Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,255 --> 00:00:23,693
#Drops of rain fall
on the forest flowers #
2
00:00:31,226 --> 00:00:36,201
# On the silky brown forehead
of the poor soldier #
3
00:00:37,189 --> 00:00:43,726
# Forest and meadow are soaked,
the poor soldier is cold, #
4
00:00:43,751 --> 00:00:51,775
# Hurry up mate, or we'll be
soaked by the time we get home. #
5
00:01:45,561 --> 00:01:51,183
JESUS CHRIST'S HOROSCOPE
6
00:03:04,536 --> 00:03:12,444
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
7
00:03:12,469 --> 00:03:19,819
# We must say good bye to home,
The bugle calls us to the field. #
8
00:03:19,910 --> 00:03:28,343
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
9
00:03:28,416 --> 00:03:35,194
# We must say good bye to home,
The bugle calls us to the field. #
10
00:03:35,895 --> 00:03:43,786
# Ride against the wind
and defend our freedom... #
11
00:03:44,309 --> 00:03:47,766
# A million have a hope in you, #
12
00:03:47,791 --> 00:03:51,700
# is confident about your victory. #
13
00:03:51,809 --> 00:03:59,317
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
14
00:04:00,249 --> 00:04:04,149
# The song is about a victory
already tomorrow, #
15
00:04:04,256 --> 00:04:07,727
# There will be a freedom for the folk #
16
00:04:07,752 --> 00:04:16,029
# Ride against the wind
and defend our freedom... #
17
00:04:16,175 --> 00:04:20,103
# A million have a hope in you, #
18
00:04:20,193 --> 00:04:23,470
# The folk of our land
is confident about your victory. #
19
00:06:15,219 --> 00:06:18,051
You let the beast beat you up?
20
00:06:18,503 --> 00:06:20,262
What should I have done?
21
00:06:22,533 --> 00:06:24,940
Do you want a handkerchief?
22
00:06:25,275 --> 00:06:26,732
- Do you have one?
23
00:07:12,112 --> 00:07:15,116
- Good evening.
- Good evening.
24
00:07:16,375 --> 00:07:19,579
-Aren't you feeling well?
- I'm all right.
25
00:07:22,128 --> 00:07:25,830
- Your face is bloody.
- Perhaps because of my tooth.
26
00:07:26,879 --> 00:07:28,673
Your ID please!
27
00:07:35,812 --> 00:07:37,621
Is this yours?
28
00:07:38,805 --> 00:07:40,179
Yes.
29
00:07:44,037 --> 00:07:45,360
It's expensive...
30
00:07:46,594 --> 00:07:48,839
Yes, it is.
31
00:07:51,218 --> 00:07:54,985
Where's the man who was
with you just now?
32
00:07:55,230 --> 00:07:58,265
Nobody was here.
I'm alone.
33
00:08:04,059 --> 00:08:07,957
Nobody was here?
- Nobody was here.
34
00:08:12,427 --> 00:08:14,738
Why don't you tell the truth?
35
00:08:15,068 --> 00:08:17,113
I am telling the truth.
36
00:08:21,528 --> 00:08:23,050
Good bye!
37
00:10:31,992 --> 00:10:36,271
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
38
00:10:36,489 --> 00:10:43,472
# We must say good bye to home,
The bugle calls us to the field.
39
00:10:43,497 --> 00:10:50,770
# Ride against the wind
and defend our freedom... #
40
00:10:51,550 --> 00:10:53,757
Why are you beginning this again?
41
00:10:54,247 --> 00:10:56,811
Tell me why you do it!
42
00:10:57,268 --> 00:11:00,588
He's your brother and weaker!
Why do you hit him?
43
00:11:00,756 --> 00:11:03,157
My half-brother!
44
00:11:03,182 --> 00:11:05,585
Don't touch him again!
Leave him alone.
45
00:11:05,610 --> 00:11:07,447
He knows why...!
46
00:11:24,648 --> 00:11:30,040
See! Everything's all right.
47
00:11:31,387 --> 00:11:32,771
It's simple...
48
00:12:12,159 --> 00:12:16,802
There were two of us. I shared
the room with Djugashvili...
49
00:12:17,582 --> 00:12:21,363
A nice guy, but
a bit too individualist...
50
00:12:22,409 --> 00:12:24,871
He got on my nerves sometimes.
51
00:12:25,068 --> 00:12:27,904
I never knew what he was thinking.
52
00:12:28,831 --> 00:12:32,762
His ability to keep quiet
was outstanding.
53
00:12:33,700 --> 00:12:36,838
That's why he was unique
in a country
54
00:12:36,863 --> 00:12:38,955
in which everyone talks too much.
55
00:12:40,083 --> 00:12:45,488
...Too boorish, intolerable
as General Secretary...
56
00:12:46,527 --> 00:12:48,773
thus I propose you consider
57
00:12:48,822 --> 00:12:51,737
how Stalin could be...
58
00:12:51,859 --> 00:12:55,368
We're moving fast on the road of
industrialization to socialism,
59
00:12:56,841 --> 00:12:58,801
leaving our "ancient Russian"
backwardness behind.
60
00:12:58,826 --> 00:13:01,746
We'll become the country of
cars and tractors.
61
00:13:01,771 --> 00:13:10,509
And once the Soviet gets in a
car and the worker on a tractor,
62
00:13:10,534 --> 00:13:13,174
the civilization of
63
00:13:13,214 --> 00:13:17,819
capitalists will try in vain
to catch up with us.
64
00:13:18,431 --> 00:13:21,233
We'll see who's backward,
65
00:13:21,234 --> 00:13:23,305
and who's developed...
66
00:13:23,330 --> 00:13:30,894
...think how Stalin could be
transferred from this post.
67
00:13:31,254 --> 00:13:33,376
Nominate someone else,
68
00:13:33,489 --> 00:13:37,492
who is more patient and loyal,
69
00:13:37,493 --> 00:13:41,963
and more considerate than him,
70
00:13:42,034 --> 00:13:47,080
with the comrades and less fickle.
71
00:13:47,647 --> 00:13:52,411
The damage caused by
bourgeois intelligentsia
72
00:13:52,591 --> 00:13:57,546
is the most dangerous form
of resistance against socialism.
73
00:13:57,571 --> 00:14:02,297
all the more so as it is related
to international capital.
74
00:14:02,890 --> 00:14:04,972
This bourgeois activity proves
75
00:14:04,997 --> 00:14:10,665
that the capitalists have still
not laid down their arms
76
00:14:10,690 --> 00:14:15,499
and are gathering strength
for a new attack on Soviet power.
77
00:14:15,655 --> 00:14:21,660
Have you seen fishermen, before
a storm, on a river like the Yenisey?
78
00:14:22,422 --> 00:14:23,748
I have.
79
00:14:23,773 --> 00:14:27,977
There was a group that
mobilized its forces,
80
00:14:28,002 --> 00:14:36,405
and bravely led the boat
against the storm.
81
00:14:36,965 --> 00:14:39,447
Hold on boys!
Hold the helm!
82
00:14:39,448 --> 00:14:42,450
Ride the waves!
We'll overcome it!
83
00:14:42,451 --> 00:14:43,994
We will!
84
00:14:44,019 --> 00:14:48,817
There are people who lose
faith on seeing the storm,
85
00:14:48,842 --> 00:14:50,965
and demoralize their ranks.
86
00:14:51,448 --> 00:14:56,174
God save us!
The storm's coming!
87
00:14:56,989 --> 00:14:59,592
Lie down in the boat's bottom!
88
00:14:59,617 --> 00:15:01,138
Close your eyes!
89
00:15:01,163 --> 00:15:04,367
- What?
- Unanimous optimism...
90
00:15:07,844 --> 00:15:10,246
Is it necessary to prove comrades,
91
00:15:10,800 --> 00:15:14,284
that the conduct of the
Bucharin group,
92
00:15:14,309 --> 00:15:18,312
is the same as the second
group of fishermen
93
00:15:18,337 --> 00:15:21,622
who evade all difficulties?
94
00:15:23,769 --> 00:15:27,291
- Name?
- Nikolai Ivanovitch Bucharin
95
00:15:27,391 --> 00:15:30,872
- Born?
- September 27, 1888
96
00:15:30,949 --> 00:15:33,953
- According to the new calendar?
- October 9.
97
00:15:33,978 --> 00:15:38,309
- In which year?
- On October 9, 1888.
98
00:15:38,483 --> 00:15:40,910
- Where?
- In Moscow.
99
00:15:40,962 --> 00:15:42,483
Sit down!
100
00:15:45,012 --> 00:15:48,444
- Have something
- Have a drink.
101
00:15:48,513 --> 00:15:52,670
There are no words to describe
the horrific crimes
102
00:15:52,939 --> 00:15:55,662
committed by the accused.
103
00:15:55,730 --> 00:15:57,132
Comrade judges...
104
00:15:57,157 --> 00:15:58,439
Yes!
105
00:15:58,957 --> 00:16:01,269
Words are unnecessary here.
106
00:16:01,437 --> 00:16:05,842
Our people and the world
expect a just verdict.
107
00:16:06,232 --> 00:16:10,195
The young and the old
only demand that
108
00:16:10,623 --> 00:16:13,199
the traitors and spies be shot...
109
00:16:13,200 --> 00:16:14,556
Shoot!
110
00:16:14,690 --> 00:16:18,694
...who sold our country
to the enemy...
111
00:16:18,807 --> 00:16:20,367
Shoot!
112
00:16:20,495 --> 00:16:23,498
Crush those damned worms!
113
00:16:23,657 --> 00:16:24,617
Hooray!
114
00:16:24,642 --> 00:16:28,445
The graves of the hated traitors,
on which all honest Soviets
115
00:16:29,523 --> 00:16:32,662
will look on with contempt,
will be covered with thistles.
116
00:16:32,917 --> 00:16:34,300
Thistles!
117
00:16:34,325 --> 00:16:39,050
The sun will radiate
as in the past,
118
00:16:39,075 --> 00:16:41,276
over our happy land.
119
00:16:41,923 --> 00:16:43,675
We will all continue...
120
00:16:43,676 --> 00:16:44,677
Yes!
121
00:16:44,702 --> 00:16:49,037
to move ahead on the road
cleaned from the filth of the past,
122
00:16:49,405 --> 00:16:53,329
under the leadership of our
beloved leader, great Stalin,
123
00:16:53,972 --> 00:16:58,499
- towards communism!
- Hurray! Hurray!
124
00:16:58,524 --> 00:17:00,526
- Excuse me...
- Yes...?
125
00:17:00,731 --> 00:17:02,412
Your ID, please!
126
00:17:07,512 --> 00:17:09,220
Go forward, please!
127
00:17:15,610 --> 00:17:22,818
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
128
00:17:22,843 --> 00:17:27,448
# We must say good bye to home, #
129
00:17:27,449 --> 00:17:30,452
- No photos, if you don't mind.
- Isn't it allowed?
130
00:17:30,477 --> 00:17:35,083
- You are allowed to...
- Where are you taking me?
131
00:17:36,684 --> 00:17:38,366
Please keep going...
132
00:17:47,496 --> 00:17:51,613
The sun will radiate
as in the past,
133
00:17:51,638 --> 00:17:54,041
over our happy land.
134
00:17:54,975 --> 00:17:57,569
We all will continue
to progress ahead
135
00:17:57,594 --> 00:18:01,597
on the road cleansed from
the filth of the past,
136
00:18:01,622 --> 00:18:06,945
under the leadership of our
beloved leader, great Stalin,
137
00:18:07,042 --> 00:18:09,645
towards communism!
138
00:18:10,505 --> 00:18:13,588
What's up? Don't you
want to arrest me, too?
139
00:18:14,412 --> 00:18:16,466
- What did he want from you?
- Nothing.
140
00:18:16,467 --> 00:18:18,469
- Did he take your particulars?
- Yes.
141
00:18:18,936 --> 00:18:22,339
- And?
- Asked about my black gloves...
142
00:18:25,190 --> 00:18:26,112
Thank you.
143
00:18:30,337 --> 00:18:31,649
Sir, the taxi's here!
144
00:18:31,674 --> 00:18:35,678
Nonsense, I didn't order a taxi.
But it doesn't matter...
145
00:18:36,611 --> 00:18:40,296
I'll buy your cassette.
Put the money away.
146
00:18:40,616 --> 00:18:43,332
- How much?
- 200. Is that enough?
147
00:18:43,357 --> 00:18:44,521
Take it.
148
00:19:21,841 --> 00:19:24,845
- Who was that man?
- Please be serious.
149
00:21:45,224 --> 00:21:47,424
Cheers!
150
00:22:14,534 --> 00:22:18,493
Why are the police after
you all the time?
151
00:22:19,137 --> 00:22:21,531
Me? Perhaps you.
- After me?
152
00:22:21,556 --> 00:22:26,361
How should I know?
Maybe because of my odd glove.
153
00:22:37,914 --> 00:22:40,367
Hey, I bought your poem.
154
00:22:47,950 --> 00:22:51,755
- Nice...
- I've bought you some champagne.
155
00:23:06,132 --> 00:23:07,573
How do you do, ladies!
156
00:23:10,822 --> 00:23:12,624
Your family's a bit large.
157
00:23:14,384 --> 00:23:18,763
May I introduce my friend and
lover. He's a writer and poet.
158
00:23:19,123 --> 00:23:22,107
I was also there in
Tыzoltу Street in 1956.
159
00:23:22,132 --> 00:23:24,854
Then I went to Vienna,
for some medicine...
160
00:23:25,250 --> 00:23:29,253
But my wife Jutka sent me a
message not to come home...
161
00:23:29,399 --> 00:23:33,204
She was right, many of my
comrades were hanged...
162
00:23:33,205 --> 00:23:36,807
Jutka wanted to follow me
with the kid, but wasn't allowed.
163
00:23:36,808 --> 00:23:41,294
I don't understand why you
dwell on so long ago?
164
00:23:41,295 --> 00:23:45,394
So long ago?
1956 was only yesterday...
165
00:23:45,419 --> 00:23:50,624
- I was born today in 1968.
- And I in 1978.
166
00:23:51,037 --> 00:23:56,843
- Innocent newborn lambs...
- The sheep's out, the wolf's in.
167
00:23:57,233 --> 00:24:03,639
Mihбly Farkas' copper cannon
is adorned with flowers.
168
00:24:03,640 --> 00:24:07,244
- She doesn't look like Jutka.
- Of course she doesn't.
169
00:24:07,245 --> 00:24:10,850
It's just a reconstruction.
170
00:24:13,050 --> 00:24:16,918
In 1958, when Khrushchev was in
Budapest, Jutka broke the barrier,
171
00:24:17,120 --> 00:24:19,442
with the kid in her arms,
172
00:24:23,064 --> 00:24:26,869
The newspapers also reported
she was allowed to leave.
173
00:24:31,373 --> 00:24:33,175
You bastard!
174
00:24:47,013 --> 00:24:49,616
Making me drink, dear...?
175
00:25:00,308 --> 00:25:03,633
No... Are you sure he's our
brother..? Doesn't look it.
176
00:25:03,913 --> 00:25:06,644
No likeness at all.
And this boy isn't his either.
177
00:25:06,669 --> 00:25:09,232
Why are they speaking French?
178
00:25:20,695 --> 00:25:24,147
You think I believe
you're my brother...?
179
00:25:24,739 --> 00:25:27,980
You were sent here!
What do you want to know?
180
00:25:28,005 --> 00:25:29,707
Our family's an open book...
181
00:25:29,732 --> 00:25:30,787
How about a little drink?
182
00:25:30,812 --> 00:25:33,132
Want to make me drunk?
Filthy Jew!
183
00:25:33,157 --> 00:25:36,194
Want to fuck me like
you did my sister?
184
00:25:36,292 --> 00:25:39,858
You could marry her if
she's your whore!
185
00:25:40,113 --> 00:25:43,723
We'd turn this Jew out if
we were an honest family!
186
00:25:43,748 --> 00:25:45,869
And this agent and so-called son.
187
00:25:46,459 --> 00:25:50,464
"Good times are over.
# You can't court women now. #
188
00:25:51,132 --> 00:25:56,938
# My little Adonis, you won't
steal kisses and break hearts..." #
189
00:26:32,379 --> 00:26:36,183
Sorry, but her condition
is getting worse...
190
00:26:36,463 --> 00:26:38,066
Don't leave!
191
00:26:43,872 --> 00:26:46,195
- Don't leave!
- Bye...!
192
00:26:49,655 --> 00:26:52,058
- Don't leave me here!
- See you!
193
00:26:59,293 --> 00:27:03,940
# You can't court women now.
My little Adonis, you won't #
194
00:27:04,452 --> 00:27:08,257
# steal kisses and break hearts..." #
195
00:27:09,400 --> 00:27:12,684
# steal kisses and break hearts..." #
196
00:27:39,169 --> 00:27:43,054
I'm going to get drunk...
- I'll help you.
197
00:28:02,751 --> 00:28:07,436
Don't be angry with me...
I knew he wasn't a Jew.
198
00:28:07,526 --> 00:28:09,498
I am angry.
199
00:28:14,890 --> 00:28:16,372
Jealous...
200
00:28:16,655 --> 00:28:20,758
You invited strange characters.
201
00:28:21,321 --> 00:28:23,323
What's the cassette
you're watching?
202
00:28:23,847 --> 00:28:27,336
Oh, Hungarian authors...
Yeah, the famous...
203
00:28:27,619 --> 00:28:29,824
Fuck them!
They get big money...
204
00:28:29,849 --> 00:28:31,328
Send her home!
205
00:28:31,934 --> 00:28:36,354
Your lover looks debauched.
We'd need a camera.
206
00:28:36,676 --> 00:28:38,621
You'd film how you fuck.
207
00:28:38,646 --> 00:28:41,329
Go home now, Matild, dear!
208
00:28:44,292 --> 00:28:47,930
- Not a bad idea, that.
Don't you want to?
209
00:28:48,021 --> 00:28:50,304
I'll follow Laci.
Borrow it from him.
210
00:29:28,262 --> 00:29:29,659
Mбrta!
211
00:29:35,055 --> 00:29:36,336
Mбrta!
212
00:29:49,336 --> 00:29:50,733
Mбrta!
213
00:29:56,247 --> 00:29:59,531
I've got the camera!
Mбrta!
214
00:30:17,071 --> 00:30:20,876
What's this nonsense?
Mбrta!
215
00:30:33,916 --> 00:30:35,335
Mбrta!
216
00:30:38,198 --> 00:30:39,719
Mбrta!
217
00:31:26,530 --> 00:31:32,418
# Rose, rose, little rose,
living in the plain... #
218
00:32:49,224 --> 00:32:52,633
When do you start?
At what age?
219
00:32:53,147 --> 00:32:56,180
When you're admitted.
220
00:32:56,205 --> 00:33:00,210
When did you apply?
- When I was 23.
221
00:33:00,964 --> 00:33:04,718
What did you do between school
and the police academy?
222
00:33:04,901 --> 00:33:08,904
I went to the police
academy after school...
223
00:33:08,949 --> 00:33:12,152
You said you're a law graduate.
Or did you fail?
224
00:33:12,305 --> 00:33:15,308
- No, I didn't.
- How did you become a policewoman?
225
00:33:15,547 --> 00:33:17,702
It's a family tradition.
226
00:33:17,703 --> 00:33:19,986
- The police force...?
- Yes.
227
00:33:20,692 --> 00:33:24,270
- I'd like to know more...
- About the family tradition?
228
00:33:24,271 --> 00:33:31,972
About when you decided
to become a policewoman.
229
00:33:32,669 --> 00:33:35,673
The TV interviewed me.
230
00:33:37,880 --> 00:33:40,668
Comrade Szabу, you can leave!
231
00:33:41,801 --> 00:33:45,406
Today's Tuesday.
It's not your day.
232
00:33:52,425 --> 00:33:55,950
The sergeant is not one of my lovers.
233
00:34:19,558 --> 00:34:22,103
What do you want here on Tuesday?
234
00:34:22,279 --> 00:34:24,071
Come on, you can kiss me.
235
00:34:27,735 --> 00:34:32,020
Do you have a video camera?
An expensive toy.
236
00:34:32,186 --> 00:34:33,814
It's not mine.
237
00:34:34,594 --> 00:34:36,762
I thought so
238
00:34:38,951 --> 00:34:42,125
Are you sure you brought
the flowers for me?
239
00:34:42,371 --> 00:34:45,310
Not for one of your other women?
240
00:34:45,649 --> 00:34:50,747
Kate, why start it up again?
241
00:34:57,103 --> 00:35:01,630
I know, you're faithful,
and I'm a dirty whore.
242
00:35:01,821 --> 00:35:08,355
Because I confess how many lovers
I have, and who they are.
243
00:35:08,356 --> 00:35:11,639
It's part of my nature,
and my profession.
244
00:35:11,873 --> 00:35:14,996
I have to report
who I go to bed with.
245
00:35:15,364 --> 00:35:18,849
Of course, why should a
writer have character?
246
00:35:19,165 --> 00:35:24,135
All writers and artists lie.
That's their job.
247
00:35:26,410 --> 00:35:33,762
"Not reality but its image is
reflected in poetry's magic."
248
00:35:33,787 --> 00:35:39,193
I know you don't tell lies either.
249
00:35:41,344 --> 00:35:45,880
That's what you say.
I'm finished, you can talk.
250
00:35:45,913 --> 00:35:48,745
I love you. I've always
enjoyed being with you.
251
00:35:48,847 --> 00:35:52,422
- Is there a cassette in it?
- Of course there is.
252
00:35:53,089 --> 00:35:55,920
- Don't you want to film now...
- No!
253
00:35:56,322 --> 00:36:00,739
- You were always prudish, right?
- Yes.
254
00:36:01,340 --> 00:36:04,101
Please, don't start lying...
255
00:36:04,969 --> 00:36:07,627
that your education.
256
00:36:09,910 --> 00:36:13,114
that you can't stand
being watched,
257
00:36:13,598 --> 00:36:17,777
even if it's only a camera.
258
00:36:17,861 --> 00:36:21,385
You simply couldn't get it up.
259
00:36:21,642 --> 00:36:24,723
Enough!
Enough of your lies!
260
00:36:24,847 --> 00:36:27,610
- Come and see it!
- Don't! What are you doing?
261
00:36:27,635 --> 00:36:29,432
I'm not interested in it.
262
00:36:29,651 --> 00:36:31,238
Look over there!
263
00:36:44,671 --> 00:36:46,754
What's the name of that girl?
264
00:36:51,744 --> 00:36:53,192
Juli.
265
00:37:00,098 --> 00:37:02,805
What do you say to that?
266
00:37:03,265 --> 00:37:07,910
What? Rotten police methods.
- No! No!
267
00:37:08,219 --> 00:37:12,138
- Old wives methods.
- Stop throwing things!
268
00:37:12,224 --> 00:37:15,666
If you want to go to bed
with someone, do it,
269
00:37:15,697 --> 00:37:17,855
but don't lie!
270
00:37:18,394 --> 00:37:23,758
Orgasm makes me happy,
so I go to bed for it.
271
00:37:24,985 --> 00:37:26,722
And you keep lying!
272
00:37:26,955 --> 00:37:30,022
Believe me, it's incidental...
I was in hospital then...
273
00:37:30,047 --> 00:37:32,565
Again, when they operated...
274
00:37:32,755 --> 00:37:35,123
This girl was a nurse there,
but not any more...
275
00:37:35,148 --> 00:37:35,965
a meteorologist now...
276
00:37:35,990 --> 00:37:37,628
Not an actress?
277
00:37:37,653 --> 00:37:39,567
Actress? What do you mean?
278
00:37:39,782 --> 00:37:42,705
You know very well
what I mean...
279
00:37:44,956 --> 00:37:49,188
Believe me, it's not that...
There's nothing between us...
280
00:37:49,189 --> 00:37:51,190
- Nothing...
- Nothing...
281
00:37:51,191 --> 00:37:53,192
- Nothing, really...
- Nothing, really...
282
00:37:53,193 --> 00:37:58,198
- No-one, since I've known you.
- No-one, since you've known me.
283
00:37:58,199 --> 00:38:01,404
12, Kolozsvбry street...
284
00:38:12,991 --> 00:38:14,993
How do you know?
285
00:38:15,061 --> 00:38:16,663
I know.
286
00:38:17,233 --> 00:38:18,435
I know.
287
00:38:19,020 --> 00:38:23,766
I don't know what's going on...
Come on... tell me...
288
00:38:24,077 --> 00:38:25,671
Tell me...
289
00:38:26,028 --> 00:38:29,775
She was killed.
That woman was murdered...
290
00:38:30,230 --> 00:38:32,179
Murdered...
291
00:38:33,529 --> 00:38:37,386
I was with her. Some others...
But they left... so did I...
292
00:38:37,587 --> 00:38:40,344
for the camera. Wanted to borrow it,
to record something.
293
00:38:40,438 --> 00:38:44,224
- What?
- Does it matter?...
294
00:38:44,513 --> 00:38:48,039
- So, you have no alibi?
- No... No...
295
00:38:50,123 --> 00:38:51,962
I have no alibi...
296
00:38:52,381 --> 00:38:57,096
I wouldn't help, even if I could.
But I can't.
297
00:39:37,952 --> 00:39:40,057
What will happen then?
298
00:39:52,631 --> 00:39:58,525
Tell me honestly,
did you kill her?
299
00:40:04,708 --> 00:40:08,507
No! Why would I have?
300
00:40:11,312 --> 00:40:14,437
How should I know...?
301
00:40:17,571 --> 00:40:20,231
But you don't have an alibi.
302
00:40:20,846 --> 00:40:22,472
No.
303
00:40:22,785 --> 00:40:27,270
No alibi... to be sure.
Sit down...
304
00:40:36,571 --> 00:40:38,793
Come here...
305
00:40:40,484 --> 00:40:43,428
Why did you throw all
those police clothes about?
306
00:40:43,453 --> 00:40:45,176
I left the police.
307
00:40:46,369 --> 00:40:50,751
- I'm to be a company lawyer.
- Left the police? You...?
308
00:42:13,476 --> 00:42:16,405
I still think you killed her.
309
00:42:17,746 --> 00:42:20,523
You're crazy!
310
00:42:20,827 --> 00:42:26,531
In cold blood.
I can imagine you'd do it.
311
00:42:31,562 --> 00:42:35,040
Have you really gone mad?
Don't you know me at all?
312
00:42:35,376 --> 00:42:37,988
- Not even that much?
- I know you!
313
00:42:38,188 --> 00:42:41,509
You're the murderer,
even if you're not.
314
00:42:43,077 --> 00:42:46,160
You're the murderer,
because I killed her.
315
00:42:47,251 --> 00:42:50,275
But I have an alibi.
I'm not an idiot.
316
00:42:50,307 --> 00:42:55,156
The sergeant was my driver,
you saw him here.
317
00:42:56,218 --> 00:42:57,851
You're finished!
318
00:42:59,848 --> 00:43:02,130
But you deserved it!
319
00:43:02,342 --> 00:43:05,118
Because you're a bastard.
320
00:43:05,143 --> 00:43:08,939
I've been watching you for two
weeks, waiting for the moment
321
00:43:08,940 --> 00:43:13,187
you can't defend yourself.
You're finished, do you see?
322
00:43:13,379 --> 00:43:15,752
You've really gone mad...
323
00:43:16,886 --> 00:43:18,409
Completely mad...
324
00:43:20,344 --> 00:43:25,354
God! You didn't resign!
325
00:43:27,134 --> 00:43:30,163
You were dismissed!
326
00:43:31,592 --> 00:43:35,082
Because you're crazy!
I'm not the murderer!
327
00:43:38,264 --> 00:43:40,300
You're the murderer!
328
00:43:40,325 --> 00:43:42,528
Shall I show you my documents?
329
00:43:42,553 --> 00:43:46,719
I don't care about them!
That is a dirty lie!
330
00:43:46,806 --> 00:43:49,810
How shall I prove it?
A dirty lie!
331
00:43:49,811 --> 00:43:51,528
Wait! Shall I tell you
where the TV set was?
332
00:43:51,553 --> 00:43:54,197
Where?
In the bathroom door!
333
00:43:54,222 --> 00:43:57,345
And what poster did I
put over the body?
334
00:43:57,370 --> 00:44:00,111
The one that you gave me!
335
00:44:00,136 --> 00:44:01,223
What else shall I say?
336
00:44:01,409 --> 00:44:07,941
The dagger the beautiful dagger...
I'm going to have a shower.
337
00:44:09,249 --> 00:44:12,396
I love you the most.
Get undressed...
338
00:44:13,285 --> 00:44:17,413
We won't meet for a long time,
I can't visit you in prison.
339
00:44:27,237 --> 00:44:29,240
Did it hurt?
340
00:44:29,899 --> 00:44:32,767
But it was nice, wasn't it?
341
00:44:33,448 --> 00:44:35,051
Than once more...
342
00:44:35,496 --> 00:44:38,700
Go and have a shower!
You lousy policewoman, go away!
343
00:44:39,356 --> 00:44:43,563
- What was her name?
- Mбrta.
344
00:44:59,189 --> 00:45:01,792
"Rбkosi invited him to dinner...
345
00:45:05,008 --> 00:45:08,935
Szakasits was happy,
as they rarely met
346
00:45:10,938 --> 00:45:13,744
Rбkosi sent a car for him.
347
00:45:14,551 --> 00:45:17,830
The car look him to the Rбkosi villa.
348
00:45:18,245 --> 00:45:21,437
They sat behind a vast desk
in a vast room.
349
00:45:21,796 --> 00:45:26,243
Rбkosi, Gerх, Mihбly Farkas
and Gбbor Pйter.
350
00:45:26,466 --> 00:45:28,669
There were documents
in front of Rбkosi...
351
00:45:29,017 --> 00:45:31,875
Szakasits was surprised
by the serious faces...
352
00:45:31,964 --> 00:45:34,560
And then Rбkosi said:
353
00:45:35,496 --> 00:45:38,687
"Grave charges have been
brought against you..."
354
00:45:39,268 --> 00:45:42,293
Szakasits didn't understand
at first...
355
00:45:42,837 --> 00:45:45,298
But Rбkosi began to read
from the documents...
356
00:45:45,786 --> 00:45:50,747
Charges rained on him...
Confessions of comrades...
357
00:45:51,283 --> 00:45:53,033
Grave charges -
358
00:45:53,714 --> 00:45:57,720
Police report that he
betrayed the strike,
359
00:45:58,332 --> 00:46:00,438
was an informant, so on...
360
00:46:00,591 --> 00:46:03,370
Szakasits thought this was
a bad joke...
361
00:46:03,371 --> 00:46:05,003
laughed...
362
00:46:05,156 --> 00:46:10,022
But Farkas told him there
was indisputable evidence
363
00:46:12,217 --> 00:46:15,070
And Rбkosi put a written statement
that he resign as president
364
00:46:15,071 --> 00:46:17,756
of the Presidential Council
in front of him.
365
00:46:18,359 --> 00:46:20,594
He said:
366
00:46:21,915 --> 00:46:29,296
"You either sign or end up
like Lбszlу Rajk"
367
00:46:31,465 --> 00:46:37,596
And Szakasits signed.
Your grandfather, Kate.
368
00:46:40,123 --> 00:46:45,782
The right hand of the
police force... Colonel...
369
00:46:48,564 --> 00:46:51,392
But you were just joking,
weren't you?...
370
00:46:54,050 --> 00:46:56,431
You will help, won't you?
371
00:46:57,657 --> 00:47:00,862
I love you the most,
372
00:47:04,624 --> 00:47:09,130
but why...?
Who can tell...?
373
00:47:20,809 --> 00:47:23,154
No...no!
374
00:47:28,232 --> 00:47:31,751
Kate...No...
375
00:47:38,115 --> 00:47:45,950
Kate...Kate...no...
376
00:49:30,528 --> 00:49:32,585
My father was a military officer.
A General.
377
00:49:33,039 --> 00:49:36,044
He was tried in the Rбkosi era,
condemned to death.
378
00:49:36,400 --> 00:49:37,794
My mother was pregnant,
379
00:49:37,795 --> 00:49:40,199
gave birth to me a week
after the execution.
380
00:49:41,414 --> 00:49:43,938
While she was detained for
two years on remand,
381
00:49:44,178 --> 00:49:47,143
a peasant woman, Aunt Juli,
looked after me.
382
00:49:47,852 --> 00:49:51,579
She gave me her name.
She was my mother...
383
00:49:53,091 --> 00:49:56,322
The memory of my father
depressed me...
384
00:49:56,814 --> 00:49:59,031
But I've calmed down.
I known where his grave is,
385
00:49:59,141 --> 00:50:00,810
I can go there any time.
386
00:50:01,315 --> 00:50:04,319
Although it's not certain
they are his remains...
387
00:50:04,667 --> 00:50:08,774
They don't know where they
buried the executed...
388
00:50:22,406 --> 00:50:25,211
Your father was dead
when you were born?
389
00:50:26,949 --> 00:50:31,332
Call me, Juli.
Yes, he was.
390
00:50:32,304 --> 00:50:36,309
What do you think of those
who condemned and executed him?
391
00:50:42,667 --> 00:50:44,350
Do you know them?
392
00:50:45,378 --> 00:50:46,500
Yes.
393
00:50:47,757 --> 00:50:49,241
Do you ever meet them...?
394
00:50:53,671 --> 00:50:55,431
They're alive...
395
00:50:55,944 --> 00:50:58,326
Have you met them...?
396
00:51:00,222 --> 00:51:01,887
Sometimes...
397
00:51:04,746 --> 00:51:08,954
If you don't want to talk about it,
I won't ask you.
398
00:51:09,540 --> 00:51:11,144
OK.
399
00:51:12,761 --> 00:51:16,030
Is it true you wanted
to be an actress?
400
00:51:16,606 --> 00:51:18,501
Where did you get the idea from?
401
00:51:21,829 --> 00:51:24,353
I would have liked to be one...
402
00:51:24,835 --> 00:51:27,039
How did you become
a meteorologist?
403
00:51:33,504 --> 00:51:36,682
- You're not a talker...
- No.
404
00:51:40,262 --> 00:51:42,666
Then we'll do something else...
405
00:51:42,920 --> 00:51:46,406
Do you remember a poem you
learned for Drama School?
406
00:51:56,979 --> 00:51:59,388
- Shall I say it now?
- Now, yes.
407
00:52:02,207 --> 00:52:05,887
"The Cart drawn by Four Oxen"
408
00:52:05,912 --> 00:52:07,960
"It didn't happen in Pest,
409
00:52:09,072 --> 00:52:11,276
Such romantic events
never take place there..."
410
00:52:21,537 --> 00:52:24,351
Your father was dead
when you were born?
411
00:52:26,844 --> 00:52:30,082
Call me, Juli.
Yes, he was.
412
00:52:33,549 --> 00:52:40,060
# In the time of prehistoric man,
Oh...oh...yoho! #
413
00:52:41,302 --> 00:52:48,514
# There were no poor or rich,
Oh...oh...yoho! #
414
00:54:11,345 --> 00:54:17,604
"Noble members of society
went around on a cart."
415
00:54:17,629 --> 00:54:21,306
What do you want from me?
I don't know you!
416
00:54:21,534 --> 00:54:22,493
Stop!
417
00:54:23,295 --> 00:54:26,621
Why do you follow me?
Where'd you put the women?
418
00:54:26,646 --> 00:54:30,452
Why did you kill them?
Turn round or else!
419
00:54:52,146 --> 00:54:53,699
Zoltбn Merse...?
420
00:54:56,874 --> 00:54:59,359
I know these people...
Get lost!
421
00:55:00,453 --> 00:55:03,057
They kill the girl, then you.
422
00:55:24,854 --> 00:55:26,098
Calm down...
423
00:55:34,890 --> 00:55:36,344
Have you calmed down?
424
00:56:19,208 --> 00:56:20,834
Get lost!
425
00:56:47,396 --> 00:56:50,578
- What do you know?
- You know what I know!
426
00:56:52,032 --> 00:56:55,771
- What do you know?
- You know what I know!
427
00:56:56,182 --> 00:56:57,791
All right, say it!
428
00:56:59,416 --> 00:57:01,491
We've told you before!
429
00:57:02,261 --> 00:57:07,514
You can't accept the world as it is.
430
00:57:07,914 --> 00:57:12,185
Yet that's how it is.
And how it will remain.
431
00:57:12,396 --> 00:57:14,140
To hell with you!
432
00:57:17,871 --> 00:57:22,880
Don't you like it?
Do you want to change it? OK.
433
00:57:23,211 --> 00:57:24,879
You're dissatisfied...
434
00:57:27,083 --> 00:57:30,555
No problem yet,
you haven't begun,
435
00:57:31,490 --> 00:57:35,938
but one can see you'll
come to a bad end.
436
00:57:37,595 --> 00:57:41,321
The world doesn't need
prophets or a Messiah.
437
00:57:41,926 --> 00:57:48,199
The world's all right as it is.
Do you understand?
438
00:57:56,829 --> 00:57:58,431
To hell with you!
439
00:57:59,386 --> 00:58:01,626
To hell with you!
440
00:58:03,266 --> 00:58:05,069
Now look here...!
441
00:59:01,568 --> 00:59:05,573
I'd like to live like this,
in California.
442
00:59:06,864 --> 00:59:09,325
No telephone here, unfortunately.
443
00:59:22,443 --> 00:59:27,998
My friend's a big shot, but
he can't get a phone.
444
00:59:35,901 --> 00:59:40,087
I can see he is.
Is that him?
445
00:59:40,921 --> 00:59:42,610
Everything is his.
446
00:59:51,770 --> 00:59:54,044
Your interview is on...
447
00:59:54,899 --> 00:59:56,515
Turn it off!
448
01:00:33,253 --> 01:00:34,557
These are my friends.
449
01:01:11,324 --> 01:01:13,373
Your friend has a nice head.
450
01:01:16,014 --> 01:01:17,959
He's an astro-physicist.
451
01:01:22,943 --> 01:01:26,667
Teaches at Berkeley.
He'll win the Nobel Prize.
452
01:01:27,844 --> 01:01:30,931
His theory is: There were five
ancient blasts, not one.
453
01:01:31,244 --> 01:01:34,231
And they changed at four
billion year intervals.
454
01:01:35,081 --> 01:01:40,169
The Universe is a spaceship,
in which each Cosmos functions.
455
01:01:40,264 --> 01:01:43,550
And if you don't come here
I'll die of it...
456
01:01:47,811 --> 01:01:51,939
That's how we rush,
heading for Heaven, or Hell?
457
01:01:53,678 --> 01:01:55,883
Is the earth such a system?
458
01:01:56,347 --> 01:01:58,230
No, the earth's
just a spaceship.
459
01:01:59,731 --> 01:02:02,534
And five billion people
are the crew.
460
01:02:02,579 --> 01:02:06,579
A Prophet's born in the country,
in the sign of Scorpio,
461
01:02:06,604 --> 01:02:11,532
and magic signs will be seen
in the sky before it.
462
01:02:11,684 --> 01:02:16,772
But which and of the world
it will take place,
463
01:02:16,797 --> 01:02:18,799
is argued by scientists.
464
01:02:18,824 --> 01:02:22,151
They contradict each other.
465
01:02:22,607 --> 01:02:26,573
Albumazhar says water carriers
mean the southern region.
466
01:02:26,920 --> 01:02:32,569
Astronomers believe it means
the northern.
467
01:02:32,570 --> 01:02:36,056
Messahala says he'll be born
in a country
468
01:02:36,057 --> 01:02:39,862
which is in the middle
of heat and humidity.
469
01:02:39,863 --> 01:02:45,673
In such lands the heat
and cold is a blessing
470
01:02:45,832 --> 01:02:48,753
for life and fertility.
471
01:02:48,778 --> 01:02:52,033
The prophet will
leave his country,
472
01:02:52,086 --> 01:02:55,610
and get up signs in the countries
473
01:02:55,611 --> 01:02:57,013
under the rule
of Lion and Aquarius.
474
01:02:57,014 --> 01:03:01,499
Albumazhar says the magic
signs will be disclosed
475
01:03:01,524 --> 01:03:05,188
in countries
in the fourth aspect.
476
01:03:05,213 --> 01:03:11,183
Astronomers confirm it,
as the Saviour's words:
477
01:03:11,304 --> 01:03:16,906
"No-one can be a prophet
in his own country."
478
01:03:31,531 --> 01:03:35,538
Extreme major weather changes
have begun.
479
01:03:35,780 --> 01:03:40,787
And as news of them
come from a long distance,
480
01:03:40,788 --> 01:03:45,115
they have little impact
on us everyday people.
481
01:03:45,116 --> 01:03:50,085
The science of meteorology
is naturally profound.
482
01:03:50,125 --> 01:03:55,573
It could have been made up
by some journalist...
483
01:03:56,879 --> 01:03:58,819
But that didn't happen,
484
01:03:58,820 --> 01:04:04,913
the weather was and is
extremely exceptional.
485
01:04:05,233 --> 01:04:07,942
While in Hungary,
and Europe in general,
486
01:04:07,967 --> 01:04:12,013
and in Central Europe,
there has been nothing special.
487
01:04:12,113 --> 01:04:16,706
The first special event
was 5 months ago,
488
01:04:16,773 --> 01:04:23,613
when the first forecast
was made for this month.
489
01:04:23,773 --> 01:04:30,746
In Hungary, forecasts are
made for a 6 month period.
490
01:04:30,973 --> 01:04:36,760
Well, for this month our
weather turned out to be
491
01:04:36,785 --> 01:04:41,792
extremely hot, then very cold,
within a short period.
492
01:04:41,793 --> 01:04:43,679
Then what we forecast...
493
01:04:43,704 --> 01:04:46,240
What are you doing?
494
01:04:46,241 --> 01:04:49,639
...didn't happen.
495
01:04:49,853 --> 01:04:55,938
At first we suspected an error,
as these analogue forecasts
496
01:04:55,939 --> 01:05:01,793
function in the way
that we seek similar periods
497
01:05:01,818 --> 01:05:08,829
to the current one,
and to the previous ones,
498
01:05:09,002 --> 01:05:11,004
and we say
499
01:05:11,005 --> 01:05:18,978
that the weather was
like this or that on average.
500
01:05:18,979 --> 01:05:21,846
The situation is similar
in the current period.
501
01:05:21,871 --> 01:05:24,166
So we expect similar weather...
502
01:05:24,319 --> 01:05:32,079
Yes, but there isn't
similar weather now...
503
01:05:32,997 --> 01:05:38,665
So we could not make the
forecast 6 months ago
504
01:05:38,854 --> 01:05:42,893
with the accuracy and detail.
505
01:11:11,205 --> 01:11:12,179
Why did we go to that house?
506
01:11:12,525 --> 01:11:13,878
Put her on the table!
507
01:11:14,183 --> 01:11:18,189
...the expected and probable
development of the weather...
508
01:11:21,294 --> 01:11:26,259
Meanwhile, news from Oceania
and reports about frequent
509
01:11:26,284 --> 01:11:32,293
earth magnetic phenomena,
and rotation occurrences
510
01:11:32,318 --> 01:11:37,286
have been coming from
closer and closer areas.
511
01:11:37,311 --> 01:11:42,186
Volcanic activity
has also increased...
512
01:11:44,201 --> 01:11:50,210
The series of processes in the
weather supports the idea
513
01:11:50,744 --> 01:11:54,752
that something is in the making.
514
01:11:56,926 --> 01:12:01,159
Yes, but everyone expects science,
515
01:12:01,184 --> 01:12:04,188
and the forecasts,
516
01:12:04,545 --> 01:12:09,553
to offer what is expected
in a precise manner...
517
01:12:10,111 --> 01:12:17,123
and we can only state
that there is uncertainty...
518
01:12:25,200 --> 01:12:29,048
Do you recognize me?
I recognized you at once.
519
01:12:40,758 --> 01:12:42,361
Here's the cassette.
520
01:12:47,731 --> 01:12:52,258
My friend's on it with you,
the one they killed.
521
01:13:16,427 --> 01:13:18,304
He was here, next to you.
522
01:13:54,468 --> 01:13:58,067
He always wore this
coat and this hat.
523
01:13:58,469 --> 01:14:03,299
We don't know anyone like that.
What was his name?
524
01:14:05,691 --> 01:14:07,564
Joseph.
Joseph K.
525
01:14:09,461 --> 01:14:11,464
A well-known name.
526
01:14:13,847 --> 01:14:18,103
We always sang that.
Do you remember me now?
527
01:14:18,745 --> 01:14:21,749
You were 4 years
my senior in school...
528
01:14:21,964 --> 01:14:25,126
I lost my virginity with you...
529
01:14:26,197 --> 01:14:28,199
Do you deny it?
You were jealous then, too.
530
01:14:29,333 --> 01:14:32,339
Your first wife, the model...
She died.
531
01:14:34,037 --> 01:14:38,045
They said you killed her,
out of jealousy.
532
01:14:40,156 --> 01:14:44,164
You killed Joseph, too.
You were one of them.
533
01:14:44,429 --> 01:14:48,396
The mask's in your pocket.
Show me your pocket, murderer!
534
01:15:19,349 --> 01:15:22,000
You'll get a shot to calm down.
535
01:15:22,491 --> 01:15:26,087
Murderers!
They want to kill me!
536
01:15:33,707 --> 01:15:36,894
They killed my lover!
Not far from here!
537
01:15:43,560 --> 01:15:45,013
Could you lead us there?
538
01:15:49,844 --> 01:15:53,081
You don't have your ID with you,
judging from your clothes...
539
01:15:54,797 --> 01:15:57,009
- May I have your name?
- Juli.
540
01:15:57,774 --> 01:15:58,998
Juli what?
541
01:16:05,426 --> 01:16:08,869
...all we know is that
something big's in the making.
542
01:16:08,894 --> 01:16:15,881
and have to hope this is not
a lasting, final change,
543
01:16:15,906 --> 01:16:18,353
but a temporary one...
544
01:16:18,354 --> 01:16:22,360
although there were changes
over the centuries here...
545
01:16:22,536 --> 01:16:24,539
Two other cars will come,
send them after us!
546
01:16:24,564 --> 01:16:27,610
- Where to...?
- Two blocks away from here.
547
01:16:28,736 --> 01:16:37,293
...we cannot say any more today,
as we have reached
548
01:16:38,138 --> 01:16:45,051
the limits of human knowledge.
549
01:19:23,504 --> 01:19:25,360
I'm afraid to go in the house...
550
01:19:29,527 --> 01:19:33,333
- What?
- I'm afraid to go in the house.
551
01:19:34,020 --> 01:19:36,286
- What house?
- The house.
552
01:20:35,670 --> 01:20:37,813
- Juli, that is your name?
-Yes.
553
01:20:38,066 --> 01:20:42,190
- Where do you work?
- The Meteorological Institute.
554
01:20:42,215 --> 01:20:45,220
- Not at a clinic?
- I used to work there.
555
01:20:45,245 --> 01:20:48,386
- The neurological ward?
- No, the internal ward.
556
01:20:48,426 --> 01:20:50,428
Are you sure there
was a house there?
557
01:20:50,989 --> 01:20:53,994
It was still here before you came.
558
01:20:58,657 --> 01:21:00,460
What are you doing here?
559
01:21:11,628 --> 01:21:13,828
I could ask you the same...
560
01:21:14,361 --> 01:21:18,798
This is my land. I'm going
to build on it. Who are you?
561
01:21:27,779 --> 01:21:30,234
I saw your pictures
on the wall, in that house.
562
01:21:30,259 --> 01:21:32,233
In the house?
563
01:21:33,766 --> 01:21:35,965
On the wall, I saw
were your pictures.
564
01:21:36,003 --> 01:21:38,406
Maybe...
565
01:21:40,584 --> 01:21:42,387
- Zoltбn Merse.
- That's my name.
566
01:21:42,727 --> 01:21:48,250
- Did your friend know him?
- Yes. Lent him the key.
567
01:21:48,638 --> 01:21:51,643
We were there together, tonight.
568
01:21:52,275 --> 01:21:57,002
- Come with us, please Sir.
- I have nothing to do with her.
569
01:21:57,507 --> 01:22:00,511
- It won't take long.
- I'm free until 8.
570
01:22:01,289 --> 01:22:02,463
Please, come...
571
01:22:29,363 --> 01:22:32,368
Hell of a day...
572
01:22:33,137 --> 01:22:35,534
I hope it's not the
Day of Judgement.
573
01:22:35,577 --> 01:22:38,180
Juli, do you know the particulars
of your murdered friend?
574
01:22:38,205 --> 01:22:39,813
Joseph K.
575
01:22:39,856 --> 01:22:41,749
From Kafka's "The Trial"?
576
01:22:42,067 --> 01:22:44,871
No, he was Kaffka,
with two ff-s.
577
01:22:44,997 --> 01:22:47,446
What else do you know about him?
578
01:22:48,009 --> 01:22:53,739
His identity number:
1 410927 0333
579
01:22:56,371 --> 01:22:58,075
His address?
580
01:23:01,277 --> 01:23:04,335
7, Vцrцsklastrom street,
Budapest, 1011.
581
01:23:04,360 --> 01:23:06,948
Check these!
582
01:23:10,581 --> 01:23:12,419
Jуzsef Kaffka...
583
01:23:35,252 --> 01:23:39,258
No such person and address,
according to the computer.
584
01:23:42,011 --> 01:23:46,339
This man, my lover, killed before
my eyes, doesn't exist?
585
01:23:47,073 --> 01:23:50,641
Didn't exist?
Do I exist then?
586
01:23:51,599 --> 01:23:55,805
I never thought I was
my father's daughter.
587
01:23:56,123 --> 01:24:00,696
You're not the only one
this has happened to.
588
01:24:00,983 --> 01:24:04,911
My friends and I fed the date of
Jesus of Nazareth into the computer.
589
01:24:05,034 --> 01:24:07,751
The computer's reply was negative.
590
01:24:08,032 --> 01:24:10,459
Maybe he didn't exist?
591
01:24:10,634 --> 01:24:13,465
His identity is also doubtful.
592
01:24:13,753 --> 01:24:17,513
Maybe that of Marx will be
2000 years from now.
593
01:24:18,394 --> 01:24:21,520
Major, can you give
us an answer?
594
01:24:22,275 --> 01:24:24,124
- To what?
- This.
595
01:24:26,238 --> 01:24:31,136
Look, we're happy if we're
able to ask a question at all.
596
01:27:49,289 --> 01:27:51,773
Starring:
597
01:28:20,824 --> 01:28:23,669
Music producer:
598
01:28:24,350 --> 01:28:25,672
Music:
599
01:28:31,162 --> 01:28:33,165
Texts quoted from:
600
01:28:55,405 --> 01:28:57,208
Assistants:
601
01:29:11,272 --> 01:29:13,276
Assistant to the Director:
602
01:29:13,676 --> 01:29:15,280
Editor:
603
01:29:15,761 --> 01:29:17,763
Dramaturg:
604
01:29:17,764 --> 01:29:20,287
Sound engineer:
605
01:29:20,288 --> 01:29:22,292
Sets:
606
01:29:30,987 --> 01:29:32,990
Head of Studio:
607
01:29:34,994 --> 01:29:36,998
Head of Production:
608
01:29:39,201 --> 01:29:41,004
Photography:
609
01:29:43,529 --> 01:29:45,412
Written by:
610
01:29:47,215 --> 01:29:50,421
Director:
43713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.