Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:20,440
(Proyek yang didukung khusus oleh
Biro Radio dan Televisi Kota Beijing)
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,199
Stasiun Pengiriman Gerbang Bintang.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,289
Di sini adalah Pemetik Bintang.
4
00:00:31,290 --> 00:00:32,499
Memanggil 024.
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,620
Bersiap memasuki rute gerbang bintang.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,079
Pemetik Bintang, radar terlihat.
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,199
Penerimaan data lintasan.
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,620
Diizinkan perencanaan persimpangan.
9
00:00:45,440 --> 00:00:48,639
Di masa depan, manusia menemukan
sistem gerbang bintang.
10
00:00:48,640 --> 00:00:51,119
Mendistorsi ruang
dari lubang cacing buatan,
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,616
pesawat luar angkasa
menembus gerbang bintang.
12
00:00:52,640 --> 00:00:55,699
Bisa lewati puluhan tahun cahaya
dalam sekejap
13
00:00:55,700 --> 00:00:57,370
dan mencapai bintang asing yang jauh.
14
00:01:00,790 --> 00:01:01,580
Stasiun Pengiriman Gerbang Bintang.
15
00:01:01,581 --> 00:01:03,870
Data lintasan dikirimkan,
permintaan pendekatan.
16
00:01:04,160 --> 00:01:05,290
Saluran 0722.
17
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Pemetik Bintang.
18
00:01:10,450 --> 00:01:11,910
Pemetik Bintang bisa mendekat.
19
00:01:20,350 --> 00:01:25,400
Seringnya penggunaan gerbang bintang,
peluang kecelakaan orang jadi rendah.
20
00:01:25,560 --> 00:01:28,520
Jika terjadi kesalahan perhitungan pada
pesawat luar angkasa yang menembus,
21
00:01:28,680 --> 00:01:32,540
maka akan terdistorsi di tengah ruang
setelah gerbang bintang.
22
00:01:32,760 --> 00:01:34,079
Ia disebut sebagai...
23
00:01:34,080 --> 00:01:35,319
Jurang Bintang.
24
00:01:35,320 --> 00:01:39,710
(Jurang Bintang)
25
00:01:40,790 --> 00:01:44,289
Semua pesawat luar angkasa ini
akan terjebak hingga puluhan tahun,
26
00:01:44,290 --> 00:01:45,699
tidak bisa diselamatkan.
27
00:01:45,700 --> 00:01:47,250
Tidak ada penyintas.
28
00:01:47,700 --> 00:01:50,329
Ketika manusia menemukan
keberadaan jurang bintang,
29
00:01:50,330 --> 00:01:52,119
demi mencegah terjadinya kecelakaan,
30
00:01:52,120 --> 00:01:54,790
ada banyak pesawat luar angkasa
yang dilengkapi kapsul hibernasi.
31
00:01:55,040 --> 00:01:56,749
Andaikan pesawat luar angkasa terjebak,
32
00:01:56,750 --> 00:01:58,949
anggota pesawat bisa memasuki
kondisi hibernasi
33
00:01:58,950 --> 00:02:00,910
hingga pesawat luar angkasa
terlepas dari jebakan.
34
00:02:02,540 --> 00:02:04,329
Namun, tidak semua pesawat luar angkasa
35
00:02:04,330 --> 00:02:07,580
bersedia menyiapkan kapsul hibernasi
yang mahal sesuai dengan jumlah orang.
36
00:02:08,250 --> 00:02:11,619
Ada beberapa orang yang akan
mengambil risiko demi menghemat uang.
37
00:02:11,620 --> 00:02:15,040
Mereka mengira diri sendiri
mampu mengalahkan peluang dan takdir.
38
00:02:19,290 --> 00:02:22,539
Pemetik Bintang awalnya
hanya sebuah pesawat kargo.
39
00:02:22,540 --> 00:02:24,829
Namun, kapten pesawat yang serakah
melanggar aturan dengan membawa
40
00:02:24,830 --> 00:02:27,030
penumpang yang lebih banyak
dari jumlah yang ditentukan.
41
00:02:27,660 --> 00:02:31,080
Sekarang, kami terjebak
di Jurang Bintang,
42
00:02:31,540 --> 00:02:34,039
tetapi hanya ada empat kapsul hibernasi.
43
00:02:34,040 --> 00:02:36,579
Selain itu, yang lebih parah lagi adalah
44
00:02:36,580 --> 00:02:37,999
di pesawat luar angkasa
45
00:02:38,000 --> 00:02:39,700
bukan hanya ada kami.
46
00:03:11,870 --> 00:03:13,330
Monster sudah mengejar lagi.
47
00:03:14,450 --> 00:03:15,700
Terus berlari.
48
00:04:11,540 --> 00:04:12,950
Duo, cepat pergi.
49
00:04:19,320 --> 00:04:20,200
Ini adalah pintu udara,
50
00:04:20,200 --> 00:04:21,040
di luar adalah ruang hampa.
51
00:04:21,041 --> 00:04:22,330
Tidak ada jalan lagi.
52
00:04:27,290 --> 00:04:29,119
Aku akan memulai program dekompresi
secara manual sebentar lagi.
53
00:04:29,120 --> 00:04:30,409
Pintu hanya bisa terbuka dari dalam.
54
00:04:30,410 --> 00:04:31,080
Kau akan aman.
55
00:04:31,081 --> 00:04:32,290
Lantas, bagaimana denganmu?
56
00:04:35,250 --> 00:04:36,869
Kau keluar setelah di luar
sudah tidak ada pergerakan.
57
00:04:36,870 --> 00:04:38,540
Ingat, pergi cari Gia.
58
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Jika kau terluka,
59
00:04:43,081 --> 00:04:44,119
ia bisa menyelamatkanmu.
60
00:04:44,120 --> 00:04:45,199
Namun, kau sudah terluka.
61
00:04:45,200 --> 00:04:46,870
Pegang baik-baik, jangan sampai hilang.
62
00:04:53,950 --> 00:04:55,620
Ini adalah pemberian dari orang tuamu.
63
00:04:56,370 --> 00:04:57,910
Mereka pasti bisa melindungimu.
64
00:05:01,910 --> 00:05:03,040
Cepat pergi.
65
00:05:05,540 --> 00:05:07,040
Kau harus bertahan hidup.
66
00:05:12,410 --> 00:05:13,410
Duo.
67
00:05:14,200 --> 00:05:15,830
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
68
00:05:19,870 --> 00:05:21,990
Akulah yang membunuh 80.000 orang
di Valles Marineris.
69
00:05:23,120 --> 00:05:24,660
Aku membunuh orang tuamu.
70
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Maafkan aku.
71
00:06:02,000 --> 00:06:02,700
Kemarilah!
72
00:06:02,701 --> 00:06:06,400
(24 jam sebelumnya)
73
00:06:09,050 --> 00:06:12,270
(Pesawat Kargo Pemetik Bintang)
74
00:06:23,710 --> 00:06:26,369
(Navigator Pesawat Kargo
Pemetik Bintang, Gia)
75
00:06:26,370 --> 00:06:27,580
Pemetik bintang.
76
00:06:27,790 --> 00:06:29,136
Di sini adalah
Stasiun Pengiriman Gerbang Bintang.
77
00:06:29,160 --> 00:06:31,159
Kenapa daftar barang kalian
tidak dilaporkan ke bea cukai?
78
00:06:31,160 --> 00:06:34,039
Jika tidak segera melaporkannya, syarat
penerbangan kalian akan dibatalkan.
79
00:06:34,040 --> 00:06:36,159
Apa barang selundupan
yang kalian selundupkan lagi?
80
00:06:36,160 --> 00:06:37,250
Jangan sampai melibatkanku.
81
00:06:38,080 --> 00:06:39,829
Apa-apaan kalian?
82
00:06:39,830 --> 00:06:41,540
Kau terlalu memandang tinggi aku.
83
00:06:42,120 --> 00:06:43,699
(Kapten Pesawat Kargo Pemetik Bintang)
Ada barang apa di pesawat,
84
00:06:43,700 --> 00:06:45,790
hanya kapten yang tahu.
85
00:06:51,200 --> 00:06:52,410
Kenapa masih bengong saja?
86
00:06:52,830 --> 00:06:53,870
Cepat pikirkan cara.
87
00:06:54,500 --> 00:06:55,829
Jika terjadi masalah pada barang,
88
00:06:55,830 --> 00:06:57,630
kau jangan harap
bisa mendapatkan sepeser pun.
89
00:06:59,910 --> 00:07:01,409
Sekarang kau sudah teringat padaku.
90
00:07:01,410 --> 00:07:03,830
Kita harus bicarakan baik-baik
masalah bonus, 'kan?
91
00:07:06,450 --> 00:07:07,450
Gia,
92
00:07:07,750 --> 00:07:09,270
berapa lama lagi kita harus mengantre?
93
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Tiga puluh menit.
94
00:07:12,540 --> 00:07:13,500
Kalian harus cepat.
95
00:07:13,501 --> 00:07:15,370
Jika tidak tempat kita akan diambil.
96
00:07:22,330 --> 00:07:24,329
Penumpang ilegal yang berlebih
di lorong kargo,
97
00:07:24,330 --> 00:07:26,120
kau yang mengajak mereka semua, 'kan?
98
00:07:26,450 --> 00:07:28,540
Beberapa orang ingin murah.
99
00:07:28,910 --> 00:07:30,660
Namun, ada beberapa orang...
100
00:07:35,080 --> 00:07:36,160
Selain itu,
101
00:07:36,370 --> 00:07:37,910
wadah itu...
102
00:07:40,950 --> 00:07:41,950
Kau paham itu.
103
00:07:42,370 --> 00:07:43,700
Apakah aku bisa tidak tahu?
104
00:07:45,500 --> 00:07:47,120
Ayo, bicara di luar.
105
00:07:52,620 --> 00:07:54,660
Kali ini, kita harus
membaginya secara merata.
106
00:07:55,330 --> 00:07:57,330
Dasar bocah tidak tahu balas budi.
107
00:08:04,660 --> 00:08:06,020
Aku sudah mengurusnya dengan baik.
108
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
Di stasiun pengiriman,
109
00:08:07,540 --> 00:08:08,700
aku sangat familier.
110
00:08:09,410 --> 00:08:10,500
Semahal ini
111
00:08:11,120 --> 00:08:12,480
lebih baik langsung merampok saja.
112
00:08:13,330 --> 00:08:15,039
Kau jangan berpura-pura bodoh lagi.
113
00:08:15,040 --> 00:08:17,500
Meskipun biasanya kau ambil untung
dan aku mengambil sisanya,
114
00:08:17,910 --> 00:08:19,119
semua itu juga adalah uangku.
115
00:08:19,120 --> 00:08:20,080
Tidak perlu sampai menunggak.
116
00:08:20,081 --> 00:08:21,119
Jangan lupa.
117
00:08:21,120 --> 00:08:23,720
Kau orang yang menabrak tutup segel
Valles Marineris hingga rusak.
118
00:08:24,040 --> 00:08:25,200
Selain aku,
119
00:08:25,790 --> 00:08:27,830
siapa yang berani
mempekerjakan buronan sepertimu?
120
00:08:31,000 --> 00:08:32,279
Kau tahu bahwa aku difitnah,
121
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
tetapi terus mengungkitnya.
Apakah menarik?
122
00:08:35,200 --> 00:08:36,869
Kau pergi periksa orang di lorong kargo.
123
00:08:36,870 --> 00:08:38,910
Ada seorang pria bernama Xing Tian
yang tidak beres.
124
00:08:40,780 --> 00:08:41,650
Xing Tian?
125
00:08:41,651 --> 00:08:43,000
Xing Tian yang mana?
126
00:08:49,500 --> 00:08:51,620
Kenapa kau baru bilang sekarang?
127
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Gemini.
128
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Qin.
129
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Bersikap yang cerdik.
130
00:09:21,660 --> 00:09:22,790
Lihat apa yang ada di dalam.
131
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Baiklah.
132
00:09:29,830 --> 00:09:30,870
Gemini.
133
00:09:31,790 --> 00:09:32,790
Ini aku.
134
00:09:38,290 --> 00:09:39,660
Aneh.
135
00:09:40,950 --> 00:09:42,950
Tidak ada alasan
menghabiskan uang sebanyak ini
136
00:09:44,200 --> 00:09:45,790
untuk membawa kotak barang kosong.
137
00:10:01,370 --> 00:10:02,370
Benda apa ini?
138
00:10:09,290 --> 00:10:11,580
Kapten, tolong aku!
139
00:10:18,700 --> 00:10:19,580
Kapten!
140
00:10:19,581 --> 00:10:20,950
Jangan tinggalkan aku!
141
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
Lu Ming.
142
00:10:32,580 --> 00:10:33,830
Xing Tian?
143
00:10:34,330 --> 00:10:35,620
Ternyata benar kau.
144
00:10:37,050 --> 00:10:38,169
(Xing Tian, Komisaris Khusus
Biro Investigasi Antarbintang, )
145
00:10:38,170 --> 00:10:39,520
(mantan rekan Lu Ming)
146
00:10:39,950 --> 00:10:41,119
Kau jelas-jelas tahu
bahwa aku tidak bersalah,
147
00:10:41,120 --> 00:10:42,830
kenapa masih mengejarku?
148
00:10:45,950 --> 00:10:48,080
Aku hanya seorang agen khusus.
149
00:10:49,000 --> 00:10:51,410
Hukum yang menentukan
kau bersalah atau tidak.
150
00:10:51,870 --> 00:10:53,580
Ada banyak rakyat yang telah mati.
151
00:10:54,370 --> 00:10:56,556
Jika kau benar-benar merasa
bahwa dirimu tidak bersalah,
152
00:10:56,580 --> 00:10:59,330
kau ikut aku pulang untuk membuktikan
kau tidak bersalah.
153
00:11:01,580 --> 00:11:03,220
Apakah kau kira
aku ingin membunuh mereka?
154
00:11:04,120 --> 00:11:05,560
Aku juga ingin menyelamatkan mereka.
155
00:11:06,580 --> 00:11:07,830
Aku juga tidak ingin menabrak.
156
00:11:09,950 --> 00:11:12,160
Kali ini, aku datang
bukan untuk mencarimu.
157
00:11:15,160 --> 00:11:17,640
Ada orang yang lebih berbahaya
dibandingkan kau di pesawat ini.
158
00:11:19,450 --> 00:11:21,910
Kau jadilah buronan dengan tenang saja.
159
00:11:29,870 --> 00:11:31,500
Aku tahu.
160
00:11:32,920 --> 00:11:33,420
(Pembunuh Gemini, pembunuh kloning)
161
00:11:33,421 --> 00:11:34,489
(yang dicari
oleh Biro Investigasi Antarbintang)
162
00:11:34,490 --> 00:11:36,039
(Berencana untuk menyelundupkan
ke koloni asing)
163
00:11:36,040 --> 00:11:38,119
Aku sudah pernah memperingatkanmu.
164
00:11:38,120 --> 00:11:39,750
Namun, kau tidak mau dengar.
165
00:11:40,080 --> 00:11:41,960
Sekarang, siapa pun
tidak bisa menyelamatkannya.
166
00:11:43,830 --> 00:11:45,000
Benda apa itu barusan?
167
00:11:46,290 --> 00:11:48,170
Monster petarung yang disintesis
secara genetis.
168
00:11:48,330 --> 00:11:49,370
Harganya sangat fantastis.
169
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Itu melanggar hukum.
170
00:11:51,200 --> 00:11:52,120
Omong kosong.
171
00:11:52,121 --> 00:11:53,660
Jika tidak, untuk apa aku mencarimu?
172
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Ia hilang kendali.
173
00:12:09,450 --> 00:12:10,999
Sekarang, ada perubahan
jalur penerbangan.
174
00:12:11,000 --> 00:12:12,789
Aku tidak sedang memeras kalian.
175
00:12:12,790 --> 00:12:13,949
Kalian bisa tidak makan dan minum,
176
00:12:13,950 --> 00:12:15,580
tetapi tidak bisa tidak bernapas, 'kan?
177
00:12:15,790 --> 00:12:16,700
Jangan lupa.
178
00:12:16,701 --> 00:12:18,499
Ini adalah pesawat kargo.
179
00:12:18,500 --> 00:12:21,660
Oksigen tambahan untuk kami
harus dibeli di pasar gelap.
180
00:12:24,330 --> 00:12:25,410
Eh.
181
00:12:29,660 --> 00:12:31,540
Bukankah sejak awal sudah sepakat?
182
00:12:32,750 --> 00:12:34,910
Kau tidak boleh menagih uang dua kali.
183
00:12:43,660 --> 00:12:45,140
Kalau begitu, kau turun dari pesawat.
184
00:12:57,620 --> 00:12:59,409
Eh, ada apa dengan sikapmu?
185
00:12:59,410 --> 00:13:00,699
Kalian sekutu Xing Tian?
186
00:13:00,700 --> 00:13:01,660
(Chen Mo, Ketua Tim Operasi Khusus
Biro Investigasi Antarbintang)
187
00:13:01,661 --> 00:13:03,119
(Bantu Xing Tian di operasi penangkapan)
Kami datang bukan untuk menangkapmu.
188
00:13:03,120 --> 00:13:05,200
Kusarankan, lebih baik kau jangan
banyak ikut campur.
189
00:13:11,500 --> 00:13:13,329
Apakah kau pernah
menembus gerbang bintang?
190
00:13:13,330 --> 00:13:15,330
Apakah kau tahu apa yang akan terjadi?
191
00:13:16,500 --> 00:13:17,250
Jangan lupa.
192
00:13:17,251 --> 00:13:18,330
Di pesawat,
193
00:13:18,620 --> 00:13:19,830
aku yang memutuskan.
194
00:13:55,410 --> 00:13:57,699
Aku tahu ini pertama kalinya
kalian menembus gerbang bintang.
195
00:13:57,700 --> 00:13:58,950
Karena itu dengarkan baik-baik.
196
00:13:59,580 --> 00:14:02,159
Demi menjamin keselamatan semua orang
saat menembus bintang,
197
00:14:02,160 --> 00:14:05,120
jika aku bilang warna batu bara
bukan hitam melainkan putih,
198
00:14:05,830 --> 00:14:07,199
kalian mengangguk saja.
199
00:14:07,200 --> 00:14:08,579
Jangan punya pemikiran sendiri.
200
00:14:08,580 --> 00:14:10,000
Apakah kalian paham?
201
00:14:15,200 --> 00:14:16,330
Beri tahu Xing Tian.
202
00:14:16,660 --> 00:14:18,900
Aku harus bertanggung jawab
atas keselamatan semua orang.
203
00:14:19,500 --> 00:14:21,080
Jika ingin menangkap kedua wanita itu,
204
00:14:21,830 --> 00:14:23,370
jangan bertindak di pesawatku.
205
00:14:34,830 --> 00:14:35,949
Paman,
206
00:14:35,950 --> 00:14:38,039
apakah kita berada dalam masalah?
207
00:14:38,040 --> 00:14:40,000
Ini untukmu.
208
00:14:41,080 --> 00:14:42,790
Orang tuaku pernah bilang,
209
00:14:43,290 --> 00:14:44,539
jika ada masalah
210
00:14:44,540 --> 00:14:46,000
ia bisa membantu kita.
211
00:14:48,040 --> 00:14:49,790
Kenapa kau bisa punya ini?
212
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
Duo.
213
00:15:01,830 --> 00:15:03,790
Ini adalah pemberian dari orang tuamu.
214
00:15:04,040 --> 00:15:05,870
Kau tidak boleh berikan pada orang lain.
215
00:15:06,750 --> 00:15:08,749
Saat terjadi sesuatu
di Valles Marineris,
216
00:15:08,750 --> 00:15:11,540
orang tuanya dan keluarganya
217
00:15:12,120 --> 00:15:13,829
sudah tewas.
218
00:15:13,830 --> 00:15:15,660
Aku yang mengadopsinya.
219
00:15:18,120 --> 00:15:20,790
Sekarang aku mau membawanya
ke dunia baru.
220
00:15:21,120 --> 00:15:24,620
Semoga kami bisa mulai hidup
yang baru di sana.
221
00:15:31,500 --> 00:15:32,870
Hatimu sedih, 'kan?
222
00:15:33,870 --> 00:15:35,290
Kuingatkan kau.
223
00:15:35,790 --> 00:15:36,950
Perasaan seperti ini
224
00:15:37,660 --> 00:15:39,410
namanya hati nurani tidak tenang.
225
00:15:41,370 --> 00:15:43,120
Kau kenal dengan
orang tua gadis kecil itu?
226
00:15:43,500 --> 00:15:45,290
Kau sudah melihat lencana itu?
227
00:15:51,200 --> 00:15:53,250
Ayah dan ibunya serta semua orang
yang tewas itu,
228
00:15:53,500 --> 00:15:56,039
semua itu karena kau menabrak
tutup segel kala itu.
229
00:15:56,040 --> 00:15:57,950
Kau berutang kepada mereka
seumur hidup ini.
230
00:16:11,580 --> 00:16:13,499
Peringkat sepuluh besar buronan,
231
00:16:13,500 --> 00:16:15,410
peringkat pertama Gemini.
232
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Jumlah hadiahnya...
233
00:16:16,830 --> 00:16:19,430
Beraninya kau menerima pekerjaan
menyelundupkan orang seperti ini?
234
00:16:20,410 --> 00:16:22,010
Jangan banyak omong kosong,
berangkatlah.
235
00:16:50,950 --> 00:16:52,999
Peringatan tabrakan.
236
00:16:53,000 --> 00:16:55,370
Diperkirakan waktu tabrakan 120 detik.
237
00:16:58,950 --> 00:16:59,790
Pemetik Bintang.
238
00:16:59,790 --> 00:17:00,540
Kau terlalu bertele-tele.
239
00:17:00,541 --> 00:17:01,830
Cepat kosongkan lintasannya.
240
00:17:04,040 --> 00:17:05,400
Pelopor sialan itu masuk menyalip.
241
00:17:11,640 --> 00:17:13,289
(Perkiraan titik tabrakan)
242
00:17:13,290 --> 00:17:14,000
Lu Ming,
243
00:17:14,250 --> 00:17:15,200
tidak bisa mengurangi kecepatan.
244
00:17:15,201 --> 00:17:16,569
Selanjutnya adalah kita.
245
00:17:16,570 --> 00:17:18,410
Peringatan, operasi ilegal.
246
00:17:18,750 --> 00:17:19,909
Gia, matikan peringatannya.
247
00:17:19,910 --> 00:17:20,660
Kalian jangan melibatkanku.
248
00:17:20,660 --> 00:17:21,610
Lisensiku bisa dicabut.
249
00:17:21,610 --> 00:17:22,450
Operasi ilegal.
250
00:17:22,450 --> 00:17:23,070
Matikan peringatannya.
251
00:17:23,071 --> 00:17:25,070
Peringatan, operasi ilegal.
252
00:17:25,160 --> 00:17:25,570
Peri...
253
00:17:26,000 --> 00:17:27,320
Diganti dengan operasi manusia.
254
00:17:27,500 --> 00:17:28,320
Lu Ming,
255
00:17:28,321 --> 00:17:30,370
jika kalah kita berdua akan tamat.
256
00:17:30,580 --> 00:17:33,250
Ingat, aku tidak pernah kalah
selama berada di langit.
257
00:17:33,830 --> 00:17:34,750
Ada benarnya.
258
00:17:34,751 --> 00:17:36,950
Jika tidak, aku juga tidak
akan menerimamu waktu itu.
259
00:17:37,750 --> 00:17:39,289
Apakah kau sungguh yakin?
260
00:17:39,290 --> 00:17:40,250
Jangan pedulikan angkanya.
261
00:17:40,251 --> 00:17:42,731
Hal seperti ini hanya ada dua akhir,
yaitu berhasil atau gagal.
262
00:17:46,950 --> 00:17:48,950
Aku sudah terbang
bertahun-tahun di udara,
263
00:17:49,250 --> 00:17:51,080
Tidak ada yang bisa
mencari masalah denganku.
264
00:17:56,540 --> 00:17:57,999
Perhatian semua penumpang.
265
00:17:58,000 --> 00:18:00,096
Pesawat terbang akan segera
memasuki lintasan gerbang bintang.
266
00:18:00,120 --> 00:18:01,620
Akan segera ada penambahan kecepatan.
267
00:18:01,910 --> 00:18:02,450
Mari.
268
00:18:02,660 --> 00:18:03,789
Jangan gugup.
269
00:18:03,790 --> 00:18:04,410
Genggam yang erat.
270
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Tarik napas dalam-dalam.
271
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
Pemetik Bintang,
272
00:18:11,041 --> 00:18:12,870
jika masih tidak berhenti
kita akan tabrakan.
273
00:18:16,200 --> 00:18:18,040
Peluang tabrakan adalah 38%.
274
00:18:21,290 --> 00:18:22,500
42%.
275
00:18:23,580 --> 00:18:25,016
Kau harus segera menurunkan kecepatan.
276
00:18:25,040 --> 00:18:27,370
Berapa kecepatan yang bisa diterima
pesawat bobrokmu ini?
277
00:18:27,750 --> 00:18:29,160
Ia sama kerasnya denganku.
278
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Hentikan!
279
00:18:47,330 --> 00:18:48,250
Cepat kurangi kecepatan.
280
00:18:48,251 --> 00:18:49,950
Pesawat bobrok ini sudah akan hancur.
281
00:18:50,410 --> 00:18:51,410
Jangan takut.
282
00:18:51,750 --> 00:18:53,750
Pesawat ini memang lebih tua
dibandingkan nenekmu,
283
00:18:54,160 --> 00:18:55,580
tetapi ia pasti sanggup menahannya.
284
00:18:59,660 --> 00:19:01,330
Kau harus bertahan.
285
00:19:03,750 --> 00:19:04,660
Pemetik Bintang,
286
00:19:04,661 --> 00:19:05,830
apakah kau sudah gila?
287
00:19:06,250 --> 00:19:08,930
Kalau masih tidak kurangi kecepatan,
kita benar-benar akan tabrakan.
288
00:19:09,790 --> 00:19:10,790
Kau tenang saja.
289
00:19:11,000 --> 00:19:12,620
Orang itu tidak bernyali.
290
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Kita sudah menang.
291
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
Kita menang.
292
00:20:00,620 --> 00:20:02,000
Hahaha.
293
00:20:02,450 --> 00:20:03,950
Kita menang.
294
00:20:13,950 --> 00:20:19,410
โช Sepasang mata penuh kesedihan โช
295
00:20:22,410 --> 00:20:26,409
โช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โช
296
00:20:26,410 --> 00:20:30,999
โช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โช
297
00:20:31,000 --> 00:20:35,700
โช Buka hatimu โช
298
00:20:38,450 --> 00:20:42,659
โช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โช
299
00:20:42,660 --> 00:20:43,749
Aku harus mencobanya.
300
00:20:43,750 --> 00:20:45,699
Di bawah adalah
perisai pelindung Valles Marineris.
301
00:20:45,700 --> 00:20:47,449
Perhatian semua penumpang.
302
00:20:47,450 --> 00:20:49,539
Pesawat luar angkasa
akan menembus gerbang bintang.
303
00:20:49,540 --> 00:20:51,830
Waktu menembus sekitar 20 menit.
304
00:20:52,040 --> 00:20:53,789
Perhatian semua penumpang.
305
00:20:53,790 --> 00:20:55,499
Pesawat luar angkasa
akan menembus gerbang bintang..
306
00:20:55,500 --> 00:20:57,460
Nenek, apakah kau pernah
menembus gerbang bintang?
307
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Tidak pernah.
308
00:21:02,830 --> 00:21:04,789
โช Menari bersama peluru โช
309
00:21:04,790 --> 00:21:06,410
Proses menembus dimulai.
310
00:21:10,410 --> 00:21:14,999
โช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โช
311
00:21:15,000 --> 00:21:19,700
โช Buka hatimu โช
312
00:21:22,450 --> 00:21:26,449
โช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โช
313
00:21:26,450 --> 00:21:31,039
โช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โช
314
00:21:31,040 --> 00:21:35,750
โช Kau pernah penuh luka โช
315
00:21:40,000 --> 00:21:48,000
โช Menari bersama peluru โช
316
00:21:51,540 --> 00:21:53,980
Kita akan tiba di dunia baru
setelah menembus gerbang bintang.
317
00:21:54,450 --> 00:21:57,330
Setibanya di dunia baru,
kita bisa memulai hidup yang baru.
318
00:22:02,830 --> 00:22:07,620
โช Berjalan bersama pembunuhan โช
319
00:22:10,370 --> 00:22:14,369
โช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โช
320
00:22:14,370 --> 00:22:18,949
โช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โช
321
00:22:18,950 --> 00:22:22,910
โช Buka hatimu โช
322
00:22:26,370 --> 00:22:30,369
โช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โช
323
00:22:30,370 --> 00:22:34,950
โช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โช
324
00:22:47,450 --> 00:22:48,949
Apa yang kau bawa kali ini
325
00:22:48,950 --> 00:22:50,590
sampai layak mengambil risiko
sebesar ini?
326
00:22:50,870 --> 00:22:51,999
Ada beberapa uang bisa dihasilkan,
327
00:22:52,000 --> 00:22:53,910
ada beberapa tidak.
328
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
Anak muda,
329
00:22:55,951 --> 00:22:57,290
kau tidak paham ini.
330
00:22:57,500 --> 00:22:59,950
Apa tujuan kerja kerasku di atas kapal?
331
00:23:00,200 --> 00:23:01,410
Aku lahir di bumi.
332
00:23:01,750 --> 00:23:03,659
Aku tidak pernah bilang
ingin mati di bumi.
333
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Apakah kau mengerti?
334
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Ya.
335
00:23:09,540 --> 00:23:10,790
Kau terbang lima kali lagi,
336
00:23:11,080 --> 00:23:13,480
kau bisa mengumpulkan uang
untuk mengganti identitas sendiri.
337
00:23:13,750 --> 00:23:15,040
Pada saat itu, kau...
338
00:23:17,160 --> 00:23:18,200
Apa yang terjadi?
339
00:23:26,120 --> 00:23:27,290
Sistem navigasi terputus.
340
00:23:27,620 --> 00:23:28,700
Sistem pengendali terputus.
341
00:23:28,910 --> 00:23:29,999
Sistem penggerak terputus.
342
00:23:30,000 --> 00:23:31,120
Kecerdasan buatan terputus.
343
00:23:31,500 --> 00:23:32,820
Sistem pertahanan hidup terputus.
344
00:23:33,000 --> 00:23:34,660
Komputer pusat mati.
345
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
Kapten.
346
00:23:43,910 --> 00:23:45,120
Mungkinkah...
347
00:23:51,500 --> 00:23:52,700
Mustahil!
348
00:23:57,580 --> 00:23:58,869
Jurang
349
00:23:58,870 --> 00:24:00,290
Bintang.
350
00:24:06,040 --> 00:24:07,750
Barusan ketika berebut lintasan,
351
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
program menembus tidak sempat
digerakkan bersamaan.
352
00:24:10,160 --> 00:24:12,370
Ternyata waktu menembus yang diatur
selama 30 menit.
353
00:24:13,250 --> 00:24:14,450
1800 detik.
354
00:24:16,290 --> 00:24:17,789
Waktu menembus sekarang
355
00:24:17,790 --> 00:24:19,450
berubah menjadi 220 juta detik.
356
00:24:20,250 --> 00:24:21,540
Jika dihitung,
357
00:24:21,870 --> 00:24:23,910
kita akan terjebak tujuh tahun.
358
00:24:26,580 --> 00:24:28,120
Tujuh tahun?
359
00:24:30,700 --> 00:24:32,750
Kita tidak akan bisa melewatinya.
360
00:24:40,200 --> 00:24:42,039
Udara dan air di pesawat
361
00:24:42,040 --> 00:24:44,321
tidak cukup untuk semua orang
bertahan selama tujuh tahun.
362
00:24:44,450 --> 00:24:46,766
Masih ada sepasang pembunuh
yang menyelinap ke lorong kargo.
363
00:24:46,790 --> 00:24:48,289
Demi bisa hidup,
364
00:24:48,290 --> 00:24:50,500
mereka pasti membunuh kita semua.
365
00:24:50,870 --> 00:24:53,870
Xing Tian dan kelompoknya
tidak akan tinggal diam saja.
366
00:24:54,120 --> 00:24:56,580
Pada saat itu, lorong kargo pasti
akan menjadi kacau balau.
367
00:24:58,500 --> 00:24:59,250
Cepat kemari.
368
00:24:59,410 --> 00:25:00,160
Kemarilah.
369
00:25:00,410 --> 00:25:01,410
Duo.
370
00:25:01,700 --> 00:25:02,620
Apa pun yang terjadi,
371
00:25:02,621 --> 00:25:04,369
kita harus membunuh Gemini dulu.
372
00:25:04,370 --> 00:25:05,409
Mereka lebih berbahaya
dari yang kau bayangkan.
373
00:25:05,410 --> 00:25:06,120
Jangan gegabah.
374
00:25:06,370 --> 00:25:07,660
Kau jangan ke sana.
375
00:25:13,750 --> 00:25:15,160
Nanti ikut denganku.
376
00:25:16,580 --> 00:25:17,999
Ini adalah sebuah pesawat kargo.
377
00:25:18,000 --> 00:25:19,619
Konfigurasi standar hanya empat orang.
378
00:25:19,620 --> 00:25:20,789
Batasan terbesar
379
00:25:20,790 --> 00:25:21,870
hanya satu tahun.
380
00:25:22,410 --> 00:25:24,159
Sekarang total ada 21 orang
di pesawat kita.
381
00:25:24,160 --> 00:25:25,329
Itu artinya,
382
00:25:25,330 --> 00:25:26,120
paling-paling
383
00:25:26,121 --> 00:25:27,601
hanya bisa bertahan selama dua bulan.
384
00:25:32,830 --> 00:25:34,539
Jika benar-benar sampai di tahap itu,
385
00:25:34,540 --> 00:25:36,160
aku hanya meminta satu hal.
386
00:25:38,620 --> 00:25:40,000
Bunuh aku dengan cepat.
387
00:25:49,950 --> 00:25:51,829
Aku sangat sial.
388
00:25:51,830 --> 00:25:53,200
Aku menerima takdirku.
389
00:25:53,500 --> 00:25:56,160
Namun, masih ada seorang
gadis kecil di pesawat. Dia...
390
00:26:05,870 --> 00:26:07,080
Jika ingin tetap hidup,
391
00:26:07,830 --> 00:26:09,750
kita masih ada pegangan lain.
392
00:26:13,620 --> 00:26:15,739
(Pesawat Kargo Pemetik Bintang)
Kita masih punya empat kapsul hibernasi.
393
00:26:15,740 --> 00:26:18,040
(Kapsul hibernasi)
394
00:26:18,700 --> 00:26:20,580
Jadi, yang sisa itu untuk siapa?
395
00:26:22,000 --> 00:26:23,409
Tidak peduli bagaimana perhitungannya,
396
00:26:23,410 --> 00:26:25,410
hanya empat orang yang bisa hidup
di antara kita.
397
00:26:28,910 --> 00:26:30,750
Karena itu, kita harus
bertindak lebih dulu.
398
00:26:38,410 --> 00:26:40,660
Aku akan membereskan
orang-orang di lorong kargo.
399
00:26:41,200 --> 00:26:42,830
Kau bereskan dua wanita itu.
400
00:26:43,330 --> 00:26:44,330
Hati-hati.
401
00:26:44,580 --> 00:26:46,000
Kalian tidak bisa berbuat begitu.
402
00:26:46,870 --> 00:26:48,660
Aku tahu kalian bukan orang baik,
403
00:26:49,160 --> 00:26:51,250
tetapi bisakah kalian bersikap
seperti manusia?
404
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
Kedua wanita itu
bukanlah masalah terbesar.
405
00:26:56,950 --> 00:26:59,580
Apakah kau tahu masih ada
prajurit biokimia di lorong kargo?
406
00:27:01,000 --> 00:27:02,620
Dia datang untuk menangkap Gemini.
407
00:27:03,160 --> 00:27:04,540
Anggotanya membawa senapan.
408
00:27:05,410 --> 00:27:07,910
Kita berdua menghadapi
mereka sekelompok,
409
00:27:08,160 --> 00:27:09,580
apakah ada peluang menang?
410
00:27:28,790 --> 00:27:31,160
Aku bisa melepaskan udara
di dalam lorong kargo.
411
00:27:32,200 --> 00:27:34,870
Prajurit biokimia bisa hidup
selama 30 menit di ruang hampa.
412
00:27:35,910 --> 00:27:38,540
Waktu ini cukup baginya
untuk membunuhmu tiga kali.
413
00:27:42,330 --> 00:27:44,120
Kau pasti mengenalnya, 'kan?
414
00:27:45,160 --> 00:27:46,620
Kau pasti mengenalnya.
415
00:27:47,370 --> 00:27:48,790
Masalah itu sudah diselesaikan.
416
00:27:50,910 --> 00:27:52,370
Aku membiarkannya tetap hidup.
417
00:27:53,080 --> 00:27:54,119
Semua orang itu,
418
00:27:54,120 --> 00:27:55,250
dia yang selesaikan.
419
00:27:56,120 --> 00:27:58,370
Atas dasar apa kau memutuskan
hidup dan mati seseorang?
420
00:28:00,160 --> 00:28:01,910
Ini adalah kapalku.
421
00:28:07,540 --> 00:28:09,000
Kau tidak boleh lakukan salah lagi.
422
00:28:09,790 --> 00:28:12,080
Setidaknya, kau biarkan
gadis kecil itu tetap hidup.
423
00:28:18,200 --> 00:28:20,199
Siapa yang bisa
membiarkanku tetap hidup,
424
00:28:20,200 --> 00:28:21,540
aku akan memilihnya.
425
00:28:25,370 --> 00:28:26,449
Lu Ming,
426
00:28:26,450 --> 00:28:28,450
kau tidak boleh berhati lembut
di saat seperti ini.
427
00:28:29,200 --> 00:28:30,620
Sekalipun kita tidak bertindak,
428
00:28:31,080 --> 00:28:33,040
mereka juga akan saling membunuh.
429
00:28:34,080 --> 00:28:35,249
Sekarang,
430
00:28:35,250 --> 00:28:36,699
kita harus menemukan
431
00:28:36,700 --> 00:28:38,950
orang yang bisa membantu kita
untuk tetap hidup.
432
00:28:57,790 --> 00:28:59,470
- Letakkan senjatamu.
- Letakkan senjatamu.
433
00:29:05,470 --> 00:29:07,420
(Hasil pemeriksaan, tubuh kloning)
434
00:29:11,950 --> 00:29:12,830
Jangan menembak.
435
00:29:12,831 --> 00:29:14,591
Kita harus mencari tahu
apa yang mereka bawa.
436
00:29:34,080 --> 00:29:34,950
Pesawat luar angkasa akan segera jatuh.
437
00:29:34,951 --> 00:29:36,160
Cepat tembakkan.
438
00:29:36,790 --> 00:29:37,450
Hanya ada satu kapsul penyelamatan.
439
00:29:37,451 --> 00:29:38,620
Jangan pedulikan aku.
440
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
Ayo pergi bersama-sama.
441
00:29:42,080 --> 00:29:43,289
Aku harus mencobanya.
442
00:29:43,290 --> 00:29:44,909
Di bawah adalah
perisai pelindung Valles Marineris.
443
00:29:44,910 --> 00:29:45,790
Jika pesawat luar angkasa menabrak,
444
00:29:45,791 --> 00:29:47,160
banyak orang yang akan mati.
445
00:29:47,410 --> 00:29:48,290
Kau sudah pikirkan dengan matang?
446
00:29:48,291 --> 00:29:51,039
Hanya ada dua akhir,
berhasil atau gagal.
447
00:29:51,040 --> 00:29:52,620
Jangan berpikir terlalu banyak.
448
00:29:56,410 --> 00:29:57,660
Misalnya,
449
00:29:58,200 --> 00:30:00,370
di atas pesawat luar angkasa
yang akan bertabrakan itu,
450
00:30:03,790 --> 00:30:05,080
kau turun dari langit
451
00:30:05,700 --> 00:30:07,120
bisa menyelematkan satu orang.
452
00:30:08,000 --> 00:30:09,750
Namun, di antara tiga orang tersisa,
453
00:30:11,290 --> 00:30:14,056
yang satu adalah prajurit terluka
yang bisa selamat dibawa ke rumah sakit,
454
00:30:14,080 --> 00:30:16,361
yang satu adalah komandan
yang memiliki informasi penting,
455
00:30:16,870 --> 00:30:19,370
yang satu lagi adalah pilot
yang telah menolong banyak orang.
456
00:30:20,000 --> 00:30:21,200
Bagaimana pilihanmu?
457
00:30:28,040 --> 00:30:29,160
Sangat sulit, 'kan?
458
00:30:30,370 --> 00:30:32,160
Karena apa pun pilihanmu tetap salah.
459
00:30:36,160 --> 00:30:37,830
Aku bukan orang suci.
460
00:30:39,120 --> 00:30:41,160
Aku bahkan
tidak bisa dianggap orang baik.
461
00:30:41,580 --> 00:30:44,329
Karena apa pun pilihanku tetap salah,
462
00:30:44,330 --> 00:30:46,580
aku akan memilih yang kusuka.
463
00:30:49,700 --> 00:30:50,790
Kali ini,
464
00:30:52,000 --> 00:30:54,830
aku akan mewakili semua orang
mendapatkan kesempatan yang setara.
465
00:30:56,370 --> 00:30:57,370
Gia.
466
00:31:06,620 --> 00:31:08,080
Setara?
467
00:31:25,660 --> 00:31:26,999
Apa yang terjadi?
468
00:31:27,000 --> 00:31:28,500
Ada orang yang mau membunuh kami.
469
00:31:30,290 --> 00:31:31,410
Bagaimana ini?
470
00:31:35,500 --> 00:31:36,540
Coba kulihat.
471
00:31:37,200 --> 00:31:38,660
Aku baik-baik saja.
472
00:31:54,700 --> 00:31:56,700
Semuanya tenang dan dengarkan kami.
473
00:31:57,870 --> 00:31:59,080
Lu Ming.
474
00:32:01,290 --> 00:32:02,370
Kau bicaralah.
475
00:32:07,660 --> 00:32:09,540
Kita terjebak di Jurang Bintang.
476
00:32:11,250 --> 00:32:13,330
Butuh waktu tujuh tahun
untuk keluar dari jebakan.
477
00:32:15,870 --> 00:32:16,949
Jadi, kita harus bagaimana?
478
00:32:16,950 --> 00:32:18,330
Kau pikirkan solusi.
479
00:32:18,580 --> 00:32:19,699
Dasar tidak berguna!
480
00:32:19,700 --> 00:32:21,386
Sudah kuduga pesawat bobrok ini
pasti bermasalah.
481
00:32:21,410 --> 00:32:22,620
Benar, pikirkan solusinya.
482
00:32:23,790 --> 00:32:25,450
Biarkan dia bicara sampai selesai.
483
00:32:36,750 --> 00:32:38,370
Bukankah kau pernah bilang,
484
00:32:39,950 --> 00:32:41,949
kalau aku meninggalkan
pesawat lebih lambat,
485
00:32:41,950 --> 00:32:43,580
mungkin semuanya akan berbeda?
486
00:32:47,790 --> 00:32:49,620
Kali ini mari kita lihat
487
00:32:50,120 --> 00:32:52,040
apakah akan berbeda.
488
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Ini semua salahmu.
489
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
Dulu,
490
00:32:59,370 --> 00:33:02,659
semua orang dalam pesawat luar angkasa
yang terjebak di gerbang bintang lenyap
491
00:33:02,660 --> 00:33:06,160
karena mereka saling membunuh
untuk bertahan hidup.
492
00:33:06,620 --> 00:33:08,409
Sekarang di pesawat luar angkasa kita
493
00:33:08,410 --> 00:33:09,829
juga ada sepasang pembunuh
494
00:33:09,830 --> 00:33:11,620
yang ingin menempuh jalan lama ini.
495
00:33:12,160 --> 00:33:15,329
Namun, selama semua orang bekerja sama
dan saling percaya
496
00:33:15,330 --> 00:33:16,910
untuk menghentikan rencana mereka,
497
00:33:17,370 --> 00:33:19,159
kita pasti bisa menemukan cara
498
00:33:19,160 --> 00:33:21,870
agar semua orang bisa bertahan hidup.
499
00:33:30,700 --> 00:33:33,039
Selama melepaskan monster
dan membunuh yang lain,
500
00:33:33,040 --> 00:33:35,329
lalu mengurangi kadar oksigen di udara,
501
00:33:35,330 --> 00:33:37,210
maka itu cukup
untuk kita berdua bertahan hidup.
502
00:33:57,160 --> 00:33:58,580
Ada yang tidak beres.
503
00:33:59,500 --> 00:34:00,080
Gia.
504
00:34:00,081 --> 00:34:01,620
Cepat buka pintunya.
505
00:34:15,040 --> 00:34:16,940
Ada hewan apa di pesawat?
506
00:34:21,120 --> 00:34:22,790
Tidak ada di dalam daftar kargo.
507
00:34:23,580 --> 00:34:25,189
Namun, Pak Tua ini
508
00:34:25,190 --> 00:34:27,250
pasti menyembunyikan sesuatu.
509
00:34:28,370 --> 00:34:29,540
Segera datang ke tempatku.
510
00:34:29,690 --> 00:34:30,900
Cepat.
511
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
Ayo.
512
00:34:36,120 --> 00:34:37,190
Hati-hati.
513
00:34:37,500 --> 00:34:38,620
Ayo cepat.
514
00:34:45,250 --> 00:34:46,190
Kenapa kau masih bengong di sana?
515
00:34:46,190 --> 00:34:47,190
Cepat pergi.
516
00:34:47,370 --> 00:34:48,370
Zhan Hui!
517
00:34:50,790 --> 00:34:53,000
- Su Li!
- Zhan Hui!
518
00:34:53,690 --> 00:34:56,150
Tolong aku!
519
00:34:59,870 --> 00:35:00,950
Zhan Hui.
520
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Zhan Hui.
521
00:35:05,950 --> 00:35:07,289
Kau jangan menakutiku, Zhan Hui.
522
00:35:07,290 --> 00:35:09,330
Di mana kau, Zhan Hui?
523
00:35:17,120 --> 00:35:18,330
Zhan Hui.
524
00:35:21,830 --> 00:35:22,910
Zhan Hui.
525
00:35:31,200 --> 00:35:32,410
Su Li.
526
00:35:35,450 --> 00:35:36,540
Zhan Hui!
527
00:36:14,370 --> 00:36:15,370
Keluar.
528
00:36:15,750 --> 00:36:17,370
Jika tidak, aku akan menembak.
529
00:36:21,950 --> 00:36:23,270
Datanglah ke sini perlahan-lahan.
530
00:36:24,330 --> 00:36:25,540
Jangan menembak.
531
00:36:25,830 --> 00:36:27,660
Aku hanya ingin bertahan hidup.
532
00:36:29,000 --> 00:36:31,540
Beri aku alasan untuk tidak membunuhmu.
533
00:36:32,870 --> 00:36:35,120
Karena aku punya empat kapsul hibernasi.
534
00:36:39,830 --> 00:36:41,580
Kalian membutuhkanku.
535
00:37:40,660 --> 00:37:41,750
Apa itu?
536
00:37:43,040 --> 00:37:43,870
Kau lihat.
537
00:37:43,870 --> 00:37:44,580
Itu Su Li.
538
00:37:44,581 --> 00:37:46,199
- Ibu, apa yang kau lakukan?
- Kembalilah.
539
00:37:46,200 --> 00:37:46,870
Ibu!
540
00:37:47,080 --> 00:37:48,249
- Ibu!
- Kembalilah.
541
00:37:48,250 --> 00:37:48,910
Ibu!
542
00:37:48,911 --> 00:37:50,250
- Duduklah.
- Ibu!
543
00:37:50,540 --> 00:37:51,580
Diam.
544
00:37:53,250 --> 00:37:54,580
Apa yang terjadi?
545
00:37:57,750 --> 00:37:58,910
Menakutkan sekali.
546
00:38:00,580 --> 00:38:01,870
Ibu.
547
00:38:16,620 --> 00:38:19,449
Yang diselundupkan oleh Gemini
pastilah monster hasil sintesis genetik.
548
00:38:19,450 --> 00:38:21,650
Ia bukan hanya bisa menjadi
tidak terlihat secara optik,
549
00:38:21,790 --> 00:38:23,226
tetapi juga bisa menyembuhkan luka
dengan sendirinya.
550
00:38:23,250 --> 00:38:24,500
Tidak peduli apa pun ia,
551
00:38:24,790 --> 00:38:26,870
jika ia tidak mati,
yang mati adalah kita.
552
00:38:52,500 --> 00:38:54,499
Du Xiao.
553
00:38:54,500 --> 00:38:56,160
Bodoh, cepat lari.
554
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Du Xiao!
555
00:39:01,750 --> 00:39:03,080
Dia sudah mati.
556
00:39:06,540 --> 00:39:07,750
Ini adalah perangkap.
557
00:39:08,450 --> 00:39:09,789
- Cepat pergi.
- Mati satu lagi.
558
00:39:09,790 --> 00:39:10,790
Cepat pergi.
559
00:39:19,080 --> 00:39:21,000
Cepat pergi, Duo. Cepat.
560
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
Tolong!
561
00:39:27,290 --> 00:39:28,290
Tolong aku!
562
00:39:40,410 --> 00:39:41,660
Tenanglah sedikit.
563
00:39:47,000 --> 00:39:48,750
Ia mau membunuh kita semua.
564
00:39:51,200 --> 00:39:52,640
Ayo kita tinggalkan tempat ini dulu.
565
00:39:58,500 --> 00:39:59,699
Lebih baik tangkap dalangnya dulu.
566
00:39:59,700 --> 00:40:00,829
Aku akan pergi mencari Gemini.
567
00:40:00,830 --> 00:40:02,000
Kau berjaga di sini.
568
00:40:06,370 --> 00:40:08,289
Monster ini tidak terlihat secara optik.
569
00:40:08,290 --> 00:40:09,369
Setelah obor menyala,
570
00:40:09,370 --> 00:40:10,620
maka kau bisa melihatnya.
571
00:40:20,750 --> 00:40:22,409
Tidak perlu buang-buang waktu
dengan mereka.
572
00:40:22,410 --> 00:40:24,090
Biar aku yang kendalikan monster
dari jauh.
573
00:40:27,000 --> 00:40:28,660
Eh, oh ya.
574
00:40:28,950 --> 00:40:30,540
Jangan bunuh kru wanita itu dulu.
575
00:40:31,040 --> 00:40:32,539
Aku masih butuh bantuannya
576
00:40:32,540 --> 00:40:33,940
untuk memperbaiki kapsul hibernasi.
577
00:40:42,410 --> 00:40:45,540
Mereka akan segera tahu
apa itu mimpi buruk.
578
00:40:48,160 --> 00:40:50,040
Tengben, dasar kau berengsek!
579
00:40:51,000 --> 00:40:53,249
Demi berhemat, kau membeli tiket pesawat
berisiko kematian seperti ini.
580
00:40:53,250 --> 00:40:55,250
Kau mau membunuh kita?
581
00:40:55,950 --> 00:40:56,950
Zi.
582
00:40:59,540 --> 00:41:02,160
Aku ingin menafkahi keluarga dan dirimu.
583
00:41:05,500 --> 00:41:07,410
Cepat lari.
584
00:41:16,200 --> 00:41:17,320
Apa yang sedang kau lakukan?
585
00:41:17,660 --> 00:41:19,660
Monster itu masuk.
586
00:41:22,500 --> 00:41:24,000
Kenapa di sini?
587
00:41:24,950 --> 00:41:27,200
Tidak tahu.
588
00:41:41,040 --> 00:41:42,699
Semua orang ada di lorong kargo.
589
00:41:42,700 --> 00:41:44,000
Biar aku yang menanganinya.
590
00:41:44,290 --> 00:41:45,750
Prajurit biokimia itu milikmu.
591
00:41:46,870 --> 00:41:48,830
Aku pergi bertarung
dengan prajurit biokimia itu.
592
00:41:49,700 --> 00:41:51,119
Eh, kru wanita
593
00:41:51,120 --> 00:41:52,290
harus hidup.
594
00:41:54,580 --> 00:41:55,789
Asalkan masih hidup sudah cukup,
595
00:41:55,790 --> 00:41:56,910
benar, 'kan?
596
00:42:22,330 --> 00:42:23,330
Sudah datang.
597
00:42:27,830 --> 00:42:28,830
Tembak.
598
00:43:03,370 --> 00:43:04,540
Ia terluka.
599
00:43:06,830 --> 00:43:08,830
Kau bawa yang lain ke ruang sirkulasi.
600
00:43:09,160 --> 00:43:11,000
Aku tinggal di sini untuk menghabisinya.
601
00:43:20,290 --> 00:43:21,790
Xing Tian.
602
00:43:27,830 --> 00:43:30,619
Ternyata menangkap kalian
masih butuh bukti.
603
00:43:30,620 --> 00:43:32,500
Sekarang jadi lebih mudah.
604
00:43:33,700 --> 00:43:36,020
Kalau aku pakai baju pelindung,
itu dianggap merendahkanmu.
605
00:43:55,080 --> 00:43:57,700
Apakah sekarang
masih terasa lebih mudah?
606
00:44:26,330 --> 00:44:27,620
Cepat lari!
607
00:44:55,040 --> 00:44:59,450
Ini rahasia kalian prajurit biokimia
yang tidak bisa dibunuh?
608
00:45:03,830 --> 00:45:05,676
Aku tidak hanya bisa
menyembuhkan lukaku sendiri,
609
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
juga bisa...
610
00:45:14,700 --> 00:45:16,830
Bagaimana cara membunuh monster itu?
611
00:45:17,450 --> 00:45:18,450
Katakan!
612
00:45:23,910 --> 00:45:25,950
Cepat pergi. Ayo.
613
00:45:28,450 --> 00:45:29,450
Cepat.
614
00:45:29,910 --> 00:45:31,250
Monster sudah mengejar.
615
00:45:33,870 --> 00:45:34,870
Nenek.
616
00:45:38,200 --> 00:45:40,500
Pintunya rusak, tidak bisa dikunci.
617
00:45:41,290 --> 00:45:42,370
Nenek.
618
00:45:42,750 --> 00:45:43,700
Pergilah!
619
00:45:43,701 --> 00:45:45,580
Kita semua tidak boleh mati di sini.
620
00:45:47,120 --> 00:45:48,159
Cepat pergi.
621
00:45:48,160 --> 00:45:49,449
Mereka tidak boleh mati sia-sia.
622
00:45:49,450 --> 00:45:50,500
Cepat pergi.
623
00:45:50,790 --> 00:45:51,790
Nenek.
624
00:45:52,040 --> 00:45:52,950
Nenek!
625
00:45:52,951 --> 00:45:54,159
Pergi, cepat pergi.
626
00:45:54,160 --> 00:45:55,370
Nenek.
627
00:45:56,080 --> 00:45:57,410
Nenek.
628
00:46:00,160 --> 00:46:02,290
Untuk membunuh monster ini,
629
00:46:02,580 --> 00:46:05,080
harus mengandalkan neurotoksin
yang kami miliki.
630
00:46:05,870 --> 00:46:06,870
Serahkan!
631
00:46:09,080 --> 00:46:10,330
Hanya ada satu.
632
00:46:10,830 --> 00:46:12,120
Tidak ada padaku.
633
00:46:13,000 --> 00:46:14,120
Selain itu...
634
00:46:29,410 --> 00:46:30,410
Cepat!
635
00:46:31,370 --> 00:46:32,999
Aku tidak bisa bertahan lama,
636
00:46:33,000 --> 00:46:34,699
tetapi aku masih bisa menahan pintu.
637
00:46:34,700 --> 00:46:35,580
Tanpamu,
638
00:46:35,581 --> 00:46:38,250
kedua gadis kecil itu
tidak akan bisa bertahan hidup.
639
00:46:38,950 --> 00:46:40,660
Kau cepatlah pergi.
640
00:47:38,950 --> 00:47:40,160
Apa ini?
641
00:47:40,950 --> 00:47:43,550
Ini adalah cairan injeksi nanomiliter
yang diekstrak dari tubuhku.
642
00:47:43,750 --> 00:47:45,330
Tidak peduli seberapa parah lukamu,
643
00:47:46,370 --> 00:47:48,580
asalkan belum mati,
kau bisa diselamatkan.
644
00:47:49,200 --> 00:47:50,250
Bagaimana denganmu?
645
00:47:51,620 --> 00:47:53,500
Bagaimana kalau kau terluka lagi?
646
00:47:54,660 --> 00:47:56,249
Lebih baik kau sembuhkan lukamu dulu.
647
00:47:56,250 --> 00:47:58,200
Jika monster tidak mati,
kita semua akan mati.
648
00:48:00,160 --> 00:48:02,120
Kau juga harus tetap hidup demi dia.
649
00:48:15,910 --> 00:48:17,660
Ini rekaman CCTV saat itu,
650
00:48:17,950 --> 00:48:20,620
dengan ia kau bisa membuktikan
dirimu tidak bersalah.
651
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
Ayo pergi bersama-sama.
652
00:48:35,000 --> 00:48:36,199
Aku harus mencobanya.
653
00:48:36,200 --> 00:48:37,829
Di bawah adalah
perisai pelindung Valles Marineris.
654
00:48:37,830 --> 00:48:38,700
Jika pesawat luar angkasa menabrak,
655
00:48:38,701 --> 00:48:40,080
banyak orang yang akan mati.
656
00:48:40,330 --> 00:48:41,200
Kau sudah pikirkan dengan matang?
657
00:48:41,201 --> 00:48:43,870
Hanya ada dua akhir,
berhasil atau gagal.
658
00:48:44,120 --> 00:48:46,040
Apa gunanya aku punya ini sekarang?
659
00:48:48,250 --> 00:48:50,910
Setidaknya kau bisa jelaskan
dengan jelas pada Nona itu.
660
00:48:54,580 --> 00:48:55,700
Sialan.
661
00:49:08,370 --> 00:49:09,620
Jika aku mati,
662
00:49:11,120 --> 00:49:13,410
kau harus pastikan Gia dan Duo
bisa bertahan hidup.
663
00:49:38,450 --> 00:49:39,499
Gia pergi ke ruang sirkulasi.
664
00:49:39,500 --> 00:49:40,620
Kau pergi tangkap dia.
665
00:49:41,700 --> 00:49:44,060
Kau tidak akan biarkan aku pergi
dengan tangan kosong, 'kan?
666
00:49:46,660 --> 00:49:49,199
Seorang wanita dan dua anak kecil,
667
00:49:49,200 --> 00:49:51,040
tugas yang sangat sulit, ya.
668
00:49:57,290 --> 00:49:58,290
Baiklah.
669
00:50:01,540 --> 00:50:03,620
Aku sudah pertaruhkan
segalanya pada kalian.
670
00:50:04,500 --> 00:50:05,580
Jangan kecewakan aku.
671
00:50:09,830 --> 00:50:11,250
Prajurit biokimia itu
672
00:50:11,660 --> 00:50:13,330
harus kita hadapi berdua.
673
00:50:14,620 --> 00:50:17,040
Neurotoksin ini
bisa menjatuhkan monster,
674
00:50:17,450 --> 00:50:19,660
pasti juga bisa menjatuhkannya.
675
00:50:27,450 --> 00:50:33,260
(Pesawat Kargo Pemetik Bintang,
ruang sirkulasi)
676
00:50:36,450 --> 00:50:37,620
Ting.
677
00:50:40,950 --> 00:50:41,950
Duo.
678
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
Sudah tidak apa-apa.
679
00:50:50,120 --> 00:50:51,330
Sudah tidak apa-apa.
680
00:50:51,620 --> 00:50:53,410
Aku sudah datang, jangan khawatir.
681
00:50:54,200 --> 00:50:55,620
Sudah tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
682
00:50:57,750 --> 00:50:59,000
Ada yang datang.
683
00:51:01,200 --> 00:51:02,040
Cepat berdiri.
684
00:51:02,040 --> 00:51:03,040
Kalian pergi dulu.
685
00:51:03,330 --> 00:51:04,040
Cepat.
686
00:51:04,041 --> 00:51:05,410
Ayo, berhati-hatilah.
687
00:51:31,000 --> 00:51:32,160
Keluarlah.
688
00:51:33,540 --> 00:51:35,830
Apakah aku tidak tahu
seberapa besar tempat ini?
689
00:52:06,200 --> 00:52:07,200
Cepat pergi.
690
00:52:36,580 --> 00:52:37,750
Cepat pergi.
691
00:52:39,660 --> 00:52:40,950
Ting terluka.
692
00:52:43,290 --> 00:52:44,450
Dia berdarah.
693
00:52:55,080 --> 00:52:56,369
Ayo, cepat bawa Kakak pergi.
694
00:52:56,370 --> 00:52:57,410
Kau pergilah dulu.
695
00:52:57,910 --> 00:52:59,750
Cepat pergi. Ayo.
696
00:53:01,290 --> 00:53:01,910
Ayo.
697
00:53:02,290 --> 00:53:03,290
Cepat.
698
00:54:14,410 --> 00:54:15,200
Bertahanlah.
699
00:54:15,201 --> 00:54:17,000
Lu Ming pasti akan datang
menyelamatkan kita.
700
00:55:04,040 --> 00:55:05,160
Tidak ada orang
701
00:55:05,410 --> 00:55:07,040
yang bisa memutuskan bagaimana aku hidup
702
00:55:07,200 --> 00:55:08,700
dan mati.
703
00:55:18,040 --> 00:55:19,250
Serahkan mereka berdua padaku.
704
00:55:20,200 --> 00:55:22,119
Monster itu dikendalikan oleh Gemini.
705
00:55:22,120 --> 00:55:23,330
Tunggu aku menghabisi mereka,
706
00:55:23,620 --> 00:55:25,330
baru kau bisa meledakkan monster itu.
707
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Ini.
708
00:55:31,370 --> 00:55:33,120
Semoga kau tidak perlu menggunakannya.
709
00:55:50,660 --> 00:55:51,660
Hei.
710
00:55:52,370 --> 00:55:53,450
Tetaplah hidup.
711
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
Kau juga.
712
00:55:56,790 --> 00:55:58,040
Asalkan bertahan hidup,
713
00:55:58,200 --> 00:55:59,540
kau akan memenangkan kebebasan.
714
00:55:59,950 --> 00:56:01,450
Sampai jumpa di ruang mesin nanti.
715
00:57:23,790 --> 00:57:25,750
Cepat pergi.
716
00:57:29,540 --> 00:57:30,540
Duo.
717
00:57:30,830 --> 00:57:31,830
Duo.
718
00:57:33,580 --> 00:57:34,450
Duo.
719
00:57:34,451 --> 00:57:35,950
Tolong!
720
00:57:36,250 --> 00:57:37,250
Duo!
721
00:57:55,700 --> 00:57:56,620
Peringatan.
722
00:57:56,621 --> 00:57:58,249
Gravitasi buatan akan dimatikan
723
00:57:58,250 --> 00:58:00,540
dan akan memasuki
kondisi tanpa gravitasi.
724
00:58:34,410 --> 00:58:35,499
Peringatan.
725
00:58:35,500 --> 00:58:37,160
Gravitasi buatan aktif.
726
00:58:38,870 --> 00:58:39,750
Peringatan.
727
00:58:39,751 --> 00:58:41,539
Gravitasi buatan akan dimatikan
728
00:58:41,540 --> 00:58:43,750
dan akan memasuki
kondisi tanpa gravitasi.
729
00:59:18,700 --> 00:59:19,580
Peringatan.
730
00:59:19,581 --> 00:59:21,410
Gravitasi buatan aktif.
731
00:59:39,830 --> 00:59:41,829
Kalau bukan karena kau sangat berharga,
732
00:59:41,830 --> 00:59:44,830
aku sangat bersedia mencincangmu
dengan gratis.
733
00:59:51,830 --> 00:59:53,370
Meskipun aku kalah,
734
00:59:53,620 --> 00:59:54,620
kalian juga
735
00:59:55,250 --> 00:59:56,500
tidak menang.
736
01:00:25,450 --> 01:00:26,830
Gia.
737
01:00:27,450 --> 01:00:28,540
Gia.
738
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Duo.
739
01:00:49,830 --> 01:00:51,040
Paman.
740
01:00:54,160 --> 01:00:55,449
Lepaskan aku, bajingan tua!
741
01:00:55,450 --> 01:00:56,580
Apa yang sedang kau lihat?
742
01:01:05,540 --> 01:01:07,250
Bajingan tua sepertiku
743
01:01:09,200 --> 01:01:10,790
juga punya seorang putri.
744
01:01:15,120 --> 01:01:18,540
Ini foto putriku 30 tahun yang lalu.
745
01:01:20,410 --> 01:01:21,410
Saat itu,
746
01:01:22,370 --> 01:01:24,410
kami berdua tidak punya rahasia
satu sama lain.
747
01:01:25,500 --> 01:01:28,000
Dia paling memercayaiku.
748
01:01:31,700 --> 01:01:33,160
Namun sekarang,
749
01:01:34,750 --> 01:01:36,540
aku juga tidak tahu di mana dia,
750
01:01:38,790 --> 01:01:40,540
menjalani kehidupan seperti apa,
751
01:01:43,080 --> 01:01:44,680
dan bagaimana penampilannya saat dewasa.
752
01:01:56,200 --> 01:01:58,120
Tidakkah kau merasa itu sangat kejam?
753
01:02:01,250 --> 01:02:02,660
Kejam?
754
01:02:05,000 --> 01:02:07,620
Kenapa aku merasa
ini masih kurang kejam untukmu?
755
01:02:11,000 --> 01:02:12,910
Apa katamu?
756
01:02:13,950 --> 01:02:14,950
Berdiri!
757
01:02:15,870 --> 01:02:16,870
Jalan!
758
01:02:17,160 --> 01:02:18,160
Jalan!
759
01:02:20,580 --> 01:02:21,700
Aku tidak apa-apa.
760
01:02:24,160 --> 01:02:25,580
Kalungnya hilang.
761
01:02:26,500 --> 01:02:28,290
Gia juga ditangkap.
762
01:02:30,750 --> 01:02:32,290
Hanya yang bersedia mengorbankan nyawa
763
01:02:32,620 --> 01:02:34,290
untuk menyelamatkan rekan
di medan perang
764
01:02:34,620 --> 01:02:36,620
yang berhak mendapatkan medali ini.
765
01:02:37,950 --> 01:02:39,620
Orang tuamu memberikan ini untukmu
766
01:02:40,160 --> 01:02:42,760
pastinya dengan harapan agar kau bisa
tumbuh besar dengan selamat.
767
01:02:47,290 --> 01:02:48,830
Jangan menghilangkannya lagi.
768
01:03:03,040 --> 01:03:04,040
Cepat pergi.
769
01:03:20,080 --> 01:03:21,080
Cepat kembali.
770
01:03:23,160 --> 01:03:24,410
Ada pintu di sini.
771
01:03:24,580 --> 01:03:25,620
Ada pintu.
772
01:03:26,950 --> 01:03:27,950
Kemarilah.
773
01:03:29,120 --> 01:03:30,120
Ayo.
774
01:03:33,160 --> 01:03:34,160
Duo, sebelah sana.
775
01:03:34,410 --> 01:03:35,540
Kita pergi ke ruang mesin.
776
01:03:52,480 --> 01:03:56,220
(Pesawat Kargo Pemetik Bintang,
ruang mesin)
777
01:04:10,460 --> 01:04:11,460
Cepat pergi.
778
01:04:14,790 --> 01:04:15,660
Ini adalah pintu udara,
779
01:04:15,660 --> 01:04:16,500
di luar adalah ruang hampa.
780
01:04:16,501 --> 01:04:17,790
Tidak ada jalan lagi.
781
01:04:21,080 --> 01:04:22,726
Aku sudah mengaktifkan
sinyal penyelamatan.
782
01:04:22,750 --> 01:04:24,579
Nanti pasti ada
yang akan menyelamatkanmu.
783
01:04:24,580 --> 01:04:25,749
Pintu palka akan terbuka dari dalam,
784
01:04:25,750 --> 01:04:26,540
tetapi kau akan aman.
785
01:04:26,541 --> 01:04:27,750
Lalu, bagaimana denganmu?
786
01:04:29,910 --> 01:04:30,910
Jika kau terluka,
787
01:04:30,911 --> 01:04:31,949
ia bisa menyelamatkanmu.
788
01:04:31,950 --> 01:04:33,039
Namun, kau sudah terluka.
789
01:04:33,040 --> 01:04:34,700
Pegang baik-baik, jangan sampai hilang.
790
01:04:37,290 --> 01:04:38,409
Cepat pergi.
791
01:04:38,410 --> 01:04:39,660
Aku pasti bisa menghalanginya.
792
01:04:41,040 --> 01:04:42,410
Kau harus bertahan hidup.
793
01:04:47,830 --> 01:04:48,830
Duo.
794
01:04:49,620 --> 01:04:51,250
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
795
01:04:55,290 --> 01:04:57,410
Akulah yang membunuh 80.000 orang
di Valles Marineris.
796
01:04:58,540 --> 01:05:00,080
Aku membunuh orang tuamu.
797
01:05:04,500 --> 01:05:05,500
Maafkan aku.
798
01:06:00,580 --> 01:06:01,789
Untunglah kau masih ingat
799
01:06:01,790 --> 01:06:03,580
aku bisa bertahan 30 menit
di ruang hampa.
800
01:06:03,950 --> 01:06:05,630
Aku segera kemari
begitu melihat sinyalnya.
801
01:06:06,620 --> 01:06:08,249
Aku malah mengira kau tersesat.
802
01:06:08,250 --> 01:06:10,409
Jangan khawatir,
dia hanya kekurangan oksigen.
803
01:06:10,410 --> 01:06:11,910
Dia akan segera sadar.
804
01:06:52,160 --> 01:06:53,160
Jalan.
805
01:07:06,410 --> 01:07:07,410
Ada apa?
806
01:07:08,330 --> 01:07:10,450
Otak besarnya terpukul
dan dia mengalami koma.
807
01:07:10,750 --> 01:07:12,499
Aku harus terhubung kembali
dengan monster
808
01:07:12,500 --> 01:07:13,790
untuk bisa menyadarkannya.
809
01:07:16,790 --> 01:07:17,870
Jadi, kita harus bagaimana?
810
01:07:19,000 --> 01:07:21,620
Pilot dan prajurit biokimia itu
belum mati.
811
01:07:22,040 --> 01:07:23,250
Jika kau tidak membantuku,
812
01:07:23,580 --> 01:07:25,040
sekarang kau pasti mati.
813
01:07:27,660 --> 01:07:28,660
Baiklah.
814
01:07:30,830 --> 01:07:32,310
Jadi, bagaimana aku harus membantumu?
815
01:07:34,040 --> 01:07:35,250
Ini neurotoksin.
816
01:07:35,450 --> 01:07:36,950
Masukkan ke dalam tubuh monster.
817
01:07:37,250 --> 01:07:38,329
Tunggu sampai ia terbius,
818
01:07:38,330 --> 01:07:40,449
kita bisa terhubung kembali dengannya,
819
01:07:40,450 --> 01:07:42,120
dan aku bisa menyadarkannya.
820
01:08:24,250 --> 01:08:25,330
Kakiku.
821
01:08:44,290 --> 01:08:46,050
Jangan bilang
aku tidak memberimu kesempatan.
822
01:08:46,910 --> 01:08:48,660
Kau sendiri yang menyia-nyiakannya.
823
01:09:00,160 --> 01:09:01,950
Sepertinya aku salah bertaruh.
824
01:09:03,830 --> 01:09:05,000
Namun, untungnya
825
01:09:06,040 --> 01:09:07,250
aku punya ini.
826
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Peringatan.
827
01:09:15,120 --> 01:09:17,290
Nyawa pasien dalam bahaya.
828
01:09:18,370 --> 01:09:19,540
Apa yang mau kau lakukan?
829
01:09:20,080 --> 01:09:21,080
Peringatan.
830
01:09:21,200 --> 01:09:23,290
Nyawa pasien dalam bahaya.
831
01:09:23,580 --> 01:09:25,290
Aku bisa hidup sampai hari ini,
832
01:09:26,540 --> 01:09:28,450
itu pasti bukan karena keberuntungan.
833
01:09:48,950 --> 01:09:50,080
Apa yang mau kau lakukan?
834
01:09:53,500 --> 01:09:55,120
Kapten baru saja membunuh Gemini.
835
01:09:55,790 --> 01:09:56,790
Sekarang
836
01:09:57,830 --> 01:09:59,370
neurotoksin ada padanya.
837
01:10:00,450 --> 01:10:02,620
Ini satu-satunya cara
untuk membunuh monster itu.
838
01:10:08,160 --> 01:10:10,370
Sekarang kita hanya tinggal berlima.
839
01:10:12,040 --> 01:10:13,040
Lu Ming.
840
01:10:13,790 --> 01:10:15,950
Jika kau mau mereka bertiga selamat,
841
01:10:17,040 --> 01:10:18,870
kau harus membunuh monster itu.
842
01:10:19,370 --> 01:10:20,370
Jika tidak,
843
01:10:20,580 --> 01:10:22,200
semuanya akan mati.
844
01:10:25,250 --> 01:10:26,450
Kau pilihlah.
845
01:10:59,080 --> 01:11:02,160
Ternyata orang seperti kalian juga
bisa mati jika kehilangan banyak darah.
846
01:11:02,580 --> 01:11:03,699
Kau patuh saja.
847
01:11:03,700 --> 01:11:06,020
Jangan sia-siakan kesempatan
yang diberikan Lu Ming padamu.
848
01:11:06,580 --> 01:11:08,620
Jangan biarkan aku melihatmu lagi.
849
01:11:20,160 --> 01:11:22,660
Sudah waktunya kau tunjukkan keahlianmu.
850
01:11:24,000 --> 01:11:25,450
Segera mulai ulang sistem AI.
851
01:11:27,870 --> 01:11:29,160
Semua ini
852
01:11:30,200 --> 01:11:32,370
akan segera berakhir.
853
01:12:01,540 --> 01:12:02,790
Kemarilah!
854
01:12:08,540 --> 01:12:11,080
Aku ingin mencabikmu.
855
01:12:13,040 --> 01:12:15,500
Jika terakhir kali
aku bertahan lebih lama lagi,
856
01:12:15,660 --> 01:12:17,500
orang-orang itu tidak akan mati.
857
01:12:18,250 --> 01:12:19,659
Kali ini,
858
01:12:19,660 --> 01:12:21,410
aku tidak akan menyerah lagi.
859
01:12:23,950 --> 01:12:25,040
Kemarilah.
860
01:12:58,330 --> 01:13:00,160
Kau akan mati.
861
01:13:00,450 --> 01:13:03,200
Semua orang akan mati.
862
01:13:09,830 --> 01:13:11,870
Apakah kau menyesal?
863
01:14:12,500 --> 01:14:15,909
Semoga kau tidak perlu menggunakannya.
864
01:14:15,910 --> 01:14:17,830
Mulai ulang sistem selesai.
865
01:14:18,120 --> 01:14:19,950
Pemeriksaan otomatis dimulai.
866
01:15:05,660 --> 01:15:07,660
Aku sudah tahu jawabanmu.
867
01:15:08,000 --> 01:15:09,790
Apakah kau mau dengar jawabanku?
868
01:15:11,080 --> 01:15:13,749
Aku akan membiarkan prajurit
yang terluka itu menggantikanku
869
01:15:13,750 --> 01:15:15,700
membawa komandan melarikan diri.
870
01:15:16,830 --> 01:15:18,580
Lalu, aku akan tinggal
871
01:15:19,200 --> 01:15:22,200
bersama pilot yang menyelamatkan
banyak orang itu,
872
01:15:23,330 --> 01:15:25,830
dan berusaha menyelamatkan
lebih banyak lagi.
873
01:15:36,160 --> 01:15:37,289
Jika kau terluka,
874
01:15:37,290 --> 01:15:38,540
ia bisa menyelamatkanmu.
875
01:15:40,580 --> 01:15:42,410
Pegang baik-baik, jangan sampai hilang.
876
01:16:08,540 --> 01:16:09,790
Dia sudah mati.
877
01:16:10,080 --> 01:16:11,200
Tidak akan kesakitan lagi.
878
01:16:14,370 --> 01:16:15,580
Sekarang di pesawat
879
01:16:16,080 --> 01:16:17,330
hanya tersisa empat orang.
880
01:16:19,540 --> 01:16:20,830
Terimalah kenyataan.
881
01:16:21,450 --> 01:16:22,660
AI tidak akan salah.
882
01:16:23,160 --> 01:16:26,000
Biarkan saja anak ini
melakukan sesuatu untuknya.
883
01:16:49,700 --> 01:16:51,870
Harus percaya pada harapan.
884
01:16:58,330 --> 01:16:59,330
Ayo pergi.
885
01:17:47,410 --> 01:17:49,620
Kita pasti akan bertemu dengannya lagi.
886
01:17:54,200 --> 01:17:55,500
Giliranmu.
887
01:18:07,620 --> 01:18:09,949
Aku doakan kau kelak bisa mendengar
888
01:18:09,950 --> 01:18:12,250
jeritan mereka setiap malam.
889
01:18:17,200 --> 01:18:18,789
Di dunia ini,
890
01:18:18,790 --> 01:18:20,830
melupakan adalah hal yang mudah.
891
01:18:22,250 --> 01:18:24,790
Aku tidak ingin hidup
di dunia yang seperti ini.
892
01:21:34,410 --> 01:21:36,040
Setelah kau bangun,
893
01:21:36,750 --> 01:21:39,200
hal pertama yang kau lihat
adalah kabar baik.
894
01:23:08,000 --> 01:23:10,449
Aku akan membiarkan prajurit
yang terluka itu menggantikanku
895
01:23:10,450 --> 01:23:12,409
membawa komandan melarikan diri.
896
01:23:12,410 --> 01:23:14,159
Lalu, aku akan tinggal
897
01:23:14,160 --> 01:23:17,159
bersama pilot yang menyelamatkan
banyak orang itu,
898
01:23:17,160 --> 01:23:19,660
dan berusaha menyelamatkan
lebih banyak lagi.
899
01:23:57,560 --> 01:24:03,160
(Jurang Bintang)
900
01:24:03,710 --> 01:24:07,740
(Proyek yang didukung khusus oleh
Biro Radio dan Televisi Kota Beijing)
901
01:24:26,500 --> 01:24:28,120
Hai, Duo.
902
01:24:28,830 --> 01:24:30,159
Saat kau bangun,
903
01:24:30,160 --> 01:24:31,409
usiaku akan bertambah tujuh tahun.
904
01:24:31,410 --> 01:24:33,850
Namun, kau masih berusia tujuh tahun.
Apakah itu menyenangkan?
905
01:24:34,870 --> 01:24:37,119
Namun, di pesawat luar angkasa ini
tidak ada yang menarik,
906
01:24:37,120 --> 01:24:39,040
jadi kau juga tidak melewatkan apa pun.
907
01:24:41,500 --> 01:24:42,500
Xing Tian.
908
01:24:42,501 --> 01:24:43,869
Dasar bocah tengik.
909
01:24:43,870 --> 01:24:45,580
Kau sudah lihat?
Aku yang tanam semua ini.
910
01:24:45,870 --> 01:24:48,199
Sekarang di pesawat luar angkasa
hanya tinggal aku seorang.
911
01:24:48,200 --> 01:24:49,909
Asalkan kadar oksigen udara dikurangi,
912
01:24:49,910 --> 01:24:51,789
itu cukup untuk aku hidup
selama tujuh tahun.
913
01:24:51,790 --> 01:24:55,869
Sama dengan aku tinggal di dataran
tinggi dengan kadar oksigen rendah.
914
01:24:55,870 --> 01:24:57,080
Aku akan segera terbiasa.
915
01:24:57,540 --> 01:24:58,910
Pak Tua.
916
01:24:59,620 --> 01:25:01,290
Mereka ada yang sudah kembali ke rumah,
917
01:25:01,660 --> 01:25:03,539
ada yang sudah
dapatkan kembali kebebasan,
918
01:25:03,540 --> 01:25:05,260
dan ada yang sudah
dapatkan kembali harapan.
919
01:25:05,660 --> 01:25:06,910
Namun, bagaimana denganmu?
920
01:25:07,410 --> 01:25:09,039
Aku harap saat masuk penjara kelak,
921
01:25:09,040 --> 01:25:10,870
putrimu akan datang menjengukmu.
922
01:25:13,910 --> 01:25:15,500
Gia.
923
01:25:16,290 --> 01:25:17,870
Meskipun
924
01:25:18,500 --> 01:25:20,450
saat itu kau pikir aku sudah mati,
925
01:25:22,040 --> 01:25:23,290
sebenarnya
926
01:25:24,410 --> 01:25:26,080
aku benar-benar bisa mendengarnya.
927
01:25:27,910 --> 01:25:29,120
Aku sangat senang
928
01:25:29,450 --> 01:25:31,000
bisa mendengar jawabanmu.
929
01:25:33,450 --> 01:25:35,120
Alasan aku bertahan
930
01:25:36,080 --> 01:25:38,870
karena ingin memberitahumu langsung
suatu hari nanti,
931
01:25:39,500 --> 01:25:41,500
kita membuat pilihan yang tepat.
932
01:25:43,790 --> 01:25:44,790
Duo.
933
01:25:45,250 --> 01:25:47,160
Aku juga mendengar apa yang kau katakan.
934
01:25:47,620 --> 01:25:48,829
Selamanya
935
01:25:48,830 --> 01:25:50,660
jangan putus asa.
936
01:25:53,250 --> 01:25:54,370
Apa pun yang terjadi,
937
01:25:54,830 --> 01:25:56,500
aku akan tetap bertahan.
938
01:25:57,450 --> 01:25:59,500
Karena aku sudah berjanji pada kalian.
939
01:26:04,160 --> 01:26:06,000
Sampai jumpa di dunia baru.
64750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.