All language subtitles for Uppercase Print (2020) (EN subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:10,210 Your every waking hour Is for our dear homeland, 2 00:00:10,750 --> 00:00:15,550 To grow it like a flower, Its greatness to expand. 3 00:00:15,790 --> 00:00:20,750 Upright like an oak tree, You work through days and nights. 4 00:00:21,380 --> 00:00:26,550 Your workplace - our country And its construction sites. 5 00:00:27,000 --> 00:00:33,040 A peace-bringer on Earth, One with our country's goals. 6 00:00:33,590 --> 00:00:38,960 When we speak of Romania's worth, Ceaușescu is in our souls! 7 00:00:41,710 --> 00:00:43,170 Let's see. 8 00:01:16,250 --> 00:01:17,800 There's no text. 9 00:01:18,540 --> 00:01:22,040 - No text on the teleprompter. - Hey, the text! 10 00:01:24,670 --> 00:01:26,750 No text on the teleprompter! 11 00:01:59,630 --> 00:02:02,850 UPPERCASE PRINT 12 00:02:02,880 --> 00:02:10,500 UPPERCASE PRINT - histories - 13 00:02:11,460 --> 00:02:16,670 based on Gianina Cărbunariu's homonymous documentary play 14 00:02:17,180 --> 00:02:23,640 based on the Securitate (Secret police) files 15 00:02:27,630 --> 00:02:35,040 "...the resonance I feel when I happen to encounter these small lives" 16 00:02:35,380 --> 00:02:44,130 "reduced to ashes in the few sentences that struck them down." - Michel Foucault 17 00:02:44,380 --> 00:02:51,250 "One cannot live it, only describe it. About one percent." - Ion Stratan 18 00:03:39,040 --> 00:03:44,960 Applause greets a new group: the Pioneer Defence Brigade. 19 00:03:47,090 --> 00:03:51,250 As representatives of the country's 3 million Pioneers, 20 00:03:51,670 --> 00:03:57,170 they pledge to defend our battle flags and revolutionary conquests. 21 00:04:07,830 --> 00:04:12,960 The Party, Ceaușescu, Romania! 22 00:04:53,040 --> 00:04:58,460 "THE FENCE" Case 23 00:05:18,380 --> 00:05:22,800 On September 13 1981, at 10:00, 24 00:05:23,210 --> 00:05:31,330 we were informed of an inscription on the Party Headquarters fence in Botoșani: 25 00:05:31,710 --> 00:05:34,130 "We want justice and freedom!" 26 00:05:34,380 --> 00:05:39,880 As Securitate officer in charge, I found the following: 27 00:05:40,300 --> 00:05:45,970 the uppercase print letters were drawn in blue chalk, 28 00:05:46,210 --> 00:05:51,250 10-12 cm tall, at a height of 1.60 m. 29 00:05:52,590 --> 00:05:59,710 The guard had tried to scratch them off, 30 00:05:59,960 --> 00:06:04,880 but failed, due to the irregularities of the surface. 31 00:06:05,920 --> 00:06:09,710 As traffic there is intense by day, 32 00:06:10,380 --> 00:06:16,460 the writing could only have been done between 23:00 and 06:00 o'clock. 33 00:06:16,960 --> 00:06:21,670 Two or more people may have been involved, 34 00:06:21,920 --> 00:06:27,290 with one writing, and the others watching out 35 00:06:27,500 --> 00:06:31,790 for the gatekeeper or passers-by. 36 00:06:35,880 --> 00:06:39,590 Mr. Grindu from Bucharest complains 37 00:06:39,830 --> 00:06:45,710 that some carpet hangers are too close to the windows, 38 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 which is not exactly fun. 39 00:06:48,960 --> 00:06:55,050 It's made worse by people not complying with carpet-beating hours. 40 00:06:55,830 --> 00:07:00,920 Since carpet beating is such an earthly chore, 41 00:07:01,250 --> 00:07:05,750 some have found a more aerial alternative: 42 00:07:07,330 --> 00:07:10,670 It bothers less on top of the building. 43 00:07:11,460 --> 00:07:17,550 The idea caught on, so the tenants of this building 44 00:07:19,250 --> 00:07:22,550 are now completely "ungrounded". 45 00:07:22,830 --> 00:07:27,460 The building was designed with carpet hangers on the roof. 46 00:07:28,920 --> 00:07:34,500 Mr. Bălănescu, who lives on the last floor - 47 00:07:36,750 --> 00:07:40,510 I was passing by my workplace. 48 00:07:40,750 --> 00:07:43,630 I saw this on the wall: 49 00:07:43,960 --> 00:07:48,380 "In our friend-country Poland the workers have gained freedom," 50 00:07:48,630 --> 00:07:54,000 "with free unions like Solidarity and Rural Solidarity," 51 00:07:54,250 --> 00:07:59,920 "which represent their rights, though they face food shortages too." 52 00:08:01,090 --> 00:08:03,340 Another one ran: 53 00:08:03,540 --> 00:08:06,370 "We are sick of waiting in huge queues." 54 00:08:06,590 --> 00:08:10,630 "We cannot accept the filth and injustice in our country!" 55 00:08:37,090 --> 00:08:44,460 At 6:55, passing by the working site of the Cultural Centre of the Syndicates, 56 00:08:45,670 --> 00:08:52,050 I noticed on two fence panels 57 00:08:52,380 --> 00:08:58,630 a subversive text about solidarity with Polish trade unions. 58 00:08:58,960 --> 00:09:03,380 I can't reproduce it, as it was long and I did not pay attention. 59 00:09:04,880 --> 00:09:07,510 Vegetable moussaka with poultry meat. 60 00:09:08,130 --> 00:09:13,170 For 5 portions we need: 61 00:09:15,750 --> 00:09:17,920 Chicken - 1 kg, 62 00:09:18,590 --> 00:09:20,510 3-4 carrots, 63 00:09:22,290 --> 00:09:24,500 one jar of peas, 64 00:09:25,460 --> 00:09:28,090 one jar of green beans, 65 00:09:30,000 --> 00:09:31,960 3-4 potatoes, 66 00:09:33,090 --> 00:09:35,420 cheese - 50 g, 67 00:09:36,670 --> 00:09:38,960 butter - 50 g, 68 00:09:39,790 --> 00:09:42,370 one spoonful of bread crumbs, 69 00:09:42,880 --> 00:09:45,090 a few sprigs of parsley, 70 00:09:45,710 --> 00:09:48,580 salt and pepper, 71 00:09:49,290 --> 00:09:51,750 and 250 g of roux. 72 00:09:53,040 --> 00:09:58,540 I, the undersigned, plumber at the Constructions and Machinery Plant, 73 00:09:58,790 --> 00:10:01,130 hereby declare the following: 74 00:10:01,380 --> 00:10:07,010 On September 14 1981, when I started work at 07:10, 75 00:10:07,290 --> 00:10:10,790 my subordinates told me (I being a foreman) 76 00:10:11,000 --> 00:10:15,960 something inadequate was written on the fence. 77 00:10:17,630 --> 00:10:21,290 Our team of 15 moved to the location. 78 00:10:21,790 --> 00:10:26,960 I saw the uppercase print chalk writing: 79 00:10:28,290 --> 00:10:32,420 "We can't take the injustice any longer." 80 00:10:32,710 --> 00:10:36,790 Given the situation, I considered we should remove it. 81 00:10:37,040 --> 00:10:42,130 I had someone bring water to wipe it off. 82 00:10:42,710 --> 00:10:47,870 I only later realised I should have notified the authorities. 83 00:10:56,590 --> 00:10:59,960 Being through stability. 84 00:11:00,330 --> 00:11:02,790 Being through work and creativity. 85 00:11:03,210 --> 00:11:05,500 Being in unity. 86 00:11:06,590 --> 00:11:12,090 This undying moment comes to us from ages past. 87 00:11:13,210 --> 00:11:16,170 It is our country's round dream. 88 00:11:16,540 --> 00:11:20,420 It symbolises a multi-millennial existence. 89 00:11:27,290 --> 00:11:32,460 All over our country, ethnic Romanians, Hungarians, Germans and others 90 00:11:32,790 --> 00:11:37,170 pledge, through their deeds, the manly confidence 91 00:11:38,590 --> 00:11:41,340 that this is a land of indestructible solidarity. 92 00:11:42,880 --> 00:11:47,510 Today, date specified above, in my capacity as Securitate officer, 93 00:11:47,790 --> 00:11:52,830 I spoke with the tenants of Cuza Street 94 00:11:54,540 --> 00:11:59,130 about the inadequate inscriptions written on the fence 95 00:11:59,380 --> 00:12:03,010 of the Cultural Centre construction site, 96 00:12:03,290 --> 00:12:07,080 flanked by the buildings on numbers 9 and 11. 97 00:12:09,920 --> 00:12:13,290 Legend: Chalk writing - 98 00:12:28,330 --> 00:12:32,370 "The Thinker" depicts a man on a stool. 99 00:12:33,290 --> 00:12:38,290 His back is bent, chin in his hands, 100 00:12:39,040 --> 00:12:41,710 his elbows rest on his knees. 101 00:12:42,290 --> 00:12:48,040 The artist's skill is visible both in the realistic details 102 00:12:48,880 --> 00:12:53,420 and especially in the face expression. 103 00:12:58,210 --> 00:13:03,790 Its discoverer called it "The Thinker" 104 00:13:04,830 --> 00:13:09,290 by analogy to Rodin's famous sculpture. 105 00:13:10,750 --> 00:13:14,550 Report: today around 9 o'clock, 106 00:13:14,830 --> 00:13:22,420 the Securitate has been informed that, on three 2x2 m fence panels 107 00:13:22,670 --> 00:13:27,420 around the Cultural Centre construction site in Botoșani, 108 00:13:27,670 --> 00:13:34,510 three instigating, hostile inscriptions have been written by perpetrators unknown. 109 00:13:34,830 --> 00:13:42,290 The uppercase print text written in white chalk read: 110 00:13:43,540 --> 00:13:45,830 "Citizens", exclamation mark. 111 00:13:46,040 --> 00:13:53,500 "We must say a firm NO to the situation developing in our country." 112 00:13:53,830 --> 00:13:58,250 "In our friend-country Poland workers have gained true freedom," 113 00:13:58,590 --> 00:14:02,670 "with free unions, Solidarity and Rural Solidarity," 114 00:14:02,830 --> 00:14:09,170 "which represent their rights, though they share our food shortages." 115 00:14:09,420 --> 00:14:11,170 Text no. 2: 116 00:14:11,460 --> 00:14:16,960 "We want food. We want our rights. We want freedom." 117 00:14:17,250 --> 00:14:19,130 Text no. 3: 118 00:14:19,380 --> 00:14:21,750 "We are sick of waiting in huge queues." 119 00:14:21,960 --> 00:14:26,340 "We can no longer accept the filth and injustice in our country!" 120 00:14:26,830 --> 00:14:33,170 The panels have been removed by our agents for forensic study. 121 00:14:33,670 --> 00:14:40,130 Controls have been organised in vulnerable locations 122 00:14:40,380 --> 00:14:43,750 to prevent reoccurrence of such inscriptions. 123 00:14:45,040 --> 00:14:50,370 Our next product will be a 160 L freezer. 124 00:14:51,250 --> 00:14:53,420 - This one? - Yes. 125 00:14:53,590 --> 00:14:58,550 It will be 40 L bigger. 126 00:14:59,880 --> 00:15:03,300 We will make larger two-door fridges 127 00:15:05,830 --> 00:15:08,630 and reduce consumption in our current models. 128 00:15:10,420 --> 00:15:13,250 Dozens of fridges roll out - 129 00:15:14,420 --> 00:15:18,920 In "The Fence" case, since the writing has appeared, 130 00:15:19,290 --> 00:15:24,710 about 30,000 writing samples have been compared to the evidence. 131 00:15:25,250 --> 00:15:28,710 Service I has instructed 30 informers. 132 00:15:28,880 --> 00:15:32,130 Service II has instructed 32 informers. 133 00:15:32,290 --> 00:15:35,960 The Surveillance Division - 12 informers. 134 00:15:36,210 --> 00:15:40,710 The Anti-Terrorism Division - 5 informers. 135 00:15:41,090 --> 00:15:44,340 A police composite sketch has also been drawn. 136 00:15:46,290 --> 00:15:49,040 You give us life. 137 00:15:49,670 --> 00:15:52,210 You give our country its people, 138 00:15:53,920 --> 00:15:56,670 You give Earth its mankind. 139 00:16:21,420 --> 00:16:26,750 Woman lent her face to artists so they may describe the homeland, 140 00:16:27,090 --> 00:16:33,340 justice, revolution, independence, freedom, peace. 141 00:16:46,670 --> 00:16:52,250 Poets sing woman's beauty, her warm soul, 142 00:16:52,920 --> 00:16:58,130 her hard-working hands and inquisitive mind, 143 00:16:58,460 --> 00:17:02,460 her thirst for love, her resilience to grief, 144 00:17:03,460 --> 00:17:08,840 her confidence in life, humanity, and love. 145 00:17:13,040 --> 00:17:16,080 It is a chance of my being, 146 00:17:16,710 --> 00:17:21,960 and the happiness within me is stronger than my bones, 147 00:17:23,000 --> 00:17:26,460 crushed in your ever-painful embrace. 148 00:17:26,960 --> 00:17:30,880 The perpetrator graduated middle school at least. 149 00:17:31,130 --> 00:17:36,630 They may live near the site, or very far from it. 150 00:17:38,210 --> 00:17:40,460 The messages are persuasive, 151 00:17:40,630 --> 00:17:43,920 their author is well-versed in incendiary slogans, 152 00:17:44,170 --> 00:17:48,630 short and convincing through their call-to-action tone. 153 00:17:49,040 --> 00:17:52,790 He or she is familiar with social psychology, 154 00:17:53,000 --> 00:17:57,130 since they chose subjects of general interest. 155 00:17:57,500 --> 00:17:59,330 Who could they be? 156 00:17:59,540 --> 00:18:04,080 Someone with no professional or family troubles, 157 00:18:04,380 --> 00:18:09,050 and who, unsatisfied, uses this method to spew venom. 158 00:18:09,420 --> 00:18:14,630 Perhaps an obstinate pensioner with political obsessions, 159 00:18:14,960 --> 00:18:17,880 or a young show-off who thinks 160 00:18:18,130 --> 00:18:23,580 it is their call to criticise and oppose everything. 161 00:18:23,920 --> 00:18:28,920 It could also be a group of 2-3 people with no occupation, 162 00:18:29,330 --> 00:18:31,960 who do it to kill time. 163 00:18:32,880 --> 00:18:37,550 They may disturb the authorities just to enjoy the unrest. 164 00:18:39,630 --> 00:18:44,830 I exercise at least 20 minutes daily. 165 00:18:48,830 --> 00:18:52,330 Sit-ups, pull-ups, arm and leg exercises. 166 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 What are the benefits? 167 00:18:57,000 --> 00:19:01,500 It relaxes me, it maintains muscle tone, 168 00:19:06,290 --> 00:19:10,420 and it removes the need for tranquillisers. 169 00:19:12,210 --> 00:19:15,000 How long since you last took medicine? 170 00:19:15,330 --> 00:19:20,290 - You couldn't say. - I must add I don't drink coffee either. 171 00:19:21,330 --> 00:19:28,210 Is this a hobby or do you involve your family too? 172 00:19:28,500 --> 00:19:33,370 Yes, particularly my 13-year old son. 173 00:19:33,630 --> 00:19:37,710 I make him exercise. 174 00:19:40,040 --> 00:19:43,290 I recommend it to everyone. 175 00:19:43,960 --> 00:19:48,920 I notice many people are sensitive to the winter cold. 176 00:19:49,920 --> 00:19:55,250 10-15 minutes of exercise a day would warm them up. 177 00:19:56,170 --> 00:20:01,550 - And keep the doctor away, too! - Definitely. 178 00:20:02,460 --> 00:20:08,550 I, the undersigned, heating technician at the Constructions and Machinery Plant, 179 00:20:08,880 --> 00:20:12,550 declare that today, arriving at work at 07:00, 180 00:20:12,830 --> 00:20:16,370 the foreman told me to get a rag 181 00:20:16,540 --> 00:20:22,370 and wipe off a text written on the fence in uppercase print. 182 00:20:22,670 --> 00:20:27,880 I don't think any of my workmates could have written it. 183 00:20:30,250 --> 00:20:34,800 Ensure the area is well-lit and watched from a vehicle 184 00:20:34,960 --> 00:20:38,510 by 2 Securitate officers in 2 shifts. 185 00:20:38,880 --> 00:20:43,880 Conduct surveillance with 4 vehicles with 12 agents in 4 shifts. 186 00:20:44,210 --> 00:20:48,040 Check all mail written in uppercase print. 187 00:20:48,330 --> 00:20:51,670 Check all passport applications. 188 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 Use tracking dogs. 189 00:20:54,040 --> 00:20:59,870 Watch all citizens in the area and outskirts. 190 00:21:12,920 --> 00:21:18,710 What do they hold most dear, Romanians far and near? 191 00:21:24,790 --> 00:21:29,960 Clean water, pure and sweet, The endless fields of wheat; 192 00:21:30,250 --> 00:21:35,550 A pleasure to behold, With grains of purest gold. 193 00:21:36,130 --> 00:21:41,580 O heart within my breast, What lands do you love best? 194 00:21:59,170 --> 00:22:04,420 Meadows with flowers and hay, Where young ones dance in May, 195 00:22:10,330 --> 00:22:15,500 With steps merry and bold, Set to the songs of old, 196 00:22:16,290 --> 00:22:21,130 As singers raise their voice To make our hearts rejoice! 197 00:22:21,880 --> 00:22:27,170 O heart within my breast, What lands do you love best? 198 00:22:44,500 --> 00:22:51,630 Service I has writing samples from a list of expenses for September 199 00:22:51,920 --> 00:22:55,000 of Tenants Associations No. 9, 200 00:22:55,250 --> 00:23:01,250 whose uppercase print letters seem identical to the ones 201 00:23:01,670 --> 00:23:04,960 in the incriminating evidence in "The Fence" case: 202 00:23:05,250 --> 00:23:07,710 "Workers of the world, unite!" 203 00:23:08,090 --> 00:23:11,460 and "Dont pay hot water we dont get". 204 00:23:19,380 --> 00:23:26,880 Another part of Bucharest is being rapidly urbanised. 205 00:23:46,420 --> 00:23:56,580 Here, the workers started the protests in 1913. 206 00:23:58,540 --> 00:24:05,460 They were joining other labourers in protest in 1933. 207 00:24:07,920 --> 00:24:13,580 As tracking dog handler with the Botoșani Police, 208 00:24:14,500 --> 00:24:19,710 today, date specified above, I took the K9 Orly to the site 209 00:24:19,920 --> 00:24:26,420 with the inscriptions hostile to the Party and national leadership. 210 00:24:27,170 --> 00:24:34,300 As the dog followed the trail to the Botoșani SUT headquarters, 211 00:24:35,590 --> 00:24:41,960 we will investigate the unit personnel on shift on the night of 7-8 October, 212 00:24:42,290 --> 00:24:45,580 including the guard of the militarised base. 213 00:24:45,880 --> 00:24:51,590 Writing samples will be taken from all employees 214 00:24:51,830 --> 00:24:54,870 with at least 10 years of schooling. 215 00:24:57,250 --> 00:25:02,630 We are living happy times, Times of unity and smiles, 216 00:25:03,830 --> 00:25:09,670 We are offspring of prowess, Of great joy and gratefulness. 217 00:25:10,290 --> 00:25:16,040 Study is our foremost duty, Happily we learn its beauty, 218 00:25:16,590 --> 00:25:22,050 Learning teaches us from birth To be citizens of worth. 219 00:25:48,750 --> 00:25:54,420 One day we will grow too, And show what we can do, 220 00:25:54,920 --> 00:26:00,540 We are friends forever, Childhood, you are so beautiful! 221 00:26:01,420 --> 00:26:07,210 With each passing season We plant in our reason 222 00:26:07,790 --> 00:26:13,290 Seeds of earnest effort For we all belong to Romania! 223 00:26:18,250 --> 00:26:23,550 On the evening of October 15 1981, at 23:20, 224 00:26:23,880 --> 00:26:28,800 a chalk inscription has been found on the corner of Marchian Street: 225 00:26:29,500 --> 00:26:30,960 "Freedom!" 226 00:26:31,130 --> 00:26:37,960 At 23:40, it was photographed with a Leica on NP 20 rollfilm, then wiped off. 227 00:26:38,630 --> 00:26:41,330 Writing: uppercase print. 228 00:26:57,920 --> 00:27:01,920 In canning season, this is a disaster. 229 00:27:02,920 --> 00:27:06,830 Behold a 20th-century troubadour. 230 00:27:23,330 --> 00:27:26,210 Let us go back in traffic. 231 00:27:28,090 --> 00:27:33,750 And try to identify those who ignore the "No Honking" sign. 232 00:27:34,330 --> 00:27:37,000 October 15, 10 o'clock. 233 00:27:37,210 --> 00:27:42,580 An incognito police officer is posted here with a radio. 234 00:27:44,460 --> 00:27:48,090 The film crew waits 200 m away. 235 00:27:48,630 --> 00:27:52,460 We set out after the first perpetrator. 236 00:27:57,000 --> 00:27:59,170 Why did you honk? 237 00:28:01,290 --> 00:28:04,290 Someone stopped in front of me. 238 00:28:05,790 --> 00:28:08,170 They stopped? 239 00:28:08,460 --> 00:28:10,750 Yes, but it was my mistake. 240 00:28:11,380 --> 00:28:15,250 Do you know the sanctions for using your car horn? 241 00:28:21,540 --> 00:28:26,630 There's a new decree, but it's the first time I ever honked. 242 00:28:27,130 --> 00:28:30,960 I think it's Decree 153 against noise. 243 00:28:41,170 --> 00:28:42,340 Bad luck! 244 00:28:42,920 --> 00:28:46,420 This offender has even worse luck. 245 00:28:46,750 --> 00:28:50,130 - I didn't honk, Comrade officer! - Yes you did. 246 00:28:50,630 --> 00:28:52,710 Really, I didn't. 247 00:28:53,750 --> 00:28:58,090 How much bad luck can one person have? 248 00:28:58,790 --> 00:29:00,210 Remember now? 249 00:29:01,250 --> 00:29:06,210 Yes, a trolley bus tried to make a left. 250 00:29:06,420 --> 00:29:09,130 I honked to warn him. 251 00:29:10,040 --> 00:29:15,830 Trying to justify his noise-making with much gesturing, 252 00:29:16,920 --> 00:29:21,580 this man here - yes, he is a male - 253 00:29:22,420 --> 00:29:25,330 is unaware of the consequences. 254 00:29:25,790 --> 00:29:29,080 Do you know the sanction for honking? 255 00:29:30,420 --> 00:29:31,670 A fine? 256 00:29:32,040 --> 00:29:36,460 Here is another excuse, which goes beyond a mere offence: 257 00:29:36,960 --> 00:29:39,130 Why did you honk? 258 00:29:39,500 --> 00:29:43,130 Because my brakes are weak. 259 00:29:45,290 --> 00:29:49,630 On October 16 1981, at 06:30, 260 00:29:49,920 --> 00:29:53,330 5 more inscriptions were found: 261 00:29:53,670 --> 00:29:58,380 near the corner of Horia and Marchian Streets, 262 00:29:58,630 --> 00:30:04,580 the uppercase print text in white chalk: "Freedom!" 263 00:30:04,920 --> 00:30:09,630 20 m from the first, 264 00:30:09,830 --> 00:30:14,080 "We want freedom!" was written on the kerb 265 00:30:14,330 --> 00:30:18,540 in white chalk and uppercase print letters. 266 00:30:20,880 --> 00:30:27,130 I hope my hand will recover and I will go back to my job. 267 00:30:29,920 --> 00:30:34,500 It's not exactly pleasant to remember those moments, 268 00:30:35,210 --> 00:30:38,250 - It happened like... - Lightning? 269 00:30:38,540 --> 00:30:42,210 Yes, the machine worked at great speed. 270 00:30:42,880 --> 00:30:45,630 - What machine? - A lathe. 271 00:30:47,000 --> 00:30:50,420 It all happened so fast... 272 00:30:51,960 --> 00:30:57,340 - You didn't pay attention? - I was measuring an electrode. 273 00:30:57,750 --> 00:31:02,710 It happened so fast I didn't even realise it. 274 00:31:04,330 --> 00:31:08,790 How did you even think to pick up your hand? 275 00:31:10,040 --> 00:31:13,540 - I don't know. - Wasn't it painful, horrifying? 276 00:31:13,880 --> 00:31:17,090 I just saw my hand fallen. 277 00:31:19,670 --> 00:31:26,130 A citizen appeared, wearing a tracksuit. 278 00:31:26,500 --> 00:31:31,670 He stopped by the first panel of the fence around the construction site 279 00:31:32,000 --> 00:31:35,670 and looked down both streets. 280 00:31:36,000 --> 00:31:39,290 A car appeared on Marchian street. 281 00:31:39,670 --> 00:31:45,670 Seeing it, the citizen advanced for 10 m, 282 00:31:46,290 --> 00:31:49,370 until the car passed him. 283 00:31:50,460 --> 00:31:56,090 Then he took one step towards the fence. 284 00:31:56,330 --> 00:32:01,920 He produced a piece of chalk and started to write. 285 00:32:02,250 --> 00:32:08,630 I radioed: "There is writing at my location" 286 00:32:09,250 --> 00:32:12,050 and set out to apprehend the suspect. 287 00:32:12,330 --> 00:32:16,580 I left the building with Comrade Lieutenant. 288 00:32:16,830 --> 00:32:25,040 The suspect threw away the chalk and tried to run. 289 00:32:25,330 --> 00:32:30,830 We proceeded to detain him and escort him to the Securitate. 290 00:32:31,090 --> 00:32:35,670 On the fence we saw, in chalk and uppercase letters, 291 00:32:35,880 --> 00:32:38,510 "We want justice and freedom!" 292 00:32:47,500 --> 00:32:53,420 Surveillance file on "THE PUPIL" (conspiratorial alias) 293 00:32:59,330 --> 00:33:05,830 I, the undersigned, Călinescu I. Mugur, born in Botoșani on May 28 1965, 294 00:33:06,090 --> 00:33:10,130 residing at 62 Marchian Street, hereby declare: 295 00:33:10,420 --> 00:33:14,920 I attended Eminescu Highschool. 296 00:33:17,330 --> 00:33:22,630 In 1981 I sat the exam for August Treboniu Laurian Highschool, 297 00:33:22,750 --> 00:33:24,630 where I now study. 298 00:33:24,830 --> 00:33:33,210 My father, Călinescu Mihai, 46, is a tailor at the Botoșani Factory. 299 00:33:33,540 --> 00:33:38,460 He divorced my mother in 1974 and has remarried. 300 00:33:38,670 --> 00:33:43,250 My mother, Uncescu Rodica, 45, is a saleswoman 301 00:33:43,590 --> 00:33:49,670 at the Children Clothing department of the Botoșani General Store. 302 00:33:52,920 --> 00:33:56,460 04:50. The mother called her sister. 303 00:33:57,590 --> 00:34:00,010 She cried throughout the call. 304 00:34:01,000 --> 00:34:03,370 I don't know where to go. 305 00:34:04,630 --> 00:34:10,080 - Where did he like to go? - He didn't go anywhere. 306 00:34:10,420 --> 00:34:13,420 He had just taken a bath, and he's sick too. 307 00:34:13,670 --> 00:34:16,510 Where should I look for him? 308 00:34:16,920 --> 00:34:20,630 Can't your husband come with me to the Police, to ask? 309 00:34:20,920 --> 00:34:26,000 If he was there, wouldn't the Police have called? 310 00:34:26,380 --> 00:34:28,960 I mean, he's a local boy. 311 00:34:29,790 --> 00:34:31,670 Where is he, then? 312 00:34:32,170 --> 00:34:36,170 What if some hooligans beat him up? 313 00:34:36,500 --> 00:34:38,250 Calm down, dear. 314 00:34:40,540 --> 00:34:46,580 - Didn't he visit anyone in your building? - No. 315 00:34:47,250 --> 00:34:50,590 I'm sending my husband over. 316 00:34:51,460 --> 00:34:55,130 Still, where should we look for him? 317 00:34:56,040 --> 00:34:59,580 Maybe outside, I don't know. 318 00:34:59,880 --> 00:35:04,710 He left without his hat and it was time for his medicine. 319 00:35:05,590 --> 00:35:09,880 The objective's mother says a fortune teller foresaw bad news. 320 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 She continues to cry. 321 00:35:14,000 --> 00:35:18,750 She adds that she fears the objective went out for air 322 00:35:19,000 --> 00:35:22,330 and was beaten up by hooligans. 323 00:36:20,250 --> 00:36:26,960 The uppercase T is remarkable by the hook on its upper stroke 324 00:36:27,250 --> 00:36:30,710 and the way it touches the bar. 325 00:36:31,040 --> 00:36:36,040 In the uppercase R, we notice the doubled stroke, 326 00:36:36,250 --> 00:36:38,550 the oval upper part 327 00:36:39,250 --> 00:36:42,130 and the linear final stroke. 328 00:36:42,540 --> 00:36:48,830 The uppercase L is defined by its hook-like vertical stroke 329 00:36:49,000 --> 00:36:55,500 and by its continuous, slightly concave lower stroke. 330 00:36:55,960 --> 00:37:02,130 In the uppercase Z, we notice the shorter upper bar 331 00:37:02,460 --> 00:37:05,250 and the presence of the middle bar. 332 00:37:05,790 --> 00:37:12,830 Conclusion: the texts were written by Călinescu I. Mugur. 333 00:37:18,090 --> 00:37:23,380 Given the above, we propose to process Călinescu Mugur 334 00:37:23,540 --> 00:37:26,830 in surveillance file "The Pupil". 335 00:37:27,090 --> 00:37:30,590 For a more detailed surveillance, 336 00:37:31,420 --> 00:37:36,790 we request permission to install listening devices in his home. 337 00:37:37,090 --> 00:37:42,250 Access will be secured under the pretext of a police search, 338 00:37:42,830 --> 00:37:46,460 with his mother's agreement and in her presence. 339 00:37:46,750 --> 00:37:51,510 Meanwhile, her son remains at our headquarters. 340 00:37:51,790 --> 00:37:57,960 In the 5-7 minutes his mother watches the search of his room, 341 00:37:58,290 --> 00:38:05,500 we will install listening devices for phone and face-to-face conversations. 342 00:38:16,170 --> 00:38:20,090 - Did you marry for love? - No. 343 00:38:20,500 --> 00:38:23,170 Then my next question is pointless. 344 00:38:23,960 --> 00:38:28,420 To you, what is the role of feelings in this? 345 00:38:28,590 --> 00:38:31,090 I won't even call it marriage. 346 00:38:31,460 --> 00:38:35,420 Feelings may not develop at first sight. 347 00:38:35,960 --> 00:38:41,710 She and her parents wanted this marriage badly. 348 00:38:42,710 --> 00:38:46,130 - And you, being weak, gave in. - Yes! 349 00:38:46,500 --> 00:38:50,370 I had a house, a car, they wanted all that, 350 00:38:50,710 --> 00:38:52,920 so I figured - why not? 351 00:38:53,500 --> 00:38:56,330 Love is earned. But she didn't even try. 352 00:38:56,540 --> 00:39:01,210 Things only got worse between us. 353 00:39:03,090 --> 00:39:07,920 The two were only married for 4 months, 354 00:39:09,630 --> 00:39:14,710 but the divorce formalities last almost four years. 355 00:39:15,750 --> 00:39:18,670 The only thing keeping them together 356 00:39:19,500 --> 00:39:24,670 is the considerable sum gathered from wedding gifts. 357 00:39:26,670 --> 00:39:30,380 - The objective is brought home. - The mother cries. 358 00:39:30,590 --> 00:39:36,170 The objective tells her to be quiet or everyone will hear. 359 00:39:36,500 --> 00:39:40,540 They move too far from the microphone to hear. 360 00:39:40,830 --> 00:39:45,460 We do make out the objective saying "that's enough". 361 00:40:13,960 --> 00:40:16,750 The mother and the objective watch TV. 362 00:40:17,000 --> 00:40:20,540 Their visiting relatives ask the objective 363 00:40:20,710 --> 00:40:25,460 if someone pushed him to do what he did. 364 00:40:26,290 --> 00:40:30,710 The objective replies he just heard it on Radio Free Europe. 365 00:40:31,170 --> 00:40:33,710 Seeing an explosion on TV, 366 00:40:33,880 --> 00:40:37,510 the woman asks him about the recent bombing event. 367 00:40:37,670 --> 00:40:41,050 He says there were two bombs in Pitești, 368 00:40:41,210 --> 00:40:45,630 at the Party Headquarters and at a store with political books, 369 00:40:45,880 --> 00:40:48,300 and the authors have not been found. 370 00:40:48,630 --> 00:40:52,080 When the woman wonders how they could do it, 371 00:40:52,380 --> 00:40:57,750 the objective says it was just a small bomb, 372 00:40:58,290 --> 00:41:03,830 not enough to kill people, something any chemist could build. 373 00:41:04,710 --> 00:41:09,170 He adds the President has stopped his visits abroad for fear, 374 00:41:09,380 --> 00:41:11,750 after his visit to Austria. 375 00:41:13,830 --> 00:41:17,790 The objective's mother is summoned to the Securitate. 376 00:41:18,210 --> 00:41:21,580 Upon her return, the following conversation ensues: 377 00:41:22,790 --> 00:41:25,250 You must go to the Securitate tomorrow. 378 00:41:26,040 --> 00:41:29,710 - What for? - To tell who influenced you. 379 00:41:30,380 --> 00:41:33,380 They don't believe you did it on your own. 380 00:41:34,040 --> 00:41:35,790 Of course I did. 381 00:41:36,040 --> 00:41:40,630 - Show me where they hit you. - They didn't. 382 00:41:41,590 --> 00:41:47,800 Tell them you did it because I kept coming home crying. 383 00:41:48,090 --> 00:41:53,340 - You told them that? - I said it was because of my work. 384 00:41:53,710 --> 00:41:58,130 And that twice I told you off for listening to Free Europe. 385 00:42:00,040 --> 00:42:03,130 And I threatened to throw away your radio. 386 00:42:03,290 --> 00:42:06,710 And you went out late because of your illness. 387 00:42:06,880 --> 00:42:07,920 And? 388 00:42:08,630 --> 00:42:13,040 They asked if you are aware of your situation. 389 00:42:13,500 --> 00:42:15,420 Of course I'm aware. 390 00:42:16,420 --> 00:42:21,460 I promised we'll have a serious talk with you. 391 00:42:23,250 --> 00:42:26,380 They were very disappointed with the whole thing. 392 00:42:26,670 --> 00:42:29,510 I promised it wouldn't happen again. 393 00:42:29,790 --> 00:42:31,870 Why should you promise? 394 00:42:32,040 --> 00:42:35,580 I could do it without you knowing. 395 00:42:35,880 --> 00:42:38,010 Only if you want to kill me. 396 00:42:38,420 --> 00:42:42,460 I'm just saying, why do you have to promise? 397 00:42:42,880 --> 00:42:46,050 Think about it! If I wanted to - 398 00:42:46,290 --> 00:42:48,630 Only if you want to kill me. 399 00:42:48,880 --> 00:42:52,050 - You don't understand. - Yes I do. 400 00:42:52,290 --> 00:42:57,370 If I wanted to, I could. Tomorrow, or next week... 401 00:42:57,710 --> 00:43:00,040 But what's the point now? 402 00:43:00,330 --> 00:43:03,000 There was no point to begin with. 403 00:43:03,170 --> 00:43:07,210 As if all my troubles weren't enough. 404 00:43:12,130 --> 00:43:17,710 I see tanks and rockets too, Armies squeezed shoulder to shoulder. 405 00:43:19,000 --> 00:43:22,290 Did the bayonets prick you? 406 00:43:22,830 --> 00:43:25,750 I can't hold it, take it over! 407 00:43:25,960 --> 00:43:32,050 I have it on my cervical region, I can't see what happens where, 408 00:43:32,290 --> 00:43:38,330 But I feel a little dizzy. Heracles, what's happening? 409 00:43:39,090 --> 00:43:45,250 Drugs are entering a port On a ship, a heavy-loader. 410 00:43:45,540 --> 00:43:51,250 No wonder I'm falling short. I can't hold it, take it over! 411 00:43:52,290 --> 00:43:58,460 This was once a peaceful place, Earth was lighter in days gone, 412 00:43:58,590 --> 00:44:04,460 Now it's burning my poor face - Look and see, what's going on? 413 00:44:05,460 --> 00:44:11,300 Uniformed men, thick as pests, Armed to the teeth, and moreover - 414 00:44:11,960 --> 00:44:17,170 Sounds like uninvited guests. I can't hold it, take it over! 415 00:44:18,460 --> 00:44:24,420 When I lost that Hitler boulder I thought he was gone for good, 416 00:44:25,170 --> 00:44:31,130 But those swastikas on my shoulders Are still right there where they stood. 417 00:44:31,960 --> 00:44:37,840 They're so itchy, they're so prickly, Those signs like an evil clover. 418 00:44:38,170 --> 00:44:44,250 If they're not out of there quickly, I'll drop the Earth and it's all over! 419 00:44:44,880 --> 00:44:50,510 Some squeeze riches from the Earth Like some greedy birds of prey, 420 00:44:51,380 --> 00:44:57,380 While the poor that they command Are getting thinner every day. 421 00:44:57,920 --> 00:45:00,870 For the fat, life's a merry ball... 422 00:45:01,250 --> 00:45:04,130 While for the famished it's a war. 423 00:45:04,670 --> 00:45:10,590 See, the globe's about to fall, Losing balance more and more! 424 00:45:11,330 --> 00:45:17,000 Here it burns; decay, deceit, Bankers squeeze our last breath. 425 00:45:17,630 --> 00:45:20,170 Terrorists roaming the streets! 426 00:45:21,880 --> 00:45:28,420 I, Uncescu Rodica, declare the following regarding the Securitate inquiries: 427 00:45:28,750 --> 00:45:32,840 In 1981, by the doctor's recommendation, 428 00:45:33,420 --> 00:45:39,370 my son Călinescu Mugur started to take walks before bedtime. 429 00:45:39,710 --> 00:45:43,250 His walks usually took half an hour. 430 00:45:44,460 --> 00:45:47,630 He has allergic asthmatic bronchitis. 431 00:45:47,920 --> 00:45:54,000 During the inadequate events, he was under treatment. 432 00:45:56,040 --> 00:46:02,040 Are there any gaps in your middle-school education? 433 00:46:02,960 --> 00:46:04,380 I think so. 434 00:46:04,830 --> 00:46:07,460 What subjects were most affected? 435 00:46:07,750 --> 00:46:09,800 Math and Physics. 436 00:46:11,250 --> 00:46:15,920 What was your average in Math and Physics? 437 00:46:16,250 --> 00:46:18,090 Six. 438 00:46:20,590 --> 00:46:23,250 - You, Sir? - Also six. 439 00:46:24,380 --> 00:46:29,960 I, the undersigned Călinescu Mihai, declare the following: 440 00:46:30,960 --> 00:46:35,710 My son Călinescu Mugur, from my first marriage, 441 00:46:35,920 --> 00:46:43,130 remained in the care of my ex-wife after our divorce. 442 00:46:45,380 --> 00:46:51,170 We can adequately grow vegetables, fruit trees, grape vines. 443 00:46:53,040 --> 00:46:58,420 Less fertile areas can be used for growing poultry. 444 00:46:59,790 --> 00:47:03,370 Chicken are easy to care for. 445 00:47:04,630 --> 00:47:11,290 A little grain, water and shelter will cover a family's meat consumption. 446 00:47:13,460 --> 00:47:19,960 Ten chicken produce enough eggs for a 3-4 person household. 447 00:47:20,630 --> 00:47:25,170 Raising poultry is an ancient custom in our country. 448 00:47:27,500 --> 00:47:33,080 No space adequate for this should be left unused. 449 00:47:35,040 --> 00:47:39,290 Poultry rewards us for our time and effort. 450 00:47:39,750 --> 00:47:45,170 But we can do more in our courtyards. 451 00:47:46,670 --> 00:47:51,840 Pig farming is just as useful. 452 00:47:52,750 --> 00:47:56,210 I, the undersigned Călinescu I. Mugur, declare the following: 453 00:47:56,500 --> 00:48:00,370 The people in town most close to me morally 454 00:48:00,590 --> 00:48:03,590 are my friends and some schoolmates. 455 00:48:03,830 --> 00:48:08,500 Cornel Grigorciuc has been my classmate since first grade. 456 00:48:09,040 --> 00:48:14,500 We have grown close, despite our different personalities. 457 00:48:15,710 --> 00:48:19,130 Cornel is calm, intelligent, diligent in school. 458 00:48:19,380 --> 00:48:22,920 I feel lonely if we haven't spoken all day. 459 00:48:27,420 --> 00:48:32,040 I, the undersigned Grigorciuc Cornel, declare the following: 460 00:48:33,000 --> 00:48:38,080 Călinescu Mugur and I have been friends since first grade 461 00:48:38,830 --> 00:48:40,750 and visit each other often. 462 00:48:43,920 --> 00:48:47,500 Another friend and schoolmate is Dan Andriescu. 463 00:48:47,750 --> 00:48:52,170 We live in the same apartment block, so we visit each other daily. 464 00:48:52,420 --> 00:48:57,580 We have similar interests: studying together for the next day, 465 00:48:58,090 --> 00:49:02,340 listening to music, trading tapes and taking walks. 466 00:49:05,920 --> 00:49:09,250 I, the undersigned Andriescu Dan, declare the following: 467 00:49:09,460 --> 00:49:14,250 My friends are Vaisser Emanuel, Grigorciuc Cornel 468 00:49:14,460 --> 00:49:17,380 Athanasiu Mihail Paul, and Călinescu Mugur. 469 00:49:17,500 --> 00:49:20,080 We visit each other often. 470 00:49:20,710 --> 00:49:26,920 I became friends with Călinescu Mugur in the 11th grade. 471 00:49:27,590 --> 00:49:33,210 He is a quiet boy, with no major hobbies. 472 00:49:33,590 --> 00:49:37,800 He stays at home, reading, writing, listening to music, 473 00:49:37,830 --> 00:49:40,250 helping his mother with chores. 474 00:49:41,920 --> 00:49:47,330 I sometimes visit him, we solve Math problems 475 00:49:48,250 --> 00:49:51,550 and listen to music when we have time. 476 00:49:54,380 --> 00:49:58,590 I have left my mother last because I respect her the most. 477 00:49:58,830 --> 00:50:01,670 She takes too good care of me. 478 00:50:02,590 --> 00:50:05,920 She's always worked at the Botoșani General Store, 479 00:50:06,210 --> 00:50:08,500 being the pillar of our family. 480 00:50:08,670 --> 00:50:14,250 After the divorce, she kept working so I could have all I needed. 481 00:50:14,420 --> 00:50:18,500 She has managed to make up for my father's absence, 482 00:50:18,920 --> 00:50:23,790 who used to come home inebriated and start fights. 483 00:50:24,830 --> 00:50:28,500 She looked after me and everything else. 484 00:50:28,790 --> 00:50:34,830 She is closest to me and I will always respect her most. 485 00:50:37,500 --> 00:50:42,580 As a mother, I've tried hard to provide my child with everything 486 00:50:42,830 --> 00:50:47,790 so he could have adequate studying conditions. 487 00:50:50,330 --> 00:50:55,750 In appreciation of his graduating to senior high school, 488 00:50:56,000 --> 00:50:59,790 his mother and I bought him a radio cassette player. 489 00:51:00,460 --> 00:51:04,460 The future of a nation is its youth and children. 490 00:51:06,330 --> 00:51:09,870 Youth is the guarantee of the nation's tomorrow. 491 00:51:11,090 --> 00:51:16,210 Their deeds today determine the quality of their future. 492 00:51:18,210 --> 00:51:23,710 Youthful actions, be they material, social, or spiritual, 493 00:51:23,880 --> 00:51:29,380 show their awareness as political citizens. 494 00:51:31,380 --> 00:51:35,750 They live in the generous space of existence for their collective, 495 00:51:36,170 --> 00:51:40,750 convinced that harmonising their destiny with that of their people 496 00:51:41,170 --> 00:51:46,420 involves tenaciously developing their aptitudes. 497 00:51:47,750 --> 00:51:52,130 It is a promise for the future, but also a guarantee for the present. 498 00:51:53,710 --> 00:51:57,920 Organically incorporated in collective life in factories, 499 00:51:58,540 --> 00:52:00,830 agriculture or research, 500 00:52:01,330 --> 00:52:04,540 studying in schools and universities, 501 00:52:04,880 --> 00:52:09,750 consolidating their knowledge in laboratories and practical classes 502 00:52:10,040 --> 00:52:12,540 or training in the military, 503 00:52:12,960 --> 00:52:17,250 to fearlessly protect our country and its greatness, 504 00:52:18,090 --> 00:52:23,420 our youth continues to rise to the expectations of our nation. 505 00:52:24,130 --> 00:52:27,040 Indeed, we have wonderful young citizens, 506 00:52:27,290 --> 00:52:31,130 as so many of their deeds prove. 507 00:52:32,460 --> 00:52:37,250 They continue, in their new, improved environment, 508 00:52:37,880 --> 00:52:42,380 the patriotic, revolutionary traditions of their forebears. 509 00:52:43,250 --> 00:52:46,550 The Fatherland is their supreme ideal. 510 00:52:47,130 --> 00:52:52,830 They are proud to serve their country and the Party. 511 00:53:29,380 --> 00:53:33,130 The ideas and feelings in what I wrote 512 00:53:33,830 --> 00:53:38,960 resulted from me listening to Radio Free Europe, 513 00:53:39,710 --> 00:53:46,500 and adopting their view of the political, social and economical reality in Romania. 514 00:53:47,290 --> 00:53:51,630 Some, like the lack of food and the queues, 515 00:53:51,880 --> 00:53:56,010 I verified against what I saw around me. 516 00:53:57,130 --> 00:54:02,000 Others, like the so-called lack of rights and freedoms, 517 00:54:02,250 --> 00:54:05,250 the need for free unions, like in Poland, 518 00:54:05,460 --> 00:54:10,300 the dire state of the economy, the authorities hiding the truth, 519 00:54:10,500 --> 00:54:14,460 and the establishment of an independent trade union, 520 00:54:14,670 --> 00:54:19,460 I took to be true, being unable to verify them, 521 00:54:20,330 --> 00:54:23,370 because I trusted this radio channel. 522 00:54:23,670 --> 00:54:27,670 Of their broadcasts, I listened mostly to music, 523 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 "News from Romania" and "Letters from Home". 524 00:54:32,500 --> 00:54:36,080 My mother caught me listening twice. 525 00:54:38,880 --> 00:54:44,800 On which occasion I firmly told him "Stop this nonsense!" 526 00:54:45,500 --> 00:54:52,370 Since the boy said nothing, I thought he abandoned such pursuits. 527 00:54:54,130 --> 00:54:57,630 I have more recommendations. 528 00:55:00,330 --> 00:55:06,790 Make sure no one dries their laundry on the radiators. 529 00:55:08,460 --> 00:55:14,960 This reduces efficiency and people complain it's not warm enough. 530 00:55:15,670 --> 00:55:20,920 Avoid opening kitchen windows at night! 531 00:55:21,710 --> 00:55:25,210 Radiators have frozen before. 532 00:55:25,670 --> 00:55:30,590 We have to understand these measures are not privations. 533 00:55:31,540 --> 00:55:36,420 They reinforce our thrifty, sensible attitude. 534 00:55:36,830 --> 00:55:41,960 The small savings here contribute to the national economy. 535 00:55:43,540 --> 00:55:47,000 One day, in our first year of highschool, 536 00:55:47,250 --> 00:55:51,920 Călinescu Mugur told me he listened to Radio Free Europe, 537 00:55:52,210 --> 00:55:56,130 namely the news, but I can't say what exactly. 538 00:55:56,540 --> 00:56:03,210 This summer, he told me about the events in Poland. 539 00:56:03,750 --> 00:56:10,420 Where striking workers have formed a trade union - "Solidarity". 540 00:56:10,670 --> 00:56:15,300 He didn't tell me where he heard it, but I assume it was Free Europe. 541 00:56:15,630 --> 00:56:20,210 He never listened to it in my presence. 542 00:56:24,290 --> 00:56:29,670 I think Grigorciuc Cornel only made one comment. 543 00:56:30,000 --> 00:56:36,080 He said Free Europe was right about the food shortages. 544 00:56:39,250 --> 00:56:42,420 I, the undersigned Vaisser Emanuel, declare the following: 545 00:56:42,750 --> 00:56:47,010 Mugur Călinescu likes listening to music. 546 00:56:47,380 --> 00:56:53,630 In early September, I visited him with Andriescu Dan and listened to music. 547 00:56:54,090 --> 00:56:59,920 Călinescu Mugur never told me he listened to Radio Free Europe. 548 00:57:00,250 --> 00:57:06,510 A few times, looking for music, I accidentally tuned into Free Europe, 549 00:57:06,750 --> 00:57:10,800 but I only listened to music. 550 00:57:31,500 --> 00:57:37,250 Mighty Lord, what troubles you? 551 00:57:39,040 --> 00:57:45,130 O my blood brother, 552 00:57:45,500 --> 00:57:52,170 It is the Lady who troubles me. 553 00:57:54,000 --> 00:57:57,580 My Lord, be not concerned. 554 00:57:59,290 --> 00:58:02,670 The Lady is a woman, 555 00:58:04,090 --> 00:58:07,170 and thus of changing heart. 556 00:58:10,880 --> 00:58:14,550 Think, rather, of the country! 557 00:58:18,250 --> 00:58:21,010 True words you utter! 558 00:58:35,330 --> 00:58:39,370 What, then, of the boyars Who betrayed our land? 559 00:58:40,420 --> 00:58:44,290 The Assembly starts, Have them punished! 560 00:58:45,710 --> 00:58:49,580 All 3, Sbierea included! 561 00:58:50,710 --> 00:58:57,500 Father of our land, do justice! 562 00:59:09,590 --> 00:59:19,920 My troubles at work reached my son, as I mentioned to him 563 00:59:20,290 --> 00:59:27,540 that I was unjustly treated because of some inventory issues. 564 00:59:28,460 --> 00:59:34,380 I've never analysed them with my son, 565 00:59:35,420 --> 00:59:40,540 as I want to keep the child away from my problems. 566 00:59:44,000 --> 00:59:48,630 I noticed on my own, because she cried often. 567 00:59:49,500 --> 00:59:55,210 My mother has always been honest and her colleagues admire her. 568 00:59:55,630 --> 01:00:00,790 I think very highly of her, despite what happened. 569 01:00:02,670 --> 01:00:06,130 Moving to this small town wasn't easy. 570 01:00:06,920 --> 01:00:10,000 I wasn't enthusiastic. 571 01:00:10,330 --> 01:00:14,460 I was coming from a big clinic in Bucharest, 572 01:00:14,750 --> 01:00:18,960 and here they didn't even have a maternity. 573 01:00:19,790 --> 01:00:23,170 But I stayed. 574 01:00:23,460 --> 01:00:28,170 Any town has ill people or expectant mothers. 575 01:00:29,000 --> 01:00:34,630 They all need our help. 576 01:00:35,290 --> 01:00:39,370 I understood that as soon as I came here. 577 01:00:40,250 --> 01:00:45,250 One particular event helped me see it that way. 578 01:00:46,590 --> 01:00:51,670 Here I met my husband, who is also a doctor. 579 01:00:53,500 --> 01:00:57,210 On Sunday, around 9:30, my former brother-in-law 580 01:00:57,380 --> 01:01:02,340 informed me my son had been arrested 581 01:01:02,590 --> 01:01:06,300 on the night of 17/18 October 1981. 582 01:01:07,330 --> 01:01:09,630 I continued my shift, 583 01:01:09,880 --> 01:01:15,590 and around 10:30 I was called to the gate by my son. 584 01:01:16,130 --> 01:01:20,870 We talked for about 3 minutes - I asked him what had happened. 585 01:01:21,170 --> 01:01:24,380 He said that he wrote something 586 01:01:24,540 --> 01:01:27,290 and that it would get sorted out. 587 01:01:27,540 --> 01:01:31,210 Around 13:00, I went to my ex-wife's apartment 588 01:01:31,630 --> 01:01:34,080 and found her there with our son. 589 01:01:34,380 --> 01:01:38,590 I tried to make them more aware of the situation, 590 01:01:38,790 --> 01:01:42,330 so I used a louder tone of voice. 591 01:01:42,630 --> 01:01:47,370 I wanted to learn who told him to do it. "Who told you to do it?" 592 01:01:50,670 --> 01:01:55,420 On these streets, we often see our ARO vehicles. 593 01:01:59,000 --> 01:02:01,210 This is not mere chance: 594 01:02:03,790 --> 01:02:07,250 ARO - in fact, PORTARO - 595 01:02:07,670 --> 01:02:10,880 the fruit of Romanian-Portuguese collaboration, 596 01:02:11,130 --> 01:02:13,580 is an active presence in Portugal. 597 01:02:15,130 --> 01:02:20,290 Frequent reports in magazines and on TV 598 01:02:20,830 --> 01:02:24,290 illustrate the vehicle's stellar performance 599 01:02:24,590 --> 01:02:29,750 on the bumpy roads of the country by the Atlantic. 600 01:02:31,540 --> 01:02:35,710 Such pictures speak for themselves. 601 01:02:46,000 --> 01:02:49,540 I am suddenly reminded of Mircea Eliade, 602 01:02:50,830 --> 01:02:57,330 who has a character visit places around Lisbon, 603 01:02:58,000 --> 01:03:02,290 where "everything is like a fairy tale," 604 01:03:02,920 --> 01:03:07,130 "the wooded hills, the eucalypti, the cork oaks," 605 01:03:07,380 --> 01:03:11,840 "the lights, the country houses." 606 01:03:18,290 --> 01:03:21,630 At 13:55, the objective returns home. 607 01:03:22,040 --> 01:03:25,870 He asks his mother why she was kept so long at the Securitate. 608 01:03:26,090 --> 01:03:29,050 The following conversation ensues: 609 01:03:36,090 --> 01:03:40,090 I won't tell you anything if you keep reacting like this. 610 01:03:40,290 --> 01:03:42,710 You'll just cry again. 611 01:03:43,540 --> 01:03:46,210 Doing housework takes your mind off it. 612 01:03:48,170 --> 01:03:51,670 Nothing happened. I don't want to see you like this. 613 01:03:51,830 --> 01:03:55,460 - Come here, dear. - Why are you crying? 614 01:03:55,670 --> 01:03:58,090 I have reasons to. 615 01:03:58,380 --> 01:04:01,050 They are following me. They always will. 616 01:04:01,830 --> 01:04:05,080 They asked: "What did you do before 5?" 617 01:04:05,380 --> 01:04:09,880 I said I went to see my mother, then visited a classmate. 618 01:04:10,330 --> 01:04:13,630 He asked: "Why did you go to the hospital?" 619 01:04:14,000 --> 01:04:17,250 - Did you promise to never - - Yes! 620 01:04:17,590 --> 01:04:21,420 They said you'd sign the statement too, like an oath. 621 01:04:21,710 --> 01:04:25,870 - And then? - I couldn't exactly say I'd do it again. 622 01:04:26,170 --> 01:04:29,250 You should have said you were stupid. 623 01:04:29,500 --> 01:04:31,460 Stupid, right! 624 01:04:31,750 --> 01:04:34,710 I wasn't stupid at all. 625 01:04:48,830 --> 01:04:51,370 How do we travel? 626 01:05:13,040 --> 01:05:15,210 How do we have fun? 627 01:05:18,420 --> 01:05:20,830 What luggage of civil decency 628 01:05:21,540 --> 01:05:26,330 do we carry among our peers, familiar or not? 629 01:05:27,920 --> 01:05:30,370 Why do so many of us 630 01:05:31,290 --> 01:05:36,330 choose to behave in such a ridiculous manner? 631 01:05:39,670 --> 01:05:42,920 I can't say why I chose this outlet 632 01:05:43,130 --> 01:05:47,250 for my inadequate social and political views. 633 01:05:47,590 --> 01:05:49,590 Maybe it was just easier. 634 01:05:49,790 --> 01:05:53,210 Chalk was easy to get. 635 01:05:53,500 --> 01:05:57,210 One day I borrowed some from Dan Andriescu, 636 01:05:57,500 --> 01:06:00,710 without telling him what for. 637 01:06:02,710 --> 01:06:08,040 I, the undersigned Andriescu Dan, add the following: 638 01:06:08,630 --> 01:06:16,420 This year, I lent him some chalk, a necktie and some money. 639 01:06:17,000 --> 01:06:23,130 He asked me for chalk 3 times, and this made me curious. 640 01:06:23,930 --> 01:06:28,050 He kept avoiding telling me, though I insisted. 641 01:06:32,500 --> 01:06:35,920 Back to school, in September, 642 01:06:36,170 --> 01:06:41,840 he showed me a chalk inscription on Karl Marx St. 643 01:06:42,960 --> 01:06:46,050 I didn't ask about it and he didn't tell me. 644 01:06:46,250 --> 01:06:52,630 Later, Călinescu Mugur told me he could prove he had written it. 645 01:06:53,000 --> 01:06:57,460 He told me to come to his place around 23:00, 646 01:06:58,040 --> 01:07:02,370 in a tracksuit, so he could tell his mother we were jogging. 647 01:07:05,330 --> 01:07:09,960 I usually left home around 22:30, wearing dark clothes, 648 01:07:10,130 --> 01:07:13,830 and chose dark places. 649 01:07:16,460 --> 01:07:22,460 I refused, since my parents wouldn't let me go out late. 650 01:07:24,420 --> 01:07:28,370 One day, on my way to school with Cornel Grigorciuc, 651 01:07:28,590 --> 01:07:34,460 I told him I wrote the inscription we were passing by. 652 01:07:38,460 --> 01:07:42,380 I didn't believe it, 653 01:07:42,630 --> 01:07:48,040 so Călinescu Mugur said his mother knew about it too. 654 01:07:49,960 --> 01:07:52,210 I told her I wrote them. 655 01:07:52,460 --> 01:07:56,960 Worried, she said to never do such dangerous things again. 656 01:07:59,500 --> 01:08:03,250 About 3 weeks ago, I learned from rumours 657 01:08:03,830 --> 01:08:09,170 that inadequate inscriptions had appeared around town. 658 01:08:09,380 --> 01:08:14,420 I told my son what I had heard. 659 01:08:15,210 --> 01:08:21,630 I do not remember him replying that he had written them. 660 01:08:22,330 --> 01:08:27,920 I was not paying attention at the moment. 661 01:08:30,500 --> 01:08:35,170 Today, at 15:00, Călinescu Mugur visited me. 662 01:08:35,460 --> 01:08:39,710 He brought me some study materials from an older student. 663 01:08:39,960 --> 01:08:47,130 He said that, if the Securitate asks me, I should tell the exact truth. 664 01:08:48,420 --> 01:08:53,000 National and racial discrimination, moral decay, 665 01:08:53,710 --> 01:08:58,710 the violence and terrorism endangering human lives 666 01:08:58,920 --> 01:09:01,750 are assaults on human rights. 667 01:09:02,590 --> 01:09:06,090 Mankind sees, with growing concern, 668 01:09:07,420 --> 01:09:10,630 a resurgence of Fascism and Neo-fascism, 669 01:09:10,790 --> 01:09:17,420 whose countless followers in West Germany, England, Italy 670 01:09:18,040 --> 01:09:23,000 are being manipulated by most reactionary interests 671 01:09:23,670 --> 01:09:26,840 to instate the reign of terror, 672 01:09:26,960 --> 01:09:32,880 as a last-ditch attempt to save Capitalist society from growing unrest. 673 01:09:34,790 --> 01:09:38,710 I declare on faith, in all honesty, 674 01:09:39,040 --> 01:09:45,130 that my reasons were those stated above. 675 01:09:45,460 --> 01:09:51,130 No one inspired me and I did not do it for someone else. 676 01:09:53,380 --> 01:09:59,170 I thought, since Free Europe claimed the truth is hidden, 677 01:09:59,500 --> 01:10:03,000 I could bring it to light this way. 678 01:10:03,250 --> 01:10:06,840 Though I didn't prepare beforehand, 679 01:10:07,290 --> 01:10:10,750 I thought what I wrote was necessary. 680 01:10:11,000 --> 01:10:14,540 Maybe not effective, but still timely. 681 01:10:15,790 --> 01:10:20,330 Sometimes I felt afraid while writing. Not always. 682 01:10:21,500 --> 01:10:25,290 I worked fast, so I wouldn't get caught. 683 01:10:25,500 --> 01:10:29,670 While I wrote, I had to look left and right. 684 01:10:29,920 --> 01:10:33,500 I never returned on purpose to see the results, 685 01:10:33,750 --> 01:10:37,510 but I did feel satisfied after writing. 686 01:10:37,830 --> 01:10:42,630 Only once, when I wrote the texts about Poland, 687 01:10:42,880 --> 01:10:47,750 did I see some comrade officers removing the panels. 688 01:10:50,250 --> 01:10:53,750 If the Securitate hadn't caught me, 689 01:10:53,960 --> 01:10:57,880 I don't know if I would have kept writing. 690 01:10:58,250 --> 01:11:03,210 I wanted to let the population know the truth. 691 01:11:03,590 --> 01:11:06,880 The truth as I understood it then. 692 01:11:08,500 --> 01:11:12,830 I realise my opinion about my country is not good. 693 01:11:13,130 --> 01:11:19,370 It is very backward, even among Socialist countries, 694 01:11:19,590 --> 01:11:26,170 and the democratic rights are not respected. 695 01:11:28,630 --> 01:11:31,500 I believe people should know. 696 01:11:31,750 --> 01:11:37,510 So I decided to let them know in any way I can. 697 01:11:39,040 --> 01:11:42,540 That is how I came up with the idea of the inscriptions. 698 01:11:43,500 --> 01:11:47,500 I did it to awaken people's conscience, 699 01:11:47,710 --> 01:11:52,420 so that they would take action, rebel, 700 01:11:52,630 --> 01:11:56,130 demand their freedoms. 701 01:11:59,000 --> 01:12:04,370 Little girls are delicate, All they wish for is dolls, 702 01:12:06,500 --> 01:12:09,870 And when they grow up They dream to become 703 01:12:10,210 --> 01:12:14,290 Just like their dear mummy Whom they adore! 704 01:12:17,500 --> 01:12:21,750 Like her, they will say "Children, I love you!" 705 01:12:24,750 --> 01:12:31,210 Gather 'round, let's play lots, Playing is made for tiny tots. 706 01:12:32,590 --> 01:12:38,750 Grown-ups too, come if you can, Turn back time and be children again! 707 01:13:12,500 --> 01:13:18,960 Gather 'round, let's play lots, Playing is made for tiny tots. 708 01:13:20,090 --> 01:13:25,750 Grown-ups too, come if you can, Turn back time and be children again! 709 01:13:27,460 --> 01:13:33,210 Little boys always run around, Bouncing balls and flying kites, 710 01:13:35,040 --> 01:13:40,130 They dream to become fearless soldiers - 711 01:13:43,040 --> 01:13:47,540 11:43. Visit from Mihai, the objective's father. 712 01:13:47,750 --> 01:13:53,800 First, he scolds the objective for his poor grades. 713 01:13:54,960 --> 01:14:00,420 He moves on to the objective's inadequate inscriptions. 714 01:14:03,920 --> 01:14:05,830 Who else did you tell? 715 01:14:06,170 --> 01:14:10,050 Cornel, but he didn't even believe me. 716 01:14:11,790 --> 01:14:15,040 You asked him to join you and he said no! 717 01:14:15,250 --> 01:14:20,250 I only told him I wrote that and he didn't believe me. 718 01:14:20,540 --> 01:14:25,040 So I said he could come see me write at night. 719 01:14:25,330 --> 01:14:28,540 He said he had better things to do. 720 01:14:28,830 --> 01:14:31,920 I didn't tell him to write. 721 01:14:33,380 --> 01:14:36,050 How did you get the idea? 722 01:14:36,290 --> 01:14:39,540 Maybe a teacher told you something. 723 01:14:40,380 --> 01:14:43,800 As a joke, or out of stupidity. 724 01:14:45,540 --> 01:14:48,540 Did you want to bring down the Government? 725 01:14:48,830 --> 01:14:52,870 How could I bring down the Government? 726 01:14:54,170 --> 01:14:59,250 You asked for help from the unions and Free Europe. 727 01:14:59,590 --> 01:15:02,920 What? I didn't ask for any help. 728 01:15:05,040 --> 01:15:09,040 - Do you listen to Free Europe? - Not since summer. 729 01:15:09,250 --> 01:15:12,750 I couldn't anyway, the radio is broken. 730 01:15:13,540 --> 01:15:18,750 You're only making it worse if there was someone else - 731 01:15:19,000 --> 01:15:21,540 There was no one else! 732 01:15:22,090 --> 01:15:26,550 You talk like you're one of the Securitate! 733 01:15:28,540 --> 01:15:30,210 Mugur! 734 01:15:30,880 --> 01:15:36,130 They'll follow you even 10 years from now. 735 01:15:36,590 --> 01:15:39,340 You'll always have this around your neck. 736 01:15:40,210 --> 01:15:45,250 I've read my file, but I have nothing to hide. 737 01:15:46,210 --> 01:15:50,630 Besides, if what I wrote has no effect, 738 01:15:50,920 --> 01:15:55,080 why are they so afraid I might have done it elsewhere? 739 01:15:56,420 --> 01:16:01,630 - They're not afraid. - Then why do they keep asking that? 740 01:16:02,540 --> 01:16:04,330 You know why. 741 01:16:04,540 --> 01:16:08,460 One smartass like you can bring those spies. 742 01:16:09,090 --> 01:16:11,210 Espionage is a real issue. 743 01:16:11,460 --> 01:16:17,590 Your friends from Free Europe will come, 744 01:16:18,330 --> 01:16:21,960 because you asked them for help. 745 01:16:22,590 --> 01:16:24,010 What help? 746 01:16:24,830 --> 01:16:26,540 What help? 747 01:16:26,880 --> 01:16:28,800 You have no clue. 748 01:16:29,960 --> 01:16:32,750 You did write about the unions. 749 01:16:33,000 --> 01:16:38,460 But that has nothing to do with asking Free Europe for help. 750 01:16:39,330 --> 01:16:42,290 I only asked for free trade unions. 751 01:16:44,090 --> 01:16:46,800 Where do you see free unions here? 752 01:16:48,710 --> 01:16:53,370 Exactly, that's why I asked for them. 753 01:16:54,330 --> 01:16:57,830 - Is that what you want? - There's no point now. 754 01:16:58,090 --> 01:17:01,510 I don't care anymore about it. 755 01:17:02,750 --> 01:17:06,800 Why do you talk about stuff you don't even know? 756 01:17:07,130 --> 01:17:11,080 Isn't asking for unions like asking for help? 757 01:17:11,540 --> 01:17:15,540 - Who did you want help for? - For the people in Romania. 758 01:17:15,830 --> 01:17:19,870 Help from Free Europe! You don't even know what I wrote. 759 01:17:20,210 --> 01:17:23,710 If I wanted help, I'd have sent them a letter. 760 01:17:25,000 --> 01:17:27,540 But this is help too. 761 01:17:27,960 --> 01:17:34,800 You thought "I'll do something so they make me manager of Free Europe!" 762 01:17:36,250 --> 01:17:39,840 Free Europe is in West Germany. 763 01:17:40,960 --> 01:17:44,800 You think I'm as naive as your mummy? 764 01:17:45,790 --> 01:17:49,210 They hear every word said in this house. 765 01:17:49,500 --> 01:17:52,460 They know how you talk back to your mother. 766 01:17:52,590 --> 01:17:55,300 I know they know, because sometimes... 767 01:17:56,830 --> 01:18:02,170 But I don't act like that every day. I don't care what you told them. 768 01:18:03,040 --> 01:18:08,500 What I told them? They told me, you idiot! 769 01:18:09,090 --> 01:18:13,130 They told each of us different things. 770 01:18:14,380 --> 01:18:16,170 Mugur, my boy. 771 01:18:16,330 --> 01:18:22,250 I came to talk because I knew your mum was out. 772 01:18:22,790 --> 01:18:27,960 - I'm telling you, your mistakes - - It's not true! 773 01:18:28,210 --> 01:18:31,420 All that about help and wanting to be a manager... 774 01:18:31,750 --> 01:18:34,380 - That's what you asked for! - Stop it! 775 01:18:35,000 --> 01:18:37,580 If that's what you heard... 776 01:18:37,920 --> 01:18:43,080 Asking for free unions isn't asking for help? 777 01:18:43,540 --> 01:18:47,750 Free Europe people can't read what I write. 778 01:18:48,090 --> 01:18:52,300 - Then who were you writing it for? - People on the street. 779 01:18:52,540 --> 01:18:56,500 I've even stopped listening to Free Europe since summer. 780 01:18:57,710 --> 01:19:02,000 But Free Europe gets info from crooks around here. 781 01:19:02,710 --> 01:19:06,460 How could they know what I wrote? 782 01:19:06,750 --> 01:19:12,800 They have crooks here. Maybe even working with you. 783 01:19:13,670 --> 01:19:17,090 You know what, I'm done! 784 01:19:17,500 --> 01:19:20,290 Believe whatever you want. 785 01:19:20,750 --> 01:19:23,710 I don't even want to talk about it. 786 01:19:24,920 --> 01:19:28,630 I wanted to have a calm word with you, 787 01:19:28,830 --> 01:19:30,960 and you give me that? 788 01:19:31,250 --> 01:19:34,090 Keep believing whatever you want. 789 01:19:34,420 --> 01:19:37,790 I don't care what anyone thinks anymore. 790 01:19:38,210 --> 01:19:43,080 From now on, I'm done with all that. 791 01:19:43,750 --> 01:19:48,130 But you're still being called for statements! 792 01:19:48,920 --> 01:19:53,290 You won't be done soon. Not for as long as you live. 793 01:19:54,210 --> 01:19:58,420 How long? One-two weeks, until it gets sorted out. 794 01:19:59,460 --> 01:20:01,880 - I don't think so. - Whatever! 795 01:20:02,590 --> 01:20:05,880 I can't make you change your mind. 796 01:20:06,540 --> 01:20:08,330 Mugur, listen! 797 01:20:09,290 --> 01:20:14,500 I come talk to you nicely and you mock me? 798 01:20:15,710 --> 01:20:18,130 You're so stubborn. 799 01:20:18,460 --> 01:20:22,840 If you can't talk to your parent, 800 01:20:23,040 --> 01:20:26,330 maybe we should let the law decide. 801 01:20:27,330 --> 01:20:30,210 Let them enforce the law, then! 802 01:20:32,000 --> 01:20:36,630 I don't believe you did it on your own. 803 01:20:37,670 --> 01:20:42,670 But go ahead, let the law decide. 804 01:20:52,960 --> 01:20:57,880 Did you really think you could be more successful there? 805 01:20:58,630 --> 01:21:02,330 At first, yes. There I saw it wasn't true. 806 01:21:04,330 --> 01:21:06,420 I could tell right away. 807 01:21:06,750 --> 01:21:12,510 You thought it was the Promised Land, but... 808 01:21:14,090 --> 01:21:18,170 I ended up in Austria, in the Traiskirchen camp. 809 01:21:18,960 --> 01:21:23,920 I ran away. Camp conditions were unbearable. 810 01:21:24,420 --> 01:21:26,750 - You ran away! - Indeed. 811 01:21:27,090 --> 01:21:30,670 I escaped and left Austria for good. 812 01:21:33,210 --> 01:21:37,170 - Where did you go next? - To Germany. 813 01:21:39,920 --> 01:21:44,460 - Crossing illegally. - Risking my life again. 814 01:21:44,750 --> 01:21:50,420 I almost drowned in a river, I'm not a good swimmer. 815 01:21:51,380 --> 01:21:53,340 About that camp... 816 01:21:53,880 --> 01:21:59,550 Since you ran away, you must have some terrible stories. 817 01:22:00,380 --> 01:22:02,050 I was quarantined. 818 01:22:03,000 --> 01:22:07,710 I quickly saw the truth. For others, it takes months. 819 01:22:09,920 --> 01:22:16,670 I couldn't live there, with immigrants from all nations, 820 01:22:18,290 --> 01:22:22,830 in that climate of violence and terror, 821 01:22:23,880 --> 01:22:26,960 with crimes of every kind. 822 01:22:31,710 --> 01:22:34,790 What did you expect and what did you find? 823 01:22:35,630 --> 01:22:38,710 We expected an open-arms welcome. 824 01:22:39,090 --> 01:22:44,460 We thought the West was waiting for us. But the West doesn't need us. 825 01:22:46,090 --> 01:22:50,010 No country needs foreigners! 826 01:22:50,330 --> 01:22:54,630 I could describe the situation in Germany, 827 01:22:56,920 --> 01:23:02,210 where many foreigners, or Ausländer, do the lowest jobs. 828 01:23:03,920 --> 01:23:09,790 They've brought others, friends and family. 829 01:23:12,130 --> 01:23:14,870 Germany has become a... 830 01:23:17,790 --> 01:23:22,500 A country crowded with foreigners. 831 01:23:22,830 --> 01:23:26,130 The Germans don't like it. 832 01:23:27,590 --> 01:23:30,630 - Even less so now. - Why? 833 01:23:31,670 --> 01:23:35,670 Because they don't have enough jobs. 834 01:23:43,830 --> 01:23:50,170 Foreigners are competition. Minor competition, but still... 835 01:23:50,630 --> 01:23:57,130 Is that because foreigners accept lower pay? 836 01:24:01,670 --> 01:24:06,920 In Germany, even if they earn little - very little - 837 01:24:07,540 --> 01:24:13,250 foreigners sleep and eat there, and locals don't like that. 838 01:24:15,210 --> 01:24:20,790 Being notified by the Securitate about my son's serious deed, 839 01:24:21,130 --> 01:24:25,790 I undertake to work with my ex-wife to change his mindset 840 01:24:26,040 --> 01:24:30,330 and prevent him from ever committing such deeds. 841 01:24:34,960 --> 01:24:40,050 Although I tried to hide my work problems from him, 842 01:24:40,330 --> 01:24:43,290 they may have influenced him, 843 01:24:44,290 --> 01:24:51,000 given his sensitive nature and his loneliness. 844 01:24:52,250 --> 01:24:55,630 Allow me to pledge myself 845 01:24:55,880 --> 01:25:00,880 to better educating my son and correcting his views, 846 01:25:01,040 --> 01:25:04,710 so such deeds may not be repeated. 847 01:25:05,130 --> 01:25:13,170 I ask the Securitate to be compassionate in its verdict, 848 01:25:13,710 --> 01:25:17,420 particularly given his tender age. 849 01:25:19,960 --> 01:25:24,750 I am determined to put behind me these serious deeds 850 01:25:25,040 --> 01:25:30,870 and try to prove that this unfortunate situation 851 01:25:31,130 --> 01:25:33,960 will never be repeated. 852 01:25:35,250 --> 01:25:39,590 A Man of great humanity! 853 01:25:42,710 --> 01:25:45,870 Our country's foremost Son! 854 01:25:49,380 --> 01:25:53,170 He carries forth our name 855 01:25:55,920 --> 01:25:59,960 Beyond the setting sun! 856 01:26:04,830 --> 01:26:07,290 The whole town is talking. 857 01:26:07,540 --> 01:26:10,830 An old teacher just asked me if it's true. 858 01:26:11,880 --> 01:26:14,010 You should have said it's not. 859 01:26:14,210 --> 01:26:17,710 - I said I wouldn't discuss it. - That's admitting to it. 860 01:26:18,590 --> 01:26:22,630 People talk. You can't stop them. 861 01:26:22,880 --> 01:26:26,550 So what? People always blabber. 862 01:26:33,880 --> 01:26:39,170 It is my personal opinion, after surveillance of the objective, 863 01:26:39,500 --> 01:26:42,540 that he does not seem too affected. 864 01:26:42,830 --> 01:26:46,290 He speaks as if he was not the one involved. 865 01:26:46,500 --> 01:26:53,500 He is arrogant with his mother, suggesting he does not need advice. 866 01:26:56,750 --> 01:27:00,710 Writing is the main problem. 867 01:27:01,250 --> 01:27:04,630 Pupils do aptly well in oral examinations, 868 01:27:05,210 --> 01:27:07,750 but much worse in writing: 869 01:27:07,960 --> 01:27:13,550 a weak mastery of the norms of expression, 870 01:27:14,250 --> 01:27:17,380 of orthography and punctuation. 871 01:27:18,790 --> 01:27:27,370 Other aspects are logical phrasing, not to mention expressiveness 872 01:27:28,710 --> 01:27:36,000 and the difficulty in absorbing literary texts. 873 01:27:37,420 --> 01:27:41,710 Could you name some problem schools? 874 01:27:42,500 --> 01:27:46,540 Yes, and this is worth mentioning. 875 01:27:47,750 --> 01:27:51,550 Some schools prepare good pupils, 876 01:27:52,130 --> 01:27:56,460 while others give deficient students. 877 01:27:56,960 --> 01:28:00,460 The deciding factor is probably the teacher. 878 01:28:01,420 --> 01:28:03,960 Tziganești and Poroschia schools 879 01:28:04,170 --> 01:28:10,090 have sent unprepared pupils to our highschool. 880 01:28:11,670 --> 01:28:16,960 While schools like the one in Trivalea-Moșteni 881 01:28:18,040 --> 01:28:21,540 have sent us excellent students. 882 01:28:24,130 --> 01:28:28,750 Report drawn up today, November 27 1981, 883 01:28:29,590 --> 01:28:32,300 at August Treboniu Laurian Highschool. 884 01:28:32,500 --> 01:28:35,870 Persons invited: the Inspector General of Schools, 885 01:28:36,130 --> 01:28:38,960 the School Principal and Deputy 886 01:28:39,290 --> 01:28:44,210 the secretaries of the local Communist Party and Youth branches, 887 01:28:44,590 --> 01:28:48,880 of the local Party Committee and Union of Communist Youth, 888 01:28:49,130 --> 01:28:53,290 the Highschool Syndicate president, teachers, students. 889 01:28:54,630 --> 01:29:01,040 From the Securitate, the Section I Chief and a first lieutenant. 890 01:29:01,420 --> 01:29:02,920 Subject: 891 01:29:03,090 --> 01:29:09,630 Debating the situation of Călinescu Mugur, 892 01:29:10,090 --> 01:29:13,010 perpetrator of hostile inscriptions. 893 01:29:13,250 --> 01:29:18,460 The discussion was secretly recorded. 894 01:29:19,880 --> 01:29:23,510 The Inspector General shows that: 895 01:29:24,040 --> 01:29:29,960 Under the influence of Radio Free Europe and of family mentalities, 896 01:29:30,880 --> 01:29:35,300 pupil Călinescu Mugur, in flagrant breach of the law, 897 01:29:35,460 --> 01:29:40,590 has perpetrated several inscriptions of deeply hostile content. 898 01:29:40,960 --> 01:29:48,420 This is incompatible with a pupil born and raised in Socialism. 899 01:29:49,830 --> 01:29:53,670 Next, the invited teachers. 900 01:29:55,540 --> 01:30:00,080 Such despicable deeds cannot be mitigated by family circumstances, 901 01:30:00,290 --> 01:30:02,710 as his mother suggests. 902 01:30:02,920 --> 01:30:08,290 This lack of moral and civic education is worrying. 903 01:30:08,540 --> 01:30:12,710 Teachers' mission is to educate. 904 01:30:12,960 --> 01:30:18,300 For this serious deed, I firstly blame the pupil's mother. 905 01:30:18,540 --> 01:30:23,870 This is an infamous attack against Romania, 906 01:30:24,210 --> 01:30:26,960 he sided with our enemies. 907 01:30:27,330 --> 01:30:34,170 It's not a childish mistake: he plotted against the people. 908 01:30:34,500 --> 01:30:42,250 I request harsh disciplinary action from the Highschool Council. 909 01:30:42,830 --> 01:30:47,000 This brings shame on the local Union of Communist Youth. 910 01:30:47,170 --> 01:30:52,210 It shows that the UCY fails to instil in pupils 911 01:30:52,460 --> 01:30:57,210 patriotism, knowledge of social and political realities 912 01:30:58,040 --> 01:31:01,370 The Medal for Labour Valour: 913 01:31:01,750 --> 01:31:05,880 the Iron Gate power plant in Mehedinți, 914 01:31:07,040 --> 01:31:10,500 the Cavnic mine, Maramureș county, 915 01:31:11,250 --> 01:31:15,130 the Bărbăteni mine, Hunedoara, 916 01:31:15,960 --> 01:31:19,550 the Cartojani extraction plant in Giurgiu, 917 01:31:20,540 --> 01:31:24,830 the Aluminium Processing Plant in Olt, 918 01:31:25,710 --> 01:31:28,500 the Ciocanul plant in Timiș, 919 01:31:30,710 --> 01:31:33,670 the Mârșa mechanic plant in Sibiu, 920 01:31:34,210 --> 01:31:38,000 the Grivița Roșie chemical plant in Bucharest, 921 01:31:38,250 --> 01:31:42,050 the Găești refrigerator factory in Dâmbovița, 922 01:31:43,290 --> 01:31:46,920 the Electrical Equipment Plant in Bucharest, 923 01:31:47,130 --> 01:31:50,330 the Dudești chemical plant in Bucharest, 924 01:31:50,790 --> 01:31:55,210 the Victoria-Florești tire factory in Prahova, 925 01:31:55,790 --> 01:32:00,790 the Chemical Equipment and Parts Factory in Bucharest, 926 01:32:01,500 --> 01:32:05,170 the Târgu Mureș timber processing unit in Mureș, 927 01:32:06,460 --> 01:32:10,510 the Fieni asbestos-cement plant in Dâmbovița, 928 01:32:10,880 --> 01:32:14,630 the Heliade furniture factory in Bucharest, 929 01:32:15,210 --> 01:32:19,460 the Pașcani curtains factory in Iași, 930 01:32:19,710 --> 01:32:23,830 the Domestic-use Porcelain Factory in Argeș, 931 01:32:24,460 --> 01:32:29,840 the Bread and Pasta Factory in Teleorman, 932 01:32:30,330 --> 01:32:34,170 the Meat Canning and Processing Plant in Bucharest. 933 01:32:38,460 --> 01:32:43,550 Measures must be taken for the educational personnel. 934 01:32:44,090 --> 01:32:47,250 The facts appal me beyond reason. 935 01:32:47,590 --> 01:32:50,420 How does this pupil see reality? 936 01:32:50,630 --> 01:32:55,540 How could he be swayed by Free Europe, traitors to Romania? 937 01:32:56,170 --> 01:33:01,840 I believe the local UCY has not contributed enough 938 01:33:02,040 --> 01:33:06,000 to its educative, patriotic activities. 939 01:33:07,090 --> 01:33:09,880 I know the pupil very little, 940 01:33:10,170 --> 01:33:15,670 as Călinescu Mugur has only joined our collective in September. 941 01:33:16,040 --> 01:33:23,080 I condemn his deeds and undertake to prevent their reoccurrence. 942 01:33:23,420 --> 01:33:27,790 Why did you not come to me, your tutor, 943 01:33:28,090 --> 01:33:31,090 for guidance on your actions? 944 01:33:32,790 --> 01:33:38,080 In my two years as his former teacher 945 01:33:38,290 --> 01:33:43,080 I have known Călinescu as a mediocre, but well-behaved student. 946 01:33:43,460 --> 01:33:45,840 I want to ask the pupil: 947 01:33:46,670 --> 01:33:50,800 How did you feel after writing those texts? 948 01:33:51,250 --> 01:33:52,920 Answer! 949 01:33:56,750 --> 01:33:58,380 How did you feel? 950 01:34:01,290 --> 01:34:03,080 Relieved. 951 01:34:04,250 --> 01:34:06,510 I am deeply outraged. 952 01:34:06,830 --> 01:34:12,370 I ask that the pupil be punished according to regulations 953 01:34:13,090 --> 01:34:16,130 and processed by the local authorities. 954 01:34:16,380 --> 01:34:21,050 This lack of moral and civic education is worrying, 955 01:34:21,210 --> 01:34:25,370 also for teachers, whose mission is to educate. 956 01:34:25,630 --> 01:34:28,870 A despicable attack against Romanians! 957 01:34:29,170 --> 01:34:31,250 Against their interests! 958 01:34:31,670 --> 01:34:33,550 Who else knew? 959 01:34:33,790 --> 01:34:36,000 Siding with traitors! 960 01:34:36,380 --> 01:34:43,550 I cannot see this as a childish mistake: He plotted to attack the people. 961 01:34:43,960 --> 01:34:47,710 This brings shame on the local UCY. 962 01:34:47,960 --> 01:34:55,300 It shows that the UCY fails to instil in pupils patriotism, 963 01:34:55,960 --> 01:34:59,750 knowledge of social and political realities 964 01:35:00,210 --> 01:35:05,080 and our Party's care for the people. 965 01:35:06,170 --> 01:35:09,380 A warning call to all educational personnel. 966 01:35:09,630 --> 01:35:15,920 This is no mere slip-up. Comrades, he has struck at the people! 967 01:35:16,130 --> 01:35:18,210 Let him be harshly punished! 968 01:35:25,670 --> 01:35:32,130 A whole jungle lives on these pictures of heartbreaking candour. 969 01:35:39,000 --> 01:35:44,130 Someone is roaring, it might be the hunter. 970 01:35:47,330 --> 01:35:51,290 Too expensive for a single fake lion! 971 01:35:58,540 --> 01:36:01,960 Who can resist such an invitation? 972 01:36:05,750 --> 01:36:08,710 But what lies behind this? 973 01:36:10,170 --> 01:36:11,710 Look and see! 974 01:36:12,500 --> 01:36:15,080 Just another day at the circus, 975 01:36:15,880 --> 01:36:19,710 but who is paying for this merry-go-round? 976 01:36:20,380 --> 01:36:23,380 As for power saving, some take... 977 01:36:24,130 --> 01:36:26,920 a crooked view of it. 978 01:36:30,880 --> 01:36:33,840 Which brings us to Colentina Park. 979 01:36:34,170 --> 01:36:39,010 The millions of flowers here 980 01:36:39,330 --> 01:36:43,670 have been destroyed by a so-called "entertainment pavilion". 981 01:36:47,250 --> 01:36:50,590 What is so entertaining about this lame centipede 982 01:36:51,040 --> 01:36:53,040 or these tired horses? 983 01:36:53,460 --> 01:36:57,170 Not really worth a kingdom. 984 01:36:59,540 --> 01:37:02,420 Now, let us stay balanced 985 01:37:03,130 --> 01:37:06,330 among these wobbly contraptions: 986 01:37:06,710 --> 01:37:09,420 It's not all their fault. 987 01:37:13,040 --> 01:37:16,420 They find some energy to entertain us, 988 01:37:16,920 --> 01:37:20,670 but we don't always take good care of our things. 989 01:37:21,590 --> 01:37:24,130 You heard it from the horse's mouth. 990 01:37:31,210 --> 01:37:36,670 We hope those who issue permits for such fairs 991 01:37:37,040 --> 01:37:39,290 will be more strict. 992 01:37:39,540 --> 01:37:41,750 We will be back! 993 01:38:12,960 --> 01:38:18,880 Sweetness and optimism reign at kindergarten festivities 994 01:38:19,290 --> 01:38:23,000 in the great Bucharest neighbourhoods. 995 01:38:26,040 --> 01:38:30,670 The country's youngest offspring 996 01:38:30,960 --> 01:38:35,130 have thanked Comrades Nicolae and Elena Ceaușescu 997 01:38:35,330 --> 01:38:40,330 for the excellent conditions in which Socialist children 998 01:38:41,250 --> 01:38:43,630 prepare for working life. 999 01:38:48,090 --> 01:38:51,510 Father Frost, welcome among us, 1000 01:38:53,130 --> 01:38:57,210 Father Frost, again you come to our door 1001 01:38:57,790 --> 01:39:01,330 With new toys and joys galore! 1002 01:39:05,090 --> 01:39:06,670 Father Frost! 1003 01:39:08,670 --> 01:39:12,630 I come with presents, girls and boys, 1004 01:39:13,170 --> 01:39:16,010 My sack is filled with toys, 1005 01:39:17,830 --> 01:39:21,790 For good children I bring happiness, 1006 01:39:22,380 --> 01:39:25,800 But I abhor laziness! 1007 01:39:48,090 --> 01:39:53,420 We pledge to Comrade Ceaușescu that we will work ever harder. 1008 01:39:53,960 --> 01:39:57,590 Our actions will reflect our oath. 1009 01:39:58,460 --> 01:40:03,710 We send good wishes and the traditional "Happy New Year!" 1010 01:40:04,130 --> 01:40:08,710 to Comrades Nicolae and Elena Ceaușescu. 1011 01:40:09,460 --> 01:40:11,210 Live long and prosper! 1012 01:40:19,500 --> 01:40:25,870 The festivities were attended by the armed forces of the working class, 1013 01:40:28,210 --> 01:40:31,920 members of the military, of the Youth Brigade 1014 01:40:32,210 --> 01:40:34,960 and other civil defence bodies. 1015 01:40:35,880 --> 01:40:39,090 Sector 2 of Bucharest has celebrated 1016 01:40:39,960 --> 01:40:43,880 the new training year for the Patriotic Guards 1017 01:40:45,090 --> 01:40:49,090 by pledging to reach the Country's socio-economic objectives 1018 01:40:50,090 --> 01:40:53,590 and strengthen national sovereignty, 1019 01:40:54,830 --> 01:40:58,830 as exposed by Comrade Nicolae Ceaușescu 1020 01:40:59,210 --> 01:41:01,580 in November last year, 1021 01:41:02,460 --> 01:41:07,170 and his Directive on Patriotic Guards Training. 1022 01:41:11,750 --> 01:41:14,510 In vibrant revolutionary spirit, 1023 01:41:14,710 --> 01:41:19,170 the combatants, wearing our national emblem, 1024 01:41:20,130 --> 01:41:25,000 have sworn to spare no effort in this Five-Year Plan, 1025 01:41:25,330 --> 01:41:29,960 dedicated to Quality and Efficiency, for better results 1026 01:41:30,920 --> 01:41:34,870 in the multilateral, economic and defensive growth 1027 01:41:35,040 --> 01:41:37,000 of our beloved country. 1028 01:41:37,290 --> 01:41:43,250 All units march to the beat of the Patriotic Guards Anthem. 1029 01:41:59,090 --> 01:42:00,880 "Socrates". 1030 01:42:01,790 --> 01:42:06,040 "How beautiful you are today, Sister hemlock," 1031 01:42:06,960 --> 01:42:10,380 "Growing so naturally at my window!" 1032 01:42:11,040 --> 01:42:13,370 "In your waist's undulation," 1033 01:42:13,540 --> 01:42:17,670 "All curative herbs Triumph wildly." 1034 01:42:18,590 --> 01:42:22,420 "Besides, you are increasingly Cultivated." 1035 01:42:26,090 --> 01:42:29,630 1st of March trinkets come in all shapes: 1036 01:42:31,750 --> 01:42:33,090 suitcases, 1037 01:42:34,590 --> 01:42:35,880 cake, 1038 01:42:38,630 --> 01:42:40,670 lottery tickets, 1039 01:42:41,790 --> 01:42:43,290 frames for glasses, 1040 01:42:43,960 --> 01:42:45,800 filter cigarettes. 1041 01:42:46,830 --> 01:42:49,420 Not exactly good luck charms! 1042 01:42:50,250 --> 01:42:54,210 At least they make us notice the new books, 1043 01:42:55,040 --> 01:42:58,130 pastries with fruit and vegetables, 1044 01:42:59,170 --> 01:43:02,130 a smashing premiere, 1045 01:43:03,540 --> 01:43:09,830 or the permanence of our beloved Cico drink. 1046 01:43:10,960 --> 01:43:14,590 We have works of literary criticism, 1047 01:43:14,750 --> 01:43:17,460 de Sanctis and Bakhtin, 1048 01:43:19,500 --> 01:43:26,170 as well as the successful prose in the Globus collection, 1049 01:43:27,830 --> 01:43:32,000 or Augusto Roa Bastos' "I, the Supreme", 1050 01:43:32,330 --> 01:43:34,710 in the 20th Century Novel collection. 1051 01:43:42,460 --> 01:43:48,010 It is yet another book on Latin American dictators, after Carpentier's... 1052 01:43:49,920 --> 01:43:52,790 Pupil Călinescu is completely changed! 1053 01:43:52,960 --> 01:43:56,420 His grades and behaviour have greatly improved. 1054 01:43:56,670 --> 01:44:02,960 Pupil Călinescu has very good results in 11th grade. 1055 01:44:03,500 --> 01:44:07,210 Before, he barely obtained passing grades, 1056 01:44:07,500 --> 01:44:12,500 now he mostly scores at 70 to 90 percent! 1057 01:44:13,790 --> 01:44:18,290 Pupil Călinescu has been involved in Communist Youth activities, 1058 01:44:18,590 --> 01:44:23,920 and has written two papers on political education! 1059 01:44:25,040 --> 01:44:29,460 Pupil Călinescu has also participated in artistic activities, 1060 01:44:29,710 --> 01:44:31,670 is highly diligent, 1061 01:44:32,090 --> 01:44:36,750 and wants to study Economics! 1062 01:44:37,920 --> 01:44:42,540 He is under permanent control from his mother, 1063 01:44:42,830 --> 01:44:46,130 to whom he justifies every absence from home. 1064 01:44:46,460 --> 01:44:49,800 Pupil Călinescu has dropped his hostile attitude. 1065 01:44:49,960 --> 01:44:52,920 Pupil Călinescu regrets his deeds 1066 01:44:53,170 --> 01:44:56,800 and vows to never break the law again. 1067 01:45:12,000 --> 01:45:19,210 Let our enemies be slain, Swept away like chaff from grain, 1068 01:45:20,210 --> 01:45:27,080 Let the only bounds we bear Be those of brotherhood fair! 1069 01:45:28,500 --> 01:45:35,460 Come and join the dance, my brother, Let's be true to one another, 1070 01:45:36,380 --> 01:45:43,460 Be as one while we draw breath, And be joined in glorious death! 1071 01:45:44,670 --> 01:45:51,920 None can stand alone and fight Against sorrow's dreadful night, 1072 01:45:52,960 --> 01:45:59,710 But together we can grow Stronger than the enemy's blow! 1073 01:46:01,210 --> 01:46:08,170 For we are the same from birth, Same in origin and worth, 1074 01:46:09,420 --> 01:46:16,370 Like two trees from the same root, Like two notes from the same flute! 1075 01:46:17,460 --> 01:46:24,550 We are joined by name and fate, We are destined to be great, 1076 01:46:25,670 --> 01:46:32,250 As brothers to one another, As two sons of the same mother! 1077 01:47:03,090 --> 01:47:09,170 The stone itself has grown contrary, Embittered, tarnished like pewter; 1078 01:47:09,630 --> 01:47:16,250 In howling winds, reduced to stupor, A water well of dire fate. 1079 01:47:18,170 --> 01:47:23,800 A water well of dire fate And history is its harsh tutor: 1080 01:47:24,590 --> 01:47:31,510 Here lies the severed head of Tudor, Thrown by an evil janissary. 1081 01:47:32,290 --> 01:47:38,960 Thrown by an evil janissary, It turned its waters into blood - 1082 01:47:39,540 --> 01:47:42,000 Our new cosmetic ranges: 1083 01:47:42,250 --> 01:47:44,170 Cordial, for men, 1084 01:47:44,420 --> 01:47:46,040 and Riposta, for women. 1085 01:47:47,210 --> 01:47:53,540 We offer them "cordially", in hopes of a positive "riposte". 1086 01:47:56,380 --> 01:48:01,550 Our wonderful youth is multilaterally developed, 1087 01:48:02,420 --> 01:48:06,420 present in all fields, on all construction sites, 1088 01:48:06,960 --> 01:48:11,710 alongside the working class. 1089 01:48:13,420 --> 01:48:17,040 For he leads our ascent 1090 01:48:20,590 --> 01:48:24,510 Towards grandiose goals, 1091 01:48:27,040 --> 01:48:31,210 Our Beloved President, 1092 01:48:35,040 --> 01:48:39,210 Romania's brave standard bearer! 1093 01:48:41,540 --> 01:48:45,040 We swear by our beloved Leader, 1094 01:48:45,500 --> 01:48:47,670 because he is one of us 1095 01:48:48,460 --> 01:48:52,510 and loves even us, ethnic Hungarians in Romania, 1096 01:48:53,920 --> 01:48:57,250 as he loves all Romanian citizens, 1097 01:48:57,710 --> 01:49:00,960 regardless of their mother tongue. 1098 01:49:10,330 --> 01:49:14,210 Without testimonies and documents, 1099 01:49:14,710 --> 01:49:17,040 one could hardly believe 1100 01:49:17,960 --> 01:49:21,920 that their grandparents used to live in dugouts, 1101 01:49:22,210 --> 01:49:25,790 quite literally starving and naked. 1102 01:49:27,710 --> 01:49:30,420 They have joined their destinies, 1103 01:49:30,750 --> 01:49:35,550 to give the country an endless line of offspring, 1104 01:49:35,920 --> 01:49:40,460 in the spirit illustrated by an amateur artist at the Maternity: 1105 01:49:40,750 --> 01:49:43,840 that of Romanian eternity. 1106 01:49:49,960 --> 01:49:55,250 We met the couple before and after they became a family. 1107 01:49:56,130 --> 01:49:59,670 Their first walk as spouses, with their dear ones, 1108 01:50:00,000 --> 01:50:03,000 were taken on the new Freedom Street, 1109 01:50:03,670 --> 01:50:06,710 where their children will soon live. 1110 01:50:07,590 --> 01:50:12,210 What music will they dance to, What will they have fun to, 1111 01:50:12,750 --> 01:50:17,130 After this modern rock Gave them quite a shock? 1112 01:50:17,830 --> 01:50:22,790 Something homegrown, Something sweet and strong, 1113 01:50:23,380 --> 01:50:25,420 The new folk songs! 1114 01:50:28,710 --> 01:50:30,920 The new hop-la-la! 1115 01:51:19,040 --> 01:51:24,040 Today (an image) 1116 01:51:25,540 --> 01:51:30,290 A lot of people attended my son's funeral in 1985. 1117 01:51:30,590 --> 01:51:34,420 Apparently there were many plain-clothes Securitate agents. 1118 01:51:34,590 --> 01:51:39,050 People gossiped the Securitate had killed him with radiation. 1119 01:51:39,380 --> 01:51:44,380 I heard people saying things like: 1120 01:51:46,500 --> 01:51:49,540 "Did he think he'd bring down the regime?" 1121 01:51:49,710 --> 01:51:51,750 "Look where that got him!" 1122 01:51:52,090 --> 01:51:55,800 But no one said what they really thought. 1123 01:51:56,210 --> 01:51:58,370 That Mugur had been a hero. 1124 01:51:58,630 --> 01:52:01,830 He didn't know why he still had to go to the Securitate. 1125 01:52:02,040 --> 01:52:04,460 They gave him coffee each time. 1126 01:52:04,630 --> 01:52:08,500 At 17, he didn't drink coffee. 1127 01:52:09,500 --> 01:52:13,080 His health was worse, his face had paled. 1128 01:52:13,420 --> 01:52:15,830 I asked what they did to him. 1129 01:52:16,090 --> 01:52:18,750 "I can't tell you, Mum." 1130 01:52:19,130 --> 01:52:21,750 He always got annoyed when I asked. 1131 01:52:22,090 --> 01:52:25,460 I wish I'd told him not to touch the coffee. 1132 01:52:26,710 --> 01:52:30,210 I swear there was no such thing as radiation! 1133 01:52:30,540 --> 01:52:35,790 If you know of such methods, I don't, word of honour! 1134 01:52:36,540 --> 01:52:37,790 Fantasies! 1135 01:52:38,000 --> 01:52:41,000 Why did you come to the funeral? 1136 01:52:42,040 --> 01:52:44,750 Why did you have to come? 1137 01:52:48,630 --> 01:52:51,710 Madam, let's talk calmly. 1138 01:52:52,000 --> 01:52:55,370 These were the facts as I am able to disclose them. 1139 01:52:55,590 --> 01:52:57,250 Have a seat. 1140 01:53:00,630 --> 01:53:06,210 Frankly, we had developed some attachment to the boy. 1141 01:53:06,540 --> 01:53:10,500 We were experimenting with human closeness. 1142 01:53:10,880 --> 01:53:14,170 - He came to my house. - His dad was my neighbour. 1143 01:53:14,330 --> 01:53:16,330 My wife tutored him. 1144 01:53:16,500 --> 01:53:19,830 I saw him the night they caught him. 1145 01:53:20,500 --> 01:53:25,210 "What's up, Mugur?" "Hello, Sir, I made a mistake." 1146 01:53:26,330 --> 01:53:28,790 "Come to my office, son." 1147 01:53:29,040 --> 01:53:31,500 I gave him coffee because it was late. 1148 01:53:31,710 --> 01:53:36,210 You could say I was the perpetrator's friend. 1149 01:53:36,500 --> 01:53:39,500 I was also very close to his mother. 1150 01:53:39,790 --> 01:53:43,420 His father lived in my building. 1151 01:53:43,630 --> 01:53:47,000 I was at the 4th floor, he was a the 6th. 1152 01:53:47,170 --> 01:53:49,340 We even shared the basement storage. 1153 01:53:50,540 --> 01:53:53,790 But he never asked: 1154 01:53:54,090 --> 01:53:57,170 "What do you know of my little boy?" 1155 01:53:57,590 --> 01:53:59,840 Very, very strange. 1156 01:54:00,540 --> 01:54:05,960 The story had moved me, I could've given him information, 1157 01:54:06,290 --> 01:54:08,500 but he never asked. 1158 01:54:12,460 --> 01:54:15,630 For 15 years of my career I followed the Socialist law, 1159 01:54:15,920 --> 01:54:18,750 and for the next 15 - the democratic law. 1160 01:54:19,000 --> 01:54:22,830 I don't know which one was better, but I can compare. 1161 01:54:23,130 --> 01:54:25,460 We didn't mistreat young people. 1162 01:54:25,630 --> 01:54:30,170 I never touched them, never sent them to trial. 1163 01:54:30,670 --> 01:54:34,090 We never used the word "surveillance". 1164 01:54:34,710 --> 01:54:38,210 The big bosses got angry if they heard that. 1165 01:54:38,500 --> 01:54:41,540 We called it "youth protection". 1166 01:54:42,170 --> 01:54:45,590 It wasn't surveillance, only information. 1167 01:54:46,290 --> 01:54:50,540 If we wanted a child to become our collaborator, 1168 01:54:51,500 --> 01:54:53,460 we had these steps. 1169 01:54:53,630 --> 01:54:58,210 First, you needed approval. 1170 01:54:58,500 --> 01:55:02,830 - Everything needed approval! - Then, the research. 1171 01:55:03,210 --> 01:55:08,670 You selected 2 or 3 who had the skills... 1172 01:55:10,000 --> 01:55:12,830 Then you asked his close ones. 1173 01:55:13,170 --> 01:55:16,920 What is he like? Is he into detective stories, adventure? 1174 01:55:17,170 --> 01:55:20,460 Any hobbies, any vices? A complex study. 1175 01:55:21,590 --> 01:55:26,210 Then you approached him with a mundane subject. 1176 01:55:27,040 --> 01:55:30,250 You asked a question, saw his reaction, 1177 01:55:30,540 --> 01:55:31,960 then you said: 1178 01:55:32,670 --> 01:55:34,460 "You're a smart boy." 1179 01:55:34,630 --> 01:55:37,710 "This is my job, this is what I want to know." 1180 01:55:37,920 --> 01:55:39,540 "Could you help?" 1181 01:55:39,750 --> 01:55:41,960 And the pupil would answer: 1182 01:55:42,290 --> 01:55:46,000 "But I dream to become an intelligence officer!" 1183 01:55:46,290 --> 01:55:50,210 "Could you bring me some study materials?" 1184 01:55:50,500 --> 01:55:52,710 Others would say: 1185 01:55:53,040 --> 01:55:57,500 "I'm not interested, but I'd like to keep in touch." 1186 01:55:57,750 --> 01:56:02,250 "You teach me what to stay away from in life." 1187 01:56:02,960 --> 01:56:06,170 You couldn't force the kids to love you. 1188 01:56:06,420 --> 01:56:12,000 - And we lacked the coercive methods. - Coercive methods, no way! 1189 01:56:12,250 --> 01:56:17,590 We asked for a written statement, to mark the secrecy. 1190 01:56:17,960 --> 01:56:19,840 Nothing more. 1191 01:56:20,590 --> 01:56:25,420 I had recruited so many highschool pupils! 1192 01:56:28,500 --> 01:56:33,000 How we persuaded the pupils who informed on Călinescu? 1193 01:56:33,590 --> 01:56:36,380 I remember, it's my job! 1194 01:56:38,000 --> 01:56:39,920 We told them: 1195 01:56:41,210 --> 01:56:44,290 "Have you heard what Mugur did?" 1196 01:56:44,670 --> 01:56:47,960 "The poor boy has had some troubles." 1197 01:56:48,170 --> 01:56:51,050 "We'd like to ask you something." 1198 01:56:51,500 --> 01:56:53,830 "Could you talk to him?" 1199 01:56:54,090 --> 01:56:58,050 "Is he sorry or not? Does he have a heavy conscience?" 1200 01:56:58,290 --> 01:57:02,710 "Is he having family fights?" 1201 01:57:05,000 --> 01:57:09,960 You could beat me and I wouldn't remember the child informers' names. 1202 01:57:10,090 --> 01:57:12,420 It's been decades! 1203 01:57:13,130 --> 01:57:17,420 In my field - education - we had over 100 child informers. 1204 01:57:17,590 --> 01:57:19,420 Even 130. 1205 01:57:19,630 --> 01:57:22,790 We didn't use their real names anyway. 1206 01:57:24,460 --> 01:57:28,050 We did a great job with that case. 1207 01:57:28,420 --> 01:57:30,920 - There was no abuse. - Of course not! 1208 01:57:31,130 --> 01:57:33,670 We aimed to reform him. 1209 01:57:34,090 --> 01:57:37,010 The case was closed in August 1982, 1210 01:57:37,170 --> 01:57:40,840 as he was deemed to pose no public danger. 1211 01:57:42,920 --> 01:57:45,330 What else does the file say? 1212 01:57:45,630 --> 01:57:49,920 About recruiting Mugur for collaboration... 1213 01:57:53,630 --> 01:58:00,000 Well, the file mentions collaboration. But it never amounted to anything. 1214 01:58:01,040 --> 01:58:05,630 It was standard phrasing: "Reforming the objective" 1215 01:58:05,830 --> 01:58:09,040 "and obtaining their collaboration." 1216 01:58:10,460 --> 01:58:15,880 It was standard practice to call him over. 1217 01:58:17,170 --> 01:58:20,050 To show him that we were there for him. 1218 01:58:20,460 --> 01:58:24,250 We weren't the bad guys, we didn't try to marginalise him. 1219 01:58:24,500 --> 01:58:27,960 We wanted to reintegrate him! 1220 01:58:28,830 --> 01:58:36,000 We even asked the teachers to keep that school meeting confidential. 1221 01:58:36,420 --> 01:58:40,630 So it wouldn't cause problems for Mugur, may he rest in peace. 1222 01:58:40,920 --> 01:58:42,630 What else? 1223 01:58:44,710 --> 01:58:47,920 On December 6th, after the school meeting - 1224 01:58:48,170 --> 01:58:49,920 18:20 hours. 1225 01:58:51,170 --> 01:58:54,460 The objective gets a call from a classmate. 1226 01:58:54,710 --> 01:59:00,290 When asked to go to Dan's, the objective says he can't, 1227 01:59:00,920 --> 01:59:04,000 as Dan's mother has forbid him from visiting, 1228 01:59:04,250 --> 01:59:06,800 because he caused problems for Dan. 1229 01:59:07,090 --> 01:59:10,340 Sure, anything can have a boomerang effect. 1230 01:59:10,710 --> 01:59:16,290 But our intention, mine especially, was to reintegrate him. 1231 01:59:16,630 --> 01:59:21,630 To make sure he stays on the right track. 1232 01:59:27,920 --> 01:59:31,920 Why were people so afraid of the Securitate? 1233 01:59:32,170 --> 01:59:35,670 I'd say it's an inherited psychosis. 1234 01:59:36,090 --> 01:59:38,130 "Watch out for the Securitate!" 1235 01:59:38,500 --> 01:59:42,370 That stupid psychosis about phone tapping. 1236 01:59:42,710 --> 01:59:48,170 How many people would the hated Securitate have needed 1237 01:59:48,670 --> 01:59:51,340 to listen to all those phone calls? 1238 01:59:51,590 --> 01:59:53,210 Cambridge Analytica! 1239 01:59:54,380 --> 02:00:00,050 Sure, the file includes 30 pages of transcripts of their calls. 1240 02:00:01,330 --> 02:00:03,830 I was just an intermediary. 1241 02:00:04,090 --> 02:00:08,800 As Education officer, I dealt with the most minor issues. 1242 02:00:09,000 --> 02:00:11,330 I was 29 years old. 1243 02:00:11,790 --> 02:00:16,330 It's all in the file: these were all my superiors. 1244 02:00:16,830 --> 02:00:22,580 I was only brought into this because he was still a child. 1245 02:00:31,130 --> 02:00:35,080 I was found guilty of political repression. 1246 02:00:35,380 --> 02:00:39,210 That was the verdict! I got a paper in the mail. 1247 02:00:39,460 --> 02:00:42,420 About the Călinescu case. I burned it. 1248 02:00:42,670 --> 02:00:45,840 All because I decided on the measures 1249 02:00:46,040 --> 02:00:49,250 for a boy who was "against the government"! 1250 02:00:49,590 --> 02:00:53,590 It was too stiff to wipe my ass with. 1251 02:00:54,460 --> 02:00:57,920 Listen to this old man! 1252 02:00:58,290 --> 02:01:03,080 Plenty of people did political repression in the Securitate. 1253 02:01:03,460 --> 02:01:06,840 But 90-something percent just did their jobs. 1254 02:01:07,090 --> 02:01:09,250 This boy, poor thing, 1255 02:01:09,420 --> 02:01:14,000 committed a crime under the influence of Radio Free Europe. 1256 02:01:14,420 --> 02:01:19,750 It was punishable according to Article so-and-so. 1257 02:01:20,920 --> 02:01:26,170 Before '64, he'd have gotten 15 years in prison! 1258 02:01:26,460 --> 02:01:29,590 But Ceaușescu wanted no more political prisoners. 1259 02:01:29,790 --> 02:01:34,630 Just prevention, community influence, reformation. 1260 02:01:34,830 --> 02:01:39,580 No question of them being punished. 1261 02:01:39,830 --> 02:01:44,540 Mugur only got demoted to another desk in the same classroom. 1262 02:01:46,790 --> 02:01:53,920 We made an oath to be faithful to our country. 1263 02:01:55,460 --> 02:01:58,380 "I swear to protect the being of my Country!" 1264 02:01:59,500 --> 02:02:02,460 Swearing on the being of your country 1265 02:02:02,790 --> 02:02:07,750 to defend it from crimes clearly defined in the law... 1266 02:02:09,040 --> 02:02:11,040 That was special. 1267 02:02:14,090 --> 02:02:16,880 Remorse for recruiting teenagers? 1268 02:02:17,090 --> 02:02:19,510 Why should I? 1269 02:02:20,380 --> 02:02:22,460 I tell my young colleagues: 1270 02:02:22,670 --> 02:02:26,010 Intelligence is done with people, after all. 1271 02:02:39,960 --> 02:02:41,670 Informative note: 1272 02:02:41,830 --> 02:02:45,920 On November 27 1981, 1273 02:02:47,540 --> 02:02:51,920 pupils Călinescu Mugur and Anghel Eugen 1274 02:02:52,290 --> 02:02:55,670 came to ask me for screwdriver handles. 1275 02:02:55,960 --> 02:03:00,510 I gave them what I had and asked pupil Călinescu: 1276 02:03:00,830 --> 02:03:04,870 "After your crimes, what measures were taken?" 1277 02:03:05,830 --> 02:03:07,830 Călinescu answered: 1278 02:03:08,090 --> 02:03:12,300 "They can't do anything to me, since I confessed." 1279 02:03:12,590 --> 02:03:15,090 "My friends' betrayal is the worst." 1280 02:03:15,330 --> 02:03:18,290 "I've learned not to trust anyone." 1281 02:03:18,420 --> 02:03:23,870 "Among cowards, you can't do anything." 106138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.