All language subtitles for star-abyss2024-chinese.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:20,440 (Proyek yang didukung khusus oleh Biro Radio dan Televisi Kota Beijing) 2 00:00:29,160 --> 00:00:30,199 Stasiun Pengiriman Gerbang Bintang. 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,289 Di sini adalah Pemetik Bintang. 4 00:00:31,290 --> 00:00:32,499 Memanggil 024. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,620 Bersiap memasuki rute gerbang bintang. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,079 Pemetik Bintang, radar terlihat. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,199 Penerimaan data lintasan. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,620 Diizinkan perencanaan persimpangan. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,639 Di masa depan, manusia menemukan sistem gerbang bintang. 10 00:00:48,640 --> 00:00:51,119 Mendistorsi ruang dari lubang cacing buatan, 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,616 pesawat luar angkasa menembus gerbang bintang. 12 00:00:52,640 --> 00:00:55,699 Bisa lewati puluhan tahun cahaya dalam sekejap 13 00:00:55,700 --> 00:00:57,370 dan mencapai bintang asing yang jauh. 14 00:01:00,790 --> 00:01:01,580 Stasiun Pengiriman Gerbang Bintang. 15 00:01:01,581 --> 00:01:03,870 Data lintasan dikirimkan, permintaan pendekatan. 16 00:01:04,160 --> 00:01:05,290 Saluran 0722. 17 00:01:05,540 --> 00:01:06,540 Pemetik Bintang. 18 00:01:10,450 --> 00:01:11,910 Pemetik Bintang bisa mendekat. 19 00:01:20,350 --> 00:01:25,400 Seringnya penggunaan gerbang bintang, peluang kecelakaan orang jadi rendah. 20 00:01:25,560 --> 00:01:28,520 Jika terjadi kesalahan perhitungan pada pesawat luar angkasa yang menembus, 21 00:01:28,680 --> 00:01:32,540 maka akan terdistorsi di tengah ruang setelah gerbang bintang. 22 00:01:32,760 --> 00:01:34,079 Ia disebut sebagai... 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,319 Jurang Bintang. 24 00:01:35,320 --> 00:01:39,710 (Jurang Bintang) 25 00:01:40,790 --> 00:01:44,289 Semua pesawat luar angkasa ini akan terjebak hingga puluhan tahun, 26 00:01:44,290 --> 00:01:45,699 tidak bisa diselamatkan. 27 00:01:45,700 --> 00:01:47,250 Tidak ada penyintas. 28 00:01:47,700 --> 00:01:50,329 Ketika manusia menemukan keberadaan jurang bintang, 29 00:01:50,330 --> 00:01:52,119 demi mencegah terjadinya kecelakaan, 30 00:01:52,120 --> 00:01:54,790 ada banyak pesawat luar angkasa yang dilengkapi kapsul hibernasi. 31 00:01:55,040 --> 00:01:56,749 Andaikan pesawat luar angkasa terjebak, 32 00:01:56,750 --> 00:01:58,949 anggota pesawat bisa memasuki kondisi hibernasi 33 00:01:58,950 --> 00:02:00,910 hingga pesawat luar angkasa terlepas dari jebakan. 34 00:02:02,540 --> 00:02:04,329 Namun, tidak semua pesawat luar angkasa 35 00:02:04,330 --> 00:02:07,580 bersedia menyiapkan kapsul hibernasi yang mahal sesuai dengan jumlah orang. 36 00:02:08,250 --> 00:02:11,619 Ada beberapa orang yang akan mengambil risiko demi menghemat uang. 37 00:02:11,620 --> 00:02:15,040 Mereka mengira diri sendiri mampu mengalahkan peluang dan takdir. 38 00:02:19,290 --> 00:02:22,539 Pemetik Bintang awalnya hanya sebuah pesawat kargo. 39 00:02:22,540 --> 00:02:24,829 Namun, kapten pesawat yang serakah melanggar aturan dengan membawa 40 00:02:24,830 --> 00:02:27,030 penumpang yang lebih banyak dari jumlah yang ditentukan. 41 00:02:27,660 --> 00:02:31,080 Sekarang, kami terjebak di Jurang Bintang, 42 00:02:31,540 --> 00:02:34,039 tetapi hanya ada empat kapsul hibernasi. 43 00:02:34,040 --> 00:02:36,579 Selain itu, yang lebih parah lagi adalah 44 00:02:36,580 --> 00:02:37,999 di pesawat luar angkasa 45 00:02:38,000 --> 00:02:39,700 bukan hanya ada kami. 46 00:03:11,870 --> 00:03:13,330 Monster sudah mengejar lagi. 47 00:03:14,450 --> 00:03:15,700 Terus berlari. 48 00:04:11,540 --> 00:04:12,950 Duo, cepat pergi. 49 00:04:19,320 --> 00:04:20,200 Ini adalah pintu udara, 50 00:04:20,200 --> 00:04:21,040 di luar adalah ruang hampa. 51 00:04:21,041 --> 00:04:22,330 Tidak ada jalan lagi. 52 00:04:27,290 --> 00:04:29,119 Aku akan memulai program dekompresi secara manual sebentar lagi. 53 00:04:29,120 --> 00:04:30,409 Pintu hanya bisa terbuka dari dalam. 54 00:04:30,410 --> 00:04:31,080 Kau akan aman. 55 00:04:31,081 --> 00:04:32,290 Lantas, bagaimana denganmu? 56 00:04:35,250 --> 00:04:36,869 Kau keluar setelah di luar sudah tidak ada pergerakan. 57 00:04:36,870 --> 00:04:38,540 Ingat, pergi cari Gia. 58 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Jika kau terluka, 59 00:04:43,081 --> 00:04:44,119 ia bisa menyelamatkanmu. 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,199 Namun, kau sudah terluka. 61 00:04:45,200 --> 00:04:46,870 Pegang baik-baik, jangan sampai hilang. 62 00:04:53,950 --> 00:04:55,620 Ini adalah pemberian dari orang tuamu. 63 00:04:56,370 --> 00:04:57,910 Mereka pasti bisa melindungimu. 64 00:05:01,910 --> 00:05:03,040 Cepat pergi. 65 00:05:05,540 --> 00:05:07,040 Kau harus bertahan hidup. 66 00:05:12,410 --> 00:05:13,410 Duo. 67 00:05:14,200 --> 00:05:15,830 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 68 00:05:19,870 --> 00:05:21,990 Akulah yang membunuh 80.000 orang di Valles Marineris. 69 00:05:23,120 --> 00:05:24,660 Aku membunuh orang tuamu. 70 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Maafkan aku. 71 00:06:02,000 --> 00:06:02,700 Kemarilah! 72 00:06:02,701 --> 00:06:06,400 (24 jam sebelumnya) 73 00:06:09,050 --> 00:06:12,270 (Pesawat Kargo Pemetik Bintang) 74 00:06:23,710 --> 00:06:26,369 (Navigator Pesawat Kargo Pemetik Bintang, Gia) 75 00:06:26,370 --> 00:06:27,580 Pemetik bintang. 76 00:06:27,790 --> 00:06:29,136 Di sini adalah Stasiun Pengiriman Gerbang Bintang. 77 00:06:29,160 --> 00:06:31,159 Kenapa daftar barang kalian tidak dilaporkan ke bea cukai? 78 00:06:31,160 --> 00:06:34,039 Jika tidak segera melaporkannya, syarat penerbangan kalian akan dibatalkan. 79 00:06:34,040 --> 00:06:36,159 Apa barang selundupan yang kalian selundupkan lagi? 80 00:06:36,160 --> 00:06:37,250 Jangan sampai melibatkanku. 81 00:06:38,080 --> 00:06:39,829 Apa-apaan kalian? 82 00:06:39,830 --> 00:06:41,540 Kau terlalu memandang tinggi aku. 83 00:06:42,120 --> 00:06:43,699 (Kapten Pesawat Kargo Pemetik Bintang) Ada barang apa di pesawat, 84 00:06:43,700 --> 00:06:45,790 hanya kapten yang tahu. 85 00:06:51,200 --> 00:06:52,410 Kenapa masih bengong saja? 86 00:06:52,830 --> 00:06:53,870 Cepat pikirkan cara. 87 00:06:54,500 --> 00:06:55,829 Jika terjadi masalah pada barang, 88 00:06:55,830 --> 00:06:57,630 kau jangan harap bisa mendapatkan sepeser pun. 89 00:06:59,910 --> 00:07:01,409 Sekarang kau sudah teringat padaku. 90 00:07:01,410 --> 00:07:03,830 Kita harus bicarakan baik-baik masalah bonus, 'kan? 91 00:07:06,450 --> 00:07:07,450 Gia, 92 00:07:07,750 --> 00:07:09,270 berapa lama lagi kita harus mengantre? 93 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 Tiga puluh menit. 94 00:07:12,540 --> 00:07:13,500 Kalian harus cepat. 95 00:07:13,501 --> 00:07:15,370 Jika tidak tempat kita akan diambil. 96 00:07:22,330 --> 00:07:24,329 Penumpang ilegal yang berlebih di lorong kargo, 97 00:07:24,330 --> 00:07:26,120 kau yang mengajak mereka semua, 'kan? 98 00:07:26,450 --> 00:07:28,540 Beberapa orang ingin murah. 99 00:07:28,910 --> 00:07:30,660 Namun, ada beberapa orang... 100 00:07:35,080 --> 00:07:36,160 Selain itu, 101 00:07:36,370 --> 00:07:37,910 wadah itu... 102 00:07:40,950 --> 00:07:41,950 Kau paham itu. 103 00:07:42,370 --> 00:07:43,700 Apakah aku bisa tidak tahu? 104 00:07:45,500 --> 00:07:47,120 Ayo, bicara di luar. 105 00:07:52,620 --> 00:07:54,660 Kali ini, kita harus membaginya secara merata. 106 00:07:55,330 --> 00:07:57,330 Dasar bocah tidak tahu balas budi. 107 00:08:04,660 --> 00:08:06,020 Aku sudah mengurusnya dengan baik. 108 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 Di stasiun pengiriman, 109 00:08:07,540 --> 00:08:08,700 aku sangat familier. 110 00:08:09,410 --> 00:08:10,500 Semahal ini 111 00:08:11,120 --> 00:08:12,480 lebih baik langsung merampok saja. 112 00:08:13,330 --> 00:08:15,039 Kau jangan berpura-pura bodoh lagi. 113 00:08:15,040 --> 00:08:17,500 Meskipun biasanya kau ambil untung dan aku mengambil sisanya, 114 00:08:17,910 --> 00:08:19,119 semua itu juga adalah uangku. 115 00:08:19,120 --> 00:08:20,080 Tidak perlu sampai menunggak. 116 00:08:20,081 --> 00:08:21,119 Jangan lupa. 117 00:08:21,120 --> 00:08:23,720 Kau orang yang menabrak tutup segel Valles Marineris hingga rusak. 118 00:08:24,040 --> 00:08:25,200 Selain aku, 119 00:08:25,790 --> 00:08:27,830 siapa yang berani mempekerjakan buronan sepertimu? 120 00:08:31,000 --> 00:08:32,279 Kau tahu bahwa aku difitnah, 121 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 tetapi terus mengungkitnya. Apakah menarik? 122 00:08:35,200 --> 00:08:36,869 Kau pergi periksa orang di lorong kargo. 123 00:08:36,870 --> 00:08:38,910 Ada seorang pria bernama Xing Tian yang tidak beres. 124 00:08:40,780 --> 00:08:41,650 Xing Tian? 125 00:08:41,651 --> 00:08:43,000 Xing Tian yang mana? 126 00:08:49,500 --> 00:08:51,620 Kenapa kau baru bilang sekarang? 127 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 Gemini. 128 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Qin. 129 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 Bersikap yang cerdik. 130 00:09:21,660 --> 00:09:22,790 Lihat apa yang ada di dalam. 131 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Baiklah. 132 00:09:29,830 --> 00:09:30,870 Gemini. 133 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 Ini aku. 134 00:09:38,290 --> 00:09:39,660 Aneh. 135 00:09:40,950 --> 00:09:42,950 Tidak ada alasan menghabiskan uang sebanyak ini 136 00:09:44,200 --> 00:09:45,790 untuk membawa kotak barang kosong. 137 00:10:01,370 --> 00:10:02,370 Benda apa ini? 138 00:10:09,290 --> 00:10:11,580 Kapten, tolong aku! 139 00:10:18,700 --> 00:10:19,580 Kapten! 140 00:10:19,581 --> 00:10:20,950 Jangan tinggalkan aku! 141 00:10:26,700 --> 00:10:28,000 Lu Ming. 142 00:10:32,580 --> 00:10:33,830 Xing Tian? 143 00:10:34,330 --> 00:10:35,620 Ternyata benar kau. 144 00:10:37,050 --> 00:10:38,169 (Xing Tian, Komisaris Khusus Biro Investigasi Antarbintang, ) 145 00:10:38,170 --> 00:10:39,520 (mantan rekan Lu Ming) 146 00:10:39,950 --> 00:10:41,119 Kau jelas-jelas tahu bahwa aku tidak bersalah, 147 00:10:41,120 --> 00:10:42,830 kenapa masih mengejarku? 148 00:10:45,950 --> 00:10:48,080 Aku hanya seorang agen khusus. 149 00:10:49,000 --> 00:10:51,410 Hukum yang menentukan kau bersalah atau tidak. 150 00:10:51,870 --> 00:10:53,580 Ada banyak rakyat yang telah mati. 151 00:10:54,370 --> 00:10:56,556 Jika kau benar-benar merasa bahwa dirimu tidak bersalah, 152 00:10:56,580 --> 00:10:59,330 kau ikut aku pulang untuk membuktikan kau tidak bersalah. 153 00:11:01,580 --> 00:11:03,220 Apakah kau kira aku ingin membunuh mereka? 154 00:11:04,120 --> 00:11:05,560 Aku juga ingin menyelamatkan mereka. 155 00:11:06,580 --> 00:11:07,830 Aku juga tidak ingin menabrak. 156 00:11:09,950 --> 00:11:12,160 Kali ini, aku datang bukan untuk mencarimu. 157 00:11:15,160 --> 00:11:17,640 Ada orang yang lebih berbahaya dibandingkan kau di pesawat ini. 158 00:11:19,450 --> 00:11:21,910 Kau jadilah buronan dengan tenang saja. 159 00:11:29,870 --> 00:11:31,500 Aku tahu. 160 00:11:32,920 --> 00:11:33,420 (Pembunuh Gemini, pembunuh kloning) 161 00:11:33,421 --> 00:11:34,489 (yang dicari oleh Biro Investigasi Antarbintang) 162 00:11:34,490 --> 00:11:36,039 (Berencana untuk menyelundupkan ke koloni asing) 163 00:11:36,040 --> 00:11:38,119 Aku sudah pernah memperingatkanmu. 164 00:11:38,120 --> 00:11:39,750 Namun, kau tidak mau dengar. 165 00:11:40,080 --> 00:11:41,960 Sekarang, siapa pun tidak bisa menyelamatkannya. 166 00:11:43,830 --> 00:11:45,000 Benda apa itu barusan? 167 00:11:46,290 --> 00:11:48,170 Monster petarung yang disintesis secara genetis. 168 00:11:48,330 --> 00:11:49,370 Harganya sangat fantastis. 169 00:11:49,790 --> 00:11:50,790 Itu melanggar hukum. 170 00:11:51,200 --> 00:11:52,120 Omong kosong. 171 00:11:52,121 --> 00:11:53,660 Jika tidak, untuk apa aku mencarimu? 172 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Ia hilang kendali. 173 00:12:09,450 --> 00:12:10,999 Sekarang, ada perubahan jalur penerbangan. 174 00:12:11,000 --> 00:12:12,789 Aku tidak sedang memeras kalian. 175 00:12:12,790 --> 00:12:13,949 Kalian bisa tidak makan dan minum, 176 00:12:13,950 --> 00:12:15,580 tetapi tidak bisa tidak bernapas, 'kan? 177 00:12:15,790 --> 00:12:16,700 Jangan lupa. 178 00:12:16,701 --> 00:12:18,499 Ini adalah pesawat kargo. 179 00:12:18,500 --> 00:12:21,660 Oksigen tambahan untuk kami harus dibeli di pasar gelap. 180 00:12:24,330 --> 00:12:25,410 Eh. 181 00:12:29,660 --> 00:12:31,540 Bukankah sejak awal sudah sepakat? 182 00:12:32,750 --> 00:12:34,910 Kau tidak boleh menagih uang dua kali. 183 00:12:43,660 --> 00:12:45,140 Kalau begitu, kau turun dari pesawat. 184 00:12:57,620 --> 00:12:59,409 Eh, ada apa dengan sikapmu? 185 00:12:59,410 --> 00:13:00,699 Kalian sekutu Xing Tian? 186 00:13:00,700 --> 00:13:01,660 (Chen Mo, Ketua Tim Operasi Khusus Biro Investigasi Antarbintang) 187 00:13:01,661 --> 00:13:03,119 (Bantu Xing Tian di operasi penangkapan) Kami datang bukan untuk menangkapmu. 188 00:13:03,120 --> 00:13:05,200 Kusarankan, lebih baik kau jangan banyak ikut campur. 189 00:13:11,500 --> 00:13:13,329 Apakah kau pernah menembus gerbang bintang? 190 00:13:13,330 --> 00:13:15,330 Apakah kau tahu apa yang akan terjadi? 191 00:13:16,500 --> 00:13:17,250 Jangan lupa. 192 00:13:17,251 --> 00:13:18,330 Di pesawat, 193 00:13:18,620 --> 00:13:19,830 aku yang memutuskan. 194 00:13:55,410 --> 00:13:57,699 Aku tahu ini pertama kalinya kalian menembus gerbang bintang. 195 00:13:57,700 --> 00:13:58,950 Karena itu dengarkan baik-baik. 196 00:13:59,580 --> 00:14:02,159 Demi menjamin keselamatan semua orang saat menembus bintang, 197 00:14:02,160 --> 00:14:05,120 jika aku bilang warna batu bara bukan hitam melainkan putih, 198 00:14:05,830 --> 00:14:07,199 kalian mengangguk saja. 199 00:14:07,200 --> 00:14:08,579 Jangan punya pemikiran sendiri. 200 00:14:08,580 --> 00:14:10,000 Apakah kalian paham? 201 00:14:15,200 --> 00:14:16,330 Beri tahu Xing Tian. 202 00:14:16,660 --> 00:14:18,900 Aku harus bertanggung jawab atas keselamatan semua orang. 203 00:14:19,500 --> 00:14:21,080 Jika ingin menangkap kedua wanita itu, 204 00:14:21,830 --> 00:14:23,370 jangan bertindak di pesawatku. 205 00:14:34,830 --> 00:14:35,949 Paman, 206 00:14:35,950 --> 00:14:38,039 apakah kita berada dalam masalah? 207 00:14:38,040 --> 00:14:40,000 Ini untukmu. 208 00:14:41,080 --> 00:14:42,790 Orang tuaku pernah bilang, 209 00:14:43,290 --> 00:14:44,539 jika ada masalah 210 00:14:44,540 --> 00:14:46,000 ia bisa membantu kita. 211 00:14:48,040 --> 00:14:49,790 Kenapa kau bisa punya ini? 212 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 Duo. 213 00:15:01,830 --> 00:15:03,790 Ini adalah pemberian dari orang tuamu. 214 00:15:04,040 --> 00:15:05,870 Kau tidak boleh berikan pada orang lain. 215 00:15:06,750 --> 00:15:08,749 Saat terjadi sesuatu di Valles Marineris, 216 00:15:08,750 --> 00:15:11,540 orang tuanya dan keluarganya 217 00:15:12,120 --> 00:15:13,829 sudah tewas. 218 00:15:13,830 --> 00:15:15,660 Aku yang mengadopsinya. 219 00:15:18,120 --> 00:15:20,790 Sekarang aku mau membawanya ke dunia baru. 220 00:15:21,120 --> 00:15:24,620 Semoga kami bisa mulai hidup yang baru di sana. 221 00:15:31,500 --> 00:15:32,870 Hatimu sedih, 'kan? 222 00:15:33,870 --> 00:15:35,290 Kuingatkan kau. 223 00:15:35,790 --> 00:15:36,950 Perasaan seperti ini 224 00:15:37,660 --> 00:15:39,410 namanya hati nurani tidak tenang. 225 00:15:41,370 --> 00:15:43,120 Kau kenal dengan orang tua gadis kecil itu? 226 00:15:43,500 --> 00:15:45,290 Kau sudah melihat lencana itu? 227 00:15:51,200 --> 00:15:53,250 Ayah dan ibunya serta semua orang yang tewas itu, 228 00:15:53,500 --> 00:15:56,039 semua itu karena kau menabrak tutup segel kala itu. 229 00:15:56,040 --> 00:15:57,950 Kau berutang kepada mereka seumur hidup ini. 230 00:16:11,580 --> 00:16:13,499 Peringkat sepuluh besar buronan, 231 00:16:13,500 --> 00:16:15,410 peringkat pertama Gemini. 232 00:16:15,790 --> 00:16:16,790 Jumlah hadiahnya... 233 00:16:16,830 --> 00:16:19,430 Beraninya kau menerima pekerjaan menyelundupkan orang seperti ini? 234 00:16:20,410 --> 00:16:22,010 Jangan banyak omong kosong, berangkatlah. 235 00:16:50,950 --> 00:16:52,999 Peringatan tabrakan. 236 00:16:53,000 --> 00:16:55,370 Diperkirakan waktu tabrakan 120 detik. 237 00:16:58,950 --> 00:16:59,790 Pemetik Bintang. 238 00:16:59,790 --> 00:17:00,540 Kau terlalu bertele-tele. 239 00:17:00,541 --> 00:17:01,830 Cepat kosongkan lintasannya. 240 00:17:04,040 --> 00:17:05,400 Pelopor sialan itu masuk menyalip. 241 00:17:11,640 --> 00:17:13,289 (Perkiraan titik tabrakan) 242 00:17:13,290 --> 00:17:14,000 Lu Ming, 243 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 tidak bisa mengurangi kecepatan. 244 00:17:15,201 --> 00:17:16,569 Selanjutnya adalah kita. 245 00:17:16,570 --> 00:17:18,410 Peringatan, operasi ilegal. 246 00:17:18,750 --> 00:17:19,909 Gia, matikan peringatannya. 247 00:17:19,910 --> 00:17:20,660 Kalian jangan melibatkanku. 248 00:17:20,660 --> 00:17:21,610 Lisensiku bisa dicabut. 249 00:17:21,610 --> 00:17:22,450 Operasi ilegal. 250 00:17:22,450 --> 00:17:23,070 Matikan peringatannya. 251 00:17:23,071 --> 00:17:25,070 Peringatan, operasi ilegal. 252 00:17:25,160 --> 00:17:25,570 Peri... 253 00:17:26,000 --> 00:17:27,320 Diganti dengan operasi manusia. 254 00:17:27,500 --> 00:17:28,320 Lu Ming, 255 00:17:28,321 --> 00:17:30,370 jika kalah kita berdua akan tamat. 256 00:17:30,580 --> 00:17:33,250 Ingat, aku tidak pernah kalah selama berada di langit. 257 00:17:33,830 --> 00:17:34,750 Ada benarnya. 258 00:17:34,751 --> 00:17:36,950 Jika tidak, aku juga tidak akan menerimamu waktu itu. 259 00:17:37,750 --> 00:17:39,289 Apakah kau sungguh yakin? 260 00:17:39,290 --> 00:17:40,250 Jangan pedulikan angkanya. 261 00:17:40,251 --> 00:17:42,731 Hal seperti ini hanya ada dua akhir, yaitu berhasil atau gagal. 262 00:17:46,950 --> 00:17:48,950 Aku sudah terbang bertahun-tahun di udara, 263 00:17:49,250 --> 00:17:51,080 Tidak ada yang bisa mencari masalah denganku. 264 00:17:56,540 --> 00:17:57,999 Perhatian semua penumpang. 265 00:17:58,000 --> 00:18:00,096 Pesawat terbang akan segera memasuki lintasan gerbang bintang. 266 00:18:00,120 --> 00:18:01,620 Akan segera ada penambahan kecepatan. 267 00:18:01,910 --> 00:18:02,450 Mari. 268 00:18:02,660 --> 00:18:03,789 Jangan gugup. 269 00:18:03,790 --> 00:18:04,410 Genggam yang erat. 270 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 Tarik napas dalam-dalam. 271 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Pemetik Bintang, 272 00:18:11,041 --> 00:18:12,870 jika masih tidak berhenti kita akan tabrakan. 273 00:18:16,200 --> 00:18:18,040 Peluang tabrakan adalah 38%. 274 00:18:21,290 --> 00:18:22,500 42%. 275 00:18:23,580 --> 00:18:25,016 Kau harus segera menurunkan kecepatan. 276 00:18:25,040 --> 00:18:27,370 Berapa kecepatan yang bisa diterima pesawat bobrokmu ini? 277 00:18:27,750 --> 00:18:29,160 Ia sama kerasnya denganku. 278 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Hentikan! 279 00:18:47,330 --> 00:18:48,250 Cepat kurangi kecepatan. 280 00:18:48,251 --> 00:18:49,950 Pesawat bobrok ini sudah akan hancur. 281 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 Jangan takut. 282 00:18:51,750 --> 00:18:53,750 Pesawat ini memang lebih tua dibandingkan nenekmu, 283 00:18:54,160 --> 00:18:55,580 tetapi ia pasti sanggup menahannya. 284 00:18:59,660 --> 00:19:01,330 Kau harus bertahan. 285 00:19:03,750 --> 00:19:04,660 Pemetik Bintang, 286 00:19:04,661 --> 00:19:05,830 apakah kau sudah gila? 287 00:19:06,250 --> 00:19:08,930 Kalau masih tidak kurangi kecepatan, kita benar-benar akan tabrakan. 288 00:19:09,790 --> 00:19:10,790 Kau tenang saja. 289 00:19:11,000 --> 00:19:12,620 Orang itu tidak bernyali. 290 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Kita sudah menang. 291 00:19:58,660 --> 00:19:59,660 Kita menang. 292 00:20:00,620 --> 00:20:02,000 Hahaha. 293 00:20:02,450 --> 00:20:03,950 Kita menang. 294 00:20:13,950 --> 00:20:19,410 โ™ช Sepasang mata penuh kesedihan โ™ช 295 00:20:22,410 --> 00:20:26,409 โ™ช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โ™ช 296 00:20:26,410 --> 00:20:30,999 โ™ช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โ™ช 297 00:20:31,000 --> 00:20:35,700 โ™ช Buka hatimu โ™ช 298 00:20:38,450 --> 00:20:42,659 โ™ช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โ™ช 299 00:20:42,660 --> 00:20:43,749 Aku harus mencobanya. 300 00:20:43,750 --> 00:20:45,699 Di bawah adalah perisai pelindung Valles Marineris. 301 00:20:45,700 --> 00:20:47,449 Perhatian semua penumpang. 302 00:20:47,450 --> 00:20:49,539 Pesawat luar angkasa akan menembus gerbang bintang. 303 00:20:49,540 --> 00:20:51,830 Waktu menembus sekitar 20 menit. 304 00:20:52,040 --> 00:20:53,789 Perhatian semua penumpang. 305 00:20:53,790 --> 00:20:55,499 Pesawat luar angkasa akan menembus gerbang bintang.. 306 00:20:55,500 --> 00:20:57,460 Nenek, apakah kau pernah menembus gerbang bintang? 307 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 Tidak pernah. 308 00:21:02,830 --> 00:21:04,789 โ™ช Menari bersama peluru โ™ช 309 00:21:04,790 --> 00:21:06,410 Proses menembus dimulai. 310 00:21:10,410 --> 00:21:14,999 โ™ช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โ™ช 311 00:21:15,000 --> 00:21:19,700 โ™ช Buka hatimu โ™ช 312 00:21:22,450 --> 00:21:26,449 โ™ช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โ™ช 313 00:21:26,450 --> 00:21:31,039 โ™ช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โ™ช 314 00:21:31,040 --> 00:21:35,750 โ™ช Kau pernah penuh luka โ™ช 315 00:21:40,000 --> 00:21:48,000 โ™ช Menari bersama peluru โ™ช 316 00:21:51,540 --> 00:21:53,980 Kita akan tiba di dunia baru setelah menembus gerbang bintang. 317 00:21:54,450 --> 00:21:57,330 Setibanya di dunia baru, kita bisa memulai hidup yang baru. 318 00:22:02,830 --> 00:22:07,620 โ™ช Berjalan bersama pembunuhan โ™ช 319 00:22:10,370 --> 00:22:14,369 โ™ช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โ™ช 320 00:22:14,370 --> 00:22:18,949 โ™ช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โ™ช 321 00:22:18,950 --> 00:22:22,910 โ™ช Buka hatimu โ™ช 322 00:22:26,370 --> 00:22:30,369 โ™ช Beri tahu aku kau pernah pergi ke mana โ™ช 323 00:22:30,370 --> 00:22:34,950 โ™ช Beri tahu aku, kau pernah melihat apa โ™ช 324 00:22:47,450 --> 00:22:48,949 Apa yang kau bawa kali ini 325 00:22:48,950 --> 00:22:50,590 sampai layak mengambil risiko sebesar ini? 326 00:22:50,870 --> 00:22:51,999 Ada beberapa uang bisa dihasilkan, 327 00:22:52,000 --> 00:22:53,910 ada beberapa tidak. 328 00:22:54,950 --> 00:22:55,950 Anak muda, 329 00:22:55,951 --> 00:22:57,290 kau tidak paham ini. 330 00:22:57,500 --> 00:22:59,950 Apa tujuan kerja kerasku di atas kapal? 331 00:23:00,200 --> 00:23:01,410 Aku lahir di bumi. 332 00:23:01,750 --> 00:23:03,659 Aku tidak pernah bilang ingin mati di bumi. 333 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 Apakah kau mengerti? 334 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Ya. 335 00:23:09,540 --> 00:23:10,790 Kau terbang lima kali lagi, 336 00:23:11,080 --> 00:23:13,480 kau bisa mengumpulkan uang untuk mengganti identitas sendiri. 337 00:23:13,750 --> 00:23:15,040 Pada saat itu, kau... 338 00:23:17,160 --> 00:23:18,200 Apa yang terjadi? 339 00:23:26,120 --> 00:23:27,290 Sistem navigasi terputus. 340 00:23:27,620 --> 00:23:28,700 Sistem pengendali terputus. 341 00:23:28,910 --> 00:23:29,999 Sistem penggerak terputus. 342 00:23:30,000 --> 00:23:31,120 Kecerdasan buatan terputus. 343 00:23:31,500 --> 00:23:32,820 Sistem pertahanan hidup terputus. 344 00:23:33,000 --> 00:23:34,660 Komputer pusat mati. 345 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 Kapten. 346 00:23:43,910 --> 00:23:45,120 Mungkinkah... 347 00:23:51,500 --> 00:23:52,700 Mustahil! 348 00:23:57,580 --> 00:23:58,869 Jurang 349 00:23:58,870 --> 00:24:00,290 Bintang. 350 00:24:06,040 --> 00:24:07,750 Barusan ketika berebut lintasan, 351 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 program menembus tidak sempat digerakkan bersamaan. 352 00:24:10,160 --> 00:24:12,370 Ternyata waktu menembus yang diatur selama 30 menit. 353 00:24:13,250 --> 00:24:14,450 1800 detik. 354 00:24:16,290 --> 00:24:17,789 Waktu menembus sekarang 355 00:24:17,790 --> 00:24:19,450 berubah menjadi 220 juta detik. 356 00:24:20,250 --> 00:24:21,540 Jika dihitung, 357 00:24:21,870 --> 00:24:23,910 kita akan terjebak tujuh tahun. 358 00:24:26,580 --> 00:24:28,120 Tujuh tahun? 359 00:24:30,700 --> 00:24:32,750 Kita tidak akan bisa melewatinya. 360 00:24:40,200 --> 00:24:42,039 Udara dan air di pesawat 361 00:24:42,040 --> 00:24:44,321 tidak cukup untuk semua orang bertahan selama tujuh tahun. 362 00:24:44,450 --> 00:24:46,766 Masih ada sepasang pembunuh yang menyelinap ke lorong kargo. 363 00:24:46,790 --> 00:24:48,289 Demi bisa hidup, 364 00:24:48,290 --> 00:24:50,500 mereka pasti membunuh kita semua. 365 00:24:50,870 --> 00:24:53,870 Xing Tian dan kelompoknya tidak akan tinggal diam saja. 366 00:24:54,120 --> 00:24:56,580 Pada saat itu, lorong kargo pasti akan menjadi kacau balau. 367 00:24:58,500 --> 00:24:59,250 Cepat kemari. 368 00:24:59,410 --> 00:25:00,160 Kemarilah. 369 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 Duo. 370 00:25:01,700 --> 00:25:02,620 Apa pun yang terjadi, 371 00:25:02,621 --> 00:25:04,369 kita harus membunuh Gemini dulu. 372 00:25:04,370 --> 00:25:05,409 Mereka lebih berbahaya dari yang kau bayangkan. 373 00:25:05,410 --> 00:25:06,120 Jangan gegabah. 374 00:25:06,370 --> 00:25:07,660 Kau jangan ke sana. 375 00:25:13,750 --> 00:25:15,160 Nanti ikut denganku. 376 00:25:16,580 --> 00:25:17,999 Ini adalah sebuah pesawat kargo. 377 00:25:18,000 --> 00:25:19,619 Konfigurasi standar hanya empat orang. 378 00:25:19,620 --> 00:25:20,789 Batasan terbesar 379 00:25:20,790 --> 00:25:21,870 hanya satu tahun. 380 00:25:22,410 --> 00:25:24,159 Sekarang total ada 21 orang di pesawat kita. 381 00:25:24,160 --> 00:25:25,329 Itu artinya, 382 00:25:25,330 --> 00:25:26,120 paling-paling 383 00:25:26,121 --> 00:25:27,601 hanya bisa bertahan selama dua bulan. 384 00:25:32,830 --> 00:25:34,539 Jika benar-benar sampai di tahap itu, 385 00:25:34,540 --> 00:25:36,160 aku hanya meminta satu hal. 386 00:25:38,620 --> 00:25:40,000 Bunuh aku dengan cepat. 387 00:25:49,950 --> 00:25:51,829 Aku sangat sial. 388 00:25:51,830 --> 00:25:53,200 Aku menerima takdirku. 389 00:25:53,500 --> 00:25:56,160 Namun, masih ada seorang gadis kecil di pesawat. Dia... 390 00:26:05,870 --> 00:26:07,080 Jika ingin tetap hidup, 391 00:26:07,830 --> 00:26:09,750 kita masih ada pegangan lain. 392 00:26:13,620 --> 00:26:15,739 (Pesawat Kargo Pemetik Bintang) Kita masih punya empat kapsul hibernasi. 393 00:26:15,740 --> 00:26:18,040 (Kapsul hibernasi) 394 00:26:18,700 --> 00:26:20,580 Jadi, yang sisa itu untuk siapa? 395 00:26:22,000 --> 00:26:23,409 Tidak peduli bagaimana perhitungannya, 396 00:26:23,410 --> 00:26:25,410 hanya empat orang yang bisa hidup di antara kita. 397 00:26:28,910 --> 00:26:30,750 Karena itu, kita harus bertindak lebih dulu. 398 00:26:38,410 --> 00:26:40,660 Aku akan membereskan orang-orang di lorong kargo. 399 00:26:41,200 --> 00:26:42,830 Kau bereskan dua wanita itu. 400 00:26:43,330 --> 00:26:44,330 Hati-hati. 401 00:26:44,580 --> 00:26:46,000 Kalian tidak bisa berbuat begitu. 402 00:26:46,870 --> 00:26:48,660 Aku tahu kalian bukan orang baik, 403 00:26:49,160 --> 00:26:51,250 tetapi bisakah kalian bersikap seperti manusia? 404 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 Kedua wanita itu bukanlah masalah terbesar. 405 00:26:56,950 --> 00:26:59,580 Apakah kau tahu masih ada prajurit biokimia di lorong kargo? 406 00:27:01,000 --> 00:27:02,620 Dia datang untuk menangkap Gemini. 407 00:27:03,160 --> 00:27:04,540 Anggotanya membawa senapan. 408 00:27:05,410 --> 00:27:07,910 Kita berdua menghadapi mereka sekelompok, 409 00:27:08,160 --> 00:27:09,580 apakah ada peluang menang? 410 00:27:28,790 --> 00:27:31,160 Aku bisa melepaskan udara di dalam lorong kargo. 411 00:27:32,200 --> 00:27:34,870 Prajurit biokimia bisa hidup selama 30 menit di ruang hampa. 412 00:27:35,910 --> 00:27:38,540 Waktu ini cukup baginya untuk membunuhmu tiga kali. 413 00:27:42,330 --> 00:27:44,120 Kau pasti mengenalnya, 'kan? 414 00:27:45,160 --> 00:27:46,620 Kau pasti mengenalnya. 415 00:27:47,370 --> 00:27:48,790 Masalah itu sudah diselesaikan. 416 00:27:50,910 --> 00:27:52,370 Aku membiarkannya tetap hidup. 417 00:27:53,080 --> 00:27:54,119 Semua orang itu, 418 00:27:54,120 --> 00:27:55,250 dia yang selesaikan. 419 00:27:56,120 --> 00:27:58,370 Atas dasar apa kau memutuskan hidup dan mati seseorang? 420 00:28:00,160 --> 00:28:01,910 Ini adalah kapalku. 421 00:28:07,540 --> 00:28:09,000 Kau tidak boleh lakukan salah lagi. 422 00:28:09,790 --> 00:28:12,080 Setidaknya, kau biarkan gadis kecil itu tetap hidup. 423 00:28:18,200 --> 00:28:20,199 Siapa yang bisa membiarkanku tetap hidup, 424 00:28:20,200 --> 00:28:21,540 aku akan memilihnya. 425 00:28:25,370 --> 00:28:26,449 Lu Ming, 426 00:28:26,450 --> 00:28:28,450 kau tidak boleh berhati lembut di saat seperti ini. 427 00:28:29,200 --> 00:28:30,620 Sekalipun kita tidak bertindak, 428 00:28:31,080 --> 00:28:33,040 mereka juga akan saling membunuh. 429 00:28:34,080 --> 00:28:35,249 Sekarang, 430 00:28:35,250 --> 00:28:36,699 kita harus menemukan 431 00:28:36,700 --> 00:28:38,950 orang yang bisa membantu kita untuk tetap hidup. 432 00:28:57,790 --> 00:28:59,470 - Letakkan senjatamu. - Letakkan senjatamu. 433 00:29:05,470 --> 00:29:07,420 (Hasil pemeriksaan, tubuh kloning) 434 00:29:11,950 --> 00:29:12,830 Jangan menembak. 435 00:29:12,831 --> 00:29:14,591 Kita harus mencari tahu apa yang mereka bawa. 436 00:29:34,080 --> 00:29:34,950 Pesawat luar angkasa akan segera jatuh. 437 00:29:34,951 --> 00:29:36,160 Cepat tembakkan. 438 00:29:36,790 --> 00:29:37,450 Hanya ada satu kapsul penyelamatan. 439 00:29:37,451 --> 00:29:38,620 Jangan pedulikan aku. 440 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 Ayo pergi bersama-sama. 441 00:29:42,080 --> 00:29:43,289 Aku harus mencobanya. 442 00:29:43,290 --> 00:29:44,909 Di bawah adalah perisai pelindung Valles Marineris. 443 00:29:44,910 --> 00:29:45,790 Jika pesawat luar angkasa menabrak, 444 00:29:45,791 --> 00:29:47,160 banyak orang yang akan mati. 445 00:29:47,410 --> 00:29:48,290 Kau sudah pikirkan dengan matang? 446 00:29:48,291 --> 00:29:51,039 Hanya ada dua akhir, berhasil atau gagal. 447 00:29:51,040 --> 00:29:52,620 Jangan berpikir terlalu banyak. 448 00:29:56,410 --> 00:29:57,660 Misalnya, 449 00:29:58,200 --> 00:30:00,370 di atas pesawat luar angkasa yang akan bertabrakan itu, 450 00:30:03,790 --> 00:30:05,080 kau turun dari langit 451 00:30:05,700 --> 00:30:07,120 bisa menyelematkan satu orang. 452 00:30:08,000 --> 00:30:09,750 Namun, di antara tiga orang tersisa, 453 00:30:11,290 --> 00:30:14,056 yang satu adalah prajurit terluka yang bisa selamat dibawa ke rumah sakit, 454 00:30:14,080 --> 00:30:16,361 yang satu adalah komandan yang memiliki informasi penting, 455 00:30:16,870 --> 00:30:19,370 yang satu lagi adalah pilot yang telah menolong banyak orang. 456 00:30:20,000 --> 00:30:21,200 Bagaimana pilihanmu? 457 00:30:28,040 --> 00:30:29,160 Sangat sulit, 'kan? 458 00:30:30,370 --> 00:30:32,160 Karena apa pun pilihanmu tetap salah. 459 00:30:36,160 --> 00:30:37,830 Aku bukan orang suci. 460 00:30:39,120 --> 00:30:41,160 Aku bahkan tidak bisa dianggap orang baik. 461 00:30:41,580 --> 00:30:44,329 Karena apa pun pilihanku tetap salah, 462 00:30:44,330 --> 00:30:46,580 aku akan memilih yang kusuka. 463 00:30:49,700 --> 00:30:50,790 Kali ini, 464 00:30:52,000 --> 00:30:54,830 aku akan mewakili semua orang mendapatkan kesempatan yang setara. 465 00:30:56,370 --> 00:30:57,370 Gia. 466 00:31:06,620 --> 00:31:08,080 Setara? 467 00:31:25,660 --> 00:31:26,999 Apa yang terjadi? 468 00:31:27,000 --> 00:31:28,500 Ada orang yang mau membunuh kami. 469 00:31:30,290 --> 00:31:31,410 Bagaimana ini? 470 00:31:35,500 --> 00:31:36,540 Coba kulihat. 471 00:31:37,200 --> 00:31:38,660 Aku baik-baik saja. 472 00:31:54,700 --> 00:31:56,700 Semuanya tenang dan dengarkan kami. 473 00:31:57,870 --> 00:31:59,080 Lu Ming. 474 00:32:01,290 --> 00:32:02,370 Kau bicaralah. 475 00:32:07,660 --> 00:32:09,540 Kita terjebak di Jurang Bintang. 476 00:32:11,250 --> 00:32:13,330 Butuh waktu tujuh tahun untuk keluar dari jebakan. 477 00:32:15,870 --> 00:32:16,949 Jadi, kita harus bagaimana? 478 00:32:16,950 --> 00:32:18,330 Kau pikirkan solusi. 479 00:32:18,580 --> 00:32:19,699 Dasar tidak berguna! 480 00:32:19,700 --> 00:32:21,386 Sudah kuduga pesawat bobrok ini pasti bermasalah. 481 00:32:21,410 --> 00:32:22,620 Benar, pikirkan solusinya. 482 00:32:23,790 --> 00:32:25,450 Biarkan dia bicara sampai selesai. 483 00:32:36,750 --> 00:32:38,370 Bukankah kau pernah bilang, 484 00:32:39,950 --> 00:32:41,949 kalau aku meninggalkan pesawat lebih lambat, 485 00:32:41,950 --> 00:32:43,580 mungkin semuanya akan berbeda? 486 00:32:47,790 --> 00:32:49,620 Kali ini mari kita lihat 487 00:32:50,120 --> 00:32:52,040 apakah akan berbeda. 488 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Ini semua salahmu. 489 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 Dulu, 490 00:32:59,370 --> 00:33:02,659 semua orang dalam pesawat luar angkasa yang terjebak di gerbang bintang lenyap 491 00:33:02,660 --> 00:33:06,160 karena mereka saling membunuh untuk bertahan hidup. 492 00:33:06,620 --> 00:33:08,409 Sekarang di pesawat luar angkasa kita 493 00:33:08,410 --> 00:33:09,829 juga ada sepasang pembunuh 494 00:33:09,830 --> 00:33:11,620 yang ingin menempuh jalan lama ini. 495 00:33:12,160 --> 00:33:15,329 Namun, selama semua orang bekerja sama dan saling percaya 496 00:33:15,330 --> 00:33:16,910 untuk menghentikan rencana mereka, 497 00:33:17,370 --> 00:33:19,159 kita pasti bisa menemukan cara 498 00:33:19,160 --> 00:33:21,870 agar semua orang bisa bertahan hidup. 499 00:33:30,700 --> 00:33:33,039 Selama melepaskan monster dan membunuh yang lain, 500 00:33:33,040 --> 00:33:35,329 lalu mengurangi kadar oksigen di udara, 501 00:33:35,330 --> 00:33:37,210 maka itu cukup untuk kita berdua bertahan hidup. 502 00:33:57,160 --> 00:33:58,580 Ada yang tidak beres. 503 00:33:59,500 --> 00:34:00,080 Gia. 504 00:34:00,081 --> 00:34:01,620 Cepat buka pintunya. 505 00:34:15,040 --> 00:34:16,940 Ada hewan apa di pesawat? 506 00:34:21,120 --> 00:34:22,790 Tidak ada di dalam daftar kargo. 507 00:34:23,580 --> 00:34:25,189 Namun, Pak Tua ini 508 00:34:25,190 --> 00:34:27,250 pasti menyembunyikan sesuatu. 509 00:34:28,370 --> 00:34:29,540 Segera datang ke tempatku. 510 00:34:29,690 --> 00:34:30,900 Cepat. 511 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 Ayo. 512 00:34:36,120 --> 00:34:37,190 Hati-hati. 513 00:34:37,500 --> 00:34:38,620 Ayo cepat. 514 00:34:45,250 --> 00:34:46,190 Kenapa kau masih bengong di sana? 515 00:34:46,190 --> 00:34:47,190 Cepat pergi. 516 00:34:47,370 --> 00:34:48,370 Zhan Hui! 517 00:34:50,790 --> 00:34:53,000 - Su Li! - Zhan Hui! 518 00:34:53,690 --> 00:34:56,150 Tolong aku! 519 00:34:59,870 --> 00:35:00,950 Zhan Hui. 520 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 Zhan Hui. 521 00:35:05,950 --> 00:35:07,289 Kau jangan menakutiku, Zhan Hui. 522 00:35:07,290 --> 00:35:09,330 Di mana kau, Zhan Hui? 523 00:35:17,120 --> 00:35:18,330 Zhan Hui. 524 00:35:21,830 --> 00:35:22,910 Zhan Hui. 525 00:35:31,200 --> 00:35:32,410 Su Li. 526 00:35:35,450 --> 00:35:36,540 Zhan Hui! 527 00:36:14,370 --> 00:36:15,370 Keluar. 528 00:36:15,750 --> 00:36:17,370 Jika tidak, aku akan menembak. 529 00:36:21,950 --> 00:36:23,270 Datanglah ke sini perlahan-lahan. 530 00:36:24,330 --> 00:36:25,540 Jangan menembak. 531 00:36:25,830 --> 00:36:27,660 Aku hanya ingin bertahan hidup. 532 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 Beri aku alasan untuk tidak membunuhmu. 533 00:36:32,870 --> 00:36:35,120 Karena aku punya empat kapsul hibernasi. 534 00:36:39,830 --> 00:36:41,580 Kalian membutuhkanku. 535 00:37:40,660 --> 00:37:41,750 Apa itu? 536 00:37:43,040 --> 00:37:43,870 Kau lihat. 537 00:37:43,870 --> 00:37:44,580 Itu Su Li. 538 00:37:44,581 --> 00:37:46,199 - Ibu, apa yang kau lakukan? - Kembalilah. 539 00:37:46,200 --> 00:37:46,870 Ibu! 540 00:37:47,080 --> 00:37:48,249 - Ibu! - Kembalilah. 541 00:37:48,250 --> 00:37:48,910 Ibu! 542 00:37:48,911 --> 00:37:50,250 - Duduklah. - Ibu! 543 00:37:50,540 --> 00:37:51,580 Diam. 544 00:37:53,250 --> 00:37:54,580 Apa yang terjadi? 545 00:37:57,750 --> 00:37:58,910 Menakutkan sekali. 546 00:38:00,580 --> 00:38:01,870 Ibu. 547 00:38:16,620 --> 00:38:19,449 Yang diselundupkan oleh Gemini pastilah monster hasil sintesis genetik. 548 00:38:19,450 --> 00:38:21,650 Ia bukan hanya bisa menjadi tidak terlihat secara optik, 549 00:38:21,790 --> 00:38:23,226 tetapi juga bisa menyembuhkan luka dengan sendirinya. 550 00:38:23,250 --> 00:38:24,500 Tidak peduli apa pun ia, 551 00:38:24,790 --> 00:38:26,870 jika ia tidak mati, yang mati adalah kita. 552 00:38:52,500 --> 00:38:54,499 Du Xiao. 553 00:38:54,500 --> 00:38:56,160 Bodoh, cepat lari. 554 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Du Xiao! 555 00:39:01,750 --> 00:39:03,080 Dia sudah mati. 556 00:39:06,540 --> 00:39:07,750 Ini adalah perangkap. 557 00:39:08,450 --> 00:39:09,789 - Cepat pergi. - Mati satu lagi. 558 00:39:09,790 --> 00:39:10,790 Cepat pergi. 559 00:39:19,080 --> 00:39:21,000 Cepat pergi, Duo. Cepat. 560 00:39:25,750 --> 00:39:26,750 Tolong! 561 00:39:27,290 --> 00:39:28,290 Tolong aku! 562 00:39:40,410 --> 00:39:41,660 Tenanglah sedikit. 563 00:39:47,000 --> 00:39:48,750 Ia mau membunuh kita semua. 564 00:39:51,200 --> 00:39:52,640 Ayo kita tinggalkan tempat ini dulu. 565 00:39:58,500 --> 00:39:59,699 Lebih baik tangkap dalangnya dulu. 566 00:39:59,700 --> 00:40:00,829 Aku akan pergi mencari Gemini. 567 00:40:00,830 --> 00:40:02,000 Kau berjaga di sini. 568 00:40:06,370 --> 00:40:08,289 Monster ini tidak terlihat secara optik. 569 00:40:08,290 --> 00:40:09,369 Setelah obor menyala, 570 00:40:09,370 --> 00:40:10,620 maka kau bisa melihatnya. 571 00:40:20,750 --> 00:40:22,409 Tidak perlu buang-buang waktu dengan mereka. 572 00:40:22,410 --> 00:40:24,090 Biar aku yang kendalikan monster dari jauh. 573 00:40:27,000 --> 00:40:28,660 Eh, oh ya. 574 00:40:28,950 --> 00:40:30,540 Jangan bunuh kru wanita itu dulu. 575 00:40:31,040 --> 00:40:32,539 Aku masih butuh bantuannya 576 00:40:32,540 --> 00:40:33,940 untuk memperbaiki kapsul hibernasi. 577 00:40:42,410 --> 00:40:45,540 Mereka akan segera tahu apa itu mimpi buruk. 578 00:40:48,160 --> 00:40:50,040 Tengben, dasar kau berengsek! 579 00:40:51,000 --> 00:40:53,249 Demi berhemat, kau membeli tiket pesawat berisiko kematian seperti ini. 580 00:40:53,250 --> 00:40:55,250 Kau mau membunuh kita? 581 00:40:55,950 --> 00:40:56,950 Zi. 582 00:40:59,540 --> 00:41:02,160 Aku ingin menafkahi keluarga dan dirimu. 583 00:41:05,500 --> 00:41:07,410 Cepat lari. 584 00:41:16,200 --> 00:41:17,320 Apa yang sedang kau lakukan? 585 00:41:17,660 --> 00:41:19,660 Monster itu masuk. 586 00:41:22,500 --> 00:41:24,000 Kenapa di sini? 587 00:41:24,950 --> 00:41:27,200 Tidak tahu. 588 00:41:41,040 --> 00:41:42,699 Semua orang ada di lorong kargo. 589 00:41:42,700 --> 00:41:44,000 Biar aku yang menanganinya. 590 00:41:44,290 --> 00:41:45,750 Prajurit biokimia itu milikmu. 591 00:41:46,870 --> 00:41:48,830 Aku pergi bertarung dengan prajurit biokimia itu. 592 00:41:49,700 --> 00:41:51,119 Eh, kru wanita 593 00:41:51,120 --> 00:41:52,290 harus hidup. 594 00:41:54,580 --> 00:41:55,789 Asalkan masih hidup sudah cukup, 595 00:41:55,790 --> 00:41:56,910 benar, 'kan? 596 00:42:22,330 --> 00:42:23,330 Sudah datang. 597 00:42:27,830 --> 00:42:28,830 Tembak. 598 00:43:03,370 --> 00:43:04,540 Ia terluka. 599 00:43:06,830 --> 00:43:08,830 Kau bawa yang lain ke ruang sirkulasi. 600 00:43:09,160 --> 00:43:11,000 Aku tinggal di sini untuk menghabisinya. 601 00:43:20,290 --> 00:43:21,790 Xing Tian. 602 00:43:27,830 --> 00:43:30,619 Ternyata menangkap kalian masih butuh bukti. 603 00:43:30,620 --> 00:43:32,500 Sekarang jadi lebih mudah. 604 00:43:33,700 --> 00:43:36,020 Kalau aku pakai baju pelindung, itu dianggap merendahkanmu. 605 00:43:55,080 --> 00:43:57,700 Apakah sekarang masih terasa lebih mudah? 606 00:44:26,330 --> 00:44:27,620 Cepat lari! 607 00:44:55,040 --> 00:44:59,450 Ini rahasia kalian prajurit biokimia yang tidak bisa dibunuh? 608 00:45:03,830 --> 00:45:05,676 Aku tidak hanya bisa menyembuhkan lukaku sendiri, 609 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 juga bisa... 610 00:45:14,700 --> 00:45:16,830 Bagaimana cara membunuh monster itu? 611 00:45:17,450 --> 00:45:18,450 Katakan! 612 00:45:23,910 --> 00:45:25,950 Cepat pergi. Ayo. 613 00:45:28,450 --> 00:45:29,450 Cepat. 614 00:45:29,910 --> 00:45:31,250 Monster sudah mengejar. 615 00:45:33,870 --> 00:45:34,870 Nenek. 616 00:45:38,200 --> 00:45:40,500 Pintunya rusak, tidak bisa dikunci. 617 00:45:41,290 --> 00:45:42,370 Nenek. 618 00:45:42,750 --> 00:45:43,700 Pergilah! 619 00:45:43,701 --> 00:45:45,580 Kita semua tidak boleh mati di sini. 620 00:45:47,120 --> 00:45:48,159 Cepat pergi. 621 00:45:48,160 --> 00:45:49,449 Mereka tidak boleh mati sia-sia. 622 00:45:49,450 --> 00:45:50,500 Cepat pergi. 623 00:45:50,790 --> 00:45:51,790 Nenek. 624 00:45:52,040 --> 00:45:52,950 Nenek! 625 00:45:52,951 --> 00:45:54,159 Pergi, cepat pergi. 626 00:45:54,160 --> 00:45:55,370 Nenek. 627 00:45:56,080 --> 00:45:57,410 Nenek. 628 00:46:00,160 --> 00:46:02,290 Untuk membunuh monster ini, 629 00:46:02,580 --> 00:46:05,080 harus mengandalkan neurotoksin yang kami miliki. 630 00:46:05,870 --> 00:46:06,870 Serahkan! 631 00:46:09,080 --> 00:46:10,330 Hanya ada satu. 632 00:46:10,830 --> 00:46:12,120 Tidak ada padaku. 633 00:46:13,000 --> 00:46:14,120 Selain itu... 634 00:46:29,410 --> 00:46:30,410 Cepat! 635 00:46:31,370 --> 00:46:32,999 Aku tidak bisa bertahan lama, 636 00:46:33,000 --> 00:46:34,699 tetapi aku masih bisa menahan pintu. 637 00:46:34,700 --> 00:46:35,580 Tanpamu, 638 00:46:35,581 --> 00:46:38,250 kedua gadis kecil itu tidak akan bisa bertahan hidup. 639 00:46:38,950 --> 00:46:40,660 Kau cepatlah pergi. 640 00:47:38,950 --> 00:47:40,160 Apa ini? 641 00:47:40,950 --> 00:47:43,550 Ini adalah cairan injeksi nanomiliter yang diekstrak dari tubuhku. 642 00:47:43,750 --> 00:47:45,330 Tidak peduli seberapa parah lukamu, 643 00:47:46,370 --> 00:47:48,580 asalkan belum mati, kau bisa diselamatkan. 644 00:47:49,200 --> 00:47:50,250 Bagaimana denganmu? 645 00:47:51,620 --> 00:47:53,500 Bagaimana kalau kau terluka lagi? 646 00:47:54,660 --> 00:47:56,249 Lebih baik kau sembuhkan lukamu dulu. 647 00:47:56,250 --> 00:47:58,200 Jika monster tidak mati, kita semua akan mati. 648 00:48:00,160 --> 00:48:02,120 Kau juga harus tetap hidup demi dia. 649 00:48:15,910 --> 00:48:17,660 Ini rekaman CCTV saat itu, 650 00:48:17,950 --> 00:48:20,620 dengan ia kau bisa membuktikan dirimu tidak bersalah. 651 00:48:33,370 --> 00:48:34,370 Ayo pergi bersama-sama. 652 00:48:35,000 --> 00:48:36,199 Aku harus mencobanya. 653 00:48:36,200 --> 00:48:37,829 Di bawah adalah perisai pelindung Valles Marineris. 654 00:48:37,830 --> 00:48:38,700 Jika pesawat luar angkasa menabrak, 655 00:48:38,701 --> 00:48:40,080 banyak orang yang akan mati. 656 00:48:40,330 --> 00:48:41,200 Kau sudah pikirkan dengan matang? 657 00:48:41,201 --> 00:48:43,870 Hanya ada dua akhir, berhasil atau gagal. 658 00:48:44,120 --> 00:48:46,040 Apa gunanya aku punya ini sekarang? 659 00:48:48,250 --> 00:48:50,910 Setidaknya kau bisa jelaskan dengan jelas pada Nona itu. 660 00:48:54,580 --> 00:48:55,700 Sialan. 661 00:49:08,370 --> 00:49:09,620 Jika aku mati, 662 00:49:11,120 --> 00:49:13,410 kau harus pastikan Gia dan Duo bisa bertahan hidup. 663 00:49:38,450 --> 00:49:39,499 Gia pergi ke ruang sirkulasi. 664 00:49:39,500 --> 00:49:40,620 Kau pergi tangkap dia. 665 00:49:41,700 --> 00:49:44,060 Kau tidak akan biarkan aku pergi dengan tangan kosong, 'kan? 666 00:49:46,660 --> 00:49:49,199 Seorang wanita dan dua anak kecil, 667 00:49:49,200 --> 00:49:51,040 tugas yang sangat sulit, ya. 668 00:49:57,290 --> 00:49:58,290 Baiklah. 669 00:50:01,540 --> 00:50:03,620 Aku sudah pertaruhkan segalanya pada kalian. 670 00:50:04,500 --> 00:50:05,580 Jangan kecewakan aku. 671 00:50:09,830 --> 00:50:11,250 Prajurit biokimia itu 672 00:50:11,660 --> 00:50:13,330 harus kita hadapi berdua. 673 00:50:14,620 --> 00:50:17,040 Neurotoksin ini bisa menjatuhkan monster, 674 00:50:17,450 --> 00:50:19,660 pasti juga bisa menjatuhkannya. 675 00:50:27,450 --> 00:50:33,260 (Pesawat Kargo Pemetik Bintang, ruang sirkulasi) 676 00:50:36,450 --> 00:50:37,620 Ting. 677 00:50:40,950 --> 00:50:41,950 Duo. 678 00:50:48,200 --> 00:50:49,200 Sudah tidak apa-apa. 679 00:50:50,120 --> 00:50:51,330 Sudah tidak apa-apa. 680 00:50:51,620 --> 00:50:53,410 Aku sudah datang, jangan khawatir. 681 00:50:54,200 --> 00:50:55,620 Sudah tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 682 00:50:57,750 --> 00:50:59,000 Ada yang datang. 683 00:51:01,200 --> 00:51:02,040 Cepat berdiri. 684 00:51:02,040 --> 00:51:03,040 Kalian pergi dulu. 685 00:51:03,330 --> 00:51:04,040 Cepat. 686 00:51:04,041 --> 00:51:05,410 Ayo, berhati-hatilah. 687 00:51:31,000 --> 00:51:32,160 Keluarlah. 688 00:51:33,540 --> 00:51:35,830 Apakah aku tidak tahu seberapa besar tempat ini? 689 00:52:06,200 --> 00:52:07,200 Cepat pergi. 690 00:52:36,580 --> 00:52:37,750 Cepat pergi. 691 00:52:39,660 --> 00:52:40,950 Ting terluka. 692 00:52:43,290 --> 00:52:44,450 Dia berdarah. 693 00:52:55,080 --> 00:52:56,369 Ayo, cepat bawa Kakak pergi. 694 00:52:56,370 --> 00:52:57,410 Kau pergilah dulu. 695 00:52:57,910 --> 00:52:59,750 Cepat pergi. Ayo. 696 00:53:01,290 --> 00:53:01,910 Ayo. 697 00:53:02,290 --> 00:53:03,290 Cepat. 698 00:54:14,410 --> 00:54:15,200 Bertahanlah. 699 00:54:15,201 --> 00:54:17,000 Lu Ming pasti akan datang menyelamatkan kita. 700 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 Tidak ada orang 701 00:55:05,410 --> 00:55:07,040 yang bisa memutuskan bagaimana aku hidup 702 00:55:07,200 --> 00:55:08,700 dan mati. 703 00:55:18,040 --> 00:55:19,250 Serahkan mereka berdua padaku. 704 00:55:20,200 --> 00:55:22,119 Monster itu dikendalikan oleh Gemini. 705 00:55:22,120 --> 00:55:23,330 Tunggu aku menghabisi mereka, 706 00:55:23,620 --> 00:55:25,330 baru kau bisa meledakkan monster itu. 707 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Ini. 708 00:55:31,370 --> 00:55:33,120 Semoga kau tidak perlu menggunakannya. 709 00:55:50,660 --> 00:55:51,660 Hei. 710 00:55:52,370 --> 00:55:53,450 Tetaplah hidup. 711 00:55:55,200 --> 00:55:56,200 Kau juga. 712 00:55:56,790 --> 00:55:58,040 Asalkan bertahan hidup, 713 00:55:58,200 --> 00:55:59,540 kau akan memenangkan kebebasan. 714 00:55:59,950 --> 00:56:01,450 Sampai jumpa di ruang mesin nanti. 715 00:57:23,790 --> 00:57:25,750 Cepat pergi. 716 00:57:29,540 --> 00:57:30,540 Duo. 717 00:57:30,830 --> 00:57:31,830 Duo. 718 00:57:33,580 --> 00:57:34,450 Duo. 719 00:57:34,451 --> 00:57:35,950 Tolong! 720 00:57:36,250 --> 00:57:37,250 Duo! 721 00:57:55,700 --> 00:57:56,620 Peringatan. 722 00:57:56,621 --> 00:57:58,249 Gravitasi buatan akan dimatikan 723 00:57:58,250 --> 00:58:00,540 dan akan memasuki kondisi tanpa gravitasi. 724 00:58:34,410 --> 00:58:35,499 Peringatan. 725 00:58:35,500 --> 00:58:37,160 Gravitasi buatan aktif. 726 00:58:38,870 --> 00:58:39,750 Peringatan. 727 00:58:39,751 --> 00:58:41,539 Gravitasi buatan akan dimatikan 728 00:58:41,540 --> 00:58:43,750 dan akan memasuki kondisi tanpa gravitasi. 729 00:59:18,700 --> 00:59:19,580 Peringatan. 730 00:59:19,581 --> 00:59:21,410 Gravitasi buatan aktif. 731 00:59:39,830 --> 00:59:41,829 Kalau bukan karena kau sangat berharga, 732 00:59:41,830 --> 00:59:44,830 aku sangat bersedia mencincangmu dengan gratis. 733 00:59:51,830 --> 00:59:53,370 Meskipun aku kalah, 734 00:59:53,620 --> 00:59:54,620 kalian juga 735 00:59:55,250 --> 00:59:56,500 tidak menang. 736 01:00:25,450 --> 01:00:26,830 Gia. 737 01:00:27,450 --> 01:00:28,540 Gia. 738 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Duo. 739 01:00:49,830 --> 01:00:51,040 Paman. 740 01:00:54,160 --> 01:00:55,449 Lepaskan aku, bajingan tua! 741 01:00:55,450 --> 01:00:56,580 Apa yang sedang kau lihat? 742 01:01:05,540 --> 01:01:07,250 Bajingan tua sepertiku 743 01:01:09,200 --> 01:01:10,790 juga punya seorang putri. 744 01:01:15,120 --> 01:01:18,540 Ini foto putriku 30 tahun yang lalu. 745 01:01:20,410 --> 01:01:21,410 Saat itu, 746 01:01:22,370 --> 01:01:24,410 kami berdua tidak punya rahasia satu sama lain. 747 01:01:25,500 --> 01:01:28,000 Dia paling memercayaiku. 748 01:01:31,700 --> 01:01:33,160 Namun sekarang, 749 01:01:34,750 --> 01:01:36,540 aku juga tidak tahu di mana dia, 750 01:01:38,790 --> 01:01:40,540 menjalani kehidupan seperti apa, 751 01:01:43,080 --> 01:01:44,680 dan bagaimana penampilannya saat dewasa. 752 01:01:56,200 --> 01:01:58,120 Tidakkah kau merasa itu sangat kejam? 753 01:02:01,250 --> 01:02:02,660 Kejam? 754 01:02:05,000 --> 01:02:07,620 Kenapa aku merasa ini masih kurang kejam untukmu? 755 01:02:11,000 --> 01:02:12,910 Apa katamu? 756 01:02:13,950 --> 01:02:14,950 Berdiri! 757 01:02:15,870 --> 01:02:16,870 Jalan! 758 01:02:17,160 --> 01:02:18,160 Jalan! 759 01:02:20,580 --> 01:02:21,700 Aku tidak apa-apa. 760 01:02:24,160 --> 01:02:25,580 Kalungnya hilang. 761 01:02:26,500 --> 01:02:28,290 Gia juga ditangkap. 762 01:02:30,750 --> 01:02:32,290 Hanya yang bersedia mengorbankan nyawa 763 01:02:32,620 --> 01:02:34,290 untuk menyelamatkan rekan di medan perang 764 01:02:34,620 --> 01:02:36,620 yang berhak mendapatkan medali ini. 765 01:02:37,950 --> 01:02:39,620 Orang tuamu memberikan ini untukmu 766 01:02:40,160 --> 01:02:42,760 pastinya dengan harapan agar kau bisa tumbuh besar dengan selamat. 767 01:02:47,290 --> 01:02:48,830 Jangan menghilangkannya lagi. 768 01:03:03,040 --> 01:03:04,040 Cepat pergi. 769 01:03:20,080 --> 01:03:21,080 Cepat kembali. 770 01:03:23,160 --> 01:03:24,410 Ada pintu di sini. 771 01:03:24,580 --> 01:03:25,620 Ada pintu. 772 01:03:26,950 --> 01:03:27,950 Kemarilah. 773 01:03:29,120 --> 01:03:30,120 Ayo. 774 01:03:33,160 --> 01:03:34,160 Duo, sebelah sana. 775 01:03:34,410 --> 01:03:35,540 Kita pergi ke ruang mesin. 776 01:03:52,480 --> 01:03:56,220 (Pesawat Kargo Pemetik Bintang, ruang mesin) 777 01:04:10,460 --> 01:04:11,460 Cepat pergi. 778 01:04:14,790 --> 01:04:15,660 Ini adalah pintu udara, 779 01:04:15,660 --> 01:04:16,500 di luar adalah ruang hampa. 780 01:04:16,501 --> 01:04:17,790 Tidak ada jalan lagi. 781 01:04:21,080 --> 01:04:22,726 Aku sudah mengaktifkan sinyal penyelamatan. 782 01:04:22,750 --> 01:04:24,579 Nanti pasti ada yang akan menyelamatkanmu. 783 01:04:24,580 --> 01:04:25,749 Pintu palka akan terbuka dari dalam, 784 01:04:25,750 --> 01:04:26,540 tetapi kau akan aman. 785 01:04:26,541 --> 01:04:27,750 Lalu, bagaimana denganmu? 786 01:04:29,910 --> 01:04:30,910 Jika kau terluka, 787 01:04:30,911 --> 01:04:31,949 ia bisa menyelamatkanmu. 788 01:04:31,950 --> 01:04:33,039 Namun, kau sudah terluka. 789 01:04:33,040 --> 01:04:34,700 Pegang baik-baik, jangan sampai hilang. 790 01:04:37,290 --> 01:04:38,409 Cepat pergi. 791 01:04:38,410 --> 01:04:39,660 Aku pasti bisa menghalanginya. 792 01:04:41,040 --> 01:04:42,410 Kau harus bertahan hidup. 793 01:04:47,830 --> 01:04:48,830 Duo. 794 01:04:49,620 --> 01:04:51,250 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 795 01:04:55,290 --> 01:04:57,410 Akulah yang membunuh 80.000 orang di Valles Marineris. 796 01:04:58,540 --> 01:05:00,080 Aku membunuh orang tuamu. 797 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 Maafkan aku. 798 01:06:00,580 --> 01:06:01,789 Untunglah kau masih ingat 799 01:06:01,790 --> 01:06:03,580 aku bisa bertahan 30 menit di ruang hampa. 800 01:06:03,950 --> 01:06:05,630 Aku segera kemari begitu melihat sinyalnya. 801 01:06:06,620 --> 01:06:08,249 Aku malah mengira kau tersesat. 802 01:06:08,250 --> 01:06:10,409 Jangan khawatir, dia hanya kekurangan oksigen. 803 01:06:10,410 --> 01:06:11,910 Dia akan segera sadar. 804 01:06:52,160 --> 01:06:53,160 Jalan. 805 01:07:06,410 --> 01:07:07,410 Ada apa? 806 01:07:08,330 --> 01:07:10,450 Otak besarnya terpukul dan dia mengalami koma. 807 01:07:10,750 --> 01:07:12,499 Aku harus terhubung kembali dengan monster 808 01:07:12,500 --> 01:07:13,790 untuk bisa menyadarkannya. 809 01:07:16,790 --> 01:07:17,870 Jadi, kita harus bagaimana? 810 01:07:19,000 --> 01:07:21,620 Pilot dan prajurit biokimia itu belum mati. 811 01:07:22,040 --> 01:07:23,250 Jika kau tidak membantuku, 812 01:07:23,580 --> 01:07:25,040 sekarang kau pasti mati. 813 01:07:27,660 --> 01:07:28,660 Baiklah. 814 01:07:30,830 --> 01:07:32,310 Jadi, bagaimana aku harus membantumu? 815 01:07:34,040 --> 01:07:35,250 Ini neurotoksin. 816 01:07:35,450 --> 01:07:36,950 Masukkan ke dalam tubuh monster. 817 01:07:37,250 --> 01:07:38,329 Tunggu sampai ia terbius, 818 01:07:38,330 --> 01:07:40,449 kita bisa terhubung kembali dengannya, 819 01:07:40,450 --> 01:07:42,120 dan aku bisa menyadarkannya. 820 01:08:24,250 --> 01:08:25,330 Kakiku. 821 01:08:44,290 --> 01:08:46,050 Jangan bilang aku tidak memberimu kesempatan. 822 01:08:46,910 --> 01:08:48,660 Kau sendiri yang menyia-nyiakannya. 823 01:09:00,160 --> 01:09:01,950 Sepertinya aku salah bertaruh. 824 01:09:03,830 --> 01:09:05,000 Namun, untungnya 825 01:09:06,040 --> 01:09:07,250 aku punya ini. 826 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 Peringatan. 827 01:09:15,120 --> 01:09:17,290 Nyawa pasien dalam bahaya. 828 01:09:18,370 --> 01:09:19,540 Apa yang mau kau lakukan? 829 01:09:20,080 --> 01:09:21,080 Peringatan. 830 01:09:21,200 --> 01:09:23,290 Nyawa pasien dalam bahaya. 831 01:09:23,580 --> 01:09:25,290 Aku bisa hidup sampai hari ini, 832 01:09:26,540 --> 01:09:28,450 itu pasti bukan karena keberuntungan. 833 01:09:48,950 --> 01:09:50,080 Apa yang mau kau lakukan? 834 01:09:53,500 --> 01:09:55,120 Kapten baru saja membunuh Gemini. 835 01:09:55,790 --> 01:09:56,790 Sekarang 836 01:09:57,830 --> 01:09:59,370 neurotoksin ada padanya. 837 01:10:00,450 --> 01:10:02,620 Ini satu-satunya cara untuk membunuh monster itu. 838 01:10:08,160 --> 01:10:10,370 Sekarang kita hanya tinggal berlima. 839 01:10:12,040 --> 01:10:13,040 Lu Ming. 840 01:10:13,790 --> 01:10:15,950 Jika kau mau mereka bertiga selamat, 841 01:10:17,040 --> 01:10:18,870 kau harus membunuh monster itu. 842 01:10:19,370 --> 01:10:20,370 Jika tidak, 843 01:10:20,580 --> 01:10:22,200 semuanya akan mati. 844 01:10:25,250 --> 01:10:26,450 Kau pilihlah. 845 01:10:59,080 --> 01:11:02,160 Ternyata orang seperti kalian juga bisa mati jika kehilangan banyak darah. 846 01:11:02,580 --> 01:11:03,699 Kau patuh saja. 847 01:11:03,700 --> 01:11:06,020 Jangan sia-siakan kesempatan yang diberikan Lu Ming padamu. 848 01:11:06,580 --> 01:11:08,620 Jangan biarkan aku melihatmu lagi. 849 01:11:20,160 --> 01:11:22,660 Sudah waktunya kau tunjukkan keahlianmu. 850 01:11:24,000 --> 01:11:25,450 Segera mulai ulang sistem AI. 851 01:11:27,870 --> 01:11:29,160 Semua ini 852 01:11:30,200 --> 01:11:32,370 akan segera berakhir. 853 01:12:01,540 --> 01:12:02,790 Kemarilah! 854 01:12:08,540 --> 01:12:11,080 Aku ingin mencabikmu. 855 01:12:13,040 --> 01:12:15,500 Jika terakhir kali aku bertahan lebih lama lagi, 856 01:12:15,660 --> 01:12:17,500 orang-orang itu tidak akan mati. 857 01:12:18,250 --> 01:12:19,659 Kali ini, 858 01:12:19,660 --> 01:12:21,410 aku tidak akan menyerah lagi. 859 01:12:23,950 --> 01:12:25,040 Kemarilah. 860 01:12:58,330 --> 01:13:00,160 Kau akan mati. 861 01:13:00,450 --> 01:13:03,200 Semua orang akan mati. 862 01:13:09,830 --> 01:13:11,870 Apakah kau menyesal? 863 01:14:12,500 --> 01:14:15,909 Semoga kau tidak perlu menggunakannya. 864 01:14:15,910 --> 01:14:17,830 Mulai ulang sistem selesai. 865 01:14:18,120 --> 01:14:19,950 Pemeriksaan otomatis dimulai. 866 01:15:05,660 --> 01:15:07,660 Aku sudah tahu jawabanmu. 867 01:15:08,000 --> 01:15:09,790 Apakah kau mau dengar jawabanku? 868 01:15:11,080 --> 01:15:13,749 Aku akan membiarkan prajurit yang terluka itu menggantikanku 869 01:15:13,750 --> 01:15:15,700 membawa komandan melarikan diri. 870 01:15:16,830 --> 01:15:18,580 Lalu, aku akan tinggal 871 01:15:19,200 --> 01:15:22,200 bersama pilot yang menyelamatkan banyak orang itu, 872 01:15:23,330 --> 01:15:25,830 dan berusaha menyelamatkan lebih banyak lagi. 873 01:15:36,160 --> 01:15:37,289 Jika kau terluka, 874 01:15:37,290 --> 01:15:38,540 ia bisa menyelamatkanmu. 875 01:15:40,580 --> 01:15:42,410 Pegang baik-baik, jangan sampai hilang. 876 01:16:08,540 --> 01:16:09,790 Dia sudah mati. 877 01:16:10,080 --> 01:16:11,200 Tidak akan kesakitan lagi. 878 01:16:14,370 --> 01:16:15,580 Sekarang di pesawat 879 01:16:16,080 --> 01:16:17,330 hanya tersisa empat orang. 880 01:16:19,540 --> 01:16:20,830 Terimalah kenyataan. 881 01:16:21,450 --> 01:16:22,660 AI tidak akan salah. 882 01:16:23,160 --> 01:16:26,000 Biarkan saja anak ini melakukan sesuatu untuknya. 883 01:16:49,700 --> 01:16:51,870 Harus percaya pada harapan. 884 01:16:58,330 --> 01:16:59,330 Ayo pergi. 885 01:17:47,410 --> 01:17:49,620 Kita pasti akan bertemu dengannya lagi. 886 01:17:54,200 --> 01:17:55,500 Giliranmu. 887 01:18:07,620 --> 01:18:09,949 Aku doakan kau kelak bisa mendengar 888 01:18:09,950 --> 01:18:12,250 jeritan mereka setiap malam. 889 01:18:17,200 --> 01:18:18,789 Di dunia ini, 890 01:18:18,790 --> 01:18:20,830 melupakan adalah hal yang mudah. 891 01:18:22,250 --> 01:18:24,790 Aku tidak ingin hidup di dunia yang seperti ini. 892 01:21:34,410 --> 01:21:36,040 Setelah kau bangun, 893 01:21:36,750 --> 01:21:39,200 hal pertama yang kau lihat adalah kabar baik. 894 01:23:08,000 --> 01:23:10,449 Aku akan membiarkan prajurit yang terluka itu menggantikanku 895 01:23:10,450 --> 01:23:12,409 membawa komandan melarikan diri. 896 01:23:12,410 --> 01:23:14,159 Lalu, aku akan tinggal 897 01:23:14,160 --> 01:23:17,159 bersama pilot yang menyelamatkan banyak orang itu, 898 01:23:17,160 --> 01:23:19,660 dan berusaha menyelamatkan lebih banyak lagi. 899 01:23:57,560 --> 01:24:03,160 (Jurang Bintang) 900 01:24:03,710 --> 01:24:07,740 (Proyek yang didukung khusus oleh Biro Radio dan Televisi Kota Beijing) 901 01:24:26,500 --> 01:24:28,120 Hai, Duo. 902 01:24:28,830 --> 01:24:30,159 Saat kau bangun, 903 01:24:30,160 --> 01:24:31,409 usiaku akan bertambah tujuh tahun. 904 01:24:31,410 --> 01:24:33,850 Namun, kau masih berusia tujuh tahun. Apakah itu menyenangkan? 905 01:24:34,870 --> 01:24:37,119 Namun, di pesawat luar angkasa ini tidak ada yang menarik, 906 01:24:37,120 --> 01:24:39,040 jadi kau juga tidak melewatkan apa pun. 907 01:24:41,500 --> 01:24:42,500 Xing Tian. 908 01:24:42,501 --> 01:24:43,869 Dasar bocah tengik. 909 01:24:43,870 --> 01:24:45,580 Kau sudah lihat? Aku yang tanam semua ini. 910 01:24:45,870 --> 01:24:48,199 Sekarang di pesawat luar angkasa hanya tinggal aku seorang. 911 01:24:48,200 --> 01:24:49,909 Asalkan kadar oksigen udara dikurangi, 912 01:24:49,910 --> 01:24:51,789 itu cukup untuk aku hidup selama tujuh tahun. 913 01:24:51,790 --> 01:24:55,869 Sama dengan aku tinggal di dataran tinggi dengan kadar oksigen rendah. 914 01:24:55,870 --> 01:24:57,080 Aku akan segera terbiasa. 915 01:24:57,540 --> 01:24:58,910 Pak Tua. 916 01:24:59,620 --> 01:25:01,290 Mereka ada yang sudah kembali ke rumah, 917 01:25:01,660 --> 01:25:03,539 ada yang sudah dapatkan kembali kebebasan, 918 01:25:03,540 --> 01:25:05,260 dan ada yang sudah dapatkan kembali harapan. 919 01:25:05,660 --> 01:25:06,910 Namun, bagaimana denganmu? 920 01:25:07,410 --> 01:25:09,039 Aku harap saat masuk penjara kelak, 921 01:25:09,040 --> 01:25:10,870 putrimu akan datang menjengukmu. 922 01:25:13,910 --> 01:25:15,500 Gia. 923 01:25:16,290 --> 01:25:17,870 Meskipun 924 01:25:18,500 --> 01:25:20,450 saat itu kau pikir aku sudah mati, 925 01:25:22,040 --> 01:25:23,290 sebenarnya 926 01:25:24,410 --> 01:25:26,080 aku benar-benar bisa mendengarnya. 927 01:25:27,910 --> 01:25:29,120 Aku sangat senang 928 01:25:29,450 --> 01:25:31,000 bisa mendengar jawabanmu. 929 01:25:33,450 --> 01:25:35,120 Alasan aku bertahan 930 01:25:36,080 --> 01:25:38,870 karena ingin memberitahumu langsung suatu hari nanti, 931 01:25:39,500 --> 01:25:41,500 kita membuat pilihan yang tepat. 932 01:25:43,790 --> 01:25:44,790 Duo. 933 01:25:45,250 --> 01:25:47,160 Aku juga mendengar apa yang kau katakan. 934 01:25:47,620 --> 01:25:48,829 Selamanya 935 01:25:48,830 --> 01:25:50,660 jangan putus asa. 936 01:25:53,250 --> 01:25:54,370 Apa pun yang terjadi, 937 01:25:54,830 --> 01:25:56,500 aku akan tetap bertahan. 938 01:25:57,450 --> 01:25:59,500 Karena aku sudah berjanji pada kalian. 939 01:26:04,160 --> 01:26:06,000 Sampai jumpa di dunia baru. 64750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.