All language subtitles for Art.Of.The.Devil[Eng.Subs]2004-DVDRip.XviD-CrilleKex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,980 --> 00:00:48,208 Mom! 2 00:00:49,883 --> 00:00:52,215 Nan! Mom! 3 00:00:55,488 --> 00:00:57,888 What's wrong, Mom? 4 00:01:02,796 --> 00:01:04,354 Bon! 5 00:01:07,801 --> 00:01:10,065 Hello, Danai do you know... 6 00:01:10,270 --> 00:01:12,397 Get out of the house now! 7 00:01:12,539 --> 00:01:14,803 Your sister-in-law is the one! 8 00:01:17,944 --> 00:01:21,436 Bon, don't die on me! 9 00:01:39,666 --> 00:01:43,102 Art of the Devil 10 00:02:23,443 --> 00:02:24,637 Why? 11 00:02:27,013 --> 00:02:29,038 What have we done to you? 12 00:02:30,350 --> 00:02:32,750 Why are you doing this? 13 00:02:38,958 --> 00:02:40,323 Sign this paper. 14 00:02:44,030 --> 00:02:44,860 No. 15 00:02:48,301 --> 00:02:50,769 Answer my question first! 16 00:02:51,604 --> 00:02:53,003 Actually... 17 00:02:54,174 --> 00:02:56,369 ...it is not about you. 18 00:02:59,212 --> 00:03:04,445 Honestly, I even like you. 19 00:03:07,086 --> 00:03:08,178 Really! 20 00:03:19,766 --> 00:03:20,926 Don't think about it. 21 00:03:21,034 --> 00:03:23,025 Better luck next time. 22 00:03:23,970 --> 00:03:28,407 At first I just met your Dad and his friends. 23 00:03:34,547 --> 00:03:36,071 He really likes you. 24 00:03:36,783 --> 00:03:40,719 C'mon, take the job and call him. 25 00:03:40,887 --> 00:03:42,149 What is the number? 26 00:03:42,288 --> 00:03:43,448 Hold on. 27 00:03:44,157 --> 00:03:45,181 Okay, tell me 28 00:03:45,325 --> 00:03:47,759 09-916... 29 00:04:04,677 --> 00:04:07,840 I dare you to take off your clothes and dance. 30 00:05:02,302 --> 00:05:04,702 Are you sure you are pregnant? 31 00:05:06,105 --> 00:05:10,542 I suspect it because my period is 2 months late. 32 00:05:14,247 --> 00:05:16,078 How do you know it's mine? 33 00:05:18,851 --> 00:05:21,012 How can you say that? 34 00:05:21,421 --> 00:05:23,514 I have only been with you. 35 00:05:23,856 --> 00:05:27,292 If there is a baby, you must do something. 36 00:05:34,133 --> 00:05:39,161 Get this straight! I won't be cheated! 37 00:05:41,474 --> 00:05:43,738 Tell me frankly. 38 00:05:45,912 --> 00:05:47,539 How much do you want? 39 00:05:53,986 --> 00:05:55,112 One million baht. 40 00:06:05,064 --> 00:06:08,363 I thought your dad would let me go. 41 00:06:33,393 --> 00:06:35,827 There is no need to cry over this. 42 00:06:36,195 --> 00:06:39,130 Did I say I would leave you? 43 00:06:39,298 --> 00:06:40,663 Silly girl. 44 00:07:03,389 --> 00:07:06,722 Who are they? 45 00:07:07,760 --> 00:07:13,323 For one million baht, you have to be shared. 46 00:07:15,968 --> 00:07:18,493 Help! 47 00:07:19,739 --> 00:07:21,070 Let me go! 48 00:07:27,013 --> 00:07:28,241 Help! 49 00:07:33,152 --> 00:07:34,141 Bastards! 50 00:07:42,662 --> 00:07:43,651 Catch her! 51 00:07:45,631 --> 00:07:46,529 Bastards! 52 00:07:48,167 --> 00:07:49,634 Let me go! 53 00:07:49,769 --> 00:07:50,736 Catch her! 54 00:09:20,526 --> 00:09:23,984 And you think he will adopt the baby? 55 00:09:24,130 --> 00:09:27,964 He gave a lot of money. 56 00:09:28,200 --> 00:09:30,634 Why don't you get an abortion? 57 00:09:30,770 --> 00:09:31,794 No! 58 00:09:32,605 --> 00:09:34,232 I want to keep it. 59 00:09:56,696 --> 00:09:58,163 Blow the candle. 60 00:09:58,698 --> 00:10:00,962 You've got to pay more than one million baht. 61 00:10:05,972 --> 00:10:08,202 Who is this lady? 62 00:10:11,944 --> 00:10:12,968 Go ahead Dad. 63 00:10:13,079 --> 00:10:14,376 I'll take care of it here. 64 00:10:21,554 --> 00:10:23,112 Let's talk outside! 65 00:10:51,517 --> 00:10:52,381 Here! 66 00:10:52,718 --> 00:10:54,618 Stay away from my family! 67 00:10:55,354 --> 00:10:56,378 Get this straight! 68 00:10:56,522 --> 00:11:00,083 You won't get another dime from me. 69 00:11:03,295 --> 00:11:04,159 You bastard! 70 00:11:23,349 --> 00:11:24,941 Six months later 71 00:11:25,084 --> 00:11:27,985 A tragic accident occurred this evening. 72 00:11:28,087 --> 00:11:32,751 Thawee Thepsoontorn, a property broker, jumped off a bridge. 73 00:11:32,892 --> 00:11:36,384 Police have not determined cause of death. 74 00:11:59,652 --> 00:12:03,247 Murder by witchcraft 75 00:13:24,503 --> 00:13:27,267 Come on, let's have fun upstairs. 76 00:13:28,440 --> 00:13:30,340 Can we go in your room? 77 00:13:30,476 --> 00:13:31,602 Sure 78 00:13:32,711 --> 00:13:33,735 Who's there? 79 00:15:05,504 --> 00:15:09,941 The whole family of a famous architect was murdered last night. 80 00:15:10,075 --> 00:15:18,505 Shots were reported at midnight at Siwahiran's house. 81 00:15:18,651 --> 00:15:22,485 Police found the bodies of a man and three females. 82 00:15:22,788 --> 00:15:24,016 Is he in? 83 00:15:24,523 --> 00:15:25,615 He's upstairs. 84 00:15:28,394 --> 00:15:33,730 A child, aged 10, and another unidentified woman. 85 00:15:33,966 --> 00:15:38,300 Police identifies the man as the second son, Amnat. 86 00:15:38,437 --> 00:15:40,405 He had been drinking. 87 00:15:40,506 --> 00:15:45,341 He shot his girl friend, his sister and then himself. 88 00:15:45,444 --> 00:15:48,106 His mother was found dead of a heart attack. 89 00:15:48,247 --> 00:15:56,746 Later Cha-am police found the architect, Pratan, also dead in his beach house. 90 00:15:56,922 --> 00:16:11,701 There were cuts around his head. 91 00:16:11,937 --> 00:16:16,704 Nails were also found near his body. 92 00:16:17,810 --> 00:16:22,270 Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 93 00:16:22,915 --> 00:16:25,440 Then the spirits won't bother you. 94 00:16:34,093 --> 00:16:35,685 When are you expecting? 95 00:16:38,998 --> 00:16:40,022 Why? 96 00:16:41,133 --> 00:16:48,164 Just want to welcome the healthy baby, that's all! 97 00:17:42,995 --> 00:17:51,869 The court today awarded all Pratan's assets to Kamala, his ex-wife. 98 00:17:52,071 --> 00:17:57,168 After the tragic death of the whole family... 99 00:17:57,276 --> 00:18:03,647 ...the estate has been unclaimed for months. 100 00:18:03,849 --> 00:18:12,780 The estate has been awarded to Kamala, the ex common law wife of Pratan. 101 00:18:13,292 --> 00:18:14,691 Let me clarify this. 102 00:18:14,827 --> 00:18:19,958 My children are entitled to the inheritance. 103 00:18:20,232 --> 00:18:22,962 You know what I think. 104 00:18:24,536 --> 00:18:25,798 Life sucks! 105 00:18:25,904 --> 00:18:27,030 It's different for you. 106 00:18:27,172 --> 00:18:30,073 You and your mom hit the jackpot? 107 00:18:31,143 --> 00:18:32,405 Why you? 108 00:18:32,511 --> 00:18:34,945 Because you are related to that son of a bitch? 109 00:18:35,614 --> 00:18:37,844 But I am his child. 110 00:18:37,983 --> 00:18:39,348 Who are you? 111 00:18:39,485 --> 00:18:40,349 Who am I? 112 00:18:41,954 --> 00:18:45,014 I am the one your father took for a ride, bitch! 113 00:18:45,190 --> 00:18:46,258 You must have led him on. 114 00:18:46,258 --> 00:18:47,316 Shut up! You must have led him on. 115 00:18:48,127 --> 00:18:52,154 Do you still think you are lucky? 116 00:19:12,818 --> 00:19:13,807 Enough! 117 00:19:13,919 --> 00:19:16,080 I move into the mansion tomorrow morning. 118 00:19:16,221 --> 00:19:20,180 Okay guys, let's drink to the nouveau riche! 119 00:19:20,592 --> 00:19:23,561 Cheers! 120 00:19:34,940 --> 00:19:35,838 Sorry. 121 00:19:47,119 --> 00:19:48,051 How are you? 122 00:19:48,153 --> 00:19:49,711 Brother Ruj! 123 00:19:50,255 --> 00:19:53,918 Sorry, I am not a good drinker. 124 00:20:16,081 --> 00:20:18,413 Don't run, Bon! 125 00:20:18,584 --> 00:20:21,883 Take it upstairs. Be careful it's fragile. 126 00:20:21,987 --> 00:20:24,785 Please place this one next to the lamp. 127 00:20:25,057 --> 00:20:30,290 Nan, tell them where to place your things. 128 00:20:31,129 --> 00:20:32,960 Can you manage? 129 00:20:33,298 --> 00:20:36,233 Why did you drink so much? 130 00:20:50,749 --> 00:20:51,807 Yes. 131 00:20:52,551 --> 00:20:54,678 Can I call you again? 132 00:20:55,387 --> 00:20:57,116 Bye. 133 00:20:58,857 --> 00:21:00,654 What a smile. 134 00:21:00,826 --> 00:21:03,693 Was it your girlfriend? 135 00:21:03,829 --> 00:21:06,423 You will meet her when it is time. 136 00:21:06,565 --> 00:21:08,123 I won't disappoint you. 137 00:21:08,267 --> 00:21:09,097 OK 138 00:21:13,071 --> 00:21:16,837 Gotcha drunkard! 139 00:21:39,665 --> 00:21:42,930 One body in this room, it was his wife. 140 00:21:43,201 --> 00:21:45,101 Three more were out there. 141 00:21:45,237 --> 00:21:48,900 It was real spooky. I still get Goosebumps. 142 00:21:55,147 --> 00:21:56,307 How was it? 143 00:21:56,415 --> 00:21:58,076 Do you like the house? 144 00:21:58,183 --> 00:21:59,650 It is good, Mom. 145 00:21:59,851 --> 00:22:01,716 It is much bigger than expected. 146 00:22:09,861 --> 00:22:11,260 You deserve this. 147 00:22:11,363 --> 00:22:15,800 Your father should have provided before. 148 00:22:16,601 --> 00:22:20,867 I couldn't myself. 149 00:22:22,040 --> 00:22:25,339 This belongs to all of us, Mom. 150 00:23:12,691 --> 00:23:20,791 Remember telling me about seeing ghosts in your house? 151 00:23:21,133 --> 00:23:22,998 Do you still see them? 152 00:23:24,035 --> 00:23:26,469 I don't know. 153 00:23:26,671 --> 00:23:29,572 I was tipsy at the time. 154 00:23:31,476 --> 00:23:34,809 You look pale. 155 00:23:35,547 --> 00:23:38,243 What happened? 156 00:23:39,151 --> 00:23:41,619 Maybe I got bewitched. 157 00:23:42,053 --> 00:23:45,420 Don't joke like that! 158 00:23:45,690 --> 00:23:48,386 You should make merit at the temple to bring luck. 159 00:23:48,760 --> 00:23:50,694 What for? 160 00:23:52,697 --> 00:23:55,530 C'mon, we can go this evening. 161 00:23:55,667 --> 00:23:57,532 I've already made appointment with the master. 162 00:23:58,003 --> 00:24:00,597 You just want someone to go with you. 163 00:24:00,772 --> 00:24:02,865 But no thanks. 164 00:24:03,275 --> 00:24:06,142 I'm probably imagining things. 165 00:24:07,679 --> 00:24:08,805 What's with her! 166 00:24:09,047 --> 00:24:11,379 One mistake after another! 167 00:24:16,221 --> 00:24:17,188 Ad! 168 00:24:17,622 --> 00:24:19,089 Is Nan here? 169 00:24:19,524 --> 00:24:20,752 She is not in yet. 170 00:24:20,859 --> 00:24:22,724 Tell her to see me when she gets in. 171 00:24:22,928 --> 00:24:23,917 Yes. 172 00:24:24,095 --> 00:24:26,461 ASAP, got it? 173 00:24:30,135 --> 00:24:31,602 Come on out. 174 00:24:35,607 --> 00:24:39,771 Are you going to see your master now? 175 00:24:39,911 --> 00:24:42,402 I think I'm really unlucky. 176 00:24:42,681 --> 00:24:43,613 Really? 177 00:24:51,990 --> 00:24:52,820 Let's go. 178 00:25:29,594 --> 00:25:30,720 Did you bring pictures? 179 00:25:30,862 --> 00:25:31,988 Yes, I did. 180 00:25:57,722 --> 00:25:58,916 Come in. 181 00:26:18,310 --> 00:26:21,837 Nanthakan has left this world. 182 00:26:22,013 --> 00:26:23,742 She is being reborn. 183 00:26:24,482 --> 00:26:32,890 May she have a good birth and be rid of bad karma. 184 00:27:14,666 --> 00:27:15,564 Who is that? 185 00:27:16,234 --> 00:27:18,600 Damn, he will be unlucky! 186 00:27:26,378 --> 00:27:29,677 Are you watching the news? 187 00:27:30,582 --> 00:27:31,708 Why? 188 00:27:31,816 --> 00:27:39,188 It is the freak that ate our offering. 189 00:27:42,260 --> 00:27:45,855 Did he get the curse in my place? 190 00:27:45,997 --> 00:27:47,396 Yes. 191 00:27:48,066 --> 00:27:52,059 One shouldn't disrespect these things! 192 00:27:52,170 --> 00:27:54,400 It suddenly happens, see? 193 00:27:58,810 --> 00:28:02,507 You're not coming, are you? 194 00:28:02,681 --> 00:28:05,514 I didn't know Ruj was coming. 195 00:28:05,650 --> 00:28:08,847 Please tell him that it will be my treat next time. 196 00:28:09,054 --> 00:28:10,078 Yes. 197 00:28:10,488 --> 00:28:14,356 Tell him to ask Boom for my Sports Club card too. 198 00:28:14,459 --> 00:28:15,619 Bye for now. 199 00:28:18,329 --> 00:28:20,297 He's terrible. 200 00:28:20,465 --> 00:28:24,629 I've asked him many times not to work in that place. 201 00:28:24,769 --> 00:28:28,000 It is full of drunks. 202 00:28:28,540 --> 00:28:32,909 Mom, it's good that he has a job. 203 00:28:33,044 --> 00:28:36,036 Ajob is a job. 204 00:28:36,247 --> 00:28:38,807 So what if the men drink a little. 205 00:28:38,917 --> 00:28:46,119 Unlike some people that can't hold it. 206 00:28:46,324 --> 00:28:47,848 Okay, you souse. 207 00:28:47,959 --> 00:28:51,451 Serves him right to miss this nice meal! 208 00:29:05,510 --> 00:29:11,073 Ruj has a girlfriend. I think we're going to hear good news soon. 209 00:29:11,516 --> 00:29:15,145 Neng and I are grown up. Everything's going good. 210 00:29:16,321 --> 00:29:19,916 We will take care of you. 211 00:29:20,225 --> 00:29:23,524 Don't make a face. 212 00:29:23,628 --> 00:29:26,119 It is not good for you. 213 00:29:27,365 --> 00:29:28,127 Okay. 214 00:29:31,336 --> 00:29:35,033 He said not to forget his membership card. 215 00:29:35,140 --> 00:29:36,300 Please ask Boom for it. 216 00:29:36,407 --> 00:29:37,135 Yes, Mom. 217 00:29:37,242 --> 00:29:38,800 You can stop playing. 218 00:29:53,992 --> 00:29:55,016 What's going on? 219 00:29:57,262 --> 00:30:04,794 I told him that I want to propose to a beautiful woman out here. 220 00:30:06,838 --> 00:30:18,306 It doesn't sound very romantic but I do hope she wouldn't refuse. 221 00:30:21,753 --> 00:30:23,186 Boom, will you marry me? 222 00:30:58,823 --> 00:30:59,812 Hello. 223 00:31:00,024 --> 00:31:01,389 What's wrong? 224 00:31:01,526 --> 00:31:04,256 When are you going to deliver the story? 225 00:31:04,395 --> 00:31:07,159 Didn't you get my email? 226 00:31:07,298 --> 00:31:09,198 Yeah! I got it. 227 00:31:09,434 --> 00:31:11,425 But it's different from what I told you to write. 228 00:31:11,536 --> 00:31:18,169 There is evidence on friends of Pratan. 229 00:31:18,776 --> 00:31:22,473 Believe me they were killed by the same black magic as Pratan's family. 230 00:31:22,580 --> 00:31:24,639 Black magic! Rubbish! 231 00:31:24,749 --> 00:31:26,444 You've been a year on this story! 232 00:31:26,551 --> 00:31:30,612 Don't you write anything else? 233 00:31:30,755 --> 00:31:31,881 What's with you? 234 00:31:31,990 --> 00:31:33,252 Do you want a prize? 235 00:31:47,505 --> 00:31:49,132 I'd like to make reservation for a wedding reception. 236 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 Please hold I will connect you. 237 00:31:51,476 --> 00:31:52,340 Okay. 238 00:31:52,443 --> 00:31:54,377 May I help you? 239 00:31:54,479 --> 00:31:56,413 Please hold, there's a call waiting. 240 00:31:58,583 --> 00:32:00,642 What about the design? 241 00:32:00,752 --> 00:32:02,515 Everything's okay. 242 00:32:02,820 --> 00:32:05,050 We are here for the samples... 243 00:32:05,723 --> 00:32:08,851 ...and we will show them to you at the office, okay? 244 00:32:08,960 --> 00:32:10,222 Okay, come back quick! 245 00:32:10,361 --> 00:32:12,488 Bye. 246 00:32:14,465 --> 00:32:17,832 Would you like to confirm your reservation? What is your name? 247 00:32:17,936 --> 00:32:23,806 His name is Ruj Siwahiran, reserved for the 20th of this month. 248 00:32:23,942 --> 00:32:25,204 It is confirmed on the 20th. 249 00:32:25,310 --> 00:32:26,140 Good. 250 00:32:26,844 --> 00:32:27,902 Thank you very much. 251 00:32:28,046 --> 00:32:30,879 Thank you very much. 252 00:32:35,053 --> 00:32:36,577 Pardon me... 253 00:32:38,556 --> 00:32:39,887 Are you okay 254 00:32:45,797 --> 00:32:47,287 Clumsy bugger! 255 00:32:56,107 --> 00:32:57,472 Smile! 256 00:32:57,575 --> 00:33:00,408 Don't you have something to do? 257 00:33:00,645 --> 00:33:04,376 Go check on the groom. 258 00:33:05,583 --> 00:33:09,041 Then we had better check on the girls. 259 00:33:09,821 --> 00:33:10,651 Bon! 260 00:33:12,190 --> 00:33:13,088 Bon! 261 00:33:13,524 --> 00:33:15,424 Have you seen my friend? 262 00:33:17,595 --> 00:33:19,222 What is it, Neng? 263 00:33:49,527 --> 00:33:51,290 Let's look inside. 264 00:33:52,930 --> 00:33:57,060 It is the first time I have made a bridal gown. 265 00:33:57,201 --> 00:33:59,260 That is why it doesn't quite fit. 266 00:34:01,172 --> 00:34:04,869 Good that you look good in anything. 267 00:34:06,377 --> 00:34:08,174 Saves me some work. 268 00:34:09,247 --> 00:34:10,646 Don't you think so? 269 00:34:11,883 --> 00:34:13,077 Yes. 270 00:34:16,354 --> 00:34:20,620 Can't you wait till after the wedding? 271 00:34:20,758 --> 00:34:22,589 Don't get her knocked up before the wedding. 272 00:34:22,727 --> 00:34:25,127 Are you nuts? It was just a kiss. 273 00:34:25,263 --> 00:34:28,061 You never know. I am off. 274 00:34:34,872 --> 00:34:36,965 Are you frightened? 275 00:34:39,043 --> 00:34:41,477 Of course, you are. 276 00:34:44,882 --> 00:34:48,818 But don't you want to hear about the others? 277 00:34:52,490 --> 00:34:54,458 Enough! I said that's enough! 278 00:34:55,493 --> 00:34:56,721 Not yet. 279 00:34:57,095 --> 00:34:59,222 You want to hear about them, don't you? 280 00:35:00,231 --> 00:35:01,198 Where were we? 281 00:35:01,432 --> 00:35:04,060 Oh yes, the next body. 282 00:36:05,663 --> 00:36:08,996 So you didn't send that email on black magic, right? 283 00:36:09,133 --> 00:36:14,469 No, it must have been a ghost mail. 284 00:36:15,506 --> 00:36:17,804 It doesn't hurt to believe in this. 285 00:36:17,942 --> 00:36:20,035 The more you know the better. 286 00:36:20,378 --> 00:36:23,779 How is it now? Do you feel strange? 287 00:36:24,182 --> 00:36:25,911 What are you girls up to? 288 00:36:31,155 --> 00:36:33,783 What's wrong? You look strange. 289 00:36:33,925 --> 00:36:36,758 Nothing, I've been in the sun too long. 290 00:36:36,861 --> 00:36:37,828 Don't be concerned. 291 00:36:37,995 --> 00:36:42,989 Not just his face, his ears too. 292 00:36:43,301 --> 00:36:44,962 Maybe he's under a spell. 293 00:36:45,269 --> 00:36:46,099 What spell? 294 00:36:46,204 --> 00:36:48,001 Woon's spell! 295 00:36:49,574 --> 00:36:52,839 Don't underestimate them. 296 00:36:53,611 --> 00:36:57,206 We're joking. Why so uptight? 297 00:36:58,115 --> 00:37:00,549 Yeah, she's so tight in that. 298 00:37:03,888 --> 00:37:06,652 We received a black magic email. 299 00:37:07,992 --> 00:37:09,254 What? 300 00:37:10,428 --> 00:37:14,592 One warns about answering to your name called out. 301 00:37:14,699 --> 00:37:17,133 If you answer the spell will get you. 302 00:37:17,435 --> 00:37:18,424 That's crazy! 303 00:37:18,536 --> 00:37:22,632 How can you not respond when called? People will call you a snob. 304 00:37:23,040 --> 00:37:25,838 It's won'th a try. 305 00:37:26,210 --> 00:37:27,837 How about a bet? 306 00:37:27,979 --> 00:37:29,139 How's that? 307 00:37:29,780 --> 00:37:33,443 Go through a whole day without answering to anyone. 308 00:37:33,784 --> 00:37:35,183 I dare you. 309 00:37:35,419 --> 00:37:37,387 It's a bet. 310 00:37:37,855 --> 00:37:39,379 Just don't loose it. 311 00:37:39,857 --> 00:37:41,017 Let's go over there. 312 00:37:46,731 --> 00:37:47,595 Neng! 313 00:37:48,466 --> 00:37:49,364 Neng! 314 00:37:49,767 --> 00:37:51,234 He is dead serious. 315 00:37:51,335 --> 00:37:53,462 He doesn't even answer his brother. 316 00:37:53,638 --> 00:37:55,128 What's with him? 317 00:37:56,407 --> 00:37:58,637 My brother is getting weird. 318 00:38:00,244 --> 00:38:04,442 I'll just check my office then I'll meet you in the lobby, okay? 319 00:38:04,849 --> 00:38:05,474 Okay. 320 00:39:01,138 --> 00:39:02,628 You can't scare me. 321 00:39:02,740 --> 00:39:04,230 Where have you been? 322 00:39:05,042 --> 00:39:06,907 I was drawing pictures with my new friend. 323 00:39:07,011 --> 00:39:08,911 Let me see, who's this? 324 00:39:48,786 --> 00:39:49,411 Neng... 325 00:39:49,520 --> 00:39:50,282 Neng... 326 00:39:53,491 --> 00:39:55,049 Yes? 327 00:40:08,372 --> 00:40:09,202 What's wrong? 328 00:40:10,174 --> 00:40:12,039 Neng! Neng! 329 00:40:13,778 --> 00:40:15,769 How are you son? 330 00:40:15,946 --> 00:40:18,176 What did the doctor say? 331 00:40:18,616 --> 00:40:20,516 An ulcer. 332 00:40:20,751 --> 00:40:27,384 It was really painful. As if someone was twisting it 333 00:40:27,658 --> 00:40:29,455 Told you! 334 00:40:29,593 --> 00:40:35,725 Irregular meals without rest. You asked for an ulcer. 335 00:40:36,000 --> 00:40:41,028 But an ulcer shouldn't have caused this much pain. 336 00:40:41,906 --> 00:40:46,206 I had one once but I was okay after some medication. 337 00:40:47,011 --> 00:40:49,377 What do you want to eat tomorrow? 338 00:40:50,514 --> 00:40:53,142 Why? Will you get it if I tell you? 339 00:40:53,317 --> 00:40:54,545 Much obliged! 340 00:40:55,486 --> 00:40:57,613 No, just asking. 341 00:40:57,788 --> 00:41:00,052 In case an offering is needed after your death. 342 00:41:00,157 --> 00:41:00,919 Nonsense! 343 00:41:01,058 --> 00:41:04,653 Stop kidding! You are not kids anymore. 344 00:41:04,829 --> 00:41:06,592 Stay with your brother tonight. 345 00:41:06,764 --> 00:41:11,224 I'll come back in the morning. 346 00:41:14,338 --> 00:41:17,136 I am going now. 347 00:41:17,408 --> 00:41:18,898 I'll take you home, Mom. 348 00:41:19,310 --> 00:41:20,470 Bye Mom. 349 00:41:20,611 --> 00:41:21,305 Bye. 350 00:41:21,412 --> 00:41:22,344 Get well soon. 351 00:41:22,646 --> 00:41:24,443 Bye Ruj and Boom 352 00:41:37,528 --> 00:41:38,961 Excuse me. 353 00:41:41,165 --> 00:41:42,257 It is normal. 354 00:41:48,472 --> 00:41:51,635 Eyes are popping out. 355 00:41:51,742 --> 00:41:53,505 I'll tell Woon. 356 00:41:53,878 --> 00:41:59,282 C'mon Sis, I'm not feeling well. 357 00:42:02,419 --> 00:42:08,824 Sis, believe it or not, I have seen weird things too. 358 00:42:10,461 --> 00:42:11,621 Like what? 359 00:42:16,433 --> 00:42:19,334 Get some sleep. I will go tell them. 360 00:43:03,047 --> 00:43:03,945 Neng! 361 00:43:07,851 --> 00:43:08,783 Neng! 362 00:43:13,157 --> 00:43:14,488 Neng! 363 00:43:14,592 --> 00:43:16,025 Neng! 364 00:43:20,397 --> 00:43:21,864 Neng! 365 00:43:31,408 --> 00:43:32,238 No! 366 00:43:42,086 --> 00:43:44,554 She is still shocked by his death. 367 00:43:45,055 --> 00:43:48,821 She claims he was smothered by eels. 368 00:43:49,426 --> 00:43:52,486 But his body showed nothing unusual. 369 00:43:53,097 --> 00:43:57,557 Give her time to adjust and she will get better. 370 00:44:08,512 --> 00:44:09,013 Three months later. 371 00:44:09,013 --> 00:44:33,837 Three months later. 372 00:44:33,837 --> 00:44:37,204 I am Danai, a reporter. Here's my card. 373 00:44:37,941 --> 00:44:42,173 Can I talk to you, in private, about your brother's death? 374 00:44:47,317 --> 00:44:48,341 Let's go. 375 00:44:53,691 --> 00:44:56,683 Your brother didn't die a natural death. 376 00:44:57,227 --> 00:44:58,558 He was cursed. 377 00:44:59,029 --> 00:45:02,521 You are all in danger. 378 00:45:02,800 --> 00:45:05,166 Someone wants to harm you. 379 00:45:06,003 --> 00:45:09,530 It might be hard to believe, but... 380 00:45:10,507 --> 00:45:15,035 But if something happens let me know. 381 00:45:16,447 --> 00:45:19,382 Maybe I can help. 382 00:45:27,391 --> 00:45:29,791 How is my house? 383 00:45:29,927 --> 00:45:34,261 Is it a pool? No, it is not. 384 00:45:34,865 --> 00:45:39,700 Who would want to swim in this? 385 00:45:55,652 --> 00:46:03,650 These deaths are very strange and mysterious. 386 00:46:07,931 --> 00:46:13,836 How is my father's death related to my brother's death? 387 00:46:14,838 --> 00:46:17,204 Black magic is involved. 388 00:46:18,308 --> 00:46:22,142 Spells were cast upon your brother too. 389 00:46:23,347 --> 00:46:29,718 I told my editor but he calls it all nonsense. 390 00:46:30,087 --> 00:46:33,784 Have you ever heard of cowhide or nails found inside people? 391 00:46:34,124 --> 00:46:43,499 The world is a struggle between good and evil, between life and death. 392 00:46:44,701 --> 00:46:46,896 We have good knowledge, and too, have evil knowledge. 393 00:46:47,037 --> 00:46:50,302 These two opposing forces are all around us. 394 00:46:50,908 --> 00:46:53,069 Some of us are lucky, some aren't. 395 00:46:56,613 --> 00:47:01,676 I once had a bad pain inside. 396 00:47:02,619 --> 00:47:08,580 X-rays showed a cleaver in my stomach. 397 00:47:10,093 --> 00:47:14,826 But nothing was found when they operated. 398 00:47:15,732 --> 00:47:18,724 This is hard to understand. 399 00:47:20,204 --> 00:47:26,268 Your family is facing the same enemy as Pratan. 400 00:47:27,144 --> 00:47:29,135 What has that to do with us? 401 00:47:29,546 --> 00:47:31,673 It has to do with your father's estate. 402 00:47:34,718 --> 00:47:35,707 What's wrong? 403 00:47:36,753 --> 00:47:37,447 What's wrong? 404 00:47:37,754 --> 00:47:38,652 What's wrong? 405 00:47:39,823 --> 00:47:41,518 What's wrong? 406 00:47:42,492 --> 00:47:43,459 Nan? 407 00:47:45,729 --> 00:47:46,787 How do you feel? 408 00:48:12,022 --> 00:48:14,456 I won't let you die easily. 409 00:48:17,527 --> 00:48:20,325 You shouldn't have made problems. 410 00:48:20,731 --> 00:48:22,358 Ruj loved you. 411 00:48:23,934 --> 00:48:25,595 I want to do the same. 412 00:48:27,271 --> 00:48:29,762 Do you have asthma attacks often? 413 00:48:30,007 --> 00:48:32,441 Ever since I was young. 414 00:48:32,576 --> 00:48:34,009 I'm used to it. 415 00:48:35,112 --> 00:48:42,211 Explain about magic potions? 416 00:48:42,419 --> 00:48:48,415 Magic potions are poisons placed in food. 417 00:48:48,825 --> 00:48:57,255 The poisons act the next time the same food is eaten. 418 00:48:58,101 --> 00:49:02,265 I want to know if you ever loved anyone. 419 00:49:04,408 --> 00:49:06,899 Did you love my brother at all? 420 00:49:12,749 --> 00:49:15,115 He was my only love. 421 00:49:17,454 --> 00:49:21,754 Love? How can you say that? 422 00:49:21,925 --> 00:49:25,417 You chose him as a victim from beginning! 423 00:50:14,845 --> 00:50:17,473 Darling, I'm packed. 424 00:50:17,848 --> 00:50:19,543 Would you like me to pack for you too? 425 00:50:20,317 --> 00:50:22,444 I will pack myself. 426 00:50:23,920 --> 00:50:30,325 Since Neng died, Mom has got worse. 427 00:50:30,460 --> 00:50:35,454 I am so happy that we're moving back in with her. 428 00:50:43,206 --> 00:50:44,537 What are you doing? 429 00:50:51,415 --> 00:50:52,905 Ruj, I'm sorry. 430 00:50:53,350 --> 00:50:56,615 I was afraid that you wouldn't love me. 431 00:50:56,853 --> 00:50:58,821 I don't want to be alone. 432 00:50:58,955 --> 00:51:01,549 I didn't mean to. 433 00:51:01,992 --> 00:51:04,358 I was afraid that you wouldn't love me. 434 00:51:05,462 --> 00:51:14,427 The dolls ensure that we love each other until the day we die. 435 00:51:14,604 --> 00:51:16,663 I got them because I love you. 436 00:51:23,046 --> 00:51:25,071 Don't be superstitious! 437 00:51:25,515 --> 00:51:30,976 Dolls or not, I still love you. 438 00:51:31,154 --> 00:51:32,746 Don't think about it. 439 00:51:33,557 --> 00:51:36,287 Who sold them to you? 440 00:51:36,693 --> 00:51:39,491 Dolls are used to pacify crying babies. 441 00:51:41,631 --> 00:51:44,532 Let's throw them away! 442 00:51:46,336 --> 00:51:48,531 Don't cry. 443 00:51:59,549 --> 00:52:01,779 Don't cry. 444 00:52:02,752 --> 00:52:04,344 I will get you some tissue paper. 445 00:53:07,017 --> 00:53:08,484 What's that? 446 00:53:09,119 --> 00:53:10,609 You know I don't drink. 447 00:53:11,354 --> 00:53:12,412 Just a little bit. 448 00:53:12,656 --> 00:53:16,558 We don't want people to say that my man is not macho. 449 00:53:36,313 --> 00:53:38,281 You've been acting strange lately. 450 00:53:38,882 --> 00:53:40,281 Is everything okay? 451 00:53:41,284 --> 00:53:45,846 You can drink only one glass, otherwise our baby will get drunk. 452 00:53:50,527 --> 00:53:52,859 I just want to please you. 453 00:53:53,430 --> 00:53:56,661 I will hold you all night. 454 00:53:56,800 --> 00:53:58,392 Did you hear that, Baby? 455 00:53:58,735 --> 00:54:02,865 Mommy is going to hold me all night. 456 00:54:10,347 --> 00:54:12,611 Don't you want to come with me, Sweetheart? 457 00:54:12,749 --> 00:54:14,717 You know all my friends. 458 00:54:15,619 --> 00:54:17,814 No, I don't feel well. 459 00:54:17,954 --> 00:54:21,321 Go and enjoy yourself. 460 00:54:21,758 --> 00:54:23,123 See you then. 461 00:54:38,041 --> 00:54:38,700 You lied! 462 00:54:39,075 --> 00:54:41,407 You told me that you loved him and you sent him to die. 463 00:54:43,747 --> 00:54:47,979 I've warned you not to talk like that. 464 00:54:48,451 --> 00:54:49,713 You don't know shit. 465 00:54:49,853 --> 00:54:53,311 I didn't want to do it at all. 466 00:54:58,295 --> 00:55:00,320 Are you drinking water? 467 00:55:00,530 --> 00:55:03,556 How can you drink a toast with water? 468 00:55:03,767 --> 00:55:04,927 Have a real drink! 469 00:55:05,035 --> 00:55:07,060 You know that I don't drink. 470 00:55:08,838 --> 00:55:10,271 Do it for your friends? 471 00:55:10,774 --> 00:55:12,036 Are you my real friend? 472 00:55:13,243 --> 00:55:14,574 What do you want? 473 00:55:14,844 --> 00:55:19,338 Let the game decide, okay? 474 00:55:20,984 --> 00:55:21,609 Okay. 475 00:55:21,951 --> 00:55:25,887 One of the glasses has alcohol. 476 00:55:26,423 --> 00:55:29,324 If you're lucky, you pick water. 477 00:55:29,492 --> 00:55:34,429 But if not, then you will have to drink with us all night. 478 00:55:34,531 --> 00:55:36,021 You guys are really something. 479 00:55:41,805 --> 00:55:43,773 If you don't pick one, I will. 480 00:55:48,778 --> 00:55:50,075 I choose this one. 481 00:55:51,915 --> 00:55:52,745 Okay? 482 00:55:52,949 --> 00:55:54,007 Okay! 483 00:57:06,890 --> 00:57:07,720 What the? 484 00:57:09,559 --> 00:57:10,218 Ruj! 485 00:57:10,994 --> 00:57:11,722 Ruj! 486 00:57:26,276 --> 00:57:27,368 Ruj! 487 00:57:38,755 --> 00:57:40,279 Help! 488 00:58:30,240 --> 00:58:30,968 Boom. 489 00:58:34,911 --> 00:58:37,175 Don't leave me. 490 00:58:55,532 --> 00:58:58,524 It was like this when I saw them. 491 00:58:58,768 --> 00:59:00,599 I dare not remove them. 492 00:59:52,488 --> 00:59:54,956 What's going on? 493 00:59:55,858 --> 00:59:57,758 Who'll be next? 494 00:59:57,860 --> 01:00:00,124 Me, Mom, or Bon? 495 01:00:01,064 --> 01:00:03,464 I'm not afraid! Whoever it is. 496 01:00:03,600 --> 01:00:06,160 I'm not scared of anything. 497 01:00:08,938 --> 01:00:11,839 I dare them to face me! 498 01:00:12,976 --> 01:00:14,944 I can't take it anymore. 499 01:00:15,278 --> 01:00:16,711 I can't take it anymore! 500 01:00:16,846 --> 01:00:19,371 Take it easy, Nan. 501 01:00:22,752 --> 01:00:25,186 It's okay. 502 01:00:25,421 --> 01:00:27,685 Take it easy. 503 01:00:28,191 --> 01:00:31,251 You must have felt sad but you know what? 504 01:00:31,394 --> 01:00:36,354 I felt nothing because I didn't start all this. 505 01:00:36,566 --> 01:00:39,865 If you need to blame someone, blame your father. 506 01:00:40,403 --> 01:00:42,462 How could you do all those things? 507 01:00:42,605 --> 01:00:45,506 What is your heart made of? 508 01:00:46,542 --> 01:00:49,067 How could you kill someone that you loved? 509 01:00:49,312 --> 01:00:51,007 Stop talking about your brother! 510 01:00:51,114 --> 01:00:53,582 I'm telling you to stop! Shut up! 511 01:00:53,983 --> 01:00:54,950 Bitch! 512 01:01:07,463 --> 01:01:10,591 It hurts, doesn't it? 513 01:01:11,968 --> 01:01:13,868 But it's nothing compared to my hurt. 514 01:01:14,671 --> 01:01:19,335 I didn't want him to die. I just wanted him all to myself. 515 01:01:19,909 --> 01:01:30,046 He was going to be the end of his line and I am his lawful wife. 516 01:01:31,554 --> 01:01:33,749 He shouldn't have suspected me. 517 01:01:34,524 --> 01:01:38,255 I had no choice but to kill all of you. 518 01:02:00,316 --> 01:02:03,217 Go to bed, Mom. 519 01:02:19,702 --> 01:02:22,262 I have to go now, okay? 520 01:02:25,441 --> 01:02:27,375 Don't stay up late. 521 01:02:42,825 --> 01:02:46,989 Draw like this. Color this way. 522 01:02:47,096 --> 01:02:49,189 Not that, it's not right. 523 01:03:05,348 --> 01:03:06,110 Bon... 524 01:03:06,349 --> 01:03:07,213 Sister. 525 01:03:07,517 --> 01:03:10,145 Sister, would you like to paint with me? 526 01:03:14,123 --> 01:03:15,954 What's wrong, Nan? 527 01:03:17,627 --> 01:03:18,958 Who were you playing with? 528 01:03:19,095 --> 01:03:22,030 My friend. She teaches me how to draw. 529 01:03:23,666 --> 01:03:30,572 Here's Mom, Nan, Bon, and this is my friend. 530 01:04:11,747 --> 01:04:12,975 I will kill you. 531 01:04:25,595 --> 01:04:28,155 You must die. 532 01:05:26,022 --> 01:05:28,752 What's wrong Mom? 533 01:05:29,258 --> 01:05:36,721 Mom! Stop it! 534 01:05:37,133 --> 01:05:39,795 Go get a rope, Nan quick! 535 01:05:48,077 --> 01:05:50,204 Don't hurt me! 536 01:05:52,014 --> 01:05:53,242 Hurry up, Nan! 537 01:05:54,183 --> 01:05:55,582 Help! 538 01:07:28,611 --> 01:07:30,374 What's wrong? 539 01:07:30,613 --> 01:07:34,777 There's a spirit following you. 540 01:07:34,917 --> 01:07:39,616 But don't worry she only wants to play. 541 01:07:44,960 --> 01:07:46,791 Where's she now, your holiness? 542 01:07:46,996 --> 01:07:49,430 She's right behind you. 543 01:08:03,512 --> 01:08:05,377 What do you think about your sister-in-law? 544 01:08:05,514 --> 01:08:07,914 How does she feel about your family? 545 01:08:10,486 --> 01:08:12,249 Nothing. 546 01:08:12,955 --> 01:08:15,856 She gets along well with all of us, especially Mom. 547 01:08:17,860 --> 01:08:22,388 Mom likes her even more now that Ruj is gone. 548 01:08:23,332 --> 01:08:29,362 It could be that she's carrying his baby, but why do you ask? 549 01:08:32,007 --> 01:08:36,205 Nothing. Just making conversation. 550 01:08:37,480 --> 01:08:41,473 After the death of the first and second sons... 551 01:08:42,151 --> 01:08:45,882 ...Kamala started to act strange. 552 01:08:46,355 --> 01:08:50,155 I may be wrong in suspecting that someone close... 553 01:08:50,259 --> 01:08:55,219 ...to the family is behind this. 554 01:10:12,408 --> 01:10:16,208 Do him. He is interfering. 555 01:10:22,885 --> 01:10:26,377 Name of patient: Not found 556 01:10:36,232 --> 01:10:38,996 Mrs. Jittima Siwahiran: Patient's name not found. 557 01:10:48,777 --> 01:10:50,836 General hospital, good afternoon. 558 01:10:50,946 --> 01:10:55,883 Hello, I'd like to know when my wife's next appointment with the doctor is. 559 01:10:56,018 --> 01:10:59,977 Her name is Jittima Siwahiran. 560 01:11:00,122 --> 01:11:02,090 May we have your number? 561 01:11:02,458 --> 01:11:06,053 02-5133408 562 01:11:06,328 --> 01:11:08,262 I'll call you back. 563 01:11:08,597 --> 01:11:10,724 Thank you. Goodbye. 564 01:11:31,020 --> 01:11:31,884 Bon! 565 01:11:34,523 --> 01:11:35,615 Come here. 566 01:11:43,599 --> 01:11:45,533 What are you doing here? 567 01:11:46,568 --> 01:11:48,092 Why are you crying? 568 01:11:49,038 --> 01:11:52,735 I don't want to play with her anymore. 569 01:11:53,609 --> 01:11:54,803 Who? 570 01:11:54,943 --> 01:11:56,535 Who don't you want to play with? 571 01:11:57,780 --> 01:12:02,149 She said that we would all die. 572 01:12:02,284 --> 01:12:05,014 I don't want to play with her. 573 01:12:08,157 --> 01:12:09,715 I'm here. 574 01:12:09,892 --> 01:12:15,194 You don't need to be afraid. I won't let anything happen to any of us. 575 01:12:15,731 --> 01:12:18,222 No one will die. 576 01:13:09,151 --> 01:13:10,618 Damn! 577 01:13:17,993 --> 01:13:18,584 Hello. 578 01:13:18,727 --> 01:13:19,557 Hello. 579 01:13:19,762 --> 01:13:22,492 I'm calling from the hospital. 580 01:13:22,598 --> 01:13:29,060 It turns out that there's no Jittima under our prenatal care. 581 01:13:29,872 --> 01:13:34,536 She was here only for an annual check up. 582 01:13:34,710 --> 01:13:35,677 Are you sure? 583 01:13:35,911 --> 01:13:41,349 Definitely! Her check up shows that she can't have a baby. 584 01:13:42,885 --> 01:13:46,616 Hello. Are you there? Hello! 585 01:13:46,755 --> 01:13:47,551 Hello? 586 01:13:47,756 --> 01:13:48,654 Hello? 587 01:14:50,719 --> 01:14:53,347 I'm afraid I have bad news. 588 01:14:53,956 --> 01:14:55,753 Frankly, your baby might not be normal. 589 01:14:56,091 --> 01:14:57,353 The ultrasonic shows... 590 01:14:58,427 --> 01:15:00,759 ...that it is deformed. 591 01:15:01,897 --> 01:15:04,889 You must be prepared for this. 592 01:15:25,254 --> 01:15:26,744 Death Certificate 593 01:16:05,127 --> 01:16:07,254 Sister, come and play with me. 594 01:16:07,496 --> 01:16:09,225 Sister, come and play with me. 595 01:16:43,332 --> 01:16:45,163 What do you want? 596 01:16:46,234 --> 01:16:47,724 What do you want from me? 597 01:16:48,403 --> 01:16:50,268 What do you want? 598 01:16:52,708 --> 01:16:54,903 I don't care who you are! 599 01:16:55,978 --> 01:16:59,209 I'm not afraid of you! 600 01:18:31,373 --> 01:18:33,864 I want you out of here right now! 601 01:18:34,376 --> 01:18:35,707 Nan! 602 01:18:35,877 --> 01:18:41,975 Mom! 603 01:18:43,819 --> 01:18:45,377 I am in pain! Please help me! 604 01:18:49,191 --> 01:18:52,786 Bon! 605 01:18:53,161 --> 01:18:55,561 Get out of the house now! 606 01:19:00,102 --> 01:19:01,069 Your sister-in-law is the one! 607 01:19:01,670 --> 01:19:02,932 Bon! 608 01:19:03,305 --> 01:19:07,036 Bon, don't die on me! 609 01:19:18,854 --> 01:19:20,822 This has gone on too long. 610 01:19:22,190 --> 01:19:26,456 Do as I said if you don't want to end up like her. 611 01:19:44,246 --> 01:19:47,306 Don't try to fool me. Stop! 612 01:19:49,518 --> 01:19:50,610 I said stop! 613 01:19:51,453 --> 01:19:55,116 H-Help me! 614 01:19:58,160 --> 01:20:02,688 Who can help you? The reporter? 615 01:20:03,098 --> 01:20:05,293 He must be dead by now. 616 01:20:06,401 --> 01:20:08,733 But you, you can't die yet. 617 01:20:09,671 --> 01:20:11,901 You must sign the paper first. 618 01:20:27,789 --> 01:20:28,983 Sign it! 619 01:20:30,325 --> 01:20:32,350 Do you want to save your mom and your brother? 620 01:20:32,661 --> 01:20:34,026 Sign it! 621 01:21:02,290 --> 01:21:03,655 Believe me. 622 01:21:04,793 --> 01:21:05,851 Sign it. 623 01:21:48,837 --> 01:21:49,667 Nan... 624 01:21:56,244 --> 01:21:57,142 How are you? 625 01:22:00,949 --> 01:22:03,076 Danai, help my mom! 626 01:22:03,985 --> 01:22:04,713 Bon! 627 01:22:05,687 --> 01:22:06,551 Bon! 628 01:22:49,230 --> 01:22:50,197 Hello. 629 01:22:50,298 --> 01:22:53,233 That reporter is not dead. You know what to do, don't you? 630 01:23:03,578 --> 01:23:08,515 Everything is normal except the abdominal cavity. 631 01:23:08,817 --> 01:23:10,512 It's a big piece of animal hide 632 01:23:12,253 --> 01:23:13,948 The child could have swallowed it. 633 01:23:14,155 --> 01:23:20,151 The surprising thing is, it is getting bigger. 634 01:24:14,015 --> 01:24:14,879 Bon! 635 01:24:39,574 --> 01:24:40,370 Bon! 636 01:24:46,014 --> 01:24:46,878 Bon! 637 01:24:47,649 --> 01:24:48,581 Bon! 638 01:24:50,952 --> 01:24:52,351 Bon, where are you? 639 01:24:52,687 --> 01:24:53,711 Bon! 640 01:25:11,339 --> 01:25:12,306 Mom! 641 01:25:22,350 --> 01:25:23,476 Mom! 642 01:25:26,955 --> 01:25:29,549 Mom, this is me. 643 01:25:43,338 --> 01:25:46,739 Mom, this is me! Wake up! 644 01:25:59,921 --> 01:26:02,981 Mom, this is me. 645 01:26:03,825 --> 01:26:05,622 Wake up! Mom! 646 01:26:06,227 --> 01:26:07,489 Mom! 647 01:26:12,634 --> 01:26:14,625 No, Mom! 648 01:26:26,548 --> 01:26:28,209 Mom! 649 01:26:33,021 --> 01:26:34,181 Mom! 650 01:26:35,190 --> 01:26:36,214 Mom. 651 01:26:38,760 --> 01:26:40,751 No! 652 01:27:29,010 --> 01:27:29,635 Stop! 653 01:27:30,511 --> 01:27:32,376 You stop! 654 01:28:05,647 --> 01:28:06,705 Bon! 655 01:28:34,208 --> 01:28:35,675 You're hard to kill. 656 01:28:35,977 --> 01:28:39,378 Let's see if you can survive this time. 657 01:28:39,781 --> 01:28:45,276 Just my brother and I are left. 658 01:28:46,220 --> 01:28:48,552 Please spare us. 659 01:28:48,756 --> 01:28:52,817 I will give you anything you want. 660 01:28:52,960 --> 01:28:54,484 Please let us go. 661 01:28:56,864 --> 01:29:02,564 When you are dead, everything will be mine. 662 01:29:02,970 --> 01:29:04,631 I am the wife of Ruj. 663 01:29:04,772 --> 01:29:06,364 The estate will be mine. 664 01:29:07,108 --> 01:29:08,735 No way! It won't. 665 01:29:08,943 --> 01:29:13,573 Everyone will know that you're the killer. 666 01:29:17,452 --> 01:29:18,350 Not true! 667 01:29:18,619 --> 01:29:21,747 What I've done will not be in vain. 668 01:29:22,623 --> 01:29:24,648 My baby and I will inherit the estate. 669 01:29:25,360 --> 01:29:26,987 The estate should have been mine, not yours. 670 01:29:27,328 --> 01:29:30,263 You created all these problems. 671 01:29:30,665 --> 01:29:31,825 Shut up! 672 01:29:32,233 --> 01:29:33,632 Shut up! Bitch! 673 01:29:51,052 --> 01:29:52,144 Nan. 674 01:29:57,425 --> 01:30:00,451 Nan, help me! 675 01:30:51,045 --> 01:30:51,704 Bon. 676 01:30:55,216 --> 01:30:57,150 Bon, don't go! 677 01:30:57,819 --> 01:31:00,413 Bon come back here. 678 01:31:02,056 --> 01:31:03,045 Bon! 679 01:31:05,860 --> 01:31:06,792 Bon! 680 01:31:09,096 --> 01:31:10,188 Bon! 681 01:31:10,398 --> 01:31:12,730 Bon! Come back. 682 01:31:15,803 --> 01:31:17,498 Turn around Bon! 683 01:31:18,773 --> 01:31:20,206 Stay still. Come back. 684 01:31:26,547 --> 01:31:29,015 Turn around, Bon! 685 01:31:31,319 --> 01:31:32,251 Bon! 686 01:31:35,756 --> 01:31:39,192 Come back. Do you hear? 687 01:31:42,296 --> 01:31:43,160 Bon! 688 01:32:45,927 --> 01:32:48,987 Nan. 689 01:32:50,665 --> 01:32:54,032 Nan. 690 01:33:15,222 --> 01:33:19,215 Danai once told me that he used this information... 691 01:33:19,327 --> 01:33:22,057 ...in a story called "Art of the Devil". 692 01:33:22,597 --> 01:33:25,896 He recorded it on this tape. 693 01:33:27,335 --> 01:33:43,150 He was accused of being superstitious but I confirm that this is a true story. 694 01:33:44,652 --> 01:33:53,026 I never believed it was possible until it happened to my family... 695 01:33:54,495 --> 01:33:56,725 ...and Danai. 45295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.