348
Who are you?
111
00:18:39,485 --> 00:18:40,349
Who am I?
112
00:18:41,954 --> 00:18:45,014
I am the one your father
took for a ride, bitch!
113
00:18:45,190 --> 00:18:46,258
You must have led him on.
114
00:18:46,258 --> 00:18:47,316
Shut up!
You must have led him on.
115
00:18:48,127 --> 00:18:52,154
Do you still think you are lucky?
116
00:19:12,818 --> 00:19:13,807
Enough!
117
00:19:13,919 --> 00:19:16,080
I move into the mansion
tomorrow morning.
118
00:19:16,221 --> 00:19:20,180
Okay guys, let's drink
to the nouveau riche!
119
00:19:20,592 --> 00:19:23,561
Cheers!
120
00:19:34,940 --> 00:19:35,838
Sorry.
121
00:19:47,119 --> 00:19:48,051
How are you?
122
00:19:48,153 --> 00:19:49,711
Brother Ruj!
123
00:19:50,255 --> 00:19:53,918
Sorry, I am not a good drinker.
124
00:20:16,081 --> 00:20:18,413
Don't run, Bon!
125
00:20:18,584 --> 00:20:21,883
Take it upstairs.
Be careful it's fragile.
126
00:20:21,987 --> 00:20:24,785
Please place this one next to the lamp.
127
00:20:25,057 --> 00:20:30,290
Nan, tell them where
to place your things.
128
00:20:31,129 --> 00:20:32,960
Can you manage?
129
00:20:33,298 --> 00:20:36,233
Why did you drink so much?
130
00:20:50,749 --> 00:20:51,807
Yes.
131
00:20:52,551 --> 00:20:54,678
Can I call you again?
132
00:20:55,387 --> 00:20:57,116
Bye.
133
00:20:58,857 --> 00:21:00,654
What a smile.
134
00:21:00,826 --> 00:21:03,693
Was it your girlfriend?
135
00:21:03,829 --> 00:21:06,423
You will meet her when it is time.
136
00:21:06,565 --> 00:21:08,123
I won't disappoint you.
137
00:21:08,267 --> 00:21:09,097
OK
138
00:21:13,071 --> 00:21:16,837
Gotcha drunkard!
139
00:21:39,665 --> 00:21:42,930
One body in this room, it was his wife.
140
00:21:43,201 --> 00:21:45,101
Three more were out there.
141
00:21:45,237 --> 00:21:48,900
It was real spooky.
I still get Goosebumps.
142
00:21:55,147 --> 00:21:56,307
How was it?
143
00:21:56,415 --> 00:21:58,076
Do you like the house?
144
00:21:58,183 --> 00:21:59,650
It is good, Mom.
145
00:21:59,851 --> 00:22:01,716
It is much bigger than expected.
146
00:22:09,861 --> 00:22:11,260
You deserve this.
147
00:22:11,363 --> 00:22:15,800
Your father should have provided
before.
148
00:22:16,601 --> 00:22:20,867
I couldn't myself.
149
00:22:22,040 --> 00:22:25,339
This belongs to all of us, Mom.
150
00:23:12,691 --> 00:23:20,791
Remember telling me about
seeing ghosts in your house?
151
00:23:21,133 --> 00:23:22,998
Do you still see them?
152
00:23:24,035 --> 00:23:26,469
I don't know.
153
00:23:26,671 --> 00:23:29,572
I was tipsy at the time.
154
00:23:31,476 --> 00:23:34,809
You look pale.
155
00:23:35,547 --> 00:23:38,243
What happened?
156
00:23:39,151 --> 00:23:41,619
Maybe I got bewitched.
157
00:23:42,053 --> 00:23:45,420
Don't joke like that!
158
00:23:45,690 --> 00:23:48,386
You should make merit at
the temple to bring luck.
159
00:23:48,760 --> 00:23:50,694
What for?
160
00:23:52,697 --> 00:23:55,530
C'mon, we can go this evening.
161
00:23:55,667 --> 00:23:57,532
I've already made
appointment with the master.
162
00:23:58,003 --> 00:24:00,597
You just want someone to go with you.
163
00:24:00,772 --> 00:24:02,865
But no thanks.
164
00:24:03,275 --> 00:24:06,142
I'm probably imagining things.
165
00:24:07,679 --> 00:24:08,805
What's with her!
166
00:24:09,047 --> 00:24:11,379
One mistake after another!
167
00:24:16,221 --> 00:24:17,188
Ad!
168
00:24:17,622 --> 00:24:19,089
Is Nan here?
169
00:24:19,524 --> 00:24:20,752
She is not in yet.
170
00:24:20,859 --> 00:24:22,724
Tell her to see me when she gets in.
171
00:24:22,928 --> 00:24:23,917
Yes.
172
00:24:24,095 --> 00:24:26,461
ASAP, got it?
173
00:24:30,135 --> 00:24:31,602
Come on out.
174
00:24:35,607 --> 00:24:39,771
Are you going to see your master now?
175
00:24:39,911 --> 00:24:42,402
I think I'm really unlucky.
176
00:24:42,681 --> 00:24:43,613
Really?
177
00:24:51,990 --> 00:24:52,820
Let's go.
178
00:25:29,594 --> 00:25:30,720
Did you bring pictures?
179
00:25:30,862 --> 00:25:31,988
Yes, I did.
180
00:25:57,722 --> 00:25:58,916
Come in.
181
00:26:18,310 --> 00:26:21,837
Nanthakan has left this world.
182
00:26:22,013 --> 00:26:23,742
She is being reborn.
183
00:26:24,482 --> 00:26:32,890
May she have a good birth
and be rid of bad karma.
184
00:27:14,666 --> 00:27:15,564
Who is that?
185
00:27:16,234 --> 00:27:18,600
Damn, he will be unlucky!
186
00:27:26,378 --> 00:27:29,677
Are you watching the news?
187
00:27:30,582 --> 00:27:31,708
Why?
188
00:27:31,816 --> 00:27:39,188
It is the freak that ate our offering.
189
00:27:42,260 --> 00:27:45,855
Did he get the curse in my place?
190
00:27:45,997 --> 00:27:47,396
Yes.
191
00:27:48,066 --> 00:27:52,059
One shouldn't disrespect these things!
192
00:27:52,170 --> 00:27:54,400
It suddenly happens, see?
193
00:27:58,810 --> 00:28:02,507
You're not coming, are you?
194
00:28:02,681 --> 00:28:05,514
I didn't know Ruj was coming.
195
00:28:05,650 --> 00:28:08,847
Please tell him that it
will be my treat next time.
196
00:28:09,054 --> 00:28:10,078
Yes.
197
00:28:10,488 --> 00:28:14,356
Tell him to ask Boom for
my Sports Club card too.
198
00:28:14,459 --> 00:28:15,619
Bye for now.
199
00:28:18,329 --> 00:28:20,297
He's terrible.
200
00:28:20,465 --> 00:28:24,629
I've asked him many times
not to work in that place.
201
00:28:24,769 --> 00:28:28,000
It is full of drunks.
202
00:28:28,540 --> 00:28:32,909
Mom, it's good that he has a job.
203
00:28:33,044 --> 00:28:36,036
Ajob is a job.
204
00:28:36,247 --> 00:28:38,807
So what if the men drink a little.
205
00:28:38,917 --> 00:28:46,119
Unlike some people that can't hold it.
206
00:28:46,324 --> 00:28:47,848
Okay, you souse.
207
00:28:47,959 --> 00:28:51,451
Serves him right to miss this nice meal!
208
00:29:05,510 --> 00:29:11,073
Ruj has a girlfriend. I think
we're going to hear good news soon.
209
00:29:11,516 --> 00:29:15,145
Neng and I are grown up.
Everything's going good.
210
00:29:16,321 --> 00:29:19,916
We will take care of you.
211
00:29:20,225 --> 00:29:23,524
Don't make a face.
212
00:29:23,628 --> 00:29:26,119
It is not good for you.
213
00:29:27,365 --> 00:29:28,127
Okay.
214
00:29:31,336 --> 00:29:35,033
He said not to forget
his membership card.
215
00:29:35,140 --> 00:29:36,300
Please ask Boom for it.
216
00:29:36,407 --> 00:29:37,135
Yes, Mom.
217
00:29:37,242 --> 00:29:38,800
You can stop playing.
218
00:29:53,992 --> 00:29:55,016
What's going on?
219
00:29:57,262 --> 00:30:04,794
I told him that I want to propose
to a beautiful woman out here.
220
00:30:06,838 --> 00:30:18,306
It doesn't sound very romantic
but I do hope she wouldn't refuse.
221
00:30:21,753 --> 00:30:23,186
Boom, will you marry me?
222
00:30:58,823 --> 00:30:59,812
Hello.
223
00:31:00,024 --> 00:31:01,389
What's wrong?
224
00:31:01,526 --> 00:31:04,256
When are you going to deliver the
story?
225
00:31:04,395 --> 00:31:07,159
Didn't you get my email?
226
00:31:07,298 --> 00:31:09,198
Yeah! I got it.
227
00:31:09,434 --> 00:31:11,425
But it's different from
what I told you to write.
228
00:31:11,536 --> 00:31:18,169
There is evidence on friends of Pratan.
229
00:31:18,776 --> 00:31:22,473
Believe me they were killed by the
same black magic as Pratan's family.
230
00:31:22,580 --> 00:31:24,639
Black magic! Rubbish!
231
00:31:24,749 --> 00:31:26,444
You've been a year on this story!
232
00:31:26,551 --> 00:31:30,612
Don't you write anything else?
233
00:31:30,755 --> 00:31:31,881
What's with you?
234
00:31:31,990 --> 00:31:33,252
Do you want a prize?
235
00:31:47,505 --> 00:31:49,132
I'd like to make reservation
for a wedding reception.
236
00:31:49,240 --> 00:31:51,367
Please hold I will connect you.
237
00:31:51,476 --> 00:31:52,340
Okay.
238
00:31:52,443 --> 00:31:54,377
May I help you?
239
00:31:54,479 --> 00:31:56,413
Please hold, there's a call waiting.
240
00:31:58,583 --> 00:32:00,642
What about the design?
241
00:32:00,752 --> 00:32:02,515
Everything's okay.
242
00:32:02,820 --> 00:32:05,050
We are here for the samples...
243
00:32:05,723 --> 00:32:08,851
...and we will show them
to you at the office, okay?
244
00:32:08,960 --> 00:32:10,222
Okay, come back quick!
245
00:32:10,361 --> 00:32:12,488
Bye.
246
00:32:14,465 --> 00:32:17,832
Would you like to confirm your
reservation? What is your name?
247
00:32:17,936 --> 00:32:23,806
His name is Ruj Siwahiran,
reserved for the 20th of this month.
248
00:32:23,942 --> 00:32:25,204
It is confirmed on the 20th.
249
00:32:25,310 --> 00:32:26,140
Good.
250
00:32:26,844 --> 00:32:27,902
Thank you very much.
251
00:32:28,046 --> 00:32:30,879
Thank you very much.
252
00:32:35,053 --> 00:32:36,577
Pardon me...
253
00:32:38,556 --> 00:32:39,887
Are you okay
254
00:32:45,797 --> 00:32:47,287
Clumsy bugger!
255
00:32:56,107 --> 00:32:57,472
Smile!
256
00:32:57,575 --> 00:33:00,408
Don't you have something to do?
257
00:33:00,645 --> 00:33:04,376
Go check on the groom.
258
00:33:05,583 --> 00:33:09,041
Then we had better check on the girls.
259
00:33:09,821 --> 00:33:10,651
Bon!
260
00:33:12,190 --> 00:33:13,088
Bon!
261
00:33:13,524 --> 00:33:15,424
Have you seen my friend?
262
00:33:17,595 --> 00:33:19,222
What is it, Neng?
263
00:33:49,527 --> 00:33:51,290
Let's look inside.
264
00:33:52,930 --> 00:33:57,060
It is the first time I
have made a bridal gown.
265
00:33:57,201 --> 00:33:59,260
That is why it doesn't quite fit.
266
00:34:01,172 --> 00:34:04,869
Good that you look good in anything.
267
00:34:06,377 --> 00:34:08,174
Saves me some work.
268
00:34:09,247 --> 00:34:10,646
Don't you think so?
269
00:34:11,883 --> 00:34:13,077
Yes.
270
00:34:16,354 --> 00:34:20,620
Can't you wait till after the wedding?
271
00:34:20,758 --> 00:34:22,589
Don't get her knocked
up before the wedding.
272
00:34:22,727 --> 00:34:25,127
Are you nuts? It was just a kiss.
273
00:34:25,263 --> 00:34:28,061
You never know. I am off.
274
00:34:34,872 --> 00:34:36,965
Are you frightened?
275
00:34:39,043 --> 00:34:41,477
Of course, you are.
276
00:34:44,882 --> 00:34:48,818
But don't you want to
hear about the others?
277
00:34:52,490 --> 00:34:54,458
Enough! I said that's enough!
278
00:34:55,493 --> 00:34:56,721
Not yet.
279
00:34:57,095 --> 00:34:59,222
You want to hear about them, don't
you?
280
00:35:00,231 --> 00:35:01,198
Where were we?
281
00:35:01,432 --> 00:35:04,060
Oh yes, the next body.
282
00:36:05,663 --> 00:36:08,996
So you didn't send that
email on black magic, right?
283
00:36:09,133 --> 00:36:14,469
No, it must have been a ghost mail.
284
00:36:15,506 --> 00:36:17,804
It doesn't hurt to believe in this.
285
00:36:17,942 --> 00:36:20,035
The more you know the better.
286
00:36:20,378 --> 00:36:23,779
How is it now? Do you feel strange?
287
00:36:24,182 --> 00:36:25,911
What are you girls up to?
288
00:36:31,155 --> 00:36:33,783
What's wrong? You look strange.
289
00:36:33,925 --> 00:36:36,758
Nothing, I've been in the sun too long.
290
00:36:36,861 --> 00:36:37,828
Don't be concerned.
291
00:36:37,995 --> 00:36:42,989
Not just his face, his ears too.
292
00:36:43,301 --> 00:36:44,962
Maybe he's under a spell.
293
00:36:45,269 --> 00:36:46,099
What spell?
294
00:36:46,204 --> 00:36:48,001
Woon's spell!
295
00:36:49,574 --> 00:36:52,839
Don't underestimate them.
296
00:36:53,611 --> 00:36:57,206
We're joking. Why so uptight?
297
00:36:58,115 --> 00:37:00,549
Yeah, she's so tight in that.
298
00:37:03,888 --> 00:37:06,652
We received a black magic email.
299
00:37:07,992 --> 00:37:09,254
What?
300
00:37:10,428 --> 00:37:14,592
One warns about answering
to your name called out.
301
00:37:14,699 --> 00:37:17,133
If you answer the spell will get you.
302
00:37:17,435 --> 00:37:18,424
That's crazy!
303
00:37:18,536 --> 00:37:22,632
How can you not respond when called?
People will call you a snob.
304
00:37:23,040 --> 00:37:25,838
It's won'th a try.
305
00:37:26,210 --> 00:37:27,837
How about a bet?
306
00:37:27,979 --> 00:37:29,139
How's that?
307
00:37:29,780 --> 00:37:33,443
Go through a whole day
without answering to anyone.
308
00:37:33,784 --> 00:37:35,183
I dare you.
309
00:37:35,419 --> 00:37:37,387
It's a bet.
310
00:37:37,855 --> 00:37:39,379
Just don't loose it.
311
00:37:39,857 --> 00:37:41,017
Let's go over there.
312
00:37:46,731 --> 00:37:47,595
Neng!
313
00:37:48,466 --> 00:37:49,364
Neng!
314
00:37:49,767 --> 00:37:51,234
He is dead serious.
315
00:37:51,335 --> 00:37:53,462
He doesn't even answer his brother.
316
00:37:53,638 --> 00:37:55,128
What's with him?
317
00:37:56,407 --> 00:37:58,637
My brother is getting weird.
318
00:38:00,244 --> 00:38:04,442
I'll just check my office then
I'll meet you in the lobby, okay?
319
00:38:04,849 --> 00:38:05,474
Okay.
320
00:39:01,138 --> 00:39:02,628
You can't scare me.
321
00:39:02,740 --> 00:39:04,230
Where have you been?
322
00:39:05,042 --> 00:39:06,907
I was drawing pictures
with my new friend.
323
00:39:07,011 --> 00:39:08,911
Let me see, who's this?
324
00:39:48,786 --> 00:39:49,411
Neng...
325
00:39:49,520 --> 00:39:50,282
Neng...
326
00:39:53,491 --> 00:39:55,049
Yes?
327
00:40:08,372 --> 00:40:09,202
What's wrong?
328
00:40:10,174 --> 00:40:12,039
Neng! Neng!
329
00:40:13,778 --> 00:40:15,769
How are you son?
330
00:40:15,946 --> 00:40:18,176
What did the doctor say?
331
00:40:18,616 --> 00:40:20,516
An ulcer.
332
00:40:20,751 --> 00:40:27,384
It was really painful.
As if someone was twisting it
333
00:40:27,658 --> 00:40:29,455
Told you!
334
00:40:29,593 --> 00:40:35,725
Irregular meals without rest.
You asked for an ulcer.
335
00:40:36,000 --> 00:40:41,028
But an ulcer shouldn't
have caused this much pain.
336
00:40:41,906 --> 00:40:46,206
I had one once but I was
okay after some medication.
337
00:40:47,011 --> 00:40:49,377
What do you want to eat tomorrow?
338
00:40:50,514 --> 00:40:53,142
Why? Will you get it if I tell you?
339
00:40:53,317 --> 00:40:54,545
Much obliged!
340
00:40:55,486 --> 00:40:57,613
No, just asking.
341
00:40:57,788 --> 00:41:00,052
In case an offering is
needed after your death.
342
00:41:00,157 --> 00:41:00,919
Nonsense!
343
00:41:01,058 --> 00:41:04,653
Stop kidding! You are not kids anymore.
344
00:41:04,829 --> 00:41:06,592
Stay with your brother tonight.
345
00:41:06,764 --> 00:41:11,224
I'll come back in the morning.
346
00:41:14,338 --> 00:41:17,136
I am going now.
347
00:41:17,408 --> 00:41:18,898
I'll take you home, Mom.
348
00:41:19,310 --> 00:41:20,470
Bye Mom.
349
00:41:20,611 --> 00:41:21,305
Bye.
350
00:41:21,412 --> 00:41:22,344
Get well soon.
351
00:41:22,646 --> 00:41:24,443
Bye Ruj and Boom
352
00:41:37,528 --> 00:41:38,961
Excuse me.
353
00:41:41,165 --> 00:41:42,257
It is normal.
354
00:41:48,472 --> 00:41:51,635
Eyes are popping out.
355
00:41:51,742 --> 00:41:53,505
I'll tell Woon.
356
00:41:53,878 --> 00:41:59,282
C'mon Sis, I'm not feeling well.
357
00:42:02,419 --> 00:42:08,824
Sis, believe it or not, I
have seen weird things too.
358
00:42:10,461 --> 00:42:11,621
Like what?
359
00:42:16,433 --> 00:42:19,334
Get some sleep.
I will go tell them.
360
00:43:03,047 --> 00:43:03,945
Neng!
361
00:43:07,851 --> 00:43:08,783
Neng!
362
00:43:13,157 --> 00:43:14,488
Neng!
363
00:43:14,592 --> 00:43:16,025
Neng!
364
00:43:20,397 --> 00:43:21,864
Neng!
365
00:43:31,408 --> 00:43:32,238
No!
366
00:43:42,086 --> 00:43:44,554
She is still shocked by his death.
367
00:43:45,055 --> 00:43:48,821
She claims he was smothered by eels.
368
00:43:49,426 --> 00:43:52,486
But his body showed nothing unusual.
369
00:43:53,097 --> 00:43:57,557
Give her time to adjust
and she will get better.
370
00:44:08,512 --> 00:44:09,013
Three months later.
371
00:44:09,013 --> 00:44:33,837
Three months later.
372
00:44:33,837 --> 00:44:37,204
I am Danai, a reporter.
Here's my card.
373
00:44:37,941 --> 00:44:42,173
Can I talk to you, in private,
about your brother's death?
374
00:44:47,317 --> 00:44:48,341
Let's go.
375
00:44:53,691 --> 00:44:56,683
Your brother didn't die a natural death.
376
00:44:57,227 --> 00:44:58,558
He was cursed.
377
00:44:59,029 --> 00:45:02,521
You are all in danger.
378
00:45:02,800 --> 00:45:05,166
Someone wants to harm you.
379
00:45:06,003 --> 00:45:09,530
It might be hard to believe, but...
380
00:45:10,507 --> 00:45:15,035
But if something happens let me know.
381
00:45:16,447 --> 00:45:19,382
Maybe I can help.
382
00:45:27,391 --> 00:45:29,791
How is my house?
383
00:45:29,927 --> 00:45:34,261
Is it a pool? No, it is not.
384
00:45:34,865 --> 00:45:39,700
Who would want to swim in this?
385
00:45:55,652 --> 00:46:03,650
These deaths are very
strange and mysterious.
386
00:46:07,931 --> 00:46:13,836
How is my father's death
related to my brother's death?
387
00:46:14,838 --> 00:46:17,204
Black magic is involved.
388
00:46:18,308 --> 00:46:22,142
Spells were cast upon your brother too.
389
00:46:23,347 --> 00:46:29,718
I told my editor but he
calls it all nonsense.
390
00:46:30,087 --> 00:46:33,784
Have you ever heard of cowhide
or nails found inside people?
391
00:46:34,124 --> 00:46:43,499
The world is a struggle between good
and evil, between life and death.
392
00:46:44,701 --> 00:46:46,896
We have good knowledge, and
too, have evil knowledge.
393
00:46:47,037 --> 00:46:50,302
These two opposing
forces are all around us.
394
00:46:50,908 --> 00:46:53,069
Some of us are lucky, some aren't.
395
00:46:56,613 --> 00:47:01,676
I once had a bad pain inside.
396
00:47:02,619 --> 00:47:08,580
X-rays showed a cleaver in my stomach.
397
00:47:10,093 --> 00:47:14,826
But nothing was found
when they operated.
398
00:47:15,732 --> 00:47:18,724
This is hard to understand.
399
00:47:20,204 --> 00:47:26,268
Your family is facing
the same enemy as Pratan.
400
00:47:27,144 --> 00:47:29,135
What has that to do with us?
401
00:47:29,546 --> 00:47:31,673
It has to do with your father's estate.
402
00:47:34,718 --> 00:47:35,707
What's wrong?
403
00:47:36,753 --> 00:47:37,447
What's wrong?
404
00:47:37,754 --> 00:47:38,652
What's wrong?
405
00:47:39,823 --> 00:47:41,518
What's wrong?
406
00:47:42,492 --> 00:47:43,459
Nan?
407
00:47:45,729 --> 00:47:46,787
How do you feel?
408
00:48:12,022 --> 00:48:14,456
I won't let you die easily.
409
00:48:17,527 --> 00:48:20,325
You shouldn't have made problems.
410
00:48:20,731 --> 00:48:22,358
Ruj loved you.
411
00:48:23,934 --> 00:48:25,595
I want to do the same.
412
00:48:27,271 --> 00:48:29,762
Do you have asthma attacks often?
413
00:48:30,007 --> 00:48:32,441
Ever since I was young.
414
00:48:32,576 --> 00:48:34,009
I'm used to it.
415
00:48:35,112 --> 00:48:42,211
Explain about magic potions?
416
00:48:42,419 --> 00:48:48,415
Magic potions are
poisons placed in food.
417
00:48:48,825 --> 00:48:57,255
The poisons act the next
time the same food is eaten.
418
00:48:58,101 --> 00:49:02,265
I want to know if you ever loved anyone.
419
00:49:04,408 --> 00:49:06,899
Did you love my brother at all?
420
00:49:12,749 --> 00:49:15,115
He was my only love.
421
00:49:17,454 --> 00:49:21,754
Love? How can you say that?
422
00:49:21,925 --> 00:49:25,417
You chose him as a
victim from beginning!
423
00:50:14,845 --> 00:50:17,473
Darling, I'm packed.
424
00:50:17,848 --> 00:50:19,543
Would you like me to pack for you too?
425
00:50:20,317 --> 00:50:22,444
I will pack myself.
426
00:50:23,920 --> 00:50:30,325
Since Neng died, Mom has got worse.
427
00:50:30,460 --> 00:50:35,454
I am so happy that we're
moving back in with her.
428
00:50:43,206 --> 00:50:44,537
What are you doing?
429
00:50:51,415 --> 00:50:52,905
Ruj, I'm sorry.
430
00:50:53,350 --> 00:50:56,615
I was afraid that you wouldn't love me.
431
00:50:56,853 --> 00:50:58,821
I don't want to be alone.
432
00:50:58,955 --> 00:51:01,549
I didn't mean to.
433
00:51:01,992 --> 00:51:04,358
I was afraid that you wouldn't love me.
434
00:51:05,462 --> 00:51:14,427
The dolls ensure that we love
each other until the day we die.
435
00:51:14,604 --> 00:51:16,663
I got them because I love you.
436
00:51:23,046 --> 00:51:25,071
Don't be superstitious!
437
00:51:25,515 --> 00:51:30,976
Dolls or not, I still love you.
438
00:51:31,154 --> 00:51:32,746
Don't think about it.
439
00:51:33,557 --> 00:51:36,287
Who sold them to you?
440
00:51:36,693 --> 00:51:39,491
Dolls are used to pacify crying babies.
441
00:51:41,631 --> 00:51:44,532
Let's throw them away!
442
00:51:46,336 --> 00:51:48,531
Don't cry.
443
00:51:59,549 --> 00:52:01,779
Don't cry.
444
00:52:02,752 --> 00:52:04,344
I will get you some tissue paper.
445
00:53:07,017 --> 00:53:08,484
What's that?
446
00:53:09,119 --> 00:53:10,609
You know I don't drink.
447
00:53:11,354 --> 00:53:12,412
Just a little bit.
448
00:53:12,656 --> 00:53:16,558
We don't want people to say
that my man is not macho.
449
00:53:36,313 --> 00:53:38,281
You've been acting strange lately.
450
00:53:38,882 --> 00:53:40,281
Is everything okay?
451
00:53:41,284 --> 00:53:45,846
You can drink only one glass,
otherwise our baby will get drunk.
452
00:53:50,527 --> 00:53:52,859
I just want to please you.
453
00:53:53,430 --> 00:53:56,661
I will hold you all night.
454
00:53:56,800 --> 00:53:58,392
Did you hear that, Baby?
455
00:53:58,735 --> 00:54:02,865
Mommy is going to hold me all night.
456
00:54:10,347 --> 00:54:12,611
Don't you want to come
with me, Sweetheart?
457
00:54:12,749 --> 00:54:14,717
You know all my friends.
458
00:54:15,619 --> 00:54:17,814
No, I don't feel well.
459
00:54:17,954 --> 00:54:21,321
Go and enjoy yourself.
460
00:54:21,758 --> 00:54:23,123
See you then.
461
00:54:38,041 --> 00:54:38,700
You lied!
462
00:54:39,075 --> 00:54:41,407
You told me that you loved
him and you sent him to die.
463
00:54:43,747 --> 00:54:47,979
I've warned you not to talk like that.
464
00:54:48,451 --> 00:54:49,713
You don't know shit.
465
00:54:49,853 --> 00:54:53,311
I didn't want to do it at all.
466
00:54:58,295 --> 00:55:00,320
Are you drinking water?
467
00:55:00,530 --> 00:55:03,556
How can you drink a toast with water?
468
00:55:03,767 --> 00:55:04,927
Have a real drink!
469
00:55:05,035 --> 00:55:07,060
You know that I don't drink.
470
00:55:08,838 --> 00:55:10,271
Do it for your friends?
471
00:55:10,774 --> 00:55:12,036
Are you my real friend?
472
00:55:13,243 --> 00:55:14,574
What do you want?
473
00:55:14,844 --> 00:55:19,338
Let the game decide, okay?
474
00:55:20,984 --> 00:55:21,609
Okay.
475
00:55:21,951 --> 00:55:25,887
One of the glasses has alcohol.
476
00:55:26,423 --> 00:55:29,324
If you're lucky, you pick water.
477
00:55:29,492 --> 00:55:34,429
But if not, then you will have
to drink with us all night.
478
00:55:34,531 --> 00:55:36,021
You guys are really something.
479
00:55:41,805 --> 00:55:43,773
If you don't pick one, I will.
480
00:55:48,778 --> 00:55:50,075
I choose this one.
481
00:55:51,915 --> 00:55:52,745
Okay?
482
00:55:52,949 --> 00:55:54,007
Okay!
483
00:57:06,890 --> 00:57:07,720
What the?
484
00:57:09,559 --> 00:57:10,218
Ruj!
485
00:57:10,994 --> 00:57:11,722
Ruj!
486
00:57:26,276 --> 00:57:27,368
Ruj!
487
00:57:38,755 --> 00:57:40,279
Help!
488
00:58:30,240 --> 00:58:30,968
Boom.
489
00:58:34,911 --> 00:58:37,175
Don't leave me.
490
00:58:55,532 --> 00:58:58,524
It was like this when I saw them.
491
00:58:58,768 --> 00:59:00,599
I dare not remove them.
492
00:59:52,488 --> 00:59:54,956
What's going on?
493
00:59:55,858 --> 00:59:57,758
Who'll be next?
494
00:59:57,860 --> 01:00:00,124
Me, Mom, or Bon?
495
01:00:01,064 --> 01:00:03,464
I'm not afraid! Whoever it is.
496
01:00:03,600 --> 01:00:06,160
I'm not scared of anything.
497
01:00:08,938 --> 01:00:11,839
I dare them to face me!
498
01:00:12,976 --> 01:00:14,944
I can't take it anymore.
499
01:00:15,278 --> 01:00:16,711
I can't take it anymore!
500
01:00:16,846 --> 01:00:19,371
Take it easy, Nan.
501
01:00:22,752 --> 01:00:25,186
It's okay.
502
01:00:25,421 --> 01:00:27,685
Take it easy.
503
01:00:28,191 --> 01:00:31,251
You must have felt
sad but you know what?
504
01:00:31,394 --> 01:00:36,354
I felt nothing because
I didn't start all this.
505
01:00:36,566 --> 01:00:39,865
If you need to blame
someone, blame your father.
506
01:00:40,403 --> 01:00:42,462
How could you do all those things?
507
01:00:42,605 --> 01:00:45,506
What is your heart made of?
508
01:00:46,542 --> 01:00:49,067
How could you kill
someone that you loved?
509
01:00:49,312 --> 01:00:51,007
Stop talking about your brother!
510
01:00:51,114 --> 01:00:53,582
I'm telling you to stop! Shut up!
511
01:00:53,983 --> 01:00:54,950
Bitch!
512
01:01:07,463 --> 01:01:10,591
It hurts, doesn't it?
513
01:01:11,968 --> 01:01:13,868
But it's nothing compared to my hurt.
514
01:01:14,671 --> 01:01:19,335
I didn't want him to die.
I just wanted him all to myself.
515
01:01:19,909 --> 01:01:30,046
He was going to be the end of
his line and I am his lawful wife.
516
01:01:31,554 --> 01:01:33,749
He shouldn't have suspected me.
517
01:01:34,524 --> 01:01:38,255
I had no choice but to kill all of you.
518
01:02:00,316 --> 01:02:03,217
Go to bed, Mom.
519
01:02:19,702 --> 01:02:22,262
I have to go now, okay?
520
01:02:25,441 --> 01:02:27,375
Don't stay up late.
521
01:02:42,825 --> 01:02:46,989
Draw like this.
Color this way.
522
01:02:47,096 --> 01:02:49,189
Not that, it's not right.
523
01:03:05,348 --> 01:03:06,110
Bon...
524
01:03:06,349 --> 01:03:07,213
Sister.
525
01:03:07,517 --> 01:03:10,145
Sister, would you like to paint with me?
526
01:03:14,123 --> 01:03:15,954
What's wrong, Nan?
527
01:03:17,627 --> 01:03:18,958
Who were you playing with?
528
01:03:19,095 --> 01:03:22,030
My friend. She teaches me how to draw.
529
01:03:23,666 --> 01:03:30,572
Here's Mom, Nan, Bon,
and this is my friend.
530
01:04:11,747 --> 01:04:12,975
I will kill you.
531
01:04:25,595 --> 01:04:28,155
You must die.
532
01:05:26,022 --> 01:05:28,752
What's wrong Mom?
533
01:05:29,258 --> 01:05:36,721
Mom! Stop it!
534
01:05:37,133 --> 01:05:39,795
Go get a rope, Nan quick!
535
01:05:48,077 --> 01:05:50,204
Don't hurt me!
536
01:05:52,014 --> 01:05:53,242
Hurry up, Nan!
537
01:05:54,183 --> 01:05:55,582
Help!
538
01:07:28,611 --> 01:07:30,374
What's wrong?
539
01:07:30,613 --> 01:07:34,777
There's a spirit following you.
540
01:07:34,917 --> 01:07:39,616
But don't worry she only wants to play.
541
01:07:44,960 --> 01:07:46,791
Where's she now, your holiness?
542
01:07:46,996 --> 01:07:49,430
She's right behind you.
543
01:08:03,512 --> 01:08:05,377
What do you think about
your sister-in-law?
544
01:08:05,514 --> 01:08:07,914
How does she feel about your family?
545
01:08:10,486 --> 01:08:12,249
Nothing.
546
01:08:12,955 --> 01:08:15,856
She gets along well with
all of us, especially Mom.
547
01:08:17,860 --> 01:08:22,388
Mom likes her even more
now that Ruj is gone.
548
01:08:23,332 --> 01:08:29,362
It could be that she's carrying
his baby, but why do you ask?
549
01:08:32,007 --> 01:08:36,205
Nothing. Just making conversation.
550
01:08:37,480 --> 01:08:41,473
After the death of the
first and second sons...
551
01:08:42,151 --> 01:08:45,882
...Kamala started to act strange.
552
01:08:46,355 --> 01:08:50,155
I may be wrong in suspecting that
someone close...
553
01:08:50,259 --> 01:08:55,219
...to the family is behind this.
554
01:10:12,408 --> 01:10:16,208
Do him. He is interfering.
555
01:10:22,885 --> 01:10:26,377
Name of patient: Not found
556
01:10:36,232 --> 01:10:38,996
Mrs. Jittima Siwahiran:
Patient's name not found.
557
01:10:48,777 --> 01:10:50,836
General hospital, good afternoon.
558
01:10:50,946 --> 01:10:55,883
Hello, I'd like to know when my wife's
next appointment with the doctor is.
559
01:10:56,018 --> 01:10:59,977
Her name is Jittima Siwahiran.
560
01:11:00,122 --> 01:11:02,090
May we have your number?
561
01:11:02,458 --> 01:11:06,053
02-5133408
562
01:11:06,328 --> 01:11:08,262
I'll call you back.
563
01:11:08,597 --> 01:11:10,724
Thank you. Goodbye.
564
01:11:31,020 --> 01:11:31,884
Bon!
565
01:11:34,523 --> 01:11:35,615
Come here.
566
01:11:43,599 --> 01:11:45,533
What are you doing here?
567
01:11:46,568 --> 01:11:48,092
Why are you crying?
568
01:11:49,038 --> 01:11:52,735
I don't want to play with her anymore.
569
01:11:53,609 --> 01:11:54,803
Who?
570
01:11:54,943 --> 01:11:56,535
Who don't you want to play with?
571
01:11:57,780 --> 01:12:02,149
She said that we would all die.
572
01:12:02,284 --> 01:12:05,014
I don't want to play with her.
573
01:12:08,157 --> 01:12:09,715
I'm here.
574
01:12:09,892 --> 01:12:15,194
You don't need to be afraid. I won't
let anything happen to any of us.
575
01:12:15,731 --> 01:12:18,222
No one will die.
576
01:13:09,151 --> 01:13:10,618
Damn!
577
01:13:17,993 --> 01:13:18,584
Hello.
578
01:13:18,727 --> 01:13:19,557
Hello.
579
01:13:19,762 --> 01:13:22,492
I'm calling from the hospital.
580
01:13:22,598 --> 01:13:29,060
It turns out that there's no
Jittima under our prenatal care.
581
01:13:29,872 --> 01:13:34,536
She was here only for
an annual check up.
582
01:13:34,710 --> 01:13:35,677
Are you sure?
583
01:13:35,911 --> 01:13:41,349
Definitely! Her check up shows
that she can't have a baby.
584
01:13:42,885 --> 01:13:46,616
Hello. Are you there? Hello!
585
01:13:46,755 --> 01:13:47,551
Hello?
586
01:13:47,756 --> 01:13:48,654
Hello?
587
01:14:50,719 --> 01:14:53,347
I'm afraid I have bad news.
588
01:14:53,956 --> 01:14:55,753
Frankly, your baby might not be normal.
589
01:14:56,091 --> 01:14:57,353
The ultrasonic shows...
590
01:14:58,427 --> 01:15:00,759
...that it is deformed.
591
01:15:01,897 --> 01:15:04,889
You must be prepared for this.
592
01:15:25,254 --> 01:15:26,744
Death Certificate
593
01:16:05,127 --> 01:16:07,254
Sister, come and play with me.
594
01:16:07,496 --> 01:16:09,225
Sister, come and play with me.
595
01:16:43,332 --> 01:16:45,163
What do you want?
596
01:16:46,234 --> 01:16:47,724
What do you want from me?
597
01:16:48,403 --> 01:16:50,268
What do you want?
598
01:16:52,708 --> 01:16:54,903
I don't care who you are!
599
01:16:55,978 --> 01:16:59,209
I'm not afraid of you!
600
01:18:31,373 --> 01:18:33,864
I want you out of here right now!
601
01:18:34,376 --> 01:18:35,707
Nan!
602
01:18:35,877 --> 01:18:41,975
Mom!
603
01:18:43,819 --> 01:18:45,377
I am in pain! Please help me!
604
01:18:49,191 --> 01:18:52,786
Bon!
605
01:18:53,161 --> 01:18:55,561
Get out of the house now!
606
01:19:00,102 --> 01:19:01,069
Your sister-in-law
is the one!
607
01:19:01,670 --> 01:19:02,932
Bon!
608
01:19:03,305 --> 01:19:07,036
Bon, don't die on me!
609
01:19:18,854 --> 01:19:20,822
This has gone on too long.
610
01:19:22,190 --> 01:19:26,456
Do as I said if you don't
want to end up like her.
611
01:19:44,246 --> 01:19:47,306
Don't try to fool me. Stop!
612
01:19:49,518 --> 01:19:50,610
I said stop!
613
01:19:51,453 --> 01:19:55,116
H-Help me!
614
01:19:58,160 --> 01:20:02,688
Who can help you? The reporter?
615
01:20:03,098 --> 01:20:05,293
He must be dead by now.
616
01:20:06,401 --> 01:20:08,733
But you, you can't die yet.
617
01:20:09,671 --> 01:20:11,901
You must sign the paper first.
618
01:20:27,789 --> 01:20:28,983
Sign it!
619
01:20:30,325 --> 01:20:32,350
Do you want to save your
mom and your brother?
620
01:20:32,661 --> 01:20:34,026
Sign it!
621
01:21:02,290 --> 01:21:03,655
Believe me.
622
01:21:04,793 --> 01:21:05,851
Sign it.
623
01:21:48,837 --> 01:21:49,667
Nan...
624
01:21:56,244 --> 01:21:57,142
How are you?
625
01:22:00,949 --> 01:22:03,076
Danai, help my mom!
626
01:22:03,985 --> 01:22:04,713
Bon!
627
01:22:05,687 --> 01:22:06,551
Bon!
628
01:22:49,230 --> 01:22:50,197
Hello.
629
01:22:50,298 --> 01:22:53,233
That reporter is not dead.
You know what to do, don't you?
630
01:23:03,578 --> 01:23:08,515
Everything is normal
except the abdominal cavity.
631
01:23:08,817 --> 01:23:10,512
It's a big piece of animal hide
632
01:23:12,253 --> 01:23:13,948
The child could have swallowed it.
633
01:23:14,155 --> 01:23:20,151
The surprising thing
is, it is getting bigger.
634
01:24:14,015 --> 01:24:14,879
Bon!
635
01:24:39,574 --> 01:24:40,370
Bon!
636
01:24:46,014 --> 01:24:46,878
Bon!
637
01:24:47,649 --> 01:24:48,581
Bon!
638
01:24:50,952 --> 01:24:52,351
Bon, where are you?
639
01:24:52,687 --> 01:24:53,711
Bon!
640
01:25:11,339 --> 01:25:12,306
Mom!
641
01:25:22,350 --> 01:25:23,476
Mom!
642
01:25:26,955 --> 01:25:29,549
Mom, this is me.
643
01:25:43,338 --> 01:25:46,739
Mom, this is me! Wake up!
644
01:25:59,921 --> 01:26:02,981
Mom, this is me.
645
01:26:03,825 --> 01:26:05,622
Wake up! Mom!
646
01:26:06,227 --> 01:26:07,489
Mom!
647
01:26:12,634 --> 01:26:14,625
No, Mom!
648
01:26:26,548 --> 01:26:28,209
Mom!
649
01:26:33,021 --> 01:26:34,181
Mom!
650
01:26:35,190 --> 01:26:36,214
Mom.
651
01:26:38,760 --> 01:26:40,751
No!
652
01:27:29,010 --> 01:27:29,635
Stop!
653
01:27:30,511 --> 01:27:32,376
You stop!
654
01:28:05,647 --> 01:28:06,705
Bon!
655
01:28:34,208 --> 01:28:35,675
You're hard to kill.
656
01:28:35,977 --> 01:28:39,378
Let's see if you can survive this time.
657
01:28:39,781 --> 01:28:45,276
Just my brother and I are left.
658
01:28:46,220 --> 01:28:48,552
Please spare us.
659
01:28:48,756 --> 01:28:52,817
I will give you anything you want.
660
01:28:52,960 --> 01:28:54,484
Please let us go.
661
01:28:56,864 --> 01:29:02,564
When you are dead,
everything will be mine.
662
01:29:02,970 --> 01:29:04,631
I am the wife of Ruj.
663
01:29:04,772 --> 01:29:06,364
The estate will be mine.
664
01:29:07,108 --> 01:29:08,735
No way! It won't.
665
01:29:08,943 --> 01:29:13,573
Everyone will know
that you're the killer.
666
01:29:17,452 --> 01:29:18,350
Not true!
667
01:29:18,619 --> 01:29:21,747
What I've done will not be in vain.
668
01:29:22,623 --> 01:29:24,648
My baby and I will inherit the estate.
669
01:29:25,360 --> 01:29:26,987
The estate should have
been mine, not yours.
670
01:29:27,328 --> 01:29:30,263
You created all these problems.
671
01:29:30,665 --> 01:29:31,825
Shut up!
672
01:29:32,233 --> 01:29:33,632
Shut up! Bitch!
673
01:29:51,052 --> 01:29:52,144
Nan.
674
01:29:57,425 --> 01:30:00,451
Nan, help me!
675
01:30:51,045 --> 01:30:51,704
Bon.
676
01:30:55,216 --> 01:30:57,150
Bon, don't go!
677
01:30:57,819 --> 01:31:00,413
Bon come back here.
678
01:31:02,056 --> 01:31:03,045
Bon!
679
01:31:05,860 --> 01:31:06,792
Bon!
680
01:31:09,096 --> 01:31:10,188
Bon!
681
01:31:10,398 --> 01:31:12,730
Bon! Come back.
682
01:31:15,803 --> 01:31:17,498
Turn around Bon!
683
01:31:18,773 --> 01:31:20,206
Stay still. Come back.
684
01:31:26,547 --> 01:31:29,015
Turn around, Bon!
685
01:31:31,319 --> 01:31:32,251
Bon!
686
01:31:35,756 --> 01:31:39,192
Come back. Do you hear?
687
01:31:42,296 --> 01:31:43,160
Bon!
688
01:32:45,927 --> 01:32:48,987
Nan.
689
01:32:50,665 --> 01:32:54,032
Nan.
690
01:33:15,222 --> 01:33:19,215
Danai once told me that he
used this information...
691
01:33:19,327 --> 01:33:22,057
...in a story called "Art of the Devil".
692
01:33:22,597 --> 01:33:25,896
He recorded it on this tape.
693
01:33:27,335 --> 01:33:43,150
He was accused of being superstitious
but I confirm that this is a true story.
694
01:33:44,652 --> 01:33:53,026
I never believed it was possible
until it happened to my family...
695
01:33:54,495 --> 01:33:56,725
...and Danai.
45295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.