All language subtitles for A.Brutal.Pact.The.Murder.of.Daniella.Perez.S01E01.720p.WEB.h264-OPUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:14,514 I always wanted to tell this story. 2 00:00:14,581 --> 00:00:18,451 I always wanted the truth of the case to come out, 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,522 for this story to be told the way it happened 4 00:00:22,589 --> 00:00:27,060 and not for it to remain being told as a cheap soap opera, 5 00:00:27,127 --> 00:00:28,928 like a cheap serial, 6 00:00:29,796 --> 00:00:33,266 which is how it remained in people's minds, 7 00:00:33,333 --> 00:00:35,001 like a cheap serial. 8 00:00:36,102 --> 00:00:39,606 December 28, 1992. 9 00:00:40,273 --> 00:00:44,077 The body of the 22-year-old actress was found in the West Zone of Rio. 10 00:00:44,144 --> 00:00:47,580 And the actress was struck with such violence 11 00:00:47,647 --> 00:00:50,083 that Daniella Perez's heart was exposed. 12 00:00:50,150 --> 00:00:54,788 It's been 30 years since Dani's murder, and I can't understand. 13 00:00:55,255 --> 00:00:56,289 Sorry. 14 00:00:57,924 --> 00:01:00,560 Every day, brings new twists to the story 15 00:01:00,627 --> 00:01:04,063 which is proving to be stranger that anything on TV. 16 00:01:04,130 --> 00:01:07,767 The police have a suspect in custody for the murder of Daniella Perez. 17 00:01:07,834 --> 00:01:09,536 The actor Guilherme Pádua, 18 00:01:09,602 --> 00:01:12,071 who plays Bira in "De Corpo e Alma." 19 00:01:12,138 --> 00:01:13,339 From the beginning, 20 00:01:14,007 --> 00:01:17,844 the police worked to prevent this crime from being solved. 21 00:01:19,279 --> 00:01:22,382 Because, in fact, no one was interviewed. 22 00:01:23,216 --> 00:01:25,151 There was a group of detectives. 23 00:01:25,218 --> 00:01:27,086 We had a mission every day. 24 00:01:27,153 --> 00:01:30,457 - Did she get off the car? - When she recognized him, she got off. 25 00:01:30,523 --> 00:01:32,892 - So he hit her outside the car? - He did. 26 00:01:32,959 --> 00:01:34,861 - Murderer! - Thief! 27 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 And, as usual, the killer blamed the victim. 28 00:01:38,898 --> 00:01:44,571 A fictional story had to be created to keep on selling. 29 00:01:44,637 --> 00:01:47,774 - Justice! - Justice! 30 00:01:47,841 --> 00:01:50,610 He was Leopard and today he is a murderer. 31 00:01:51,110 --> 00:01:53,413 I won't risk myself for this kind of money. 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,148 You must pay me a lot more. 33 00:01:55,215 --> 00:01:57,550 He was an expert in seduction 34 00:01:57,617 --> 00:02:00,620 for any age, sex, and place. 35 00:02:00,687 --> 00:02:03,690 Guilherme's tattoos have drawn a lot of attention. 36 00:02:03,756 --> 00:02:04,824 Just imagine. 37 00:02:04,891 --> 00:02:06,559 The wife's name on his penis. 38 00:02:07,994 --> 00:02:11,631 This method, in that place, under these conditions... 39 00:02:12,599 --> 00:02:14,267 It's ritualistic! 40 00:02:14,334 --> 00:02:15,835 It was premeditated. 41 00:02:15,902 --> 00:02:21,107 A really possessive, compulsive relationship between two psychopaths. 42 00:02:21,841 --> 00:02:24,978 I know those stabs were for me. 43 00:03:24,237 --> 00:03:25,271 This is my wife! 44 00:03:27,340 --> 00:03:28,474 Great beloved! 45 00:03:32,946 --> 00:03:34,180 What did you say, honey? 46 00:03:37,450 --> 00:03:40,286 Hold on, I want a picture of you with the Pacific. 47 00:03:47,894 --> 00:03:50,530 Come with uncle, come! 48 00:03:54,834 --> 00:03:56,469 Dani, show Nanda. 49 00:03:56,536 --> 00:03:59,172 Come on, Pedrinho. There, look. 50 00:03:59,238 --> 00:04:00,607 Over there, wave goodbye. 51 00:04:03,543 --> 00:04:07,146 The year 1992 was coming to an end 52 00:04:07,647 --> 00:04:12,218 and for all of us back home, it felt like a magical year. 53 00:04:13,186 --> 00:04:16,723 A year of luck, you know? Everything was going right. 54 00:04:22,395 --> 00:04:26,232 Rodrigo went to college, he was doing well. 55 00:04:26,966 --> 00:04:29,602 Dani was doing well in her career. 56 00:04:29,669 --> 00:04:33,239 I was writing my first 9 p.m. solo telenovela. 57 00:04:33,306 --> 00:04:34,874 I had returned to Globo. 58 00:04:34,941 --> 00:04:39,245 Life seemed like a beautiful, open road. 59 00:04:39,312 --> 00:04:41,981 There were only good things on the horizon, 60 00:04:42,849 --> 00:04:45,952 and all of a sudden, it all exploded. 61 00:04:46,919 --> 00:04:48,921 The paths got closed. 62 00:04:48,988 --> 00:04:53,393 We found ourselves completely stunned. 63 00:04:53,459 --> 00:04:55,461 The horizon was gone. 64 00:04:59,832 --> 00:05:02,802 My goodness! It's blurred. 65 00:05:02,869 --> 00:05:04,604 Why is it blurred? 66 00:05:05,138 --> 00:05:07,073 What's going on? 67 00:05:07,140 --> 00:05:08,941 I have to stay still for a while. 68 00:05:10,510 --> 00:05:13,312 It's fine now, you may do it. 69 00:05:15,214 --> 00:05:18,351 We had a very happy childhood. 70 00:05:18,418 --> 00:05:20,353 We spent the holidays together, 71 00:05:20,420 --> 00:05:24,557 with my first cousins, at my grandparents' house. 72 00:05:24,624 --> 00:05:26,759 We were very close-knit. 73 00:05:30,596 --> 00:05:35,535 My sister always protected me, defended me, supported me. 74 00:05:36,235 --> 00:05:39,338 She was incredibly sweet. 75 00:05:47,246 --> 00:05:50,817 If there was music playing as I entered the apartment 76 00:05:50,883 --> 00:05:52,452 I knew: "Dani is at home!" 77 00:05:53,052 --> 00:05:55,621 It was always like that, Dani was joy personified. 78 00:05:55,688 --> 00:05:59,058 She would move the furniture aside and start dancing. 79 00:05:59,125 --> 00:06:02,028 It was always like that at Gloria's house. 80 00:06:02,095 --> 00:06:05,098 Gloria too, she always danced very well. 81 00:06:05,164 --> 00:06:07,300 It was a very happy house. 82 00:06:16,609 --> 00:06:19,679 She was experiencing a time of freedom, you know? 83 00:06:19,746 --> 00:06:22,415 No longer depending on her family or anyone else, 84 00:06:22,482 --> 00:06:26,085 passionately in love, dreaming of having children. 85 00:06:32,291 --> 00:06:36,028 All the challenges we had to overcome, 86 00:06:36,529 --> 00:06:38,731 we conquered that year. 87 00:06:38,798 --> 00:06:42,101 You know how it is when we walk through life and say, 88 00:06:42,168 --> 00:06:44,203 "Gee, everything is working out." 89 00:06:45,104 --> 00:06:47,507 Isn't it? And suddenly, 90 00:06:48,141 --> 00:06:50,409 the 28th ran us over. 91 00:06:51,210 --> 00:06:53,980 It literally crushed us all. 92 00:06:54,614 --> 00:06:58,818 And what strikes me is that it was an absolutely ordinary day, 93 00:06:58,885 --> 00:07:02,321 which started out completely trivial. 94 00:07:03,322 --> 00:07:07,160 And then you keep thinking, "Why these life-changing days, 95 00:07:07,794 --> 00:07:10,997 that throw your life off a cliff, 96 00:07:11,063 --> 00:07:14,667 turn you upside down, don't give away a sign?" 97 00:07:17,670 --> 00:07:19,338 I remember I woke up, 98 00:07:19,405 --> 00:07:22,208 I was in a hurry to write the chapters, 99 00:07:22,275 --> 00:07:24,043 because it was December, 100 00:07:24,110 --> 00:07:27,413 and to be able to enjoy the holidays, 101 00:07:29,482 --> 00:07:32,084 I had to advance those chapters. 102 00:07:35,621 --> 00:07:39,625 On December 28, 1992, 103 00:07:39,692 --> 00:07:41,694 we woke up, had breakfast, 104 00:07:41,761 --> 00:07:45,031 made sweet love like every young couple, 105 00:07:45,631 --> 00:07:46,631 anyway... 106 00:07:47,200 --> 00:07:51,204 She worked at Tycoon, and I worked at Projac. 107 00:07:51,938 --> 00:07:53,472 She had her car. 108 00:07:53,539 --> 00:07:57,043 We went out together, because I shot in the morning too 109 00:07:57,109 --> 00:07:58,544 until the afternoon. 110 00:07:58,611 --> 00:08:02,114 And we were rehearsing a play at night, about dance. 111 00:08:02,181 --> 00:08:03,382 We wanted to showcase 112 00:08:03,850 --> 00:08:07,320 Dani's talent in all dance styles. 113 00:08:11,557 --> 00:08:14,560 I remember Dani arrived at lunch time. 114 00:08:14,627 --> 00:08:18,164 She came with Marcela. I didn't even sat with them that day, 115 00:08:18,231 --> 00:08:21,934 because I was focused on finishing those chapters. 116 00:08:24,503 --> 00:08:26,772 One of the reasons she went to Gloria's 117 00:08:26,839 --> 00:08:29,108 was that she wanted to buy a car. 118 00:08:29,175 --> 00:08:32,745 They had only Raul's car and Raul's motorcycle. 119 00:08:32,812 --> 00:08:37,216 And she had to get the money at her mother's house. 120 00:08:37,283 --> 00:08:42,521 She was anxious because she was already paying for the car. 121 00:08:42,588 --> 00:08:43,956 And I was worried 122 00:08:44,023 --> 00:08:46,993 because we were not in a good financial situation. 123 00:08:47,493 --> 00:08:49,428 And the debt was in dollars. 124 00:08:49,495 --> 00:08:52,565 And she would say, "Mommy, this car was made for me. 125 00:08:52,632 --> 00:08:57,336 I am really happy. I want this car. I'll be able to pay for it." 126 00:08:58,004 --> 00:09:00,907 The I gave her the six thousand dollars. 127 00:09:00,973 --> 00:09:03,542 And kept working on the chapters. 128 00:09:03,609 --> 00:09:07,580 She left, because the doorman called 129 00:09:07,647 --> 00:09:11,284 saying that her car was making fan noises, 130 00:09:11,817 --> 00:09:14,820 so she had to go downstairs, and they left. 131 00:09:15,988 --> 00:09:18,391 And another thing I keep thinking 132 00:09:18,457 --> 00:09:22,561 is the missed opportunity to be with her for the last time. 133 00:09:22,628 --> 00:09:25,131 "Why didn't I get up from the desk? 134 00:09:25,197 --> 00:09:28,200 Why didn't I pause? Why didn't I sat to lunch with her?" 135 00:09:29,068 --> 00:09:31,804 But I didn't. 136 00:09:35,841 --> 00:09:37,576 We got a mechanic, 137 00:09:38,577 --> 00:09:41,380 went to the auto repair shop, he worked on the fan, 138 00:09:41,447 --> 00:09:42,715 and she went to work. 139 00:09:42,782 --> 00:09:45,985 She called me later, when she got there, 140 00:09:46,052 --> 00:09:47,887 "I just arrived, he fixed the fan." 141 00:09:50,156 --> 00:09:53,526 Around 6 p.m., she called me. 142 00:09:54,527 --> 00:09:57,897 "So, did you make the down payment for the car? 143 00:09:57,964 --> 00:10:00,800 Did you manage to buy the car? 144 00:10:01,534 --> 00:10:06,005 "No, Sandra, there was no time. But don't worry. 145 00:10:06,072 --> 00:10:10,076 I'll go straight home when I finish here, it will be fine." 146 00:10:10,142 --> 00:10:12,078 "But Dani, it's dangerous. 147 00:10:12,144 --> 00:10:16,415 You've got a large sum of money in your purse, for God's sake!" 148 00:10:18,184 --> 00:10:21,520 The telenovela breakthrough: Daniella Perez! 149 00:10:21,854 --> 00:10:25,725 Daniella Perez is 22 years old and is on her third telenovela. 150 00:10:25,791 --> 00:10:29,128 Yasmin, from "De Corpo e Alma", is breaking hearts. 151 00:10:29,195 --> 00:10:33,165 People started to call her "Brazil's Sweetheart". 152 00:10:33,232 --> 00:10:36,135 Everybody was talking about her. 153 00:10:38,804 --> 00:10:43,476 Life in Brazil revolved around the 8 p.m. telenovela. 154 00:10:43,542 --> 00:10:47,146 The country would stop to watch the final chapters of a telenovela. 155 00:10:49,982 --> 00:10:53,853 The telenovela bears a strong influence. 156 00:10:53,919 --> 00:10:55,421 Cultural influence. 157 00:10:56,222 --> 00:10:58,224 It is also a mirror of society. 158 00:10:58,290 --> 00:11:00,159 You stayed by your mother's side 159 00:11:00,226 --> 00:11:02,461 when she evicted my father. 160 00:11:02,528 --> 00:11:05,998 But I told her not to do anything. I still do it, Yasmin. 161 00:11:06,065 --> 00:11:07,833 I played opposite Dani, 162 00:11:07,900 --> 00:11:09,535 and there was also Bira. 163 00:11:09,602 --> 00:11:11,804 Guilherme de Pádua began his career 164 00:11:11,871 --> 00:11:14,573 in the theater in Belo Horizonte, in 1987. 165 00:11:14,640 --> 00:11:16,308 He came to Rio three years ago 166 00:11:16,375 --> 00:11:19,011 and, after a few cameos, he got his big role, 167 00:11:19,078 --> 00:11:21,213 Bira, from "De Corpo e Alma". 168 00:11:21,280 --> 00:11:25,117 When his character got close Yasmin, 169 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 who was doing well, 170 00:11:27,420 --> 00:11:30,222 he was taken to another level. 171 00:11:30,289 --> 00:11:33,025 He started appearing on magazine covers. 172 00:11:33,092 --> 00:11:36,028 He was invited to debutante balls. 173 00:11:36,095 --> 00:11:40,032 Chapter 141. Scene 5, 17, 19, 31, 3. 174 00:11:40,099 --> 00:11:41,099 Action. 175 00:11:42,168 --> 00:11:46,038 BEHIND THE SCENES OF THE TELENOVELA 176 00:11:47,873 --> 00:11:51,143 When I finished shooting, I drove by Tycoon 177 00:11:51,210 --> 00:11:53,479 and the parking lot was empty. 178 00:11:53,546 --> 00:11:55,614 I thought, "Dani has gone home already". 179 00:12:00,719 --> 00:12:03,589 But I got home, and Dani wasn't there. 180 00:12:04,123 --> 00:12:05,123 How come? 181 00:12:05,724 --> 00:12:06,892 I waited for a while. 182 00:12:06,959 --> 00:12:08,594 She was delayed. 183 00:12:08,661 --> 00:12:11,297 After ten minutes I thought she had a flat tire. 184 00:12:11,697 --> 00:12:14,467 There was nobody at Tycoon. It was a straight path. 185 00:12:14,533 --> 00:12:16,702 "I'll take the path along the beach." 186 00:12:27,947 --> 00:12:31,150 I drove along the beach to Tycoon, 187 00:12:32,418 --> 00:12:34,887 drove back along the beach too, 188 00:12:35,688 --> 00:12:37,990 I returned by Av. of the Americas, 189 00:12:38,057 --> 00:12:40,059 to see if I could find her car. 190 00:12:40,559 --> 00:12:42,728 If it was a flat tire, I would find it. 191 00:12:42,795 --> 00:12:43,795 I didn't. 192 00:12:53,038 --> 00:12:54,874 She must have gone to the rehearsal. 193 00:12:55,708 --> 00:12:57,743 Then I drove to Shopping da Gávea. 194 00:13:00,479 --> 00:13:03,282 "Is Dani here?" "No, she's not." 195 00:13:03,349 --> 00:13:05,151 Then I called Marcela. 196 00:13:05,217 --> 00:13:08,754 "Have you heard from Dani?" I said: "She called 15, 20 minutes ago, 197 00:13:09,188 --> 00:13:12,258 she had finished shooting and was on her way home." 198 00:13:12,892 --> 00:13:14,126 "Well, she didn't." 199 00:13:17,062 --> 00:13:22,701 Around 9 p.m., I received a phone call 200 00:13:22,768 --> 00:13:26,872 from the group that was rehearsing with Dani and Raul, 201 00:13:26,939 --> 00:13:29,608 asking if she was at our house. 202 00:13:31,010 --> 00:13:33,445 And then, we started 203 00:13:34,680 --> 00:13:37,149 to worry: "Where's Dani?" 204 00:13:37,216 --> 00:13:39,218 There were no cell phones at that time. 205 00:13:39,752 --> 00:13:42,955 People called from landlines. 206 00:13:43,022 --> 00:13:46,325 Time went by, and she would not show up. 207 00:13:47,927 --> 00:13:52,498 That's when Raul comes in, very nervous, talking loudly. 208 00:13:52,565 --> 00:13:55,701 I heard Raul's voice coming from the hallway: 209 00:13:55,768 --> 00:13:59,538 "Gloria, something happened. Dani never made to rehearsal." 210 00:14:00,372 --> 00:14:02,441 She had never disappeared like that, 211 00:14:02,508 --> 00:14:05,110 without telling anyone. 212 00:14:05,177 --> 00:14:08,147 There were many kidnappings in Rio at that time, 213 00:14:08,214 --> 00:14:10,916 so we feared it might be the case. 214 00:14:13,419 --> 00:14:16,822 Around 10:30 p.m., my father called me. 215 00:14:17,856 --> 00:14:22,127 "Look, Dani hasn't checked in yet." 216 00:14:23,829 --> 00:14:27,366 Then I got really worried, "I'm coming." 217 00:14:30,903 --> 00:14:32,605 Gloria called me. 218 00:14:33,105 --> 00:14:36,342 It was late at night. She asked if I knew where Dani was. 219 00:14:36,408 --> 00:14:38,177 I said, "No, I don't know. 220 00:14:38,577 --> 00:14:41,614 I saw her this afternoon, but I didn't shoot today." 221 00:14:41,680 --> 00:14:43,916 Because Gloria knew I was always with Dani. 222 00:14:45,384 --> 00:14:50,623 I was terrified because there was no reason, 223 00:14:50,689 --> 00:14:52,524 there was no way. 224 00:14:52,591 --> 00:14:55,794 If Dani was late, everybody knew something had happened. 225 00:14:57,363 --> 00:15:02,434 For a dancer to miss a rehearsal, she must be dead. Really. 226 00:15:02,868 --> 00:15:04,737 We were all wondering where she was. 227 00:15:05,304 --> 00:15:07,673 Something serious might have happened. 228 00:15:16,015 --> 00:15:20,419 And at that moment, I told him, "Maybe she had an extra scene?" 229 00:15:20,486 --> 00:15:23,656 And I called Caco, who was the telenovela director. 230 00:15:31,697 --> 00:15:34,833 Caco told me that there were no extra scenes, 231 00:15:34,900 --> 00:15:37,836 but that, when he was leaving Tycoon, 232 00:15:37,903 --> 00:15:43,208 he had seen Dani, Marilu and Guilherme leaving. 233 00:15:44,243 --> 00:15:48,113 Let's call Marilu. I called her, and no one answered. 234 00:15:51,717 --> 00:15:53,919 I said, "She is not picking up." 235 00:15:54,620 --> 00:15:56,955 And Raul said, "No, she's at home, 236 00:15:57,022 --> 00:16:00,826 because she turns down the phone volume. I'll go to her place." 237 00:16:00,893 --> 00:16:04,129 I could no longer ride the bike, I was too nervous. 238 00:16:04,730 --> 00:16:07,066 Gloria lent me her car. 239 00:16:11,370 --> 00:16:13,572 We went to Marilu Bueno's house. 240 00:16:15,908 --> 00:16:17,476 It was in Copacabana. 241 00:16:17,543 --> 00:16:21,213 When we arrived in Copacabana, Raul and Duda got off the car, 242 00:16:21,814 --> 00:16:23,182 and I waited on the street. 243 00:16:23,982 --> 00:16:26,185 I asked, "Have you seen Dani?" 244 00:16:26,251 --> 00:16:30,522 She said, "I was going to hitch a ride with her. 245 00:16:30,589 --> 00:16:32,858 But when I left, she was in the parking lot 246 00:16:32,925 --> 00:16:36,261 talking to Guilherme de Pádua, 247 00:16:36,328 --> 00:16:39,465 and there were some kids who wanted to take pictures." 248 00:16:39,531 --> 00:16:40,966 People would wait 249 00:16:41,033 --> 00:16:44,303 at the Tycoon parking lot which was allowed, so... 250 00:16:44,370 --> 00:16:45,804 It wasn't really allowed, 251 00:16:45,871 --> 00:16:49,541 but there were kids, people who came from far away... 252 00:16:49,608 --> 00:16:51,643 It was not unprecedented 253 00:16:51,710 --> 00:16:55,514 to have kids there to take a picture with an actor. 254 00:16:59,184 --> 00:17:02,154 Caco gave me Guilherme de Pádua's phone number. 255 00:17:02,221 --> 00:17:06,325 A woman answered, called him, he came to the phone, 256 00:17:06,392 --> 00:17:09,695 and I explained that Dani had not made it to rehearsal, 257 00:17:09,762 --> 00:17:13,899 we were all very worried, and he said, 258 00:17:13,966 --> 00:17:16,869 "Maybe she went to visit a friend." 259 00:17:16,935 --> 00:17:19,171 "How come? What friend? 260 00:17:19,238 --> 00:17:21,707 Did she tell you she was visiting a friend?" 261 00:17:21,774 --> 00:17:23,675 "No, but she might." 262 00:17:24,343 --> 00:17:28,580 Do you know when you start to think that person is completely idiotic? 263 00:17:28,647 --> 00:17:31,817 I was anxious to hear some news. 264 00:17:31,884 --> 00:17:35,320 I just wanted to hang up and call someone who knew something. 265 00:17:35,921 --> 00:17:38,257 Then he said, "When I left, 266 00:17:38,323 --> 00:17:41,293 she was taking pictures with a group of fans." 267 00:18:04,516 --> 00:18:10,155 16TH POLICE STATION 268 00:18:10,222 --> 00:18:11,924 WANTED 269 00:18:11,990 --> 00:18:16,495 The deputy on duty that day was Deputy Cidade. 270 00:18:17,362 --> 00:18:19,298 I was at the police station 271 00:18:19,364 --> 00:18:22,201 to get my keys. 272 00:18:22,267 --> 00:18:26,872 At that moment, a patrol car drove in 273 00:18:27,406 --> 00:18:32,177 reporting an abandoned car in Recreio dos Bandeirantes, 274 00:18:32,644 --> 00:18:35,280 close to the Rio Mar condominium. 275 00:18:44,756 --> 00:18:47,392 It was a remote, very dark place. 276 00:18:48,360 --> 00:18:51,797 It was a strange situation, because the car was abandoned. 277 00:19:00,439 --> 00:19:03,575 That area was really very deserted. 278 00:19:03,642 --> 00:19:07,012 Today, at Avenue of the Americas, there is a traffic sign, 279 00:19:07,079 --> 00:19:10,883 there's the BRT, but back then there was nothing. 280 00:19:16,488 --> 00:19:19,591 We used to live in the Rio Mar condo, at Barra, 281 00:19:20,392 --> 00:19:24,530 and in that year of 1992, 282 00:19:24,596 --> 00:19:27,900 there had been a mugging in a street nearby. 283 00:19:27,966 --> 00:19:29,067 On the first street. 284 00:19:29,601 --> 00:19:32,671 The police told us 285 00:19:32,738 --> 00:19:37,142 if we noticed any suspicious movement of cars or people, 286 00:19:37,209 --> 00:19:42,147 we should call the numbers he gave us. 287 00:19:45,117 --> 00:19:48,554 Hugo da Silveira was a lawyer, 288 00:19:48,620 --> 00:19:50,956 and a businessman in Porto Seguro, 289 00:19:51,657 --> 00:19:55,694 who often came to visit his daughter and grandkids. 290 00:19:57,729 --> 00:20:00,399 My father came to Rio after Christmas 291 00:20:00,465 --> 00:20:04,803 and had gone to visit his mother on that day. 292 00:20:05,571 --> 00:20:07,606 But he took my two kids with him, 293 00:20:07,673 --> 00:20:12,878 and they were really excited to see "Karate Kid", 294 00:20:12,945 --> 00:20:14,780 that was going to be on TV. 295 00:20:14,846 --> 00:20:17,849 And then, after the telenovela, 296 00:20:17,916 --> 00:20:19,751 the telenovela was ending, 297 00:20:19,818 --> 00:20:22,721 and, soon after, the movie will be on. 298 00:20:23,355 --> 00:20:28,126 So he decided to take the grandkids at the scheduled time 299 00:20:28,660 --> 00:20:31,697 to help deal with their anxiety over the film. 300 00:20:37,803 --> 00:20:42,808 When he was coming from Av. of the Americas, 301 00:20:43,275 --> 00:20:47,646 he saw two cars parked, empty. 302 00:20:47,713 --> 00:20:49,247 There was no one inside. 303 00:20:54,620 --> 00:20:58,223 He thought it was suspicious, in the dark, at that hour. 304 00:20:58,290 --> 00:21:00,659 He decided to write down the license plates. 305 00:21:05,030 --> 00:21:06,965 I had a caretaker 306 00:21:07,032 --> 00:21:09,935 who worked for me and slept at the house. 307 00:21:10,435 --> 00:21:12,371 The caretaker was nearby, 308 00:21:12,437 --> 00:21:14,506 so I said, "Go, Jamilton, go with him." 309 00:21:15,507 --> 00:21:19,778 Jamilton was driving the car, and he was in the passenger seat. 310 00:21:25,917 --> 00:21:30,255 He left my street and turned right towards Av. of the Americas. 311 00:21:30,856 --> 00:21:36,795 The two cars were parked, one behind the other. 312 00:21:36,862 --> 00:21:40,432 He wrote down the license plate of the car behind. 313 00:21:41,900 --> 00:21:45,771 Drove ahead, made a U-turn, 314 00:21:45,837 --> 00:21:48,740 went back the same way, 315 00:21:48,807 --> 00:21:51,610 and wrote down the license plate of the car in front. 316 00:21:59,051 --> 00:22:01,953 The first car was an Escort, 317 00:22:02,487 --> 00:22:04,623 and the second one was a Santana. 318 00:22:05,457 --> 00:22:06,958 While driving back 319 00:22:07,025 --> 00:22:12,264 to write down the license plate, he saw two people inside the Santana. 320 00:22:16,935 --> 00:22:20,005 He drove very close to the Santana's passenger side. 321 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 The car's headlights had already shone from afar, 322 00:22:23,408 --> 00:22:25,043 and he saw a young woman. 323 00:22:25,110 --> 00:22:29,314 He could not see the driver because the car was facing forward. 324 00:22:29,381 --> 00:22:31,450 The driver was next to the vacant lot. 325 00:22:31,983 --> 00:22:36,421 He saw a woman, but he knew there was a man too, 326 00:22:36,488 --> 00:22:39,224 it was a man's figure. 327 00:22:44,763 --> 00:22:47,733 When he saw a woman and a figure that could be a man, 328 00:22:48,633 --> 00:22:51,636 he thought what anyone would. It's a couple. 329 00:22:51,703 --> 00:22:54,339 They must be dating. Each of them drove their car. 330 00:22:54,406 --> 00:22:56,875 It's dangerous, but... He relaxed. 331 00:22:57,309 --> 00:23:00,679 He returns home and tells his daughter, 332 00:23:00,746 --> 00:23:04,216 and also the condo manager. 333 00:23:04,282 --> 00:23:06,284 This manager, 334 00:23:06,351 --> 00:23:10,789 administrator, who was also a neighbor, 335 00:23:10,856 --> 00:23:12,524 was intrigued. 336 00:23:12,591 --> 00:23:15,594 Something was happening. 337 00:23:15,660 --> 00:23:19,030 And the manager said, "No, let's go see this." 338 00:23:19,097 --> 00:23:20,799 But when he got there, 339 00:23:21,600 --> 00:23:23,902 he went with some other people, 340 00:23:23,969 --> 00:23:26,471 there was only one car, which was Raul Gazolla's. 341 00:23:28,940 --> 00:23:31,576 There was a car parked, with no one inside. 342 00:23:31,643 --> 00:23:34,713 I honked. No one was there, 343 00:23:34,780 --> 00:23:38,517 we came back home and that's it. I decided to call the police. 344 00:23:41,953 --> 00:23:44,055 The police went there, 345 00:23:44,589 --> 00:23:46,691 in a patrol car and saw a car. 346 00:23:50,929 --> 00:23:56,134 And this policeman who was there to man that vehicle 347 00:23:56,201 --> 00:24:00,238 until arrival of the police authority, anyway, the records... 348 00:24:00,705 --> 00:24:03,542 He was a military policeman, armed, 349 00:24:04,209 --> 00:24:07,946 and chose to go into the woods to avoid being left exposed. 350 00:24:13,919 --> 00:24:17,923 And then he trips on Daniella's corpse. 351 00:24:27,299 --> 00:24:29,367 We went to my building. 352 00:24:29,434 --> 00:24:31,102 When we arrived at the building, 353 00:24:31,803 --> 00:24:34,172 the doorman came to me and said, "Mr. Gazolla, 354 00:24:34,673 --> 00:24:36,942 a police officer from the 16th came here 355 00:24:38,643 --> 00:24:41,880 and asked for you to go to the police station." 356 00:24:41,947 --> 00:24:47,118 16TH POLICE STATION 357 00:24:47,452 --> 00:24:50,822 When I arrived at the police station, I didn't see her car. 358 00:24:50,889 --> 00:24:53,825 I told the police chief, "Look, I'm Raul Gazolla, 359 00:24:53,892 --> 00:24:57,028 Daniella Perez's husband. A policeman came to my house." 360 00:24:57,095 --> 00:24:59,998 The police chief, a young man, very serious, said, 361 00:25:00,065 --> 00:25:02,667 "Are you her husband?" I said, "I'm her husband. 362 00:25:02,734 --> 00:25:04,569 Something happened? Is she here?" 363 00:25:04,636 --> 00:25:07,439 Then he turned to Marilu Bueno and said, 364 00:25:08,807 --> 00:25:10,008 "Are you her mother?" 365 00:25:10,075 --> 00:25:12,711 She said, "No, I play her mother in the telenovela." 366 00:25:13,044 --> 00:25:14,479 "I want to talk to you." 367 00:25:14,546 --> 00:25:19,017 I said, "What do have to tell her friend that you can't tell her husband?" 368 00:25:19,084 --> 00:25:21,186 He said, "Sir, keep calm." 369 00:25:21,853 --> 00:25:24,055 "Just what I needed!" 370 00:25:24,122 --> 00:25:25,323 They went inside. 371 00:25:27,826 --> 00:25:31,763 And then, the policeman that came to our house said, 372 00:25:31,830 --> 00:25:32,998 "Mr. Gazolla, 373 00:25:34,266 --> 00:25:36,768 I was the one who found your wife's car." 374 00:25:36,835 --> 00:25:40,205 I said, "You found my wife's car? What do you mean?" 375 00:25:41,006 --> 00:25:43,708 "Yeah, I found it." "My wife is not here?" 376 00:25:44,542 --> 00:25:46,211 "No." "Do you know what happened?" 377 00:25:47,646 --> 00:25:48,747 He said, "No." 378 00:25:48,813 --> 00:25:50,282 He did not tell me anything. 379 00:25:50,982 --> 00:25:54,452 Then I thought on the spot, "Dani has been kidnapped." 380 00:25:54,519 --> 00:25:59,724 I called Gloria and said, "Gloria, Dani has been kidnapped." 381 00:26:00,892 --> 00:26:05,263 What did I do? I called Guilherme de Pádua again, 382 00:26:05,330 --> 00:26:07,432 because I remembered the group of fans. 383 00:26:07,499 --> 00:26:08,533 In a kidnapping, 384 00:26:08,600 --> 00:26:13,505 having information about strange people around was crucial. 385 00:26:13,571 --> 00:26:17,342 "Guilherme, for God's sake, something happened to Dani. 386 00:26:17,409 --> 00:26:20,245 Her car was found in the woods." 387 00:26:20,979 --> 00:26:24,349 Then he promptly said, "She left alone." 388 00:26:25,150 --> 00:26:29,321 That did not feel right. He didn't ask, "Where? What woods?" 389 00:26:29,387 --> 00:26:31,122 He didn't ask anything. 390 00:26:31,189 --> 00:26:33,024 I mean, in a way, 391 00:26:33,091 --> 00:26:36,861 he was telling me he has something to do with it. 392 00:26:37,295 --> 00:26:41,800 But I was so distraught, wanting to know, 393 00:26:41,866 --> 00:26:45,337 I just thought it was awkward, hung up the phone 394 00:26:45,403 --> 00:26:47,505 and called Sandra Regina 395 00:26:47,572 --> 00:26:49,574 asking her to call him 396 00:26:49,641 --> 00:26:53,712 to see if she could get any information about the group of fans. 397 00:26:54,045 --> 00:26:56,848 Then I called, "Is Guilherme there?" 398 00:26:56,915 --> 00:26:59,017 "No, he went down to buy some medicine." 399 00:26:59,651 --> 00:27:01,453 I found it weird, but never mind. 400 00:27:01,519 --> 00:27:05,223 I said, "Because Dani hasn't showed up at the rehearsal, 401 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 she's not home, nobody can find her." 402 00:27:07,359 --> 00:27:09,728 "Gloria called me already, 403 00:27:09,794 --> 00:27:13,064 but we don't know what happened. 404 00:27:13,131 --> 00:27:15,367 But we are very worried. 405 00:27:15,433 --> 00:27:18,436 And as soon as you know something, call us 406 00:27:18,503 --> 00:27:22,140 to calm us down, because he's very worried." 407 00:27:32,984 --> 00:27:36,221 CIVILIAN POLICE STATE OF RIO DE JANEIRO 408 00:27:36,287 --> 00:27:38,490 And then information started to come 409 00:27:39,424 --> 00:27:42,394 in small doses, so to speak. 410 00:27:44,129 --> 00:27:45,997 At first, 411 00:27:46,064 --> 00:27:50,902 the police said that her car had been found in a woods. 412 00:27:53,438 --> 00:27:54,806 Then, later, 413 00:27:55,373 --> 00:28:00,011 the story evolved to a body being found in that woods, 414 00:28:01,880 --> 00:28:04,282 but no one knew who it was. 415 00:28:04,716 --> 00:28:06,584 Obviously, at that moment, 416 00:28:06,651 --> 00:28:11,356 everyone was already desperate, out of their minds. 417 00:28:11,423 --> 00:28:15,026 "Where did it happen? Where was this car found?" 418 00:28:15,760 --> 00:28:19,964 "It's near a hospital called Rio Mar." "I know where it is. I'm heading there." 419 00:28:20,665 --> 00:28:21,866 Then Marilu came to me. 420 00:28:23,068 --> 00:28:24,269 Marilu said: "Raul, 421 00:28:25,603 --> 00:28:27,105 you have to be strong, 422 00:28:28,706 --> 00:28:30,842 but Dani is no longer with us." 423 00:28:32,310 --> 00:28:35,013 Then I got desperate. 424 00:28:35,080 --> 00:28:37,315 "What do you mean, she's no longer here?" 425 00:28:37,382 --> 00:28:42,787 I ran to the policeman and asked him: "Is the car badly damaged?" 426 00:28:43,321 --> 00:28:45,423 He said, "Damaged? No." 427 00:28:45,990 --> 00:28:50,195 "Isn't the ceiling damaged?" He said, "No." 428 00:28:50,261 --> 00:28:53,364 "The car did not flip over?" "No," he said. 429 00:28:53,431 --> 00:28:55,366 "Does the car have any dents?" 430 00:28:55,433 --> 00:28:57,635 He said, "The car is not dented." 431 00:28:58,336 --> 00:29:02,040 "My wife has been killed, man." 432 00:29:02,640 --> 00:29:06,544 What a crazy thing. Then I asked, "Where is she?" 433 00:29:06,611 --> 00:29:08,213 "No, you can't go, 434 00:29:08,279 --> 00:29:10,815 you can't touch her, you can't..." 435 00:29:11,950 --> 00:29:16,287 I said: "I'm not going to touch her. I just need to see my wife." 436 00:29:20,391 --> 00:29:25,263 From there, we went with the police to this place, 437 00:29:25,330 --> 00:29:27,632 at Recreio dos Bandeirantes. 438 00:29:27,699 --> 00:29:31,069 Nowadays it is completely developed, but at the time, 439 00:29:31,669 --> 00:29:35,540 it was a bleak, dark, scary place, 440 00:29:36,107 --> 00:29:40,011 not really a place where you want to be. 441 00:29:49,420 --> 00:29:53,892 When I got there with my father, 442 00:29:53,958 --> 00:29:57,428 there was no one but a patrol car 443 00:29:57,495 --> 00:29:59,197 with two policemen. 444 00:29:59,264 --> 00:30:00,832 STATE POLICE 445 00:30:00,899 --> 00:30:04,369 I got out of the car, the guy touched his revolver, 446 00:30:04,435 --> 00:30:09,140 and I said, "I'm a doctor. I'm the uncle of a girl who disappeared, 447 00:30:09,908 --> 00:30:15,513 Daniella, and I want to see if the body is hers." 448 00:30:15,580 --> 00:30:17,482 I immediately recognized her car. 449 00:30:17,882 --> 00:30:20,552 PHOTO #21 450 00:30:20,952 --> 00:30:23,354 The policeman held up a flashlight 451 00:30:23,955 --> 00:30:26,524 and guided me. "This way," he said. 452 00:30:26,591 --> 00:30:31,596 When I walked in front of her car, I kicked a key. 453 00:30:31,663 --> 00:30:35,433 I heard keys rattling and said, "I kicked a key chain." 454 00:30:41,072 --> 00:30:42,640 Then, suddenly, 455 00:30:44,342 --> 00:30:47,845 he threw the light on Dani's face, 456 00:30:49,414 --> 00:30:52,650 I jumped over the corpse. 457 00:30:55,153 --> 00:30:56,421 It was ice cold. 458 00:30:57,889 --> 00:30:59,857 That's when I saw that she was dead. 459 00:31:04,629 --> 00:31:05,629 At that moment. 460 00:31:32,523 --> 00:31:35,927 And when we got there, 461 00:31:35,994 --> 00:31:39,897 a policeman came out of the woods, behind the car, 462 00:31:40,531 --> 00:31:44,102 and Raul and Duda entered the woods. 463 00:31:44,636 --> 00:31:48,973 I was crying, desperate, when I saw Dani's body, I stopped, 464 00:31:50,275 --> 00:31:52,577 I looked at her very serious 465 00:31:54,479 --> 00:31:55,647 and said, "Oh, my God!" 466 00:31:59,450 --> 00:32:03,388 I went back to Rodrigo and said: "Rodrigo, it's not Dani." 467 00:32:06,324 --> 00:32:10,528 At that moment, I thought it wasn't her, 468 00:32:10,595 --> 00:32:13,665 it was someone else, and I held on to that thought, 469 00:32:14,098 --> 00:32:18,503 despite having experienced all that up until that moment. 470 00:32:20,004 --> 00:32:25,443 I thought it was someone else. Raul saw that I was in disbelief. 471 00:32:25,943 --> 00:32:28,313 He sighed. I said, "No, sorry brother. 472 00:32:29,881 --> 00:32:32,116 It is Dani's body over there, 473 00:32:34,986 --> 00:32:37,722 but it's not Dani." 474 00:32:37,789 --> 00:32:40,758 On that day, I became sure 475 00:32:42,160 --> 00:32:43,561 that we have a soul, 476 00:32:45,430 --> 00:32:49,534 because it was a lifeless body there, 477 00:32:50,702 --> 00:32:52,437 that had been Daniella's. 478 00:32:54,238 --> 00:32:56,307 Anyway, I just wanted to know, 479 00:32:57,241 --> 00:32:58,810 "What happened 480 00:33:00,378 --> 00:33:02,580 to make someone kill my wife?" 481 00:33:07,752 --> 00:33:10,922 This is the route that became really imprinted in my memory, 482 00:33:10,988 --> 00:33:13,491 from the police station to the location, 483 00:33:14,392 --> 00:33:17,228 because I was completely in denial. 484 00:33:17,295 --> 00:33:18,996 I kept saying to Nilson, 485 00:33:19,063 --> 00:33:21,666 "It cannot be not her, because people know her." 486 00:33:22,266 --> 00:33:24,669 So, when they say "the body" is not her, 487 00:33:24,736 --> 00:33:27,805 it cannot be her and I kept... 488 00:33:27,872 --> 00:33:31,743 That group of fans the other mentioned. She must have been kidnapped. 489 00:33:31,809 --> 00:33:35,880 I was emotionally invested in the possibility of a kidnapping. 490 00:33:45,123 --> 00:33:49,160 As we drove by Av. of the Americas, we saw a light in the middle of the bush, 491 00:33:49,227 --> 00:33:51,262 just a speck of light. 492 00:33:51,329 --> 00:33:52,930 "It's there!" 493 00:33:52,997 --> 00:33:53,997 We went in. 494 00:33:59,303 --> 00:34:01,639 As the car was coming to a halt, 495 00:34:02,740 --> 00:34:05,410 I saw the sneakers. 496 00:34:08,546 --> 00:34:10,615 I jumped out of the moving car. 497 00:34:10,681 --> 00:34:13,050 I got off the car and ran out there. 498 00:34:13,785 --> 00:34:16,120 As you run, 499 00:34:16,187 --> 00:34:20,525 the image comes into focus until you see the whole person. 500 00:34:24,128 --> 00:34:25,363 She was there, 501 00:34:25,430 --> 00:34:27,131 and standing beside her, 502 00:34:27,198 --> 00:34:32,870 staring pensively at her, was Deputy Cidade. 503 00:34:32,937 --> 00:34:33,971 I only saw him. 504 00:34:35,306 --> 00:34:36,507 And then I... 505 00:34:37,842 --> 00:34:40,978 had an urge to say, "Get up!" 506 00:34:41,412 --> 00:34:46,017 You think your arrival is magical and you can get her out of there. 507 00:34:46,884 --> 00:34:48,986 Then my hand touched. 508 00:34:49,787 --> 00:34:53,458 This tactile contact with death is horrible. 509 00:34:53,524 --> 00:34:56,160 My hand recoiled, horrified, 510 00:34:56,227 --> 00:34:58,763 because then you feel what happened. 511 00:34:58,830 --> 00:35:03,634 That's when you realize what happened. 512 00:35:03,701 --> 00:35:05,736 The ice-cold touch. 513 00:35:12,777 --> 00:35:14,512 When I went to touch her, 514 00:35:14,579 --> 00:35:17,982 I felt a hand on my shoulder and saw a policeman behind me. 515 00:35:18,816 --> 00:35:22,620 I heard Deputy Cidade saying, 516 00:35:22,687 --> 00:35:24,255 "Leave it, she is the mother." 517 00:35:25,423 --> 00:35:26,423 And then... 518 00:35:28,960 --> 00:35:29,994 Oh, people. 519 00:35:30,528 --> 00:35:34,999 You feel like picking her up, putting her back in your womb, you know? 520 00:35:35,867 --> 00:35:37,535 Back in the nest. 521 00:35:51,282 --> 00:35:53,651 Because then you realize 522 00:35:53,718 --> 00:35:56,854 DANY, DIGO, RAFINHA AND BABI 523 00:35:56,921 --> 00:36:00,558 that you don't have a child, you are born with a child. 524 00:36:00,625 --> 00:36:02,727 Because, after a child is born, 525 00:36:02,793 --> 00:36:06,531 you can no longer remember your life without her presence. 526 00:36:07,431 --> 00:36:11,836 You can't tell the corner she was in, but she was there. 527 00:36:12,403 --> 00:36:14,705 You remember yourself as a child, 528 00:36:14,772 --> 00:36:19,010 as a teenager, when you didn't even think about having children, 529 00:36:19,076 --> 00:36:20,611 but she was there. 530 00:36:20,678 --> 00:36:25,983 You go over your life, and her presence is always there, 531 00:36:26,651 --> 00:36:28,119 in your feelings. 532 00:37:06,591 --> 00:37:08,259 In that moment 533 00:37:08,326 --> 00:37:12,797 that I wanted to pull her back inside of me, 534 00:37:13,331 --> 00:37:16,467 that moment was so hard that I asked the deputy... 535 00:37:16,534 --> 00:37:18,536 She had her eyes open. 536 00:37:19,804 --> 00:37:21,138 I did like this. 537 00:37:22,139 --> 00:37:25,109 It is hard to close your child's eyes. 538 00:37:25,743 --> 00:37:28,613 They didn't fully close, just a little. 539 00:37:29,447 --> 00:37:31,549 And then I didn't feel anything else. 540 00:37:32,183 --> 00:37:35,653 An unbearable pain makes us numb. 541 00:37:35,720 --> 00:37:39,323 You don't feel anything anymore. I was filled with emptiness. 542 00:37:39,390 --> 00:37:41,926 I was an aimless brain, 543 00:37:41,993 --> 00:37:46,330 trying to understand, trying to realize that it had really happened, 544 00:37:46,931 --> 00:37:47,965 that it was true. 545 00:37:51,335 --> 00:37:53,237 You feel isolated. 546 00:37:54,205 --> 00:37:56,474 You no longer... 547 00:37:57,174 --> 00:37:58,209 You don't... 548 00:38:00,411 --> 00:38:01,412 I... 549 00:38:03,981 --> 00:38:05,082 Just a moment, please. 550 00:38:12,256 --> 00:38:15,426 Suddenly, people started to arrive. 551 00:38:15,493 --> 00:38:19,030 That's also part of the horror of that moment. 552 00:38:19,096 --> 00:38:22,066 People arrived, who you haven't seen in a long time. 553 00:38:22,133 --> 00:38:25,636 People you don't know. Strangers. 554 00:38:25,703 --> 00:38:29,173 Photographers trying to take pictures. 555 00:38:29,240 --> 00:38:30,641 Forensic technicians. 556 00:38:36,747 --> 00:38:40,484 I stood up and asked Deputy Cidade, "What happened?" 557 00:38:41,385 --> 00:38:42,586 He said, "Knife." 558 00:38:44,488 --> 00:38:46,924 Then he said, "But there was another car here." 559 00:38:52,763 --> 00:38:56,834 I went there and fell apart. 560 00:38:56,901 --> 00:38:58,436 My father was holding me, 561 00:38:58,502 --> 00:39:01,772 "You can't touch her because it is a felony, 562 00:39:01,839 --> 00:39:06,410 and we have to know how it happened, so you cannot touch her." 563 00:39:08,012 --> 00:39:12,550 When I got there and saw the body, I was terrified. 564 00:39:12,616 --> 00:39:14,752 To see Dani in that place. 565 00:39:14,819 --> 00:39:18,723 And that's when, I imagined, because, during the day, 566 00:39:18,789 --> 00:39:22,626 she had gone fetch the dollars at Gloria's house. 567 00:39:22,693 --> 00:39:25,696 I put everything together in my mind. 568 00:39:25,763 --> 00:39:28,265 She was mugged, they took the dollars 569 00:39:28,332 --> 00:39:32,203 and left the girl in this terrible state. 570 00:39:32,269 --> 00:39:34,972 Because her chin was turned. 571 00:39:35,039 --> 00:39:39,477 Punches, bruises, it was brutal. 572 00:39:41,712 --> 00:39:43,380 I wanted to know what happened. 573 00:39:43,447 --> 00:39:47,051 It was understandable they hadn't taken the car, 574 00:39:47,118 --> 00:39:49,854 because the car keys were lost on the floor. 575 00:39:50,321 --> 00:39:55,126 When my brother arrived and got out of the car 576 00:39:55,192 --> 00:39:59,296 he accidentally kicked the keys. That's when they found them. 577 00:39:59,363 --> 00:40:04,869 I asked Deputy Serrano if they had found her bags, 578 00:40:04,935 --> 00:40:07,037 because that would indicate a mugging. 579 00:40:07,104 --> 00:40:11,909 He said that no bags had been found there. 580 00:40:12,710 --> 00:40:15,579 He even opened the trunk of the car. 581 00:40:15,646 --> 00:40:17,715 They took pictures. 582 00:40:18,249 --> 00:40:22,153 And we saw that there were no bags inside. 583 00:40:22,219 --> 00:40:25,589 Everything led us to believe, at that first moment, 584 00:40:26,190 --> 00:40:28,092 that it had been a mugging. 585 00:40:35,432 --> 00:40:37,434 About 3 a.m., 586 00:40:38,769 --> 00:40:41,705 someone rang my doorbell. 587 00:40:41,772 --> 00:40:44,041 We went to see what it was. 588 00:40:44,108 --> 00:40:47,278 My husband answered the door and it's Deputy Cidade, 589 00:40:47,344 --> 00:40:49,580 accompanied by another policeman, 590 00:40:51,182 --> 00:40:54,785 and he said, "We're here because there was a murder. 591 00:40:54,852 --> 00:40:59,156 The condo manager said that someone from this residence 592 00:40:59,223 --> 00:41:02,693 wrote down the cars' license plates." 593 00:41:02,760 --> 00:41:05,496 My husband went upstairs, woke my father up, 594 00:41:05,563 --> 00:41:09,466 my father came down with a piece of paper with the two plates written down. 595 00:41:11,735 --> 00:41:14,205 The process begins with his testimony. 596 00:41:14,705 --> 00:41:16,373 The body was discovered, sure, 597 00:41:16,440 --> 00:41:19,543 but the process begins with his testimony 598 00:41:19,610 --> 00:41:23,013 on a manual typewriter, at the time, 599 00:41:23,080 --> 00:41:25,950 at his daughter's house, 600 00:41:26,383 --> 00:41:28,252 where he gave evidence. 601 00:41:28,319 --> 00:41:32,890 He described the woman he saw. He had no doubts it was a woman. 602 00:41:32,957 --> 00:41:35,426 She had a round face, straight hair. 603 00:41:35,492 --> 00:41:36,827 And the license plates. 604 00:41:46,770 --> 00:41:51,108 Raul called me in the middle of the night, desperate: 605 00:41:51,175 --> 00:41:54,745 "For God's sake, come here! There has been a tragedy. 606 00:41:54,812 --> 00:41:56,413 Dani was murdered, 607 00:41:58,215 --> 00:42:00,251 and I need you to come here to help me." 608 00:42:03,220 --> 00:42:05,055 I was alone at the police station. 609 00:42:05,122 --> 00:42:07,892 My only relative there was Raul. 610 00:42:08,459 --> 00:42:11,462 People were arriving, one by one. 611 00:42:11,929 --> 00:42:14,732 And then a blue Santana pulled up. 612 00:42:23,474 --> 00:42:27,278 I went over there, thinking it was my uncle. 613 00:42:27,878 --> 00:42:29,847 At the time, he had a similar car. 614 00:42:31,282 --> 00:42:34,451 When I got closer, I noticed it was Guilherme. 615 00:42:34,885 --> 00:42:37,521 Guilherme and his family. 616 00:42:39,056 --> 00:42:43,260 And I saw Guilherme comfort Raul, 617 00:42:43,327 --> 00:42:45,396 I saw Guilherme hug Raul, 618 00:42:45,462 --> 00:42:48,198 Raul was distraught, asking him... 619 00:42:48,265 --> 00:42:50,334 "Guilherme, what happened? 620 00:42:50,401 --> 00:42:53,904 Who were those people taking pictures 621 00:42:53,971 --> 00:42:56,040 and signing autographs at Tycoon?" 622 00:42:56,974 --> 00:43:00,010 Then he moved backwards, raising his arms, 623 00:43:00,077 --> 00:43:01,645 his eyes wide-open, scared. 624 00:43:01,712 --> 00:43:03,781 There was a pole, he stopped, 625 00:43:03,847 --> 00:43:06,216 I was on top of him: "Who were they?" He said: 626 00:43:07,084 --> 00:43:11,155 "They were kids. It wasn't them. They were kids." 627 00:43:11,221 --> 00:43:14,658 Then I dropped him. He was not my friend. It never had been. 628 00:43:14,725 --> 00:43:20,631 I remember him saying, kind of with open arms, 629 00:43:21,699 --> 00:43:27,404 "Brother, what happened? What happened?" and hugged him. 630 00:43:28,238 --> 00:43:31,642 That's one thing the Gazolla cannot forgive. 631 00:43:32,242 --> 00:43:36,814 Guilherme moves away from him and says something like, 632 00:43:36,880 --> 00:43:39,717 "I am here for you, anything you need. 633 00:43:39,783 --> 00:43:43,120 Call me if you hear anything." 634 00:43:43,187 --> 00:43:48,392 He stayed a while, standing there crying, 635 00:43:48,459 --> 00:43:50,661 "My God, that's madness!" 636 00:43:50,728 --> 00:43:54,698 He looked very emotional, very indignant about it all. 637 00:43:54,765 --> 00:43:59,503 He said, "How could this happen, my God? How could they do this? 638 00:43:59,570 --> 00:44:01,338 This girl is an angel." 639 00:44:01,405 --> 00:44:02,673 It was his words. 640 00:44:02,740 --> 00:44:05,743 He hugged me too and he didn't even know me. 641 00:44:05,809 --> 00:44:09,913 And I don't know why, I looked at Guilherme's arm. 642 00:44:10,748 --> 00:44:13,851 And his forearm 643 00:44:15,085 --> 00:44:18,422 was scratched by a woman's nails. 644 00:44:24,228 --> 00:44:25,729 That caught my eye. 645 00:44:27,765 --> 00:44:29,166 I kept it to myself. 646 00:44:29,233 --> 00:44:34,004 And it was recent because the wound was still open, 647 00:44:34,071 --> 00:44:36,106 kind of "bloody", you know? 648 00:44:36,573 --> 00:44:38,709 And he was wearing a short-sleeved T-shirt. 649 00:44:44,648 --> 00:44:46,950 Deputy Cidade told me, 650 00:44:47,017 --> 00:44:50,054 "This type of criminal always returns to the scene." 651 00:44:51,588 --> 00:44:54,758 He really came back, not to the scene, 652 00:44:54,825 --> 00:44:58,762 but he went to the police station, where her family and friends were. 653 00:44:58,829 --> 00:45:00,664 He went to show solidarity. 654 00:45:05,803 --> 00:45:10,974 At some point, Deputy Cidade asked me to go inside. 655 00:45:11,041 --> 00:45:13,911 He had a list of actors 656 00:45:13,977 --> 00:45:17,581 and a pencil in his hand, maybe a pen, I don't know. 657 00:45:17,648 --> 00:45:21,051 He went over the list, "Cristiana Oliveira, Fabio Assunção." 658 00:45:21,118 --> 00:45:22,386 Doing like this. 659 00:45:22,453 --> 00:45:24,788 Suddenly he said, "Guilherme de Pádua!" 660 00:45:24,855 --> 00:45:25,889 Just like that. 661 00:45:25,956 --> 00:45:29,159 When he did that, we got startled. 662 00:45:29,993 --> 00:45:32,696 You are talking and moving the pencil like that, 663 00:45:32,763 --> 00:45:34,832 suddenly, "Guilherme de Pádua!" 664 00:45:35,799 --> 00:45:37,768 He must have been involved somehow. 665 00:45:39,336 --> 00:45:42,005 There was no time to consider, "It was him." 666 00:45:42,072 --> 00:45:45,109 Because the deputy promptly said, 667 00:45:45,175 --> 00:45:47,711 "Don't say anything, don't open your mouth 668 00:45:47,778 --> 00:45:50,948 because I can only enter his house after 6 a.m. 669 00:45:52,149 --> 00:45:55,519 No one will believe he did it, 670 00:45:55,586 --> 00:45:58,088 he'll be warned, he'll flee, 671 00:45:58,155 --> 00:46:01,458 he will avoid being caught in the act and won't be arrested. 672 00:46:01,525 --> 00:46:03,060 Don't tell anyone." 673 00:46:04,027 --> 00:46:05,662 And we did not tell. 674 00:46:06,063 --> 00:46:07,798 RELEASE OF BODIES CIVILIAN POLICE 675 00:46:07,865 --> 00:46:09,700 According to the law, 676 00:46:10,167 --> 00:46:13,270 no residence can be entered 677 00:46:14,838 --> 00:46:18,442 at night, before 6 a.m. 678 00:46:18,509 --> 00:46:21,011 If both cars were at the scene, 679 00:46:21,078 --> 00:46:23,981 there must be a connection. 680 00:46:24,581 --> 00:46:26,650 He would have to explain 681 00:46:26,717 --> 00:46:28,819 why his car was at the scene, 682 00:46:28,886 --> 00:46:30,621 where the victim was found. 683 00:46:52,075 --> 00:46:54,945 And then we had to face the funeral. 684 00:47:05,556 --> 00:47:07,991 We drove to the chapel and, on the way, 685 00:47:08,559 --> 00:47:14,431 the day was dawning, and people are starting a life. 686 00:47:15,232 --> 00:47:18,535 And you get amazed to see that nothing has changed, 687 00:47:18,602 --> 00:47:20,504 the world remains the same. 688 00:47:23,774 --> 00:47:26,443 You are no longer there, it seems you don't belong, 689 00:47:26,510 --> 00:47:31,014 you are no longer part of that daily life. 690 00:47:31,081 --> 00:47:32,816 That's how I felt. 691 00:47:32,883 --> 00:47:35,252 But life remained the same. 692 00:47:35,319 --> 00:47:38,222 Some were jogging, others were going to work. 693 00:47:38,755 --> 00:47:40,991 And you realize 694 00:47:42,125 --> 00:47:46,697 that nothing shares what happened to you. 695 00:48:07,684 --> 00:48:13,023 When we arrived at the cemetery, they were putting Dani in the coffin. 696 00:48:13,657 --> 00:48:16,760 I stayed there the whole time beside her 697 00:48:17,794 --> 00:48:22,366 and I remember that I kept my hand on her face, 698 00:48:22,432 --> 00:48:27,104 as if the finger wanted to keep it, you know? 699 00:48:27,170 --> 00:48:31,208 That touch, that tactile sensation, forever. 700 00:48:32,843 --> 00:48:36,613 Imprint that feeling on your skin. 701 00:48:43,820 --> 00:48:46,156 And then Marcela arrived 702 00:48:46,990 --> 00:48:52,029 and she told me: "Gloria, I wanted to call Guilherme de Pádua 703 00:48:52,095 --> 00:48:55,065 because when he came by the police station yesterday, 704 00:48:55,132 --> 00:48:57,267 to pay his respects, 705 00:48:57,334 --> 00:49:00,404 he left very devastated, he was very upset, 706 00:49:00,470 --> 00:49:02,472 he told me that I can call, 707 00:49:02,539 --> 00:49:05,809 to call him when the burial was scheduled 708 00:49:05,876 --> 00:49:10,113 and where it would be, when we had this information, 709 00:49:10,180 --> 00:49:13,183 because he insisted on being by your side." 710 00:49:13,250 --> 00:49:16,520 Do you know what it's like to hear this next to your dead child? 711 00:49:17,821 --> 00:49:19,356 Then I put aside my emotions. 712 00:49:19,423 --> 00:49:23,060 I could only hear Cidade's voice in my head saying, 713 00:49:23,126 --> 00:49:26,396 "If he gets away with it, we cannot arrest him anymore." 714 00:49:27,197 --> 00:49:32,269 And then I reached into my bag and gave her a telephone token. 715 00:49:35,572 --> 00:49:40,344 She went out, called him, came back a few minutes later, 716 00:49:40,944 --> 00:49:42,946 and said, "The police are there." 717 00:49:47,918 --> 00:49:52,055 And people were coming, more and more people were coming. 718 00:49:52,856 --> 00:49:54,758 Rodrigo came in 719 00:49:56,360 --> 00:49:59,596 and jumped back, not wanting to get close. 720 00:49:59,663 --> 00:50:03,133 I went to him, grabbed his hand, "Come see your sister." 721 00:50:03,800 --> 00:50:06,436 He took one look and ran out. 722 00:50:07,371 --> 00:50:10,841 He couldn't bear to stay there. 723 00:50:11,441 --> 00:50:15,679 Today, after all that, I think, "I should have entered the bushes, 724 00:50:15,746 --> 00:50:19,950 I should have stayed longer beside the coffin." 725 00:50:21,818 --> 00:50:23,253 It was hard. 726 00:50:26,189 --> 00:50:30,026 And the funeral was madness. 727 00:50:31,261 --> 00:50:34,297 There were hundreds of people outside 728 00:50:35,632 --> 00:50:37,667 wanting to say a last goodbye. 729 00:50:40,971 --> 00:50:42,839 Life is over. Ended. 730 00:50:44,408 --> 00:50:45,475 Never more. 731 00:50:46,443 --> 00:50:48,378 It destroyed the family. 732 00:50:48,445 --> 00:50:51,014 My aunt died there. My father died there. 733 00:50:51,481 --> 00:50:53,850 We died there. Everyone died a little there. 734 00:50:54,584 --> 00:50:58,789 We survive. We became survivors, but it ended there. 735 00:51:04,661 --> 00:51:06,830 Dani's little coffin was already there. 736 00:51:11,234 --> 00:51:12,969 ERI JOHNSON ACTOR, DANIELLA' FRIEND 737 00:51:13,036 --> 00:51:14,538 Gloria was standing. 738 00:51:21,378 --> 00:51:23,113 You have to... 739 00:51:24,881 --> 00:51:27,984 get some strength because... 740 00:51:31,321 --> 00:51:36,359 because the mother was suffering more than everyone else. 741 00:51:41,431 --> 00:51:44,468 At that time, I don't know, 742 00:51:44,534 --> 00:51:47,304 I understood a person who has faith, 743 00:51:47,370 --> 00:51:49,873 although their prayers have not been answered. 744 00:51:50,273 --> 00:51:53,143 I prayed to all the saints. 745 00:51:53,210 --> 00:51:57,247 I asked God to undo that, you know? 746 00:51:57,314 --> 00:52:02,052 I asked Martians, if they existed, that they would intervene. 747 00:52:02,552 --> 00:52:07,491 I asked the Time. Had I the strength to reverse time? 748 00:52:07,557 --> 00:52:09,092 I believed everything. 749 00:52:09,159 --> 00:52:12,829 You know when you turn to all the faiths in the world? 750 00:52:16,666 --> 00:52:18,935 All of them. It was a very hard moment 751 00:52:19,002 --> 00:52:23,340 because I felt like almost exploding 752 00:52:24,007 --> 00:52:28,945 from so much concentration on that plea, 753 00:52:29,646 --> 00:52:32,649 "Turn back time. Go back to yesterday morning. 754 00:52:32,716 --> 00:52:37,420 If interplanetary beings exist, come." 755 00:52:38,188 --> 00:52:40,824 "If there is a God, come." 756 00:52:41,892 --> 00:52:46,029 But it wasn't like that, it didn't happen. 757 00:52:46,596 --> 00:52:49,099 Friends, relatives and fans of Daniella Perez 758 00:52:49,165 --> 00:52:51,434 keep coming to the actress's wake. 759 00:53:14,891 --> 00:53:17,994 The chapel grew more and more crowded. 760 00:53:18,061 --> 00:53:20,664 Milton Gonçalves said to me, 761 00:53:20,730 --> 00:53:22,332 "We have to bring it forward. 762 00:53:23,567 --> 00:53:27,671 People will end up trespassing and it will end in tragedy." 763 00:53:27,737 --> 00:53:31,575 I kept saying, "Just another half an hour. Two more minutes." 764 00:53:31,641 --> 00:53:33,677 I didn't want to anticipate anything. 765 00:53:33,743 --> 00:53:37,213 I wanted to have her there even if it was like that. 766 00:54:00,904 --> 00:54:04,207 At one point, the chapel almost began to sway. 767 00:54:04,274 --> 00:54:06,543 We felt like it was swaying. 768 00:54:21,491 --> 00:54:22,726 And so it went. 769 00:54:23,960 --> 00:54:28,231 Give us each day, forgive us our trespasses. 770 00:54:28,298 --> 00:54:29,566 Amen. 771 00:54:29,633 --> 00:54:34,070 Hail Mary, Full of Grace, The Lord is with thee. 772 00:54:34,137 --> 00:54:37,240 Blessed art thou among women, 773 00:54:37,307 --> 00:54:40,076 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 774 00:54:40,577 --> 00:54:42,579 Holy Mary, Mother of God, 775 00:54:42,646 --> 00:54:47,417 pray for us sinners now, and at the hour of our death. 776 00:54:47,484 --> 00:54:48,752 Amen. 777 00:54:48,818 --> 00:54:52,622 Five o'clock in the afternoon. The actress is buried in Rio. 778 00:54:52,689 --> 00:54:54,924 The coffin is covered with the flag 779 00:54:54,991 --> 00:54:57,394 of the Caprichosos de Pilares samba school, 780 00:54:57,460 --> 00:55:00,597 where Daniella Perez was to perform this Carnival. 781 00:55:01,197 --> 00:55:04,300 Tears from friends, and cheers from a crowd. 782 00:55:11,374 --> 00:55:12,976 Justice! 783 00:55:18,548 --> 00:55:21,818 - Justice! - Justice! 784 00:55:47,610 --> 00:55:50,880 Raul's mother, 785 00:55:50,947 --> 00:55:52,048 WITH LOVE AND LONGING 786 00:55:52,115 --> 00:55:56,352 at a certain point during the wake, she comes to me, 787 00:55:56,920 --> 00:55:58,922 "Frota, you won't believe it. 788 00:56:00,690 --> 00:56:03,860 The police already know who killed Daniella." 789 00:56:07,363 --> 00:56:09,966 Gazolla was sitting... 790 00:56:10,033 --> 00:56:13,136 The people left and we closed the door. 791 00:56:13,203 --> 00:56:17,640 He was sitting with his head down. He cried compulsively. 792 00:56:17,707 --> 00:56:19,876 I knelt between his legs 793 00:56:21,277 --> 00:56:23,613 and I hugged his belly. 794 00:56:25,582 --> 00:56:30,320 Tony Tornado was behind him giving him a massage. 795 00:56:31,154 --> 00:56:34,724 And Mauricio Mattar sat on one side and takes his arm. 796 00:56:34,791 --> 00:56:38,128 Another person sat down and took the other arm. 797 00:56:38,194 --> 00:56:40,430 So he was pinned down. 798 00:56:41,464 --> 00:56:45,735 Norma came in front of us here, between me and him, 799 00:56:45,802 --> 00:56:47,871 and told him, "Son, 800 00:56:48,571 --> 00:56:52,275 the police already know who killed Daniella. 801 00:56:54,177 --> 00:56:55,445 Guilherme de Pádua." 802 00:57:01,117 --> 00:57:05,421 At that moment, he stood up with all of us. 803 00:57:06,322 --> 00:57:08,358 We grabbed the Gazolla like this 804 00:57:10,093 --> 00:57:11,995 and he raised everyone. 805 00:57:12,762 --> 00:57:14,764 Enraged. 806 00:57:14,831 --> 00:57:16,599 He was howling. 807 00:57:17,300 --> 00:57:21,504 Howling in such a way, 808 00:57:21,571 --> 00:57:25,108 when I remember, it breaks my heart, you know? 809 00:57:25,175 --> 00:57:28,878 He broke the entire chapel. He was gnawing. 810 00:57:29,345 --> 00:57:33,683 There was a pillow on a bench, he was gnawing at that pillow. 811 00:57:33,750 --> 00:57:34,818 He yelled. 812 00:57:34,884 --> 00:57:36,686 "I talked to him! 813 00:57:36,753 --> 00:57:41,558 He had the courage to go to the police station and talk to me!" 814 00:57:43,760 --> 00:57:47,030 And after that fit of rage, 815 00:57:47,096 --> 00:57:52,535 of emotion, of longing, of love, everything he was feeling, 816 00:57:52,602 --> 00:57:55,705 he fell to the ground and remained in a fetal position. 817 00:57:57,173 --> 00:57:58,808 It was going in my head, 818 00:57:59,776 --> 00:58:03,279 "I'm going to chew that motherfucker's neck. 819 00:58:03,813 --> 00:58:07,183 I'll chew it, man. I won't even touch him." 820 00:58:07,650 --> 00:58:09,018 I became an animal. 821 00:58:09,686 --> 00:58:11,287 I was filled with hatred. 822 00:58:11,354 --> 00:58:13,256 I know it's not a good feeling, 823 00:58:13,323 --> 00:58:15,592 but you can't avoid it at that moment 824 00:58:15,658 --> 00:58:18,828 you know your wife was murdered, 825 00:58:18,895 --> 00:58:23,266 and the killer was her co-worker. 826 00:58:24,000 --> 00:58:28,538 There was more to that story. 827 00:58:29,239 --> 00:58:33,076 It wasn't just that a co-worker killed her. 828 00:58:33,910 --> 00:58:36,846 There had to be a macabre story behind it. And there was. 829 00:58:39,015 --> 00:58:41,351 A lock of Dani's hair had been cut. 830 00:58:41,851 --> 00:58:43,653 Her wedding ring had disappeared. 831 00:58:45,388 --> 00:58:48,291 It was the last full moon night. 832 00:58:49,759 --> 00:58:51,327 The victim was sacrificed. 833 00:58:52,161 --> 00:58:55,431 She must have been unconscious because she wouldn't go there. 834 00:58:55,498 --> 00:58:57,700 My last scene was with her, 835 00:58:57,767 --> 00:59:00,737 and Guilherme was sort of lurking around. 836 00:59:00,803 --> 00:59:03,273 He was watching the scene. 837 00:59:03,339 --> 00:59:06,242 She couldn't take that guy anymore. 838 00:59:06,676 --> 00:59:08,244 That damn coward. 839 00:59:08,311 --> 00:59:11,614 Investigations continue 840 00:59:11,681 --> 00:59:15,084 to determine if there was an accomplice. 841 00:59:15,919 --> 00:59:18,554 Go there and get Paula arrested. 842 00:59:20,256 --> 00:59:24,560 They let her slip through their fingers. 843 00:59:26,896 --> 00:59:28,064 I went to the police. 844 00:59:28,131 --> 00:59:31,167 "If there's a scam, I will go to the press today." 845 00:59:31,734 --> 00:59:34,070 Actor Guilherme de Pádua is released. 846 00:59:34,137 --> 00:59:38,341 When he left, there was already a national commotion. 847 00:59:38,408 --> 00:59:41,277 The whole of Brazil stopped. 848 00:59:41,344 --> 00:59:42,679 It was really complicated. 849 00:59:43,346 --> 00:59:46,783 The entire Rio police force was searching for Guilherme Pádua. 850 00:59:46,849 --> 00:59:48,217 You become afraid. 851 00:59:48,284 --> 00:59:51,988 When you shoot at night, you go home freaking out. 852 00:59:52,055 --> 00:59:53,690 You could be the next victim. 66013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.