All language subtitles for Upstairs Downstairs (S02E02)) Pair of Exiles 1080p H.264 (moviesbyrizzo conv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:32,100 - Goodness, it's coming down. 2 00:00:32,200 --> 00:00:32,967 Hail, too. 3 00:00:33,067 --> 00:00:34,000 Is it? 4 00:00:34,100 --> 00:00:36,033 - Well, good thing, really. 5 00:00:36,133 --> 00:00:39,000 Finish off the heat wave, wash down the streets, huh? 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,633 Have some sherry. 7 00:00:40,733 --> 00:00:41,800 Something the matter? 8 00:00:41,900 --> 00:00:44,433 - Yes, it's this letter. - What letter? 9 00:00:44,533 --> 00:00:46,900 - It's from Poirier's, the jewelers, about James. 10 00:00:47,000 --> 00:00:47,833 - Yes. 11 00:00:49,833 --> 00:00:51,567 I wish too draw your ladyship's attention 12 00:00:51,667 --> 00:00:53,767 to an outstanding account. 13 00:00:57,100 --> 00:01:00,267 Resulting to the advice of our solicitors? 14 00:01:00,367 --> 00:01:02,600 Well, in other words, the stupid boy owes them money 15 00:01:02,700 --> 00:01:03,500 and won't pay. 16 00:01:03,600 --> 00:01:05,300 - Can't pay. 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 He wouldn't owe money to a jeweler's intentionally. 18 00:01:07,300 --> 00:01:09,067 He's not like that. 19 00:01:09,167 --> 00:01:10,767 - And how much is the bill? 20 00:01:10,867 --> 00:01:12,400 Eighty-six pounds? 21 00:01:13,267 --> 00:01:16,233 Well, why in God's name doesn't he come and see us? 22 00:01:16,333 --> 00:01:17,733 If he's in debt, he should have the pluck to say so. 23 00:01:17,833 --> 00:01:19,533 He hasn't been near us for three or four weeks now. 24 00:01:19,633 --> 00:01:21,767 - Well, he's not stationed in London any longer. 25 00:01:21,867 --> 00:01:22,767 - But there are perfectly good trains 26 00:01:22,867 --> 00:01:24,333 to Paddington from Windsor. 27 00:01:24,433 --> 00:01:25,800 No excuse, he's avoiding us. 28 00:01:25,900 --> 00:01:28,367 - Probably because he doesn't want to cause us worry. 29 00:01:28,467 --> 00:01:30,133 - Marjorie, dearest, I know how fond you are 30 00:01:30,233 --> 00:01:32,267 of your own son, as every mother should be. 31 00:01:32,367 --> 00:01:35,400 But must you always make excuses for him? 32 00:01:35,500 --> 00:01:37,667 - He's in bad company, you know, I'm sure of it. 33 00:01:37,767 --> 00:01:39,233 Some of these young officers gamble more than they 34 00:01:39,333 --> 00:01:40,367 can afford to lose. 35 00:01:40,467 --> 00:01:42,300 I'm so afraid he's trying to keep up with them. 36 00:01:42,400 --> 00:01:43,867 - Well if he is, he's a damn fool. 37 00:01:43,967 --> 00:01:46,333 He knows most of these young men have their own fortunes. 38 00:01:46,433 --> 00:01:50,167 But that has nothing to do with this jeweler's bill. 39 00:01:50,267 --> 00:01:52,367 There's only one explanation for that. 40 00:01:52,467 --> 00:01:53,900 - A woman? 41 00:01:54,067 --> 00:01:55,567 - An extravagant woman, Marjorie. 42 00:01:55,667 --> 00:01:56,500 - Do you really think so? 43 00:01:56,600 --> 00:01:57,567 - I have no doubt of it. 44 00:01:57,667 --> 00:02:00,067 James has fallen into the clutches of some greedy, 45 00:02:00,133 --> 00:02:02,433 unprincipled female who will take him for every penny 46 00:02:02,533 --> 00:02:03,967 she can get out of him. 47 00:02:04,067 --> 00:02:04,800 - There you are, Jimmy. 48 00:02:04,900 --> 00:02:05,867 I'm afraid that's all I can manage 49 00:02:05,967 --> 00:02:07,967 'till I get me salary at the end of the week. 50 00:02:08,067 --> 00:02:08,967 - Thank god for you, Sarah. 51 00:02:09,067 --> 00:02:10,900 - Ooh, please don't mention it, I'm sure. 52 00:02:11,067 --> 00:02:11,733 Will you be along? 53 00:02:11,833 --> 00:02:13,067 - About five minutes. 54 00:02:13,167 --> 00:02:14,533 I'll pay it back, I promise, 55 00:02:14,633 --> 00:02:16,133 just as soon as I get the right price for the brooch. 56 00:02:16,233 --> 00:02:17,367 - What brooch? 57 00:02:17,467 --> 00:02:19,367 - The one I got from Poirier's in Brown Street. 58 00:02:19,467 --> 00:02:20,900 Mother goes to them. 59 00:02:21,067 --> 00:02:22,767 It should fetch a hundred pounds, more or less. 60 00:02:22,867 --> 00:02:25,867 - You're not gonna pop something you haven't paid for? 61 00:02:25,967 --> 00:02:27,367 - I've got to raise money somehow, Sarah. 62 00:02:27,467 --> 00:02:29,267 - Oh, but that's not honest. 63 00:02:29,367 --> 00:02:30,400 - I can't help that. 64 00:02:30,500 --> 00:02:32,600 Gambling debts to a brother officer must be paid. 65 00:02:32,700 --> 00:02:36,800 - Oh, you are in a mess, ain't ya, poor old love? 66 00:02:37,700 --> 00:02:38,767 I wish I could help. 67 00:02:38,867 --> 00:02:40,100 - Oh you have. 68 00:02:40,967 --> 00:02:41,733 How'd the show go? 69 00:02:41,833 --> 00:02:42,733 - Oh, lovely. 70 00:02:42,833 --> 00:02:44,700 I got three encores. 71 00:02:44,800 --> 00:02:46,700 And a gent in a box with a monacle 72 00:02:46,800 --> 00:02:48,767 threw me a bunch of roses down. 73 00:02:48,867 --> 00:02:50,067 They were supposed to land at me feet, 74 00:02:50,100 --> 00:02:51,200 but he's a bit long in the tooth, 75 00:02:51,300 --> 00:02:52,867 so they knocked me on the head and nipped me hat off. 76 00:02:52,967 --> 00:02:54,200 Didn't half get a big laugh, though. 77 00:02:54,300 --> 00:02:56,633 He come 'round afterwards and he invited me, 78 00:02:56,733 --> 00:02:58,667 well, he left his card. 79 00:02:59,600 --> 00:03:01,433 - I wish I could take you to Romano's to supper tonight. 80 00:03:01,533 --> 00:03:03,200 - Aw, don't worry. 81 00:03:03,300 --> 00:03:04,600 I bought some kippers and we've still got 82 00:03:04,700 --> 00:03:08,900 a bit of beer left, so we'll sup chez moi tonight, eh? 83 00:03:09,833 --> 00:03:11,400 Oh, cheer up, love. 84 00:03:12,333 --> 00:03:15,233 You're not dead 'till you're buried. 85 00:03:15,333 --> 00:03:16,367 Shall we get me hat off? 86 00:03:16,467 --> 00:03:17,400 - And then? 87 00:03:17,500 --> 00:03:18,367 - And then 88 00:03:19,400 --> 00:03:23,467 who knows what devilish goings on may take place 89 00:03:23,567 --> 00:03:26,100 at number 13, Duck Street, Detford, 90 00:03:26,200 --> 00:03:30,533 where Lord James Bellamy is keeping a secret assignation 91 00:03:30,633 --> 00:03:33,967 with the woman of his dreams, Eurves Lois, 92 00:03:34,067 --> 00:03:36,633 curled up on her leopard-skin couch, 93 00:03:36,733 --> 00:03:37,633 panting, 94 00:03:39,233 --> 00:03:41,333 voluptuous, and dangerous. 95 00:03:41,433 --> 00:03:43,533 - Ah, you've been reading Eleanor Glinn. 96 00:03:43,633 --> 00:03:47,067 - Plying the young nobleman with drink, 97 00:03:47,133 --> 00:03:49,067 the better to inflame his passions. 98 00:03:49,167 --> 00:03:49,900 - That's hardly necessary. 99 00:03:50,067 --> 00:03:50,900 - The woman-- - Her name? 100 00:03:51,067 --> 00:03:53,400 - Ertans, she's French, you see. 101 00:03:53,500 --> 00:03:54,667 - Ertans, oh god no. 102 00:03:54,767 --> 00:03:56,367 - You're interrupting. - Forgive me. 103 00:03:56,467 --> 00:03:57,533 - Well, I'll have to, won't I? 104 00:03:57,633 --> 00:04:00,367 Anyway, this French viscountess, 105 00:04:00,467 --> 00:04:03,100 who is in relative, a Hungarian trollop 106 00:04:03,200 --> 00:04:06,233 from a Russian brothel, leaves the pale young lord 107 00:04:06,333 --> 00:04:09,200 to slake his thirst while she, 108 00:04:09,300 --> 00:04:12,067 clad only in dia finesse chiffon, 109 00:04:13,100 --> 00:04:16,067 drifts away wontonly to her kitchen 110 00:04:16,967 --> 00:04:21,100 and prepares for his lordship a sumptuous feast, 111 00:04:21,200 --> 00:04:23,700 fried kippers and wallop. 112 00:04:23,800 --> 00:04:24,533 - I'm not hungry for supper. 113 00:04:24,633 --> 00:04:25,967 Give me a kiss. 114 00:04:30,567 --> 00:04:33,167 - Not so rough, Jimmy, it's hot. 115 00:04:33,267 --> 00:04:34,300 Oh, kippers. 116 00:04:36,800 --> 00:04:37,933 Pour us a drink, will ya love? 117 00:04:38,067 --> 00:04:39,733 I'm dying of thirst. 118 00:04:41,833 --> 00:04:42,933 Chuff these now, eh? 119 00:04:43,067 --> 00:04:44,333 - Yeah, and I'll pop 'round the furs 120 00:04:44,433 --> 00:04:45,500 and get some more booze. 121 00:04:45,600 --> 00:04:48,133 - Yeah, we'll get sloshed. Drown our sorrows. 122 00:04:48,233 --> 00:04:49,567 - In beer? - Gin. 123 00:04:50,467 --> 00:04:54,400 Which I will permit you to sip from my slipper. 124 00:04:57,867 --> 00:05:00,067 - I see Lady Pendlebury's daughter's 125 00:05:00,167 --> 00:05:01,833 made a good marriage. 126 00:05:01,933 --> 00:05:03,900 - How can you judge whether a marriage is good or not, 127 00:05:04,067 --> 00:05:05,400 Mrs. Bridges, on the very day it's reported 128 00:05:05,500 --> 00:05:06,767 in the newspaper? 129 00:05:06,867 --> 00:05:08,800 Surely time, alone, will tell. 130 00:05:08,900 --> 00:05:10,633 - You know what I mean. 131 00:05:10,733 --> 00:05:12,400 You remember Lady Pendlebury. 132 00:05:12,500 --> 00:05:15,767 She came here to dine once or twice last season. 133 00:05:15,867 --> 00:05:17,400 She was lady in waiting to the queen, 134 00:05:17,500 --> 00:05:19,600 as Princess of Wales. 135 00:05:19,700 --> 00:05:23,067 Thin, angular person. Very sallow skin. 136 00:05:24,133 --> 00:05:26,867 - Indeed I remember Lady Pendlebury, Mrs. Bridges. 137 00:05:26,967 --> 00:05:29,067 She had a regrettable habit of throwing her head back 138 00:05:29,133 --> 00:05:30,667 when she laughed. 139 00:05:30,767 --> 00:05:32,467 Edward nearly had the potatoes knocked out of his hand 140 00:05:32,567 --> 00:05:34,400 when he was serving them at luncheon, 141 00:05:34,500 --> 00:05:36,700 as the result of an amusing if somewhat malicious 142 00:05:36,800 --> 00:05:39,433 anecdote told to her by Lord Charles Beresford. 143 00:05:41,767 --> 00:05:43,900 Time our visitor was here. 144 00:05:44,067 --> 00:05:46,067 - Visitor at this hour? 145 00:05:46,167 --> 00:05:47,333 It's half past 10. 146 00:05:47,433 --> 00:05:48,800 - Someone is coming to discuss a matter 147 00:05:48,900 --> 00:05:51,733 of great importance, Mrs. Bridges. 148 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 - Oh? 149 00:05:53,900 --> 00:05:54,633 Who? 150 00:05:54,733 --> 00:05:56,567 - Colonel Winter. 151 00:05:56,667 --> 00:05:57,533 - Who? 152 00:05:57,633 --> 00:06:00,600 - Colonel Winter, Captain James' colonel. 153 00:06:00,700 --> 00:06:02,533 I thought the master seemed a wee bit-- 154 00:06:04,267 --> 00:06:07,567 There, that'll be the colonel now. 155 00:06:07,667 --> 00:06:09,900 - Seemed a wee bit what? 156 00:06:10,067 --> 00:06:12,467 - Apprehensive, Mrs. Bridges. 157 00:06:14,967 --> 00:06:16,200 - Richard, I intend to stay and hear 158 00:06:16,300 --> 00:06:17,933 what the colonel has to say. 159 00:06:18,067 --> 00:06:19,367 It's as much my concern as yours. 160 00:06:19,467 --> 00:06:20,633 - This is not your affair, Marjorie. 161 00:06:20,733 --> 00:06:23,733 Women should not involve themselves in these matters. 162 00:06:23,833 --> 00:06:25,067 - I'm going to stay and hear what Colonel Winter 163 00:06:25,167 --> 00:06:26,533 has to say, and that's that. 164 00:06:26,633 --> 00:06:29,167 - You are being very stubborn. 165 00:06:30,800 --> 00:06:32,467 - Colonel Winter, my lady. 166 00:06:32,567 --> 00:06:34,100 - I say, I'm awfully sorry to propose myself 167 00:06:34,200 --> 00:06:34,967 at this late hour. 168 00:06:35,067 --> 00:06:35,833 - No, no, no. 169 00:06:35,933 --> 00:06:37,067 - Good evening, Bellamy. Lady Margo. 170 00:06:37,133 --> 00:06:38,267 This is a nice surprise. 171 00:06:38,367 --> 00:06:39,900 - I did want a word with you as soon as possible. 172 00:06:40,067 --> 00:06:41,067 It really is rather important. 173 00:06:41,133 --> 00:06:42,633 - Yes, yes of course. A whiskey and soda? 174 00:06:42,733 --> 00:06:44,133 - Thank you. - Do sit down. 175 00:06:44,233 --> 00:06:46,367 - Thank you so much. 176 00:06:46,467 --> 00:06:48,233 I say, it's still dreadfully sticky, isn't it? 177 00:06:48,333 --> 00:06:49,400 In spite of the storm. 178 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 - Yes, it doesn't seem to have cleared the air at all. 179 00:06:51,600 --> 00:06:53,067 - Well, I won't detain you for long. 180 00:06:53,167 --> 00:06:54,500 I've got to get down to Windsor tonight. 181 00:06:54,600 --> 00:06:57,100 HM's got the king and queen of Spain coming next week. 182 00:06:57,200 --> 00:06:58,533 That means a sovereign's escort 183 00:06:58,633 --> 00:07:00,700 and I've got 15 horses coughing. 184 00:07:00,800 --> 00:07:02,333 Thank you so much. 185 00:07:03,567 --> 00:07:04,433 And on top of that, 186 00:07:04,533 --> 00:07:07,267 my regimental corporal major's got boils. 187 00:07:07,367 --> 00:07:09,600 However, no doubt we shall survive. 188 00:07:09,700 --> 00:07:10,633 - Yes. 189 00:07:10,733 --> 00:07:12,267 Would you like to see me privately, colonel? 190 00:07:12,367 --> 00:07:13,467 I'm sure my wife will excuse us. 191 00:07:13,567 --> 00:07:14,400 - No, no, no. 192 00:07:14,500 --> 00:07:15,667 I would prefer to speak with you both, 193 00:07:15,767 --> 00:07:17,133 if you don't mind, Lady Marjorie. 194 00:07:17,233 --> 00:07:18,967 - On the contrary. 195 00:07:19,067 --> 00:07:21,967 - As you can probably guess, it's about your son and heir. 196 00:07:22,067 --> 00:07:23,833 - Yes, we thought it might be. 197 00:07:23,933 --> 00:07:25,500 - Well, not to mince matters. 198 00:07:25,600 --> 00:07:26,833 We're awfully worried about him. 199 00:07:26,933 --> 00:07:29,633 As you know, we think very highly of James. 200 00:07:29,733 --> 00:07:31,467 He's very popular in the regiment. 201 00:07:31,567 --> 00:07:33,067 All the same, I've been getting awful bad reports 202 00:07:33,133 --> 00:07:34,600 about him lately from the agitant. 203 00:07:34,700 --> 00:07:35,767 - Well, we've seen very little of him 204 00:07:35,867 --> 00:07:37,267 since the regiment moved to Windsor, 205 00:07:37,367 --> 00:07:38,533 isn't that so, my darling? 206 00:07:38,633 --> 00:07:40,567 - Yes, we were beginning to wonder how he was getting on. 207 00:07:40,667 --> 00:07:41,500 Another drink? 208 00:07:41,600 --> 00:07:43,067 - No, thank you. I won't have anymore. 209 00:07:43,133 --> 00:07:46,267 - Colonel, what about these reports? 210 00:07:46,367 --> 00:07:48,067 - Well, he's been drinking a good deal more 211 00:07:48,167 --> 00:07:49,267 than is good for him. 212 00:07:49,367 --> 00:07:51,700 Returning to barracks at all hours of the day or night. 213 00:07:51,800 --> 00:07:53,567 Very often the worse for wear. 214 00:07:53,667 --> 00:07:54,900 And that's only part of it. 215 00:07:55,067 --> 00:07:58,667 Not to put too fine a point upon it, it seems that he's in, 216 00:07:58,767 --> 00:08:00,467 well, considerable financial difficulties. 217 00:08:00,567 --> 00:08:01,333 - I see. 218 00:08:01,433 --> 00:08:02,667 Well, I'm very sorry to hear that. 219 00:08:02,767 --> 00:08:03,833 - In fact, I've had a confidential report 220 00:08:03,933 --> 00:08:05,700 from his squadron leader that he's been done 221 00:08:05,800 --> 00:08:06,767 by tradesmen. 222 00:08:06,867 --> 00:08:09,167 Now, once they start, they are the very devil. 223 00:08:09,267 --> 00:08:10,800 One fellow even came down to Windsor last week 224 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 to serve a writ on him. 225 00:08:13,067 --> 00:08:16,067 But I am sorry to bring you such rotten news. 226 00:08:16,100 --> 00:08:17,267 - No, no, no, not a bit. 227 00:08:17,367 --> 00:08:18,067 I'm very glad you did. 228 00:08:18,167 --> 00:08:19,933 His mother and I had no idea. 229 00:08:20,067 --> 00:08:21,700 - No, of course not. 230 00:08:21,800 --> 00:08:23,967 Now look, I don't want any of this to go any higher, 231 00:08:24,067 --> 00:08:25,467 unless it's absolutely necessary. 232 00:08:25,567 --> 00:08:26,667 I've had him up before me and given him 233 00:08:26,767 --> 00:08:28,067 a hell of a dressing down. 234 00:08:28,167 --> 00:08:29,567 He's got three weeks orderly officer, 235 00:08:29,667 --> 00:08:32,533 which means that he's virtually confined to barracks. 236 00:08:32,633 --> 00:08:35,200 All the same, I thought a quiet word from you, 237 00:08:35,300 --> 00:08:38,667 before it's too late, might help to stop the rot. 238 00:08:38,767 --> 00:08:40,667 Well, that's all I had to say, really. 239 00:08:40,767 --> 00:08:41,900 I won't keep you any longer. 240 00:08:42,067 --> 00:08:43,600 - It seems to me you've been more than patient with him, 241 00:08:43,700 --> 00:08:45,067 and we're very grateful for that. 242 00:08:45,167 --> 00:08:47,167 - Well, I like the boy. We all do. 243 00:08:47,267 --> 00:08:48,367 - We'll write to him at once and insist on 244 00:08:48,467 --> 00:08:49,600 his coming here to see us. 245 00:08:49,700 --> 00:08:51,500 If he could have special leave for that. 246 00:08:51,600 --> 00:08:52,667 - Oh, yes of course. 247 00:08:52,767 --> 00:08:54,467 My object in coming here tonight was to try and contain 248 00:08:54,567 --> 00:08:57,100 the matter within the family as long as possible. 249 00:08:57,200 --> 00:08:58,533 I mean, we don't want a thing like this to get about, 250 00:08:58,633 --> 00:08:59,367 do we? 251 00:08:59,467 --> 00:09:00,700 - Thank you for calling. 252 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 I assure you, I shall deal with the matter. 253 00:09:02,900 --> 00:09:04,133 - Thank you very much. 254 00:09:04,233 --> 00:09:06,833 Lady Marjorie. - Good night, Colonel. 255 00:09:06,933 --> 00:09:08,533 - I enjoyed your sniping. 256 00:09:08,633 --> 00:09:09,633 - Oh, did you? 257 00:09:09,733 --> 00:09:12,100 I rather enjoyed that, myself. 258 00:09:27,067 --> 00:09:30,133 * And her only four foot two 259 00:09:30,233 --> 00:09:32,067 * Well, they ain't been married 260 00:09:32,167 --> 00:09:33,933 * But a month or more 261 00:09:34,067 --> 00:09:36,833 * When underneath the bungo shim 262 00:09:36,933 --> 00:09:39,200 * Oh, isn't it a pity 263 00:09:39,300 --> 00:09:40,700 * That the likes of her 264 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 - Shh! 265 00:09:42,900 --> 00:09:43,633 Who's that? 266 00:09:43,733 --> 00:09:44,433 - The woman upstairs. 267 00:09:44,533 --> 00:09:48,767 * Should put upon the likes of him 268 00:09:51,133 --> 00:09:52,867 * It's a great big shame 269 00:09:52,967 --> 00:09:54,967 * And the tree belongs to me 270 00:09:55,067 --> 00:09:59,067 * I'd let her know who's who 271 00:09:59,167 --> 00:10:00,433 * Naggin' on her fella 272 00:10:00,533 --> 00:10:02,500 * When he's six foot four 273 00:10:02,600 --> 00:10:05,033 * And her only four foot two 274 00:10:05,133 --> 00:10:06,133 * Ole 275 00:10:06,233 --> 00:10:08,500 * Oh, they ain't getting married 276 00:10:08,600 --> 00:10:10,867 * In a month or 277 00:10:10,967 --> 00:10:13,967 * But underneath the bongo shim 278 00:10:15,000 --> 00:10:17,033 - Oh! You're drunk. 279 00:10:17,133 --> 00:10:18,767 * Oh, isn't it a pity 280 00:10:18,867 --> 00:10:21,167 * That the likes of her 281 00:10:22,200 --> 00:10:23,833 - Shut up, you old cow! 282 00:10:23,933 --> 00:10:27,167 * Should put upon the likes of him 283 00:10:27,267 --> 00:10:28,133 - Hey! 284 00:10:29,300 --> 00:10:31,267 See and say, I say. 285 00:10:31,367 --> 00:10:32,900 Natives got no nose. 286 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 - How does he smell? 287 00:10:34,100 --> 00:10:35,633 - Terrible. 288 00:10:35,733 --> 00:10:36,600 As, I, 289 00:10:37,433 --> 00:10:38,700 * Walk along the the bottom 290 00:10:38,800 --> 00:10:40,933 * With an independent air 291 00:10:41,033 --> 00:10:42,867 * You can hear the rows declare 292 00:10:42,967 --> 00:10:44,833 * He must be a millionaire 293 00:10:48,800 --> 00:10:49,900 * The man who robbed the bank 294 00:10:50,000 --> 00:10:52,733 * At Monte Carlo 295 00:10:54,833 --> 00:10:55,700 - Sarah. 296 00:10:58,700 --> 00:10:59,567 Sarah. 297 00:11:00,667 --> 00:11:03,067 Sarah, are you all right? 298 00:11:03,167 --> 00:11:04,333 You've worked yourself unconscious. 299 00:11:05,300 --> 00:11:06,167 Shut up! 300 00:11:07,900 --> 00:11:10,333 Sarah, you all right? 301 00:11:10,433 --> 00:11:13,333 You gave me a hell of a fright. 302 00:11:13,433 --> 00:11:14,567 - Don't half feel funny. 303 00:11:14,667 --> 00:11:16,100 - Here. 304 00:11:16,200 --> 00:11:17,133 Do you feel all right? 305 00:11:17,233 --> 00:11:17,967 - Is the gin all right? 306 00:11:18,067 --> 00:11:18,867 - It's a hell of a gin. Here. 307 00:11:18,967 --> 00:11:20,100 See if you can get up, eh? 308 00:11:20,200 --> 00:11:22,500 Put your feet on the bed. 309 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 I'll get a sponge and-- 310 00:11:23,900 --> 00:11:26,167 - No, listen to me. I'm all right, really. 311 00:11:26,267 --> 00:11:28,067 - I'm afraid you'll have a nasty bruise in the morning. 312 00:11:28,100 --> 00:11:29,467 - I'm all right. 313 00:11:30,567 --> 00:11:33,767 Just come and sit beside me a minute, will ya? 314 00:11:33,867 --> 00:11:34,600 - How's your head? 315 00:11:34,700 --> 00:11:36,133 - My head's fine. 316 00:11:37,900 --> 00:11:38,767 I fainted. 317 00:11:40,067 --> 00:11:43,333 I come over all dizzy and the room went black. 318 00:11:43,433 --> 00:11:45,067 - It was the heat and that gin, huh? 319 00:11:45,133 --> 00:11:46,067 - Jimmy. 320 00:11:47,433 --> 00:11:48,433 - Yeah. 321 00:11:48,533 --> 00:11:50,833 - If I tell you something, 322 00:11:50,933 --> 00:11:52,533 will you promise not to be cross? 323 00:11:52,633 --> 00:11:54,167 - Yeah, I promise. 324 00:11:55,767 --> 00:11:57,733 - We're up the creek, Jim. 325 00:11:57,833 --> 00:12:02,733 'Cause, well, there's a little captain on the way. 326 00:12:02,833 --> 00:12:03,700 - What? 327 00:12:04,667 --> 00:12:06,767 - A little James Bellamy. 328 00:12:08,067 --> 00:12:08,933 Inside me. 329 00:12:10,300 --> 00:12:13,067 Growing all the time and, 330 00:12:13,100 --> 00:12:14,867 well I won't be able to work much longer, Jim, 331 00:12:14,967 --> 00:12:17,833 so what are we gonna do for money? 332 00:12:29,500 --> 00:12:30,333 - Oh, god! 333 00:12:31,500 --> 00:12:32,833 - Don't be angry, Jimmy. 334 00:12:32,933 --> 00:12:34,600 'Cause it's your little baby that's on the way, 335 00:12:34,700 --> 00:12:35,967 yours and mine. 336 00:12:37,333 --> 00:12:40,133 There's been no one else, Jimmy, on my word of honor. 337 00:12:40,233 --> 00:12:42,067 So don't you be angry. 338 00:12:42,933 --> 00:12:46,633 I couldn't bear it if you was angry. 339 00:12:46,733 --> 00:12:47,767 - Oh, Sarah. 340 00:12:49,967 --> 00:12:50,833 Oh, god. 341 00:12:53,767 --> 00:12:55,633 - What, you'll finish that gin, eh? 342 00:12:55,733 --> 00:12:56,900 Mother's ruin. 343 00:12:59,133 --> 00:13:01,100 - Well, I suggest we start our tea without her. 344 00:13:01,200 --> 00:13:02,067 What do you say, Mrs. Bridges? 345 00:13:02,100 --> 00:13:03,400 - What's the time, then, Mr. Hudson? 346 00:13:03,500 --> 00:13:04,567 - It's gone five. 347 00:13:04,667 --> 00:13:06,167 - Oh, very well. 348 00:13:06,267 --> 00:13:07,967 Ruby, fetch the pot. 349 00:13:12,400 --> 00:13:14,067 - Which pot, Mrs. Bridges? 350 00:13:14,167 --> 00:13:17,067 - Oh, my goodness, the tea pot, girl. 351 00:13:17,133 --> 00:13:18,833 - Yes, Mrs. Bridges. 352 00:13:20,400 --> 00:13:22,133 - That girl is soft in the head. 353 00:13:22,233 --> 00:13:24,500 - Well, perhaps she's missed her train. 354 00:13:24,600 --> 00:13:25,467 - Who? 355 00:13:25,567 --> 00:13:26,300 Ruby? 356 00:13:26,400 --> 00:13:27,233 - Rose. 357 00:13:28,867 --> 00:13:30,933 - It's not like Rose to miss a train. 358 00:13:31,067 --> 00:13:33,133 - No, no, Rose was always a very conscientious 359 00:13:33,233 --> 00:13:35,067 and reliable member of the staff, Edward. 360 00:13:36,067 --> 00:13:37,333 Oh dear, that'll be her now. 361 00:13:37,433 --> 00:13:38,500 - Ruby? 362 00:13:38,600 --> 00:13:41,633 - Go let her in. - Yes, Mrs. Bridges. 363 00:13:44,167 --> 00:13:46,067 - That means, go to the back door, 364 00:13:46,167 --> 00:13:48,367 open it so she can get in. 365 00:13:49,267 --> 00:13:52,433 Do you understand? - Yes, Mrs. Bridges. 366 00:13:55,900 --> 00:13:57,833 May as well keep the pot warm 367 00:13:57,933 --> 00:13:59,600 'till she's got herself sat down. 368 00:13:59,700 --> 00:14:01,467 - I don't know, such a fuss. 369 00:14:01,567 --> 00:14:03,367 Anyone would think we was expectin' the queen to tea, 370 00:14:03,467 --> 00:14:05,167 and it's only Rose, as worked here. 371 00:14:05,267 --> 00:14:07,100 - Rose is a visiting servant now, Edward. 372 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 She's entitled to be treated accordingly. 373 00:14:09,700 --> 00:14:12,200 And it is incorrect to say Rose, as worked here. 374 00:14:12,300 --> 00:14:14,633 The phrase is Rose, who worked here. 375 00:14:14,733 --> 00:14:16,900 You really must try to improve your grammar, Edward. 376 00:14:17,067 --> 00:14:17,967 - Yes, Mr. Hudson. 377 00:14:18,067 --> 00:14:18,900 - Sorry I'm late. 378 00:14:19,067 --> 00:14:19,700 - Oh, Rose. 379 00:14:19,800 --> 00:14:20,767 - Afternoon Mr. Hudson. 380 00:14:20,867 --> 00:14:22,067 Hello, Mrs. Bridges. 381 00:14:22,133 --> 00:14:23,067 Edward. 382 00:14:23,133 --> 00:14:25,833 - Come and sit here beside me. 383 00:14:25,933 --> 00:14:26,733 - Thank you. 384 00:14:26,833 --> 00:14:29,500 - You know Ruby, our new kitchen maid. 385 00:14:29,600 --> 00:14:30,933 - Hello. 386 00:14:31,067 --> 00:14:32,367 - There you are, it is the queen. 387 00:14:32,467 --> 00:14:33,433 - What? 388 00:14:33,533 --> 00:14:35,067 - Oh, Ruby, sit down. 389 00:14:35,133 --> 00:14:36,733 Try not to make yourself look more foolish 390 00:14:36,833 --> 00:14:37,900 than you do already. 391 00:14:38,067 --> 00:14:40,167 - Yes, and no Mrs. Bridges. 392 00:14:40,267 --> 00:14:43,600 - We was just about to start our tea, 393 00:14:43,700 --> 00:14:44,933 in case you wasn't coming. 394 00:14:45,067 --> 00:14:46,900 - Aye, it's quite a way from Greenwich, eh Rose? 395 00:14:47,067 --> 00:14:48,900 - Oh, it wasn't the train journey, Mr. Hudson. 396 00:14:49,067 --> 00:14:50,967 It was trying to get an omnibus from Charring Cross, 397 00:14:51,067 --> 00:14:54,933 all crowded they was with people going home from their work. 398 00:14:55,067 --> 00:14:57,067 Anyhow, I'm here now. 399 00:14:57,100 --> 00:15:00,100 - You like yours strong, don't you Rose? 400 00:15:00,200 --> 00:15:02,133 Just one spoonful of sugar. 401 00:15:02,233 --> 00:15:04,667 - That's right, Mrs. Bridges, thank you. 402 00:15:04,767 --> 00:15:08,067 Well, how's everything at good, old 165? 403 00:15:08,167 --> 00:15:11,567 - Oh, much the same as when you was here last. 404 00:15:11,667 --> 00:15:15,567 Mind, they're missing Miss Lizzie upstairs. 405 00:15:15,667 --> 00:15:17,067 I think. 406 00:15:17,100 --> 00:15:18,267 What do you say, Mr. Hudson? 407 00:15:18,367 --> 00:15:19,533 - Aye, for all their differences, 408 00:15:19,633 --> 00:15:21,933 the master and her ladyship, well, let's say 409 00:15:22,067 --> 00:15:24,600 the house does seem a wee bit quieter without her. 410 00:15:24,700 --> 00:15:26,300 - And Captain James? 411 00:15:26,400 --> 00:15:28,067 - Oh, he hasn't been here for some time, Rose. 412 00:15:28,100 --> 00:15:29,133 - Oh? 413 00:15:29,233 --> 00:15:31,900 - No, not since he popped into tea about a month ago 414 00:15:32,067 --> 00:15:34,300 and their angry words about his allowance. 415 00:15:34,400 --> 00:15:35,100 His father-- 416 00:15:35,200 --> 00:15:37,300 - Edward. That'll do. 417 00:15:37,400 --> 00:15:39,433 - And how's Miss Robert? 418 00:15:40,233 --> 00:15:42,267 - It's her day off, Tuesdays. 419 00:15:42,367 --> 00:15:44,333 - Oh, by the way, there's a letter for you, Rose. 420 00:15:44,433 --> 00:15:45,400 - Letter? For me? 421 00:15:45,500 --> 00:15:46,667 - Yeah, it came the day before yesterday. 422 00:15:46,767 --> 00:15:48,867 - I was going to forward it on to Mrs. Kirbridge's address, 423 00:15:48,967 --> 00:15:49,733 but since you were coming here today-- 424 00:15:49,833 --> 00:15:51,233 - I wonder who'd write me a letter? 425 00:15:51,333 --> 00:15:52,233 - Edward, fetch the letter for Rose. 426 00:15:52,333 --> 00:15:53,767 It's on the mantlepiece in my pantry. 427 00:15:53,867 --> 00:15:55,133 - With pleasure, Mr. Hudson. 428 00:15:55,233 --> 00:15:56,600 - What was the postmark? 429 00:15:56,700 --> 00:15:58,067 - Oh, I didn't notice. 430 00:15:58,133 --> 00:16:01,500 - But you said it was from Detford, Mr. Hudson. 431 00:16:01,600 --> 00:16:03,567 - Did I, Ruby? I don't recall. 432 00:16:03,667 --> 00:16:05,933 - Mr. Hudson, when we was all sat down 433 00:16:06,067 --> 00:16:08,167 and having our breakfast. 434 00:16:09,733 --> 00:16:13,167 - Ever such funny writing on the envelope. 435 00:16:13,267 --> 00:16:15,300 More like a child's. 436 00:16:15,400 --> 00:16:16,567 - The post, Miss Buck. 437 00:16:16,667 --> 00:16:17,800 - You haven't changed, have you Edward? 438 00:16:17,900 --> 00:16:19,533 Still cheeky. 439 00:16:19,633 --> 00:16:20,500 Don't laugh at me. 440 00:16:20,600 --> 00:16:22,300 I can't think who would be writing to me. 441 00:16:22,400 --> 00:16:24,833 I don't know no one in Detford. 442 00:16:24,933 --> 00:16:27,200 I don't really know anyone in London. 443 00:16:27,300 --> 00:16:31,300 If it was from Southwold, it'd be different. 444 00:16:31,400 --> 00:16:32,300 Well. 445 00:16:33,100 --> 00:16:35,700 You'll never guess who it's from. 446 00:16:35,800 --> 00:16:37,733 - Oh, come on then, tell us. 447 00:16:37,833 --> 00:16:39,067 - Sarah. 448 00:16:39,167 --> 00:16:40,467 Sarah? 449 00:16:40,567 --> 00:16:41,567 - That girl. 450 00:16:41,667 --> 00:16:43,733 - How dare she communicate after pushing her way 451 00:16:43,833 --> 00:16:45,667 into Mrs. Kirbridge's wedding uninvited. 452 00:16:45,767 --> 00:16:47,367 - Oh, that's not quite true, Mr. Hudson. 453 00:16:47,467 --> 00:16:49,567 See, she met Captain James at some musical. 454 00:16:49,667 --> 00:16:50,767 He told her the day of the wedding, 455 00:16:50,867 --> 00:16:52,800 and she came just to be with us. 456 00:16:52,900 --> 00:16:54,300 Old times' sake. 457 00:16:57,067 --> 00:16:59,067 - You always did have a soft spot for that 458 00:16:59,100 --> 00:17:01,067 saucy little baggage. 459 00:17:01,133 --> 00:17:02,700 - Well, there was a lot of good in her. 460 00:17:02,800 --> 00:17:04,467 - Ha, there was a lot of booze in her, as well, 461 00:17:04,567 --> 00:17:05,300 after the wedding. 462 00:17:05,400 --> 00:17:06,233 Don't you remember? 463 00:17:06,333 --> 00:17:07,533 It was me and Nellie trying to get her 464 00:17:07,633 --> 00:17:09,633 into a handsome cab at the back door. 465 00:17:09,733 --> 00:17:12,833 Her hat was all over her head and she had the hiccups. 466 00:17:12,933 --> 00:17:16,600 - Anyway, she's all right now, being an actress and all. 467 00:17:16,700 --> 00:17:19,600 What did she say? 468 00:17:20,667 --> 00:17:22,900 - "Dear Rosie," she always called me Rosie. 469 00:17:23,067 --> 00:17:25,600 "Hoping you are in the pink. I am. 470 00:17:25,700 --> 00:17:29,600 "Just finished a, oh an engagement at the Detford Empire 471 00:17:29,700 --> 00:17:31,400 "and I'm resting. 472 00:17:31,500 --> 00:17:33,200 "Why not come and see me? 473 00:17:33,300 --> 00:17:36,833 "We could talk about old times at good, old Eaton Place. 474 00:17:36,933 --> 00:17:41,400 "I often think of our attic and the larks we had. 475 00:17:41,500 --> 00:17:42,900 "Can you come here on your day off 476 00:17:43,067 --> 00:17:45,767 "and visit your old mate, Sarah?" 477 00:17:47,533 --> 00:17:48,967 She don't change. 478 00:17:51,167 --> 00:17:52,633 - Will you go? 479 00:17:52,733 --> 00:17:54,233 - I might. 480 00:17:54,333 --> 00:17:56,367 Then again, I might not. 481 00:17:57,300 --> 00:17:58,933 Oh, that looks lovely. 482 00:17:59,067 --> 00:18:00,967 Here, you should see the cook at our place, 483 00:18:01,067 --> 00:18:02,067 Mrs. Fellows. 484 00:18:02,100 --> 00:18:04,300 She's got ever such a long, pale face. 485 00:18:04,400 --> 00:18:07,100 Quite lugubrious, really. 486 00:18:07,200 --> 00:18:10,067 Never says a word except to complain about her blessed leg. 487 00:18:10,167 --> 00:18:12,867 Thomas says he thinks she's a witch. 488 00:18:12,967 --> 00:18:16,633 She keeps her broomstick stuck up her skirt. 489 00:18:18,467 --> 00:18:20,567 Oh, Thomas is a laugh. 490 00:18:20,667 --> 00:18:22,100 He's a real card. 491 00:18:23,200 --> 00:18:24,933 What did you think of him? 492 00:18:25,067 --> 00:18:27,567 - Ooh, he seemed a nice enough fellow, 493 00:18:27,667 --> 00:18:30,100 that time he come here to collect the luggage. 494 00:18:30,200 --> 00:18:31,500 - He's our valet. 495 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 - Mr. Kirbridge's valet, no doubt. 496 00:18:33,700 --> 00:18:34,633 - That's right. 497 00:18:34,733 --> 00:18:36,433 - Who also, I understand, carries the coal, 498 00:18:36,533 --> 00:18:38,133 cleans the boots, lights the fires, 499 00:18:38,233 --> 00:18:40,167 as well as stoking the boiler. 500 00:18:40,267 --> 00:18:41,200 - That's right. 501 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 - Be thankful of your position here, Edward, 502 00:18:43,400 --> 00:18:46,633 and the privilege of working for a larger household. 503 00:18:46,733 --> 00:18:48,233 - Yes, Mr. Hudson. 504 00:18:49,200 --> 00:18:53,233 - Well, come on, Rose. Tell us some more. 505 00:18:55,300 --> 00:18:56,333 - Who is it? 506 00:18:59,567 --> 00:19:02,233 - The landlady said to come up. 507 00:19:03,300 --> 00:19:04,600 It's me, Sarah. 508 00:19:05,900 --> 00:19:06,767 - Rose. 509 00:19:08,767 --> 00:19:09,667 Oh, Rosie! 510 00:19:11,733 --> 00:19:12,467 Oh, you. 511 00:19:12,567 --> 00:19:13,367 - I got your letter. 512 00:19:13,467 --> 00:19:14,767 It was waiting for me at Eaton Place. 513 00:19:14,867 --> 00:19:16,200 I've just been there for tea with the others, 514 00:19:16,300 --> 00:19:19,067 and on me way home, it's just a short tram rider from here. 515 00:19:19,133 --> 00:19:20,600 - What, to Miss Lizzie's? It's Greenwich, isn't it? 516 00:19:20,700 --> 00:19:22,067 - That's right. - Sit down. 517 00:19:22,133 --> 00:19:22,900 - Here, how did you know? 518 00:19:23,067 --> 00:19:23,967 - James told me. 519 00:19:24,067 --> 00:19:25,267 - Oh, you're seeing him again. 520 00:19:25,367 --> 00:19:27,767 - James? Oh, he's popped in to see me 521 00:19:27,867 --> 00:19:30,867 at the Empire a couple of times. 522 00:19:30,967 --> 00:19:32,667 Well, how are they all then, eh? 523 00:19:32,767 --> 00:19:34,300 Mrs. Bridges still there? Mr. Hudson? 524 00:19:34,400 --> 00:19:36,367 - Oh, they're fine. How are you? 525 00:19:36,467 --> 00:19:37,200 - Oh. 526 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 - You look a bit pale. 527 00:19:38,600 --> 00:19:39,467 - Am I? 528 00:19:40,900 --> 00:19:43,133 - When is your next engagement, then? 529 00:19:43,233 --> 00:19:45,367 - Don't know. Might not be one. 530 00:19:45,467 --> 00:19:47,333 - Oh, but you said you was in great demand. 531 00:19:47,433 --> 00:19:48,867 - Oh, I am, only, 532 00:19:50,167 --> 00:19:50,900 well. 533 00:19:51,067 --> 00:19:52,133 - Well, what? 534 00:19:54,733 --> 00:19:56,600 - Can I trust you to keep a secret, Rose? 535 00:19:56,700 --> 00:20:00,267 - Oh, I should think so after all this time. 536 00:20:00,367 --> 00:20:03,167 Well, come on, girl. Out with it. 537 00:20:07,833 --> 00:20:10,400 - I'm gonna have a baby, Rose, 538 00:20:11,400 --> 00:20:12,767 in the new year. 539 00:20:12,867 --> 00:20:13,900 - You are? 540 00:20:14,000 --> 00:20:16,367 - I wanted you to be the first to know. 541 00:20:16,467 --> 00:20:18,000 - I didn't know you was married. 542 00:20:18,100 --> 00:20:20,233 Why didn't you say so in the letter? 543 00:20:20,333 --> 00:20:22,533 - I'm not married, Rose. 544 00:20:22,633 --> 00:20:23,467 It's, 545 00:20:24,500 --> 00:20:26,033 well, it's a mistake. 546 00:20:26,133 --> 00:20:27,600 - Who? 547 00:20:27,700 --> 00:20:28,533 - Who what? 548 00:20:28,633 --> 00:20:30,633 - Who's the father? 549 00:20:30,733 --> 00:20:31,900 - Look, Rose, I didn't want to tell anyone, 550 00:20:32,000 --> 00:20:32,767 but I've gotta tell you. 551 00:20:32,867 --> 00:20:33,633 It's Jimmy. 552 00:20:33,733 --> 00:20:34,467 - Jimmy who? 553 00:20:34,567 --> 00:20:37,000 - Bellamy, of course. 554 00:20:37,100 --> 00:20:38,433 - Captain James? 555 00:20:41,167 --> 00:20:42,833 Here, you telling me the truth? 556 00:20:42,933 --> 00:20:45,133 - Rose, cross my heart and hope to die. 557 00:20:45,233 --> 00:20:46,500 You can ask him next time you see him. 558 00:20:46,600 --> 00:20:47,767 He won't deny it. 559 00:20:47,867 --> 00:20:49,233 We've been going out regular ever since 560 00:20:49,333 --> 00:20:51,333 Miss Lizzie's wedding. 561 00:20:51,433 --> 00:20:53,367 He took me to Paris, Rose. 562 00:20:53,467 --> 00:20:56,500 For a whole week, we stayed in the most posh hotel 563 00:20:56,600 --> 00:20:58,967 in the town and went dining every night. 564 00:20:59,067 --> 00:21:00,967 Champagne at Maxine's. 565 00:21:01,067 --> 00:21:03,100 And then we used to go on to other places 566 00:21:03,200 --> 00:21:05,633 like the Folies Begere and then-- 567 00:21:05,733 --> 00:21:06,800 - Then what? 568 00:21:06,900 --> 00:21:09,967 - Well, then he started gambling a lot, Jimmy. 569 00:21:10,067 --> 00:21:12,533 They all do it in his regiment, but 570 00:21:12,633 --> 00:21:15,133 he started to lose more and more money. 571 00:21:15,233 --> 00:21:16,100 Oh, Rose. 572 00:21:19,600 --> 00:21:20,433 Oh, Rosie. 573 00:21:22,067 --> 00:21:23,667 I'm in such a mess. 574 00:21:24,733 --> 00:21:26,300 What'll I do? Get rid of it? 575 00:21:26,400 --> 00:21:27,433 - Get rid of it? 576 00:21:27,533 --> 00:21:29,433 - Help me, Rose. 577 00:21:29,533 --> 00:21:31,667 Tell me what to do. 578 00:21:31,767 --> 00:21:33,533 - What to do? 579 00:21:33,633 --> 00:21:36,133 It's what he's got to do, more like. 580 00:21:36,233 --> 00:21:37,667 Marry you, of course, and keep you. 581 00:21:37,767 --> 00:21:40,800 - Well, he has offered, of course, but 582 00:21:40,900 --> 00:21:42,100 he's got no money, Rose. 583 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 He's skint. 584 00:21:43,500 --> 00:21:44,800 He's in trouble with his regiment 585 00:21:44,900 --> 00:21:46,833 and he hasn't seen the family for weeks. 586 00:21:46,933 --> 00:21:47,833 - They know about the baby coming? 587 00:21:47,933 --> 00:21:49,067 - No! 588 00:21:49,133 --> 00:21:50,867 He'd never tell his father. He'd kill him. 589 00:21:50,967 --> 00:21:52,867 - Seems to me they'll have to know, for your sake. 590 00:21:52,967 --> 00:21:56,233 Otherwise, well, what'll happen to you? 591 00:21:57,233 --> 00:21:57,967 I have a good mind to-- 592 00:21:58,067 --> 00:21:59,567 - No, Rose. 593 00:21:59,667 --> 00:22:02,333 Now, listen Rose, you tell nobody. 594 00:22:02,433 --> 00:22:03,900 You promise. 595 00:22:04,067 --> 00:22:05,200 - Then he'll have to come clean. 596 00:22:05,300 --> 00:22:06,767 Bloody well have to. 597 00:22:06,867 --> 00:22:08,467 Officer and a gentleman, isn't he? 598 00:22:08,567 --> 00:22:09,800 He'll have to see you straight, 599 00:22:09,900 --> 00:22:11,200 and if he ain't got no money, 600 00:22:11,300 --> 00:22:14,467 he'll have to get some from the master and her ladyship. 601 00:22:14,567 --> 00:22:17,367 So they'll have to know, whatever happens, Sarah. 602 00:22:17,467 --> 00:22:18,833 They'll have to. 603 00:22:20,833 --> 00:22:22,900 - Perhaps you're right, Rose. 604 00:22:23,067 --> 00:22:24,733 I mean, I'm gonna get blamed, not him. 605 00:22:24,833 --> 00:22:26,800 They'll think that I chased after him. 606 00:22:26,900 --> 00:22:29,233 But I didn't, Rose, honest. 607 00:22:31,200 --> 00:22:33,067 - When are you gonna see Captain James again? 608 00:22:33,133 --> 00:22:35,067 - Tomorrow night, if he can sneak out. 609 00:22:35,100 --> 00:22:37,067 He does sometimes, you know, 610 00:22:37,133 --> 00:22:39,467 just to see if I'm all right. 611 00:22:39,567 --> 00:22:43,767 - Well, you must make him go home and see her ladyship. 612 00:22:45,133 --> 00:22:49,333 And if he won't, threaten him that you'll spill the beans. 613 00:22:50,200 --> 00:22:51,633 - I'm not gonna do that, Rose. 614 00:22:51,733 --> 00:22:53,067 He's been ever so good to me. 615 00:22:53,133 --> 00:22:55,067 - Oh, it looks it, landing you in this muck. 616 00:22:55,167 --> 00:22:58,233 - I'm fond of him, Rose, for all his faults. 617 00:22:58,333 --> 00:23:00,267 He's nice, Jimmy, he's 618 00:23:01,533 --> 00:23:02,433 nice. 619 00:23:06,667 --> 00:23:08,100 I love him, Rose. 620 00:23:10,400 --> 00:23:11,433 - Oh, Sarah. 621 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 You're hopeless case. 622 00:23:16,967 --> 00:23:19,333 That's what you are. 623 00:23:19,433 --> 00:23:20,633 Hopeless case. 624 00:23:22,333 --> 00:23:24,467 And these debts, James, how much do you owe? 625 00:23:24,567 --> 00:23:27,100 - Apart from a bill for 86 pounds owing to Poirier's 626 00:23:27,200 --> 00:23:28,967 which has been presented to your mother for settlement. 627 00:23:29,067 --> 00:23:30,067 - I'm sorry about that. 628 00:23:30,167 --> 00:23:31,200 It should not have been sent to mother. 629 00:23:31,300 --> 00:23:35,733 - How else is the wretched man to get his money? Eh? 630 00:23:35,833 --> 00:23:36,700 Well? 631 00:23:38,133 --> 00:23:39,233 - Well if you want the truth. 632 00:23:39,333 --> 00:23:41,067 We do, James. 633 00:23:41,133 --> 00:23:42,600 - Very well. 634 00:23:42,700 --> 00:23:46,333 I have an overdraft at the bank of 372 pounds, 635 00:23:46,433 --> 00:23:48,167 up 'till yesterday. 636 00:23:48,267 --> 00:23:52,967 My debt to tradesmen add up to something like 550. 637 00:23:53,067 --> 00:23:54,367 My personal debt to friends-- 638 00:23:54,467 --> 00:23:56,500 - Gambling debts? - Yes. 639 00:23:57,400 --> 00:23:59,867 Three or four hundred pounds. 640 00:24:01,067 --> 00:24:02,900 I'm afraid I'm in a dreadful mess. 641 00:24:03,067 --> 00:24:03,833 - Yes. 642 00:24:05,067 --> 00:24:06,133 Yes, you are. 643 00:24:07,267 --> 00:24:09,333 Well, why didn't you come and see us? 644 00:24:09,433 --> 00:24:10,667 You know we'd have helped. 645 00:24:10,767 --> 00:24:11,800 - Yes, I know. 646 00:24:11,900 --> 00:24:14,200 But I'm supposed to be independent. 647 00:24:14,300 --> 00:24:16,367 You give me a very decent allowance 648 00:24:16,467 --> 00:24:18,167 and I've got my pay. 649 00:24:19,567 --> 00:24:21,333 I'm dreadfully sorry. 650 00:24:26,200 --> 00:24:28,533 - There's something else, isn't there? 651 00:24:28,633 --> 00:24:29,600 - No, not really, no. 652 00:24:29,700 --> 00:24:31,233 - You're not ill, are you? 653 00:24:31,333 --> 00:24:32,133 - No, it's not that. 654 00:24:32,233 --> 00:24:33,767 - You can tell us. 655 00:24:35,467 --> 00:24:38,067 It's a woman, isn't it? 656 00:24:38,167 --> 00:24:40,567 - Well yes, in a way. 657 00:24:40,667 --> 00:24:44,300 You see, that's really what I wanted to talk to you about. 658 00:24:44,400 --> 00:24:47,067 It's all connected with something else. 659 00:24:47,133 --> 00:24:50,400 A rather delicate, personal matter. 660 00:24:50,500 --> 00:24:52,900 - Delicate? How do you mean? 661 00:24:55,067 --> 00:24:59,167 - Well you see, this girl, of whom I'm very fond, 662 00:25:00,200 --> 00:25:01,367 is going to have a baby. 663 00:25:01,467 --> 00:25:02,567 - James. 664 00:25:02,667 --> 00:25:03,600 - Who is she? 665 00:25:03,700 --> 00:25:05,733 - If it's some cheap woman of the town, 666 00:25:05,833 --> 00:25:07,867 I don't want to know her name or any details. 667 00:25:07,967 --> 00:25:11,767 - No, it's someone, someone you know, mother. 668 00:25:11,867 --> 00:25:14,100 - You mean the daughter of friends of ours? 669 00:25:14,200 --> 00:25:18,367 - No, she used to work here as underhouse parlormaid. 670 00:25:19,767 --> 00:25:20,733 Funny little creature. 671 00:25:20,833 --> 00:25:23,600 You used to say she amused you. 672 00:25:23,700 --> 00:25:25,067 - Sarah. 673 00:25:25,133 --> 00:25:26,067 Yes. 674 00:25:26,167 --> 00:25:27,167 - Oh my god. 675 00:25:27,267 --> 00:25:28,500 - Sarah? 676 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 - She's an actress now. 677 00:25:29,900 --> 00:25:30,767 Or, was. 678 00:25:31,833 --> 00:25:34,200 She can't go on with it now, you see, because 679 00:25:34,300 --> 00:25:38,467 she is expecting this baby, of which I am the father. 680 00:25:43,067 --> 00:25:45,600 - Luncheon is served, my lady. 681 00:25:45,700 --> 00:25:47,900 - Well, we'd better go in. 682 00:26:03,433 --> 00:26:04,933 - That's the dining room done 683 00:26:05,067 --> 00:26:07,100 and the silver away, Mr. Hudson. 684 00:26:07,200 --> 00:26:08,133 Anything else? 685 00:26:08,233 --> 00:26:09,633 - From your tone, I fear that you're asking me 686 00:26:09,733 --> 00:26:11,333 for the afternoon off, Edward. 687 00:26:11,433 --> 00:26:14,067 - Well, I've stopped in the last two Saturdays, and er-- 688 00:26:14,100 --> 00:26:16,767 - And you're meeting a friend in Kensington Gardens. 689 00:26:16,867 --> 00:26:18,900 - Well, yes. Well, we're gonna listen to the bands. 690 00:26:19,067 --> 00:26:20,100 They won't cost me no money. 691 00:26:20,200 --> 00:26:21,600 - Ah, it's when the band stops playing 692 00:26:21,700 --> 00:26:23,233 and the gates close at dusk, that's when it begins 693 00:26:23,333 --> 00:26:24,467 to cost a young man money, Edward, 694 00:26:24,567 --> 00:26:26,433 so choose your companion wisely. 695 00:26:26,533 --> 00:26:27,833 Off you go now. 696 00:26:27,933 --> 00:26:29,700 - Thanks, Mr. Hudson. 697 00:26:31,733 --> 00:26:35,200 By the way, Mr. Hudson, I noticed at lunch, 698 00:26:35,300 --> 00:26:37,833 while I was handing Captain James the potatoes, 699 00:26:37,933 --> 00:26:40,300 he said to his ladyship, 700 00:26:40,400 --> 00:26:43,233 "I tried to really save money, mother." 701 00:26:43,333 --> 00:26:45,267 Well, according to that book on grammar you give me, 702 00:26:45,367 --> 00:26:47,300 that's a split infinitive, isn't it? 703 00:26:47,400 --> 00:26:49,233 I mean, surely for an old Etonian, 704 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 he's not very well educated. 705 00:26:50,767 --> 00:26:52,100 I thought they were supposed to talk proper. 706 00:26:52,200 --> 00:26:53,767 - You're quite correct in seeing that Mr. James 707 00:26:53,867 --> 00:26:55,267 split an infinitive over luncheon, Edward. 708 00:26:55,367 --> 00:26:56,933 I noticed it, myself. 709 00:26:57,067 --> 00:26:58,800 But don't speak too lightly of the old Etonians 710 00:26:58,900 --> 00:27:00,967 or underestimate their importance. 711 00:27:01,067 --> 00:27:02,467 Apart from providing this country with a number 712 00:27:02,567 --> 00:27:04,700 of prime ministers and colonial governors, 713 00:27:04,800 --> 00:27:08,800 we must never forget that they won the FA Cup in 1879. 714 00:27:08,900 --> 00:27:10,233 Get away with you now. 715 00:27:10,333 --> 00:27:12,700 - Thanks, Mr. Hudson. 716 00:27:12,800 --> 00:27:13,900 Oh, sorry Mrs. Bridges. 717 00:27:14,067 --> 00:27:15,100 - Oh, Edward. 718 00:27:18,900 --> 00:27:21,067 What's Edward grinning all over his face for? 719 00:27:21,100 --> 00:27:23,400 - Oh, I've let him have the afternoon off, Mrs. Bridges. 720 00:27:23,500 --> 00:27:26,400 Going to hear the band play in Kensington Gardens. 721 00:27:26,500 --> 00:27:28,300 A wee bit of Elgar and some Gilbert and Sullivan 722 00:27:28,400 --> 00:27:30,433 might improve his mind. 723 00:27:30,533 --> 00:27:33,767 Anyway, there'll be no more visitors today. 724 00:27:33,867 --> 00:27:35,933 - That young captain upstairs? 725 00:27:36,067 --> 00:27:37,967 He is. 726 00:27:38,067 --> 00:27:40,367 - Saucy as ever, I suppose. 727 00:27:41,800 --> 00:27:45,267 I notice he didn't come down and see me after lunch, 728 00:27:45,367 --> 00:27:47,400 not like he used to. 729 00:27:47,500 --> 00:27:49,133 - There's trouble, Mrs. Bridges. 730 00:27:49,233 --> 00:27:52,567 A very strained atmosphere. I don't like the smell of it. 731 00:27:52,667 --> 00:27:55,267 - What? You mean a row? 732 00:27:55,367 --> 00:27:57,167 - Over money again. 733 00:27:57,267 --> 00:28:00,433 If you ask me, that young shaver's got himself into debt. 734 00:28:00,533 --> 00:28:02,233 Come here for a loan from his father. 735 00:28:02,333 --> 00:28:03,767 - Oh, saucy muck. 736 00:28:05,533 --> 00:28:08,400 So that's what he's come here for. 737 00:28:09,700 --> 00:28:11,733 Well, it's in the blood. 738 00:28:12,533 --> 00:28:16,067 There was his great uncle Bertie, you remember. 739 00:28:16,167 --> 00:28:20,067 Old Lady Southwold's youngest brother. 740 00:28:20,133 --> 00:28:23,400 Him that lost all his money in Monte Carlo 741 00:28:23,500 --> 00:28:26,800 and died of the shingles in Bordighera. 742 00:28:28,633 --> 00:28:29,967 We shall have to consult Sir Geoffrey Dillon 743 00:28:30,067 --> 00:28:32,167 and discover what yours and our legal position is 744 00:28:32,267 --> 00:28:34,967 and what our liabilities add up to. 745 00:28:35,067 --> 00:28:36,433 There are questions of the child's upbringing, 746 00:28:36,533 --> 00:28:37,333 its education. 747 00:28:37,433 --> 00:28:38,800 - James, how could you do this to us? 748 00:28:38,900 --> 00:28:40,533 - Too late for tears now, Marjorie. 749 00:28:40,633 --> 00:28:42,967 James has involved us and it may well become 750 00:28:43,067 --> 00:28:44,867 a major scandal. 751 00:28:44,967 --> 00:28:47,233 For the sake of the family, Marjorie, 752 00:28:47,333 --> 00:28:49,200 and I include your mother and father 753 00:28:49,300 --> 00:28:50,100 and all the Southwold relations, 754 00:28:50,200 --> 00:28:52,433 this matter has got to be suppressed. 755 00:28:52,533 --> 00:28:54,300 However, as long as I have anything to do with it, 756 00:28:54,400 --> 00:28:56,067 the affair will not be hushed up at the expense 757 00:28:56,100 --> 00:28:59,467 of ordinary human justice and decency. 758 00:28:59,567 --> 00:29:01,600 There are obligations to be met and Dillon will best see 759 00:29:01,700 --> 00:29:05,067 how to meet them fairly and with honor. 760 00:29:05,100 --> 00:29:09,667 And let's hope to God he can find a way out of this mess. 761 00:29:09,767 --> 00:29:11,833 Well, James, you better find your way back to Windsor. 762 00:29:11,933 --> 00:29:12,900 Tell Hudson so he can get a cab. 763 00:29:13,067 --> 00:29:14,200 - Yes, father. 764 00:29:17,733 --> 00:29:19,700 I'm very sorry, mama. 765 00:29:19,800 --> 00:29:23,567 - I'm glad you told us the truth, my darling. 766 00:29:28,067 --> 00:29:28,967 * Two little maids from school are we 767 00:29:29,067 --> 00:29:29,833 * La, la, la, la 768 00:29:29,933 --> 00:29:30,733 - Shh. 769 00:29:30,833 --> 00:29:32,333 - Oh, beg your pardon, Mrs. Bridges. 770 00:29:32,433 --> 00:29:34,100 Sorry I woke you, Mr. Hudson. 771 00:29:34,200 --> 00:29:36,400 - I was not asleep, Edward. Merely dozing. 772 00:29:36,500 --> 00:29:37,533 Well? 773 00:29:37,633 --> 00:29:39,233 - It was the band of the lifeguards. 774 00:29:39,333 --> 00:29:41,200 - Oh, Captain James' regiment. 775 00:29:41,300 --> 00:29:42,200 - That's right, Mrs. Bridges. 776 00:29:42,300 --> 00:29:43,633 There he was, up on the bandstand, 777 00:29:43,733 --> 00:29:44,967 playing away at his French horn. 778 00:29:45,067 --> 00:29:46,167 - Don't be insolent, Edward. 779 00:29:47,333 --> 00:29:48,533 - Oh, it's the morning room. 780 00:29:48,633 --> 00:29:49,867 - Her ladyship wanting tea. 781 00:29:49,967 --> 00:29:50,900 - Well, the tray's already in set. 782 00:29:51,067 --> 00:29:51,767 Shall I take it up Mr. Hudson? 783 00:29:51,867 --> 00:29:53,767 - No, no, I'll see to it, Edward. 784 00:29:53,867 --> 00:29:54,967 You go up to the dressing rooms, 785 00:29:55,067 --> 00:29:56,733 start brushing the master's flock coat. 786 00:29:56,833 --> 00:29:58,367 - Yes, Mr. Hudson. 787 00:30:01,333 --> 00:30:02,400 - Ooh! 788 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 - Edward. - Sorry, Mrs. Bridges. 789 00:30:06,367 --> 00:30:07,200 - Ruby. 790 00:30:08,467 --> 00:30:10,100 I'm ashamed of you. 791 00:30:15,300 --> 00:30:16,533 - Thank you, Hudson. 792 00:30:16,633 --> 00:30:17,467 - My lady. 793 00:30:21,033 --> 00:30:23,000 - Hudson, I wanted to ask you something. 794 00:30:23,100 --> 00:30:24,633 - Yes, my lady? 795 00:30:24,733 --> 00:30:26,933 - You remember Sarah, the-- 796 00:30:27,033 --> 00:30:28,133 - The underhouse parlormaid, my lady? 797 00:30:28,233 --> 00:30:29,267 - Yes. 798 00:30:29,367 --> 00:30:30,400 I was wondering if any of the servants 799 00:30:30,500 --> 00:30:33,100 had heard of her since Miss Elizabeth's wedding. 800 00:30:33,200 --> 00:30:34,967 - Strange you should mention her, my lady. 801 00:30:35,067 --> 00:30:35,833 - Oh, why? 802 00:30:35,933 --> 00:30:37,333 - Rose was here for tea downstairs 803 00:30:37,433 --> 00:30:38,700 just the other day, my lady, 804 00:30:38,800 --> 00:30:41,100 and she found a letter waiting for her from Sarah. 805 00:30:41,200 --> 00:30:43,733 Apparently, Rose is now in correspondence with the girl. 806 00:30:43,833 --> 00:30:44,867 - Really? 807 00:30:44,967 --> 00:30:45,967 - What else did she ask? 808 00:30:46,067 --> 00:30:48,533 - Nothing else, Mrs. Bridges. Just about Sarah. 809 00:30:48,633 --> 00:30:49,933 Whether she had any relatives living. 810 00:30:50,033 --> 00:30:51,933 I just don't understand it. 811 00:30:52,033 --> 00:30:53,933 - I don't like the sound of it. 812 00:30:54,033 --> 00:30:57,000 It's my belief that girl's going 'round London 813 00:30:57,100 --> 00:30:59,167 making out she's something she's not. 814 00:30:59,267 --> 00:31:02,667 Lying her way in anywhere she went. 815 00:31:02,767 --> 00:31:06,400 I wouldn't put it past her to go for a position 816 00:31:06,500 --> 00:31:10,333 saying she's a member of the Southwold family. 817 00:31:10,433 --> 00:31:12,500 She can talk like a lady when she likes, 818 00:31:12,600 --> 00:31:14,667 dress up in fancy clothes. 819 00:31:14,767 --> 00:31:16,167 Fool anyone, she can. 820 00:31:16,267 --> 00:31:18,100 - No, no. You're going too far, Mrs. Bridges. 821 00:31:18,200 --> 00:31:19,167 It's none of our business. 822 00:31:19,267 --> 00:31:21,067 - I'm not so sure. 823 00:31:21,100 --> 00:31:23,700 Good afternoon, Sir Geoffrey. 824 00:31:23,800 --> 00:31:26,067 - I am expected. - Yes, sir. 825 00:31:27,333 --> 00:31:29,633 Mr. Bellamy and her ladyship are in the morning room, sir, 826 00:31:29,733 --> 00:31:31,467 and Captain Bellamy. 827 00:31:32,300 --> 00:31:35,067 The storm seems to have cleared up a wee bit, sir. 828 00:31:35,100 --> 00:31:37,367 - Has it? I hadn't noticed. 829 00:31:43,167 --> 00:31:44,867 - Sir Geoffrey Dillon, my lady. 830 00:31:44,967 --> 00:31:46,233 - Sir Geoffrey. - Richard. 831 00:31:46,333 --> 00:31:47,600 I trust you haven't been waiting for me. 832 00:31:47,700 --> 00:31:48,833 - No. 833 00:31:48,933 --> 00:31:49,833 - Good afternoon, Lady Marjorie. 834 00:31:49,933 --> 00:31:50,833 - Good afternoon, Sir Geoffrey. 835 00:31:50,933 --> 00:31:53,100 - My new coachman has no . 836 00:31:53,200 --> 00:31:55,700 I'm relieved to find myself in the right house. 837 00:31:55,800 --> 00:31:56,933 James. 838 00:31:57,067 --> 00:31:58,067 - Won't you sit down? 839 00:31:58,167 --> 00:31:59,200 - Thank you. 840 00:32:04,533 --> 00:32:05,900 - Who was that, then, Mr. Hudson? 841 00:32:06,067 --> 00:32:09,167 - That was Sir Geoffrey Dillon, the family solicitor. 842 00:32:09,267 --> 00:32:11,233 - Oh? What's he come for? 843 00:32:11,333 --> 00:32:12,867 - I have no idea, Mrs. Bridges. 844 00:32:12,967 --> 00:32:14,800 You'll never better yourself reading rubbish like this, 845 00:32:14,900 --> 00:32:15,867 my lad. 846 00:32:15,967 --> 00:32:17,267 If you find yourself forced to remain a footman 847 00:32:17,367 --> 00:32:19,500 for the rest of your life, don't blame me. 848 00:32:19,600 --> 00:32:20,567 Now, listen to me. 849 00:32:20,667 --> 00:32:21,733 I've got something important to say to you all, 850 00:32:21,833 --> 00:32:22,967 so pay attention. 851 00:32:23,067 --> 00:32:25,267 Edward, this includes you. 852 00:32:26,067 --> 00:32:27,367 We've got visitors. 853 00:32:27,467 --> 00:32:28,567 - Well, we know that, Mr. Hudson. 854 00:32:28,667 --> 00:32:30,700 I don't mean upstairs, Edward, I mean down here. 855 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 - Visitors, down here? 856 00:32:31,900 --> 00:32:32,967 - Yes, Ruby, and what they're here about 857 00:32:33,067 --> 00:32:34,567 is absolutely no concern of yours. 858 00:32:34,667 --> 00:32:35,700 Do I make myself clear? 859 00:32:35,800 --> 00:32:36,933 - Yes, Mr. Hudson. 860 00:32:37,867 --> 00:32:39,733 - There, that'll be them now. 861 00:32:39,833 --> 00:32:41,733 Ruby, back door, if you please. 862 00:32:41,833 --> 00:32:43,967 - Yes, Mr. Hudson. 863 00:32:44,067 --> 00:32:45,067 - Mr. Hudson? 864 00:32:45,100 --> 00:32:46,233 - It's no good asking me any questions, Edward, 865 00:32:46,333 --> 00:32:47,700 because I don't intend answering. 866 00:32:47,800 --> 00:32:48,667 - But Mr. Hudson, all I was gonna say-- 867 00:32:48,767 --> 00:32:49,900 - Now, that's enough, Edward. 868 00:32:54,700 --> 00:32:56,567 - It's us, Mr. Hudson. All right to come in? 869 00:32:56,667 --> 00:32:58,633 - Yes, of course, Rose. 870 00:32:59,800 --> 00:33:01,133 Come in, Sarah. 871 00:33:04,867 --> 00:33:06,467 Sit down over here. 872 00:33:08,367 --> 00:33:09,267 Rose. 873 00:33:11,500 --> 00:33:12,533 - Thank you. 874 00:33:15,500 --> 00:33:16,433 - Sarah. 875 00:33:16,533 --> 00:33:18,667 - Any chance of a cup of tea, Mrs. Bridges? 876 00:33:18,767 --> 00:33:20,067 - Ruby? 877 00:33:20,133 --> 00:33:21,300 Kettle. 878 00:33:21,400 --> 00:33:23,567 - Whatcha, Sarah? Everything all right? 879 00:33:23,667 --> 00:33:26,067 - They'll ring when they're ready for you to go up. 880 00:33:26,133 --> 00:33:29,367 Meanwhile, you'll both remain in here. 881 00:33:31,067 --> 00:33:33,733 - Where do you come in, Rose? 882 00:33:33,833 --> 00:33:36,200 - Oh, her ladyship asked Miss Lizzie 883 00:33:36,300 --> 00:33:37,733 if she could spare me for the day 884 00:33:37,833 --> 00:33:40,067 to fetch Sarah from her lodgings and bring her here. 885 00:33:40,133 --> 00:33:40,967 That's right, isn't it, Sarah? 886 00:33:41,067 --> 00:33:41,833 - Yes. 887 00:33:41,933 --> 00:33:42,700 - Seeing as how we're old friends 888 00:33:42,800 --> 00:33:44,233 and I knew where she was living. 889 00:33:44,333 --> 00:33:45,133 That's right, isn't it, Sarah? 890 00:33:45,233 --> 00:33:46,500 - That's right. 891 00:33:47,767 --> 00:33:49,767 - Not quite so chatty as you used to be 892 00:33:49,867 --> 00:33:52,100 when you was in service, are you Sarah? 893 00:33:52,200 --> 00:33:54,067 - I'm feeling a bit dicky, Mrs. Bridges. 894 00:33:54,133 --> 00:33:55,067 - Oh. 895 00:33:56,067 --> 00:33:57,967 Oh, sorry to hear that. 896 00:34:01,267 --> 00:34:03,333 - Rose tells us that, er, 897 00:34:03,433 --> 00:34:04,900 you're on the bill at the Detford Empire. 898 00:34:05,067 --> 00:34:07,433 - Yeah, I was, only I'm resting now. 899 00:34:07,533 --> 00:34:08,433 - Oh. 900 00:34:09,800 --> 00:34:13,667 - Captain James is upstairs in the morning room. 901 00:34:13,767 --> 00:34:14,667 - Is he? 902 00:34:15,633 --> 00:34:17,367 - Didn't you know he was here? 903 00:34:17,467 --> 00:34:18,333 - No. 904 00:34:19,500 --> 00:34:21,567 It hasn't changed a bit, has it, the old room? 905 00:34:21,667 --> 00:34:24,533 - Nothing changes at 165, Sarah. Only the staff. 906 00:34:26,300 --> 00:34:27,833 There, that'll be the morning room. 907 00:34:27,933 --> 00:34:28,933 - Does that mean they want me now? 908 00:34:29,067 --> 00:34:30,933 - Yes, come with me, Sarah, up to the hall. 909 00:34:31,067 --> 00:34:32,900 No, Rose, you stay down here, have your tea. 910 00:34:33,067 --> 00:34:34,567 Come along, Sarah. 911 00:34:38,300 --> 00:34:40,467 - Edward, go into the scullery 912 00:34:40,567 --> 00:34:42,133 and give Ruby a hand with the teapot. 913 00:34:42,233 --> 00:34:44,100 - What, me? - Yes, you. 914 00:34:46,867 --> 00:34:49,133 And close the door after. 915 00:34:52,767 --> 00:34:55,767 Come on, Rose. What's all this about? 916 00:34:55,867 --> 00:34:58,667 - I'm sorry, Mrs. Bridges, but I really mustn't say. 917 00:34:58,767 --> 00:35:01,467 - Oh, I don't know, all this mystery. 918 00:35:01,567 --> 00:35:05,600 Secrets breed secrets and does nothing but harm. 919 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 Is it to do with the family? 920 00:35:09,500 --> 00:35:11,067 - Yes, Mrs. Bridges. 921 00:35:11,133 --> 00:35:15,733 - If it concerns the family, Rose, it concerns me. 922 00:35:15,833 --> 00:35:17,500 - Yes, Mrs. Bridges. 923 00:35:20,167 --> 00:35:22,200 - Now, come along, Rose. 924 00:35:25,733 --> 00:35:27,267 - Do you remember the first time I come here, Mr. Hudson? 925 00:35:27,367 --> 00:35:28,600 - I remember the occasion very clearly. 926 00:35:28,700 --> 00:35:31,100 - Your face when I tried to come in through the front door. 927 00:35:31,200 --> 00:35:33,833 You said, I wasn't to question my betters 928 00:35:33,933 --> 00:35:35,800 and that you was my better because you was older 929 00:35:35,900 --> 00:35:37,900 and wiser than me, and I was to learn humility. 930 00:35:38,067 --> 00:35:38,733 Do you remember? 931 00:35:38,833 --> 00:35:40,667 - Yes, a pity you didn't learn it. 932 00:35:40,767 --> 00:35:42,533 - Don't you ever have a laugh? 933 00:35:42,633 --> 00:35:43,767 - On suitable occasions. 934 00:35:43,867 --> 00:35:45,200 Come along, Sarah, they're waiting for you. 935 00:35:45,300 --> 00:35:47,067 - Oh, by the way, Mr. Hudson, 936 00:35:47,100 --> 00:35:49,867 I prefer not to be announced as Sarah, if you don't mind. 937 00:35:49,967 --> 00:35:50,833 It's not my name. 938 00:35:50,933 --> 00:35:52,433 It was forced on me and I don't like it. 939 00:35:52,533 --> 00:35:54,767 - I'll say it's Miss Moffett, then, if you prefer. 940 00:35:54,867 --> 00:35:57,667 - Well, being as how I'm known in the musicals 941 00:35:57,767 --> 00:35:59,467 as Claymonse De Lise, 942 00:35:59,567 --> 00:36:02,933 I would prefer to be announced as such. 943 00:36:04,667 --> 00:36:06,367 - I am not prepared to announce a former servant 944 00:36:06,467 --> 00:36:08,333 in this house by a fancy French name, 945 00:36:08,433 --> 00:36:10,200 unless the name was given to you at your baptism. 946 00:36:10,300 --> 00:36:11,567 - I weren't baptized. 947 00:36:11,667 --> 00:36:12,567 They didn't go in for that sort of thing, 948 00:36:12,667 --> 00:36:13,500 not where I come from. 949 00:36:13,600 --> 00:36:16,767 - Exactly, well put your hat straight. 950 00:36:18,833 --> 00:36:20,433 Are you ready? 951 00:36:20,533 --> 00:36:21,900 - Just a minute. 952 00:36:24,267 --> 00:36:26,400 Lead me to the slaughter. 953 00:36:30,067 --> 00:36:32,300 Sarah is here, my lady. 954 00:36:32,400 --> 00:36:36,367 Ask her to come in please, Hudson. 955 00:36:42,233 --> 00:36:43,667 - Come in, Sarah. 956 00:36:46,133 --> 00:36:47,067 Sit down. 957 00:36:53,833 --> 00:36:56,333 - Now, Sarah, I've been told your friendship 958 00:36:56,433 --> 00:36:59,833 with Captain Bellamy, after you left his parents' service, 959 00:37:00,067 --> 00:37:02,067 and of your present condition, 960 00:37:02,100 --> 00:37:03,700 resulting from that relationship. 961 00:37:03,800 --> 00:37:04,633 - Yes, sir. 962 00:37:04,733 --> 00:37:06,067 - It goes without saying that the family 963 00:37:06,133 --> 00:37:08,667 accept absolutely their responsibility. 964 00:37:08,767 --> 00:37:09,667 - Thank you, sir. 965 00:37:09,767 --> 00:37:11,067 I don't want to make no trouble for no one. 966 00:37:11,133 --> 00:37:14,700 I mean, it was my fault as much as Captain James'. 967 00:37:14,800 --> 00:37:16,933 It's just that with the baby coming and everything, 968 00:37:17,067 --> 00:37:18,533 I won't be able to go on working much longer, 969 00:37:18,633 --> 00:37:20,733 and I haven't got the money to bring up the baby 970 00:37:20,833 --> 00:37:23,200 as it ought to be brought up, being like 971 00:37:23,300 --> 00:37:25,433 your grandchild, my lady. 972 00:37:28,067 --> 00:37:29,700 I'm sorry, I shouldn't have said that. 973 00:37:29,800 --> 00:37:31,667 - You have every right to say it, Sarah, if it's true. 974 00:37:31,767 --> 00:37:34,067 - Oh, it is true, sir. 975 00:37:34,100 --> 00:37:36,567 Isn't it, Captain James? 976 00:37:36,667 --> 00:37:37,833 - I've already said so, father. 977 00:37:37,933 --> 00:37:38,733 - Yes, quite. 978 00:37:38,833 --> 00:37:40,200 Now, Sarah, I want you to pay attention 979 00:37:40,300 --> 00:37:43,100 to Sir Geoffrey Dillon, who is our family solicitor, 980 00:37:43,200 --> 00:37:45,933 who has come here to advise us in this matter. 981 00:37:46,067 --> 00:37:48,667 Geoffrey, perhaps you will tell Sarah what she has to do. 982 00:37:48,767 --> 00:37:50,533 - What is your surname, Sarah? 983 00:37:50,633 --> 00:37:51,967 - Moffett, sir. 984 00:37:52,067 --> 00:37:54,067 - Sarah Moffett, I see. 985 00:37:56,067 --> 00:37:57,600 There'll be the question of registration 986 00:37:57,700 --> 00:37:59,200 when the child is born. 987 00:37:59,300 --> 00:38:00,333 - Oh, I see. 988 00:38:00,433 --> 00:38:02,600 - Children born out of lawful wedlock 989 00:38:02,700 --> 00:38:04,767 are, nevertheless, required to be registered 990 00:38:04,867 --> 00:38:06,367 by the state, you understand. 991 00:38:06,467 --> 00:38:07,167 - Yes, sir. 992 00:38:07,267 --> 00:38:08,700 - In the mother's name. 993 00:38:08,800 --> 00:38:09,767 - Yes, sir. 994 00:38:10,700 --> 00:38:14,067 - Now, as to the eventual birth of the child, 995 00:38:14,167 --> 00:38:17,300 Captain Bellamy has informed us that you were examined 996 00:38:17,400 --> 00:38:19,667 by a doctor in Detford last week who confirmed 997 00:38:19,767 --> 00:38:21,667 your condition, which we understand 998 00:38:21,767 --> 00:38:24,200 to be a pregnancy of three to four months. 999 00:38:24,300 --> 00:38:25,100 Is that so? 1000 00:38:25,200 --> 00:38:26,133 - Yes, sir. 1001 00:38:27,067 --> 00:38:29,367 - Now, Sarah, arrangements are being made 1002 00:38:29,467 --> 00:38:32,367 with the generous consent of Lady Marjorie, 1003 00:38:32,467 --> 00:38:35,333 for you to travel down at once to Southwold 1004 00:38:35,433 --> 00:38:37,733 where you'll be lodged with a Mr. and Mrs. Clay 1005 00:38:37,833 --> 00:38:40,133 at their cottage on the estate. 1006 00:38:40,233 --> 00:38:42,433 You'll find them an agreeable and homely couple, 1007 00:38:42,533 --> 00:38:45,400 Mr. Clay being head gamekeeper to Lord Southwold 1008 00:38:45,500 --> 00:38:49,633 and Mrs. Clay, by good fortune, a qualified midwife. 1009 00:38:49,733 --> 00:38:50,800 - Now just a minute, I haven't-- 1010 00:38:50,900 --> 00:38:52,533 - Now, Sarah, you must listen to Sir Geoffrey. 1011 00:38:52,633 --> 00:38:54,867 It is for your own good. 1012 00:38:54,967 --> 00:38:57,133 - You will remain in the care of Mr. and Mrs. Clay 1013 00:38:57,233 --> 00:38:59,867 until such time as your confinement is at an end 1014 00:39:00,067 --> 00:39:02,433 and the child is born. 1015 00:39:02,533 --> 00:39:04,333 Thereafter, if you wish it, 1016 00:39:04,433 --> 00:39:07,733 and I think you would be well-advised to agree, 1017 00:39:07,833 --> 00:39:10,267 some form of light work will be found for you 1018 00:39:10,367 --> 00:39:13,267 on the estate, possibly in the laundry. 1019 00:39:13,367 --> 00:39:14,633 Meanwhile, arrangements will be made 1020 00:39:14,733 --> 00:39:17,300 for the child's schooling and for some eventual career. 1021 00:39:17,400 --> 00:39:19,133 - Now, listen, mister. 1022 00:39:19,233 --> 00:39:21,400 I'm not gonna be stuck away in some rotten cottage 1023 00:39:21,500 --> 00:39:23,367 with two people I've never set eyes on in me life before, 1024 00:39:23,467 --> 00:39:24,233 just because this-- 1025 00:39:24,333 --> 00:39:25,367 - Sarah. 1026 00:39:25,467 --> 00:39:28,167 Everything possible is being done for your welfare 1027 00:39:28,267 --> 00:39:29,367 and comfort. 1028 00:39:29,467 --> 00:39:32,200 I think you must remember that. 1029 00:39:32,300 --> 00:39:33,700 Sit down, Sarah. 1030 00:39:37,900 --> 00:39:39,367 - I think you should realize at once 1031 00:39:39,467 --> 00:39:41,333 that marriage to the father of your child 1032 00:39:41,433 --> 00:39:43,467 would be quite out of the question. 1033 00:39:43,567 --> 00:39:45,333 I think you've been in domestic service long enough 1034 00:39:45,433 --> 00:39:46,433 to understand that. 1035 00:39:46,533 --> 00:39:48,433 - I'm not a housemaid now. 1036 00:39:48,533 --> 00:39:51,567 I'm an actress. I'm on the stage. 1037 00:39:51,667 --> 00:39:52,800 I'm respectable. 1038 00:39:52,900 --> 00:39:54,500 - I'm sorry to disillusion you, 1039 00:39:54,600 --> 00:39:56,167 but I'm afraid the theatrical profession 1040 00:39:56,267 --> 00:39:58,067 is not generally considered respectable. 1041 00:39:58,167 --> 00:39:59,467 - Oh, isn't it? 1042 00:39:59,567 --> 00:40:01,433 Well let me tell you something. 1043 00:40:01,533 --> 00:40:03,700 Plenty of actresses have married famous men. 1044 00:40:03,800 --> 00:40:05,333 Piers de Roman all. 1045 00:40:05,433 --> 00:40:09,633 There's Rosie Boot and Denise Ohm and lots more besides. 1046 00:40:10,600 --> 00:40:12,267 Some of them only in the chorus. 1047 00:40:12,367 --> 00:40:14,467 - Nevertheless, officers of the household brigade 1048 00:40:14,567 --> 00:40:16,900 are not permitted to marry actresses. 1049 00:40:17,000 --> 00:40:18,433 - Is this true? 1050 00:40:18,533 --> 00:40:20,333 - If Captain Bellamy were to offer you his hand 1051 00:40:20,433 --> 00:40:23,033 in marriage, he'd be obliged to resign his commission 1052 00:40:23,133 --> 00:40:25,033 on the night guards. 1053 00:40:25,133 --> 00:40:26,200 - Oh, I didn't know that. 1054 00:40:26,300 --> 00:40:28,467 - I'm sure you wouldn't wish to destroy his career, 1055 00:40:28,567 --> 00:40:29,267 would you? 1056 00:40:29,367 --> 00:40:30,700 - I don't know. 1057 00:40:34,167 --> 00:40:36,933 Why don't you say something, Jimmy? 1058 00:40:37,033 --> 00:40:39,733 I mean, I don't expect ya to marry me, but 1059 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 why don't you say something? 1060 00:40:42,100 --> 00:40:45,133 Say you'll come down and visit me in Southwold, 1061 00:40:45,233 --> 00:40:46,600 me and the baby. 1062 00:40:47,433 --> 00:40:50,800 Tell me that what they're asking me to do is right. 1063 00:40:50,900 --> 00:40:53,400 But say something, won't you? 1064 00:40:54,500 --> 00:40:55,900 - I think you would be well-advised 1065 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 to accept the arrangements that have been made 1066 00:40:58,100 --> 00:41:00,467 for your well-being, Miss Moffett. 1067 00:41:00,567 --> 00:41:04,267 The alternatives could be very grim, indeed. 1068 00:41:05,967 --> 00:41:08,267 - When do you want me to go? 1069 00:41:08,367 --> 00:41:10,633 - Have you brought your luggage with you as we asked? 1070 00:41:10,733 --> 00:41:11,833 - Yes, me lady. 1071 00:41:11,933 --> 00:41:14,267 It's in the servant's hall. Rose is minding it for me. 1072 00:41:14,367 --> 00:41:15,933 - Then Hudson will give you some money 1073 00:41:16,067 --> 00:41:18,767 and fetch you a cab to Paddington Station. 1074 00:41:18,867 --> 00:41:20,633 - Thank you, my lady. 1075 00:41:27,300 --> 00:41:30,067 When am I gonna see you again? 1076 00:41:30,167 --> 00:41:31,267 Hey? 1077 00:41:31,367 --> 00:41:33,567 - Captain Bellamy has given his parents an undertaking 1078 00:41:33,667 --> 00:41:37,200 neither to see you nor to communicate with you ever again. 1079 00:41:37,300 --> 00:41:41,500 And I must ask for a similar undertaking from you. 1080 00:41:47,133 --> 00:41:48,067 - Well. 1081 00:41:50,133 --> 00:41:52,867 If there's nothing further, my lady, 1082 00:41:52,967 --> 00:41:54,733 I'll go downstairs and sit with my friends 1083 00:41:54,833 --> 00:41:57,267 'till it's time for me to go. 1084 00:42:13,633 --> 00:42:15,633 - For god's sake, let me say something to her privately. 1085 00:42:15,733 --> 00:42:18,167 I wouldn't. 1086 00:42:18,267 --> 00:42:19,667 - I'm damned if I'll let her leave this house 1087 00:42:19,767 --> 00:42:20,767 without saying goodbye. 1088 00:42:20,867 --> 00:42:23,133 James. 1089 00:42:23,233 --> 00:42:24,067 - Sarah. 1090 00:42:26,567 --> 00:42:27,433 Sarah. 1091 00:42:32,067 --> 00:42:33,500 I'll write to you. 1092 00:43:00,667 --> 00:43:02,967 Come in, James. 1093 00:43:09,433 --> 00:43:12,067 - Well, that seemed perfectly satisfactory. 1094 00:43:12,100 --> 00:43:14,100 Now, James, we can discuss your future. 1095 00:43:14,200 --> 00:43:16,900 - What is there to discuss? 1096 00:43:17,067 --> 00:43:20,667 - I have a letter here from the military secretary 1097 00:43:20,767 --> 00:43:23,067 confirming that your son will be seconded 1098 00:43:23,167 --> 00:43:27,367 to the Cind Horse with effect from the 12th of this month. 1099 00:43:29,767 --> 00:43:30,667 - The Cind Horse? 1100 00:43:30,767 --> 00:43:33,933 But surely that's an Indian cavalry regiment. 1101 00:43:34,067 --> 00:43:35,167 - Precisely. 1102 00:43:35,267 --> 00:43:38,600 You will sail on the Peonot boat which leaves Tillbury 1103 00:43:38,700 --> 00:43:40,400 on the 12th. 1104 00:43:40,500 --> 00:43:43,100 That will give you time to buy your kit. 1105 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 - Have you gone out of your mind, Sir Geoffrey? 1106 00:43:46,300 --> 00:43:47,867 This is quite unthinkable. 1107 00:43:47,967 --> 00:43:49,600 - There can be no question of James remaining 1108 00:43:49,700 --> 00:43:52,667 with his regiment at Windsor, within a radius of the court. 1109 00:43:52,767 --> 00:43:54,067 - What has that got to do with it? 1110 00:43:54,133 --> 00:43:55,233 - If it should reach the queen's ears-- 1111 00:43:55,333 --> 00:43:56,400 - She's deaf. 1112 00:43:56,500 --> 00:43:57,600 Besides, I'd like to know since when 1113 00:43:57,700 --> 00:44:00,767 this particular court has represented moral impeccability. 1114 00:44:00,867 --> 00:44:02,400 - I'm sure you wouldn't wish, in your position, 1115 00:44:02,500 --> 00:44:04,567 Lady Marjorie, to insult the throne? 1116 00:44:04,667 --> 00:44:06,933 - That, Sir Geoffrey, is none of your business. 1117 00:44:07,067 --> 00:44:09,567 I would remind you that you are employed by my father 1118 00:44:09,667 --> 00:44:10,667 as his solicitor. 1119 00:44:10,767 --> 00:44:12,633 Your duties do not include telling me how to behave 1120 00:44:12,733 --> 00:44:13,467 in my own house. 1121 00:44:13,567 --> 00:44:14,467 Marjorie, please. 1122 00:44:14,567 --> 00:44:15,967 - I want to know who suggested this 1123 00:44:16,067 --> 00:44:17,500 incredible arrangement in the first place. 1124 00:44:17,600 --> 00:44:21,367 - It was my suggestion and readily received. 1125 00:44:21,467 --> 00:44:23,167 - But you said nothing of this to me. 1126 00:44:23,267 --> 00:44:24,600 - My dear, I've told you more than once 1127 00:44:24,700 --> 00:44:26,867 that these are matters for men to decide. 1128 00:44:26,967 --> 00:44:28,467 Sir Geoffrey has briefed us to find a way out 1129 00:44:28,567 --> 00:44:30,100 of a delicate and dangerous situation. 1130 00:44:30,200 --> 00:44:32,833 - Exactly, so my mother agrees to lodge the girl 1131 00:44:32,933 --> 00:44:34,433 at Southwold until the baby is born 1132 00:44:34,533 --> 00:44:36,067 because I ask her to. 1133 00:44:36,133 --> 00:44:37,867 You call that a matter for men? 1134 00:44:37,967 --> 00:44:40,100 - We thought it better to inform you the second part 1135 00:44:40,200 --> 00:44:43,600 of our plan only after the details were settled. 1136 00:44:43,700 --> 00:44:47,133 The India office received confirmation from Colonel Pitt 1137 00:44:47,233 --> 00:44:50,933 of the Cind Horse in Pashawa only yesterday. 1138 00:44:52,067 --> 00:44:53,867 - If I might say a word on my own behalf. 1139 00:44:53,967 --> 00:44:56,067 Yes, James. 1140 00:44:56,133 --> 00:44:59,700 - I agree to go to India, willingly. 1141 00:44:59,800 --> 00:45:01,100 I'd rather not stay here and listen to 1142 00:45:01,200 --> 00:45:05,867 a lot of bitter arguments about Sarah and myself. 1143 00:45:05,967 --> 00:45:08,700 If I'm wanted, I shall be in my room, packing. 1144 00:45:08,800 --> 00:45:09,900 Sir Geoffrey. 1145 00:45:14,133 --> 00:45:16,967 - This is the most outrageous and underhand conspiracy 1146 00:45:17,067 --> 00:45:19,233 I've ever seen and I refuse to agree to it. 1147 00:45:19,333 --> 00:45:20,367 - That would be most unwise. 1148 00:45:20,467 --> 00:45:22,567 - I will not allow my son to be packed off to India, 1149 00:45:22,667 --> 00:45:24,167 banished from his country and his regiment 1150 00:45:24,267 --> 00:45:25,867 just because some little upstart of a housemaid 1151 00:45:25,967 --> 00:45:27,467 traps him in a weak moment. 1152 00:45:27,567 --> 00:45:30,467 - There is also the question of his debts, Lady Marjorie, 1153 00:45:30,567 --> 00:45:33,300 to say nothing of his recent conduct in the regiment. 1154 00:45:33,400 --> 00:45:34,667 You've heard his colonel's report. 1155 00:45:34,767 --> 00:45:37,100 - It is not for you to sit in judgment over that. 1156 00:45:37,200 --> 00:45:38,967 - On the contrary. 1157 00:45:39,067 --> 00:45:41,067 I must point out that I have a clear duty 1158 00:45:41,167 --> 00:45:43,767 to Lord and Lady Southwold and to the Tolbert Cary family 1159 00:45:43,867 --> 00:45:44,967 as a whole. 1160 00:45:45,067 --> 00:45:48,267 I am the family solicitor, and I must advise them well. 1161 00:45:48,367 --> 00:45:50,200 After all, the family name must be protected 1162 00:45:50,300 --> 00:45:52,967 at all times from scandal. 1163 00:45:53,067 --> 00:45:54,933 I believe James, himself, recognizes that. 1164 00:45:55,067 --> 00:45:57,067 - James may recognize it, but I do not, 1165 00:45:57,167 --> 00:45:59,200 and I want it made absolutely clear, Sir Geoffrey, 1166 00:45:59,300 --> 00:46:01,700 that I forbid you to proceed further with these arrangements 1167 00:46:01,800 --> 00:46:04,267 'till I have discussed them with my father. 1168 00:46:04,367 --> 00:46:06,267 - Lady Marjorie, I ought to point out 1169 00:46:06,367 --> 00:46:09,333 that it was your father who consulted the viceroy 1170 00:46:09,433 --> 00:46:13,867 concerning the choice of regiment for your son. 1171 00:46:13,967 --> 00:46:15,100 - My father? 1172 00:46:15,200 --> 00:46:17,367 - It's a happy chance that your father and the viceroy 1173 00:46:17,467 --> 00:46:19,233 are such old friends. 1174 00:46:24,633 --> 00:46:27,800 - I assure you, it's all for the best. 1175 00:46:29,067 --> 00:46:30,767 - If there's anything further to be discussed 1176 00:46:30,867 --> 00:46:34,133 I shall be in my office in the morning. 1177 00:46:43,300 --> 00:46:45,167 She'll take time to accept it. 1178 00:46:45,267 --> 00:46:47,067 - They're very close, you know, she and James. 1179 00:46:47,133 --> 00:46:48,133 - Evidently. 1180 00:46:48,233 --> 00:46:50,133 - Perhaps we should have told her before. 1181 00:46:50,233 --> 00:46:53,100 It was rather abrupt and quite a shock for her. 1182 00:46:53,200 --> 00:46:55,300 I'm sorry if she was discourteous to you. 1183 00:46:55,400 --> 00:46:57,233 - The lioness protecting her young 1184 00:46:57,333 --> 00:46:58,700 is entitled to show her claws. 1185 00:46:58,800 --> 00:47:01,267 I respect that, Richard. 1186 00:47:01,367 --> 00:47:03,700 India may well be the making of your son. 1187 00:47:03,800 --> 00:47:04,833 - I hope so. 1188 00:47:05,700 --> 00:47:06,633 Well, thank you for all you've done. 1189 00:47:06,733 --> 00:47:07,667 It can't have been easy. 1190 00:47:07,767 --> 00:47:09,900 - My dear boy, that's precisely why 1191 00:47:10,067 --> 00:47:13,333 we solicitors charge exhorbitant fees. 1192 00:47:13,433 --> 00:47:14,567 - Good night. 1193 00:47:26,933 --> 00:47:27,967 - I'm sorry. 1194 00:47:29,433 --> 00:47:31,600 - It had to be done. - Yes. 1195 00:47:32,500 --> 00:47:34,367 - Won't do James any harm to get away for a time 1196 00:47:34,467 --> 00:47:36,900 from London and Windsor. 1197 00:47:37,067 --> 00:47:39,433 See a bit of the world. - Yes. 1198 00:47:41,067 --> 00:47:42,133 You know, when the children were little 1199 00:47:42,233 --> 00:47:45,800 I used to wonder so how they'd be when they grew up 1200 00:47:45,900 --> 00:47:47,333 and now it's, oh. 1201 00:47:51,767 --> 00:47:54,500 - India? Are you sure, Edward? 1202 00:47:54,600 --> 00:47:56,067 - Of course, I'm sure. 1203 00:47:56,133 --> 00:47:58,067 He said India would be the making of him, 1204 00:47:58,167 --> 00:48:00,067 that's what he said. 1205 00:48:00,100 --> 00:48:03,700 - India wasn't the making of Lady Marjorie's uncle Bertie. 1206 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 - Lady Marjorie was crying her eyes out. 1207 00:48:05,700 --> 00:48:06,633 I could hear her. 1208 00:48:06,733 --> 00:48:07,867 - It's such a long way away. 1209 00:48:07,967 --> 00:48:09,067 - Poor Lady Marjorie. 1210 00:48:09,167 --> 00:48:10,333 It's not like her to cry. 1211 00:48:10,433 --> 00:48:11,800 - Damn Lady Marjorie. 1212 00:48:11,900 --> 00:48:12,633 To hell with 'em all. 1213 00:48:12,733 --> 00:48:13,600 - Sarah! 1214 00:48:15,500 --> 00:48:16,867 Edward, go and see what that daft girls' up to. 1215 00:48:16,967 --> 00:48:18,467 It doesn't take all day to get a cab. 1216 00:48:18,567 --> 00:48:19,767 No, wait a minute, Edward. 1217 00:48:19,867 --> 00:48:22,433 Now listen to me, all of you, and this includes you, Sarah. 1218 00:48:22,533 --> 00:48:25,500 Not one word of this has to go beyond this house. 1219 00:48:25,600 --> 00:48:27,733 There's many a great family been ruined by scandals 1220 00:48:27,833 --> 00:48:29,300 less than this one, and remember, 1221 00:48:29,400 --> 00:48:31,500 you keep your mouth shut down at Southwold, my girl. 1222 00:48:31,600 --> 00:48:34,167 - If anyone else says that to me, I'll scream. 1223 00:48:35,500 --> 00:48:36,233 - There's Ruby with a cab. 1224 00:48:36,333 --> 00:48:38,133 - Thank God for that. 1225 00:48:41,467 --> 00:48:42,833 - Bye, bye, Mrs. Bridges. 1226 00:48:42,933 --> 00:48:45,300 - Goodbye, Sarah, my dear, and, 1227 00:48:45,400 --> 00:48:46,300 good luck. 1228 00:48:50,067 --> 00:48:51,300 - Well, Mr. Hudson. 1229 00:48:51,400 --> 00:48:52,833 - Goodbye, Sarah. 1230 00:48:54,733 --> 00:48:58,467 - I don't know what's gonna happen to that poor girl. 1231 00:48:58,567 --> 00:48:59,833 I don't really. 1232 00:49:07,967 --> 00:49:08,867 - Rose? 1233 00:49:10,500 --> 00:49:12,267 - What's the matter? 1234 00:49:12,367 --> 00:49:13,233 - Rose, 1235 00:49:14,400 --> 00:49:15,700 I'm frightened. 83752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.