All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E11 - Desert Storm (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,088 Previously on Tyrant: I warned you, I'll kill her! 2 00:00:03,121 --> 00:00:05,056 (grunts) Oh, my... my God. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,258 (stammers) Oh, my God. 4 00:00:08,426 --> 00:00:10,962 (wailing) 5 00:00:10,996 --> 00:00:12,230 RAMI: And your fighters-- how many survived? 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,132 Enough to take the antiaircraft battery 7 00:00:14,165 --> 00:00:15,133 from the Caliphate. 8 00:00:15,166 --> 00:00:17,068 Taking the battery is one thing, 9 00:00:17,102 --> 00:00:18,970 holding on to it until our planes can land is another. 10 00:00:19,004 --> 00:00:20,571 We know the risk. 11 00:00:20,605 --> 00:00:21,939 General Said is briefing 12 00:00:21,973 --> 00:00:23,941 his soldiers later this morning. 13 00:00:23,975 --> 00:00:25,243 When his motorcade passes, 14 00:00:25,276 --> 00:00:27,245 my operative will detonate an IED. 15 00:00:27,278 --> 00:00:29,780 There is a bomb on the road. 16 00:00:29,814 --> 00:00:31,582 A bomb? So tell the driver 17 00:00:31,616 --> 00:00:33,451 to stop the car... 18 00:00:37,122 --> 00:00:39,457 MAHMOUD: General Said! You are under arrest 19 00:00:39,490 --> 00:00:41,792 for the murder of Amira Al Fayeed. 20 00:00:41,826 --> 00:00:44,429 Ask yourselves-- if we've come to this, who's safe now? 21 00:00:44,462 --> 00:00:46,097 Tell me what really happened. I don't know. 22 00:00:46,131 --> 00:00:48,599 Was it father? Was he trying to kill my brother 23 00:00:48,633 --> 00:00:51,102 instead of the other way around? 24 00:00:51,136 --> 00:00:52,103 Everything dies around your father. 25 00:00:52,137 --> 00:00:54,005 And you stood by his side! 26 00:00:54,039 --> 00:00:55,973 You stayed silent. You took the deal! 27 00:00:56,007 --> 00:00:58,109 Sammy, the military is not coming. 28 00:00:58,143 --> 00:01:01,012 Your father is on his own. 29 00:01:01,046 --> 00:01:02,847 HALIMA: This is base camp. Khalil, 30 00:01:02,880 --> 00:01:05,616 please respond immediately. I repeat, 31 00:01:05,650 --> 00:01:07,452 (staticky): this is base camp. Khalil, please respond 32 00:01:07,485 --> 00:01:08,653 immediately. 33 00:01:08,686 --> 00:01:11,122 I repeat, please respond immediately. 34 00:01:11,156 --> 00:01:12,723 (wind gusting) 35 00:01:22,500 --> 00:01:24,735 Ru'a Al-Zara. 36 00:01:28,539 --> 00:01:30,708 Zara. Zara. 37 00:01:31,709 --> 00:01:32,643 JANE: Yeah. IHAB: Okay, wait... 38 00:01:32,677 --> 00:01:33,644 (tapping keys) 39 00:01:33,678 --> 00:01:34,645 IHAB: Next. 40 00:01:34,679 --> 00:01:37,648 Dirar El-Nami. 41 00:01:37,682 --> 00:01:40,851 Okay... (whispers indistinctly) 42 00:01:40,885 --> 00:01:42,853 What is this? 43 00:01:42,887 --> 00:01:45,156 It's Khalil's men. 44 00:01:45,190 --> 00:01:48,159 If that's even his real name. 45 00:01:48,193 --> 00:01:49,660 So we need to figure out 46 00:01:49,694 --> 00:01:52,363 if he was among the ones we killed. 47 00:01:54,099 --> 00:01:56,000 His movement is finished. 48 00:01:56,033 --> 00:01:59,170 Whether he's dead or alive makes no difference. 49 00:01:59,204 --> 00:02:02,673 Perhaps you would feel differently 50 00:02:02,707 --> 00:02:06,211 if it was your wife he murdered. 51 00:02:09,380 --> 00:02:11,849 I'm leaving for Raqqa to see my brother. 52 00:02:11,882 --> 00:02:13,351 Okay. 53 00:02:13,384 --> 00:02:15,453 Ihab... 54 00:02:19,290 --> 00:02:22,760 Don't let vengeance distract you from our real target. 55 00:02:22,793 --> 00:02:26,897 Khalil was just a detour on the way to Jamal Al Fayeed. 56 00:02:28,266 --> 00:02:31,102 Sir, our most recent assessment 57 00:02:31,136 --> 00:02:34,105 of the Caliphate forces. 58 00:02:34,139 --> 00:02:36,707 The numbers are disappointing. 59 00:02:36,741 --> 00:02:38,909 (inhales) Tell me. 60 00:02:38,943 --> 00:02:41,078 I suggest you look at the numbers yourself, sir. 61 00:02:43,481 --> 00:02:46,251 The Caliphate's revenue is far greater 62 00:02:46,284 --> 00:02:48,119 than our previous estimates, uh... 63 00:02:48,153 --> 00:02:51,055 Mm. Well... 64 00:02:51,088 --> 00:02:53,224 they control our oil fields. 65 00:02:53,258 --> 00:02:55,560 Well, it... it isn't just the oil, sir. 66 00:02:55,593 --> 00:02:59,397 Aid is pouring in through their regional affiliates. 67 00:02:59,430 --> 00:03:02,233 Their military capability is growing while ours 68 00:03:02,267 --> 00:03:04,169 is... stalled. 69 00:03:06,437 --> 00:03:08,739 (sighs deeply) 70 00:03:08,773 --> 00:03:11,142 Uh, Mr. President, uh, 71 00:03:11,176 --> 00:03:13,811 I... I have been talking 72 00:03:13,844 --> 00:03:15,413 to our... (clears throat) 73 00:03:15,446 --> 00:03:18,082 Well, my-my counterpart in-in Burkina Faso. 74 00:03:18,115 --> 00:03:19,650 About? 75 00:03:21,186 --> 00:03:24,422 His president is willing to grant political asylum 76 00:03:24,455 --> 00:03:26,491 to you and to your family. 77 00:03:26,524 --> 00:03:28,793 Mm. 78 00:03:30,661 --> 00:03:33,498 Are you telling me to run away, Mahmoud? 79 00:03:33,531 --> 00:03:34,799 No... (soft chuckle) 80 00:03:34,832 --> 00:03:36,301 I'm giving you an option. 81 00:03:36,334 --> 00:03:38,269 Before it is too late to take it. 82 00:03:38,303 --> 00:03:40,305 This... would protect you 83 00:03:40,338 --> 00:03:43,641 from any war crimes charges brought against you by the ICC, 84 00:03:43,674 --> 00:03:45,843 and, as I mentioned, 85 00:03:45,876 --> 00:03:48,846 it would include your extended family. 86 00:03:48,879 --> 00:03:51,482 And yours. 87 00:03:52,650 --> 00:03:54,619 Well... (intercom rings) 88 00:03:54,652 --> 00:03:56,287 ASSISTANT: I'm sorry to interrupt, Mr. President, 89 00:03:56,321 --> 00:03:58,823 but your sister-in-law is here to see you. 90 00:03:58,856 --> 00:04:00,191 She says it's urgent. 91 00:04:00,225 --> 00:04:02,293 Molly is here? Why? 92 00:04:02,327 --> 00:04:05,162 She was with Mrs. Al Fayeed earlier. 93 00:04:07,565 --> 00:04:11,236 Mm-hmm. Well, Mahmoud will show her in. 94 00:04:14,339 --> 00:04:17,375 I won't run away. 95 00:04:17,408 --> 00:04:18,976 I'm not a coward. 96 00:04:19,009 --> 00:04:20,645 Neither will you, Mahmoud. 97 00:04:20,678 --> 00:04:22,880 Assemble the chiefs of staff. 98 00:04:22,913 --> 00:04:24,315 I want to hear their plans 99 00:04:24,349 --> 00:04:27,818 to defend Asima against the Caliphate. 100 00:04:27,852 --> 00:04:29,687 Sir. Mm. 101 00:04:36,894 --> 00:04:38,696 (sighs heavily) 102 00:04:46,070 --> 00:04:47,938 Molly. 103 00:04:50,241 --> 00:04:52,877 A sign of my guilt, 104 00:04:52,910 --> 00:04:55,246 like Cain. 105 00:04:55,280 --> 00:04:58,349 I hope I won't bear it for the rest of my life. 106 00:04:58,383 --> 00:05:00,285 Jamal, Barry's alive. 107 00:05:03,220 --> 00:05:04,522 What? 108 00:05:04,555 --> 00:05:07,258 The man you know as Khalil. 109 00:05:07,292 --> 00:05:10,227 The man who's been fighting the Caliphate inside Ma'an. 110 00:05:10,261 --> 00:05:12,930 That's Barry. 111 00:05:16,967 --> 00:05:19,069 Bassam is not dead? 112 00:05:19,103 --> 00:05:21,406 I only found out myself a few days ago. 113 00:05:21,439 --> 00:05:23,874 And now he's gone in without any support. 114 00:05:23,908 --> 00:05:25,876 So unless you let General Said go, 115 00:05:25,910 --> 00:05:28,279 you'll be killing him a second time. 116 00:05:29,580 --> 00:05:31,416 Liar. 117 00:05:31,449 --> 00:05:33,284 How else could I know you switched him 118 00:05:33,318 --> 00:05:35,152 with another man at the gallows? 119 00:05:36,421 --> 00:05:39,557 That you left him in the desert to die? 120 00:05:39,590 --> 00:05:41,426 That he only survived because a Bedouin took him in? 121 00:05:41,459 --> 00:05:43,394 Arif told you. 122 00:05:43,428 --> 00:05:46,397 I should have thrown him from the helicopter. 123 00:05:46,431 --> 00:05:48,933 He fled to Dubai, and now I understand why. 124 00:05:48,966 --> 00:05:51,736 I'm trying to save my husband. 125 00:05:51,769 --> 00:05:53,070 Are you? Yes. 126 00:05:53,103 --> 00:05:54,639 Or are you plotting with Rami? 127 00:05:54,672 --> 00:05:57,308 Tell me-- 128 00:05:57,342 --> 00:05:59,644 how did he find you? 129 00:05:59,677 --> 00:06:02,279 Or did you find him? Barry is alive. 130 00:06:02,313 --> 00:06:04,315 I swear to you. 131 00:06:04,349 --> 00:06:06,451 Something is wrong. 132 00:06:06,484 --> 00:06:08,453 What are these tricks and plots? 133 00:06:08,486 --> 00:06:12,790 How could Rami do all of this from prison? 134 00:06:12,823 --> 00:06:14,992 I won't fall for it. 135 00:06:15,025 --> 00:06:17,462 Do you hear me? LEILA: Jamal! 136 00:06:17,495 --> 00:06:19,797 Jamal... 137 00:06:23,368 --> 00:06:24,969 Leave her alone! 138 00:06:46,023 --> 00:06:47,958 Molly, Molly, please, wait. 139 00:06:47,992 --> 00:06:50,227 Please... What? 140 00:06:52,563 --> 00:06:54,632 Is it true? 141 00:06:54,665 --> 00:06:56,534 Is Bassam really alive? 142 00:07:03,841 --> 00:07:06,677 Group Three, come in. 143 00:07:08,212 --> 00:07:12,417 I repeat, Group Three, report your position. 144 00:07:14,051 --> 00:07:16,554 They can't hear us over the wind. 145 00:07:18,856 --> 00:07:21,358 Bring these goggles to them. Suleiman... 146 00:07:21,392 --> 00:07:22,493 Mm-hmm. go with him. 147 00:07:22,527 --> 00:07:24,695 Come. 148 00:07:37,107 --> 00:07:39,376 Suleiman! 149 00:07:45,115 --> 00:07:46,451 (rapid gunfire, men grunting) 150 00:07:47,117 --> 00:07:48,853 Khalil! 151 00:07:48,886 --> 00:07:51,055 Come on! 152 00:08:07,605 --> 00:08:09,707 Who wants tea? 153 00:08:09,740 --> 00:08:11,576 MAN (staticky): Come in, Base One. 154 00:08:13,578 --> 00:08:16,547 This is Base One. Come in. 155 00:08:16,581 --> 00:08:18,215 This is Ibrahim. 156 00:08:18,248 --> 00:08:21,719 (weakly): Khalil. 157 00:08:21,752 --> 00:08:23,087 He is coming. 158 00:08:23,120 --> 00:08:24,655 Did you say Khalil? 159 00:08:30,828 --> 00:08:33,063 You all right? Fine. Just a scratch. 160 00:08:33,097 --> 00:08:36,233 We need to find and locate the command and control console. 161 00:08:36,266 --> 00:08:37,434 HALIMA: This is base camp. 162 00:08:37,468 --> 00:08:39,303 Answer if you can hear me. 163 00:08:39,336 --> 00:08:41,238 This is Khalil. 164 00:08:41,271 --> 00:08:45,075 We've taken the antiaircraft battery. General Said isn't coming. 165 00:08:45,109 --> 00:08:46,744 No one is coming. 166 00:08:46,777 --> 00:08:48,913 That's why we've been trying to reach you. 167 00:08:48,946 --> 00:08:50,581 What do you mean no one is coming? 168 00:08:50,615 --> 00:08:53,584 Jamal had General Said arrested. 169 00:08:53,618 --> 00:08:55,586 And Solomon's leaving the country with his men. 170 00:08:55,620 --> 00:08:57,655 Sammy's mother found out. She will tell you the details, 171 00:08:57,688 --> 00:08:59,957 but you have to get out of there. 172 00:09:01,626 --> 00:09:02,760 Okay, listen up. We need to fall back. 173 00:09:02,793 --> 00:09:04,461 I'll explain once we're safe, 174 00:09:04,495 --> 00:09:06,664 but we need to get out of here before the storm passes. 175 00:09:06,697 --> 00:09:08,465 Caliphate coming from the south. 176 00:09:19,343 --> 00:09:21,612 We can't retreat. 177 00:09:21,646 --> 00:09:23,814 We're surrounded. 178 00:10:32,717 --> 00:10:35,252 How is it possible? 179 00:10:38,455 --> 00:10:41,892 I watched him die. I mourned him. 180 00:10:43,293 --> 00:10:46,864 I know you find that hard to believe. 181 00:10:46,897 --> 00:10:50,768 All that matters to me is that my husband needs your help. 182 00:10:50,801 --> 00:10:52,402 I can't help anyone. 183 00:10:52,436 --> 00:10:53,604 You killed him once. You can't give up 184 00:10:53,638 --> 00:10:55,439 and watch him die again. 185 00:10:55,472 --> 00:10:58,208 Leila, this is your chance, too. 186 00:10:58,242 --> 00:10:59,543 And Ahmed's. 187 00:10:59,576 --> 00:11:01,378 If Barry has an army behind him, then-- 188 00:11:01,411 --> 00:11:03,914 What? Then what? 189 00:11:04,982 --> 00:11:08,385 Ahmed's abandoned me. 190 00:11:08,418 --> 00:11:11,555 And I'm tied to that man in there, 191 00:11:11,588 --> 00:11:15,225 that... horror of a man, 192 00:11:15,259 --> 00:11:18,428 no matter what I do. 193 00:11:20,097 --> 00:11:22,299 I tried to kill him. 194 00:11:24,601 --> 00:11:26,971 I took a gun 195 00:11:27,004 --> 00:11:30,641 and pointed it at him. 196 00:11:30,675 --> 00:11:33,778 But I couldn't. 197 00:11:34,779 --> 00:11:37,748 (sighs) 198 00:11:37,782 --> 00:11:39,817 Maybe I should be grateful. 199 00:11:39,850 --> 00:11:42,820 Maybe there are... still things 200 00:11:42,853 --> 00:11:45,790 that I can't bring myself to do. 201 00:11:48,693 --> 00:11:52,162 But my punishment is that I will never be free. 202 00:11:54,031 --> 00:11:55,933 What if... 203 00:11:55,966 --> 00:11:59,636 we could figure out how to free General Said? 204 00:11:59,670 --> 00:12:01,638 Could you do that? 205 00:12:01,672 --> 00:12:03,273 I know it's a long shot. 206 00:12:03,307 --> 00:12:06,844 But with him and Barry and an army fighting in your name-- 207 00:12:06,877 --> 00:12:08,946 and Ahmed's-- 208 00:12:08,979 --> 00:12:10,781 who knows what could happen on the other side? 209 00:12:10,815 --> 00:12:13,684 I mean, it's got to be worth a chance, Leila. 210 00:12:13,718 --> 00:12:16,687 It's got to be better than this, than giving up. 211 00:12:16,721 --> 00:12:19,690 Could you do that? 212 00:12:19,724 --> 00:12:22,059 Could you free the general? 213 00:12:27,998 --> 00:12:30,667 (sighs) 214 00:12:31,702 --> 00:12:35,639 I could speak to Mahmoud. 215 00:12:35,672 --> 00:12:41,011 I... think I might be able to convince him, for his own sake. 216 00:12:41,846 --> 00:12:43,848 Except... 217 00:12:43,881 --> 00:12:44,982 What? Except we'd have 218 00:12:45,015 --> 00:12:47,885 a general with no army. 219 00:12:47,918 --> 00:12:50,821 Jamal controls the treasury. 220 00:12:50,855 --> 00:12:54,925 I have no way to pay Solomon's soldiers. 221 00:12:57,895 --> 00:13:00,097 I do. 222 00:13:04,434 --> 00:13:06,904 (gunfire, shouting) 223 00:13:46,610 --> 00:13:49,546 Now that the sandstorm has passed, we're moving in! 224 00:13:49,579 --> 00:13:51,949 How can you be sure that Khalil is among them? 225 00:13:51,982 --> 00:13:54,418 One of my men reported it before he was killed. 226 00:13:54,451 --> 00:13:56,553 This man, Khalil, I need to see him. 227 00:13:56,586 --> 00:13:58,388 I need to see him myself. 228 00:13:58,422 --> 00:13:59,957 You stand down until I get there. 229 00:13:59,990 --> 00:14:03,393 They've taken over our antiaircraft battery. 230 00:14:03,427 --> 00:14:05,796 Our airspace is vulnerable now! 231 00:14:05,830 --> 00:14:08,065 I can be there within the hour! 232 00:14:08,098 --> 00:14:11,135 I can kill Khalil and every one of his men in 15 minutes! 233 00:14:11,168 --> 00:14:13,737 Commander, your job is to follow my orders-- 234 00:14:13,770 --> 00:14:15,973 it's not to question them! 235 00:14:16,006 --> 00:14:17,808 (phone beeps off) 236 00:14:17,842 --> 00:14:19,977 (gunfire continues) 237 00:14:20,010 --> 00:14:22,412 Shouldn't you be calling Abu Omar? 238 00:14:22,446 --> 00:14:24,982 No. 239 00:14:25,015 --> 00:14:26,750 We don't need to disturb him with this. 240 00:14:26,783 --> 00:14:28,819 Come on. Come on. 241 00:14:31,956 --> 00:14:33,657 (gunfire, shouting) 242 00:14:33,690 --> 00:14:35,659 I destroyed their command console. 243 00:14:35,692 --> 00:14:37,627 At least they'll know we were here. 244 00:14:40,030 --> 00:14:41,999 (gunfire stops) 245 00:14:42,032 --> 00:14:44,268 (stray gunshots) 246 00:14:44,301 --> 00:14:46,103 They've stopped shooting. 247 00:14:46,136 --> 00:14:48,105 Hold your fire! Hold your fire! 248 00:14:48,138 --> 00:14:49,840 SIDDIQ and BARRY: Hold your fire! 249 00:14:49,874 --> 00:14:51,976 (shouts repeating command relaying into distance) 250 00:14:58,515 --> 00:15:00,317 What are they doing? 251 00:15:03,988 --> 00:15:08,025 Whatever they're doing, they're not going anywhere. 252 00:15:08,058 --> 00:15:10,627 (indistinct chatter) 253 00:15:10,660 --> 00:15:12,496 Colonel. 254 00:15:12,529 --> 00:15:14,999 Madam First Lady. 255 00:15:15,032 --> 00:15:17,467 Your husband is still in his chambers. 256 00:15:17,501 --> 00:15:19,003 I'm here to talk to you. 257 00:15:19,036 --> 00:15:21,705 About the death of Amira Al Fayeed, Colonel. 258 00:15:25,910 --> 00:15:27,044 What I don't understand 259 00:15:27,077 --> 00:15:29,880 is how my husband let you live this long. 260 00:15:29,914 --> 00:15:31,715 Surely you arranged for the bomb 261 00:15:31,748 --> 00:15:35,052 that mistakenly killed his mother instead of Rami. 262 00:15:38,355 --> 00:15:42,359 That is a very strong accusation, Madam First Lady. 263 00:15:43,193 --> 00:15:44,895 You don't honestly believe 264 00:15:44,929 --> 00:15:47,731 that anyone outside your very little circle believes 265 00:15:47,764 --> 00:15:49,566 the official story, do you? 266 00:15:50,400 --> 00:15:52,169 If you'll excuse me, 267 00:15:52,202 --> 00:15:55,005 I have to arrange for the defense of Asima. Asima? 268 00:15:55,039 --> 00:15:57,007 Asima is indefensible without an army, 269 00:15:57,041 --> 00:16:00,710 and right now, Colonel, you have half an army, at best. 270 00:16:00,744 --> 00:16:02,246 I have my orders, Madam. 271 00:16:02,279 --> 00:16:06,350 Do you read history books, Colonel? The newspaper? 272 00:16:06,383 --> 00:16:09,053 Then you know of Egypt, Libya, Iraq. 273 00:16:09,086 --> 00:16:11,521 When the Caliphate finishes on Ma'an and turns on us, 274 00:16:11,555 --> 00:16:14,024 after they depose my husband, 275 00:16:14,058 --> 00:16:16,226 what do you think will happen to you and me? 276 00:16:18,095 --> 00:16:21,031 I don't know what it is you are asking me to do. 277 00:16:21,065 --> 00:16:23,533 Release Rami to lead the counterattack on Ma'an. 278 00:16:23,567 --> 00:16:25,535 The-the president will have me executed 279 00:16:25,569 --> 00:16:27,271 if I were to do that without his order. 280 00:16:27,304 --> 00:16:29,073 Our deaths are already pending, Colonel, 281 00:16:29,106 --> 00:16:31,575 if the Caliphate is not stopped. 282 00:16:35,745 --> 00:16:36,780 Come on. Come on here. 283 00:16:36,813 --> 00:16:38,048 There we go. 284 00:16:38,082 --> 00:16:39,116 Come on... 285 00:16:39,149 --> 00:16:41,285 MOLLY: Colonel Solomon? 286 00:16:41,318 --> 00:16:43,087 Are you Colonel Solomon? 287 00:16:43,954 --> 00:16:46,056 Who's asking? 288 00:16:46,090 --> 00:16:47,891 My name's Molly Al Fayeed. 289 00:16:47,924 --> 00:16:51,661 Another Al Fayeed? (chuckles) 290 00:16:53,463 --> 00:16:57,067 I'm here to make a deal with you. 291 00:16:57,101 --> 00:16:58,969 What's that? 292 00:16:59,003 --> 00:17:01,972 It's a wire transfer for $10 million, 293 00:17:02,006 --> 00:17:04,574 deposited into any account of your choosing, 294 00:17:04,608 --> 00:17:06,110 provided you and your men move forward 295 00:17:06,143 --> 00:17:07,444 with the attack on Ma'an. 296 00:17:07,477 --> 00:17:10,147 Is that your own personal money? Yes. 297 00:17:10,180 --> 00:17:13,650 You do not look much like my... usual employers. 298 00:17:13,683 --> 00:17:16,153 The man you know as Khalil, 299 00:17:16,186 --> 00:17:18,088 the leader of the Red Hand, 300 00:17:18,122 --> 00:17:19,589 that's my husband. 301 00:17:19,623 --> 00:17:21,258 If you don't act now, 302 00:17:21,291 --> 00:17:22,993 if you don't provide him the support you've promised... 303 00:17:23,027 --> 00:17:24,594 It's not as simple as that. 304 00:17:24,628 --> 00:17:26,963 We do not have a general, so we do not have an army, 305 00:17:26,997 --> 00:17:30,100 just lots of men with rifles. And with all due respect, ma'am, 306 00:17:30,134 --> 00:17:33,937 I am not going into battle under your command. I'm working on that right now. 307 00:17:33,970 --> 00:17:35,939 Look, as much as I would like to take your money, My husband is there. 308 00:17:35,972 --> 00:17:37,274 I am not going... I'm just asking you to hold... 309 00:17:37,307 --> 00:17:38,175 (man shouts) 310 00:17:46,516 --> 00:17:49,153 I guess I'm working for you now. 311 00:18:04,000 --> 00:18:05,802 He wasn't always like this, 312 00:18:05,835 --> 00:18:07,671 Ihab Rashid. 313 00:18:07,704 --> 00:18:09,306 Before he joined the Caliphate, 314 00:18:09,339 --> 00:18:11,308 my brother and I fought with him. 315 00:18:11,341 --> 00:18:14,211 We hid him from Jamal's soldiers. 316 00:18:14,244 --> 00:18:16,546 Him and his wife Samira. 317 00:18:18,248 --> 00:18:21,985 After the gas attack, everything changed. 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,054 Whatever Ihab is now, 319 00:18:24,088 --> 00:18:27,023 Jamal Al Fayeed made him that way. 320 00:18:27,057 --> 00:18:30,527 HALIMA: Khalil, can you hear me? 321 00:18:30,560 --> 00:18:32,529 Go ahead. 322 00:18:32,562 --> 00:18:34,731 The operation is back on. 323 00:18:37,867 --> 00:18:39,736 Copy that. How? 324 00:18:39,769 --> 00:18:43,039 Sammy's mother, somehow she got General Said released. 325 00:18:43,073 --> 00:18:45,242 He will be there soon with his military. If you can hold off 326 00:18:45,275 --> 00:18:46,543 the Caliphate... 327 00:18:46,576 --> 00:18:49,446 We'll do what we can. Thank you. 328 00:18:50,247 --> 00:18:51,248 Dad? 329 00:18:51,281 --> 00:18:54,351 Sammy? Yeah. 330 00:18:54,384 --> 00:18:57,254 Marwan, wrap this one more time. 331 00:18:58,955 --> 00:19:02,192 Sammy, you have every right to be angry with me, but... 332 00:19:02,226 --> 00:19:03,693 I'm glad you're not here. 333 00:19:03,727 --> 00:19:05,862 I'm not angry. 334 00:19:05,895 --> 00:19:09,199 I just don't want to lose you a second time. 335 00:19:09,233 --> 00:19:11,268 Khalil, you need to see something. 336 00:19:11,301 --> 00:19:13,970 One second. 337 00:19:14,904 --> 00:19:17,741 I love you, Sammy. 338 00:19:20,610 --> 00:19:22,546 I love you, too. 339 00:19:22,579 --> 00:19:25,081 (sniffles) 340 00:19:25,115 --> 00:19:26,816 Dad... 341 00:19:28,485 --> 00:19:31,155 Dad? 342 00:19:35,759 --> 00:19:38,462 IHAB (over bullhorn): Khalil! 343 00:19:38,495 --> 00:19:39,596 SIDDIQ: It's Ihab Rashid. 344 00:19:39,629 --> 00:19:40,964 He's here. 345 00:19:40,997 --> 00:19:43,400 Khalil! 346 00:19:43,433 --> 00:19:46,303 Or whoever you are! 347 00:19:46,336 --> 00:19:48,305 I will trade your life 348 00:19:48,338 --> 00:19:52,409 for the lives of the rest of your men! 349 00:19:52,442 --> 00:19:56,280 So surrender yourself, Khalil! 350 00:19:56,313 --> 00:19:59,283 I will spare them! 351 00:19:59,316 --> 00:20:02,286 You have one minute! 352 00:20:10,360 --> 00:20:13,597 I just got the message that the operation is back on. 353 00:20:13,630 --> 00:20:15,131 General Said's on his way. 354 00:20:17,201 --> 00:20:19,169 If I go down there, I may be able to buy us some time. 355 00:20:19,203 --> 00:20:21,171 Don't even think about it. We need time 356 00:20:21,205 --> 00:20:23,773 for the general to get here. And then what? 357 00:20:23,807 --> 00:20:25,975 All of us, we're just soldiers. 358 00:20:27,477 --> 00:20:29,179 Marwan is right. 359 00:20:29,213 --> 00:20:31,281 IHAB: 30 seconds! 360 00:20:31,315 --> 00:20:32,616 Look, if God 361 00:20:32,649 --> 00:20:35,151 is willing for us to survive this, we need a leader. 362 00:20:38,222 --> 00:20:39,823 You'll lead yourselves. 363 00:20:39,856 --> 00:20:42,459 I have faith in every one of you. 364 00:20:42,492 --> 00:20:43,360 No. No. No. Marwan. Marwan. No! 365 00:20:43,393 --> 00:20:45,362 Marwan! Marwan... Marwan! 366 00:20:45,395 --> 00:20:47,464 Here I am! 367 00:20:47,497 --> 00:20:50,200 I am Khalil! 368 00:20:50,234 --> 00:20:51,701 Hold your fire! 369 00:20:57,341 --> 00:20:58,808 No! Marwan, no, no! 370 00:20:58,842 --> 00:21:01,678 No. Don't dishonor his sacrifice. Let him go. 371 00:21:11,355 --> 00:21:13,056 Stop! 372 00:21:13,089 --> 00:21:15,359 Don't move. 373 00:21:17,026 --> 00:21:19,363 I am Khalil. 374 00:21:21,531 --> 00:21:23,867 (soldiers speaking indistinctly) 375 00:21:31,441 --> 00:21:32,909 (blade clicks into place) 376 00:21:44,421 --> 00:21:47,724 (inhales and exhales deeply) 377 00:21:49,426 --> 00:21:51,861 Khalil. 378 00:21:51,895 --> 00:21:55,399 You said you would spare my men. 379 00:21:57,467 --> 00:22:00,870 You seem a little young to be the leader of men. 380 00:22:00,904 --> 00:22:04,741 My generation deserves the chance 381 00:22:04,774 --> 00:22:07,243 to determine its own future. 382 00:22:07,277 --> 00:22:10,246 Not one dictated by barbarians. 383 00:22:10,280 --> 00:22:11,415 You... 384 00:22:12,416 --> 00:22:16,486 You... killed my wife. 385 00:22:23,427 --> 00:22:26,896 You left her to die alone, 386 00:22:26,930 --> 00:22:29,566 bleeding on a floor. 387 00:22:29,599 --> 00:22:33,303 And you call me a barbarian. Hmm? 388 00:22:33,337 --> 00:22:34,738 No, no, no. No, no. 389 00:22:34,771 --> 00:22:37,106 No, you look at me. 390 00:22:37,140 --> 00:22:39,409 I want you to look me in the eyes 391 00:22:39,443 --> 00:22:40,744 when I slit your throat. 392 00:22:40,777 --> 00:22:42,412 Before your wife died... 393 00:22:42,446 --> 00:22:46,316 she said some things. 394 00:22:46,350 --> 00:22:50,820 Or maybe you'd rather cut my throat than hear what she said. 395 00:22:54,691 --> 00:22:57,160 Tell me. 396 00:22:57,193 --> 00:22:59,496 She asked... 397 00:22:59,529 --> 00:23:04,133 she begged... for God to forgive you 398 00:23:04,167 --> 00:23:06,603 for what you've done. 399 00:23:06,636 --> 00:23:08,438 No. No. 400 00:23:08,472 --> 00:23:10,440 She said that you were once good, 401 00:23:10,474 --> 00:23:13,276 but that the world had poisoned you. 402 00:23:13,309 --> 00:23:16,346 She said that you were infected now. 403 00:23:16,380 --> 00:23:18,982 That you were not liberating the people, 404 00:23:19,015 --> 00:23:21,184 you were destroying them. 405 00:23:21,217 --> 00:23:23,520 No. Yeah. 406 00:23:23,553 --> 00:23:27,156 Samira knew... 407 00:23:27,190 --> 00:23:31,461 she knew better than me what's needed to be done... 408 00:23:31,495 --> 00:23:34,297 and so I know that you... 409 00:23:34,330 --> 00:23:36,833 that you are lying. 410 00:23:38,502 --> 00:23:42,572 You... are not... Khalil. 411 00:23:43,673 --> 00:23:46,209 We are all Khalil. 412 00:23:46,242 --> 00:23:48,545 (yelling) 413 00:23:53,583 --> 00:23:57,320 (grunting) (screaming) 414 00:23:57,353 --> 00:24:00,223 Khalil! 415 00:24:00,256 --> 00:24:02,025 Are you such a coward, Khalil?! 416 00:24:02,058 --> 00:24:04,661 Sending a boy to do your job?! 417 00:24:04,694 --> 00:24:06,730 (Marwan screams) 418 00:24:09,566 --> 00:24:11,167 (Marwan panting) 419 00:24:11,200 --> 00:24:12,669 (screams) This is Khalil? 420 00:24:12,702 --> 00:24:15,371 (Marwan gasping) 421 00:24:15,405 --> 00:24:16,840 No. 422 00:24:16,873 --> 00:24:19,576 No, but-but he is up there, 423 00:24:19,609 --> 00:24:21,678 and he will come to me. Khalil! 424 00:24:21,711 --> 00:24:24,581 Come down, or, I swear to God, 425 00:24:24,614 --> 00:24:26,683 I will cut this boy into little pieces! 426 00:24:26,716 --> 00:24:28,452 Khalil! 427 00:24:29,553 --> 00:24:31,555 (yelling) 428 00:24:31,588 --> 00:24:34,023 I told you to leave this alone. 429 00:24:34,057 --> 00:24:37,060 Take him away. (panting) 430 00:24:37,093 --> 00:24:38,728 (men shouting) 431 00:24:47,571 --> 00:24:49,105 You were right, Siddiq. 432 00:24:50,907 --> 00:24:54,578 We will not dishonor his sacrifice. 433 00:25:02,752 --> 00:25:05,054 (gunfire in distance) I am sorry, 434 00:25:05,088 --> 00:25:07,457 Abu Omar. 435 00:25:07,491 --> 00:25:10,460 I overstepped my bounds. 436 00:25:10,494 --> 00:25:12,729 Yes, you did. 437 00:25:12,762 --> 00:25:15,799 I should have consulted you first. 438 00:25:15,832 --> 00:25:20,069 And, uh, I won't make the same mistake again. 439 00:25:20,103 --> 00:25:22,338 No, you won't. 440 00:25:28,111 --> 00:25:33,082 Have you forgotten that you came to me, hmm? 441 00:25:33,116 --> 00:25:36,820 You enlisted me to front for the Caliphate. 442 00:25:36,853 --> 00:25:40,456 You need me, because I am from Abuddin-- you are not. 443 00:25:40,490 --> 00:25:43,326 Naga, you know I'm right. 444 00:25:49,866 --> 00:25:51,935 Come. What are you doing? 445 00:25:51,968 --> 00:25:54,804 Abu... Abu Omar. Abu Omar! 446 00:26:05,148 --> 00:26:09,152 Many of our fighters are loyal to him, especially from Ma'an. 447 00:26:09,185 --> 00:26:11,521 Don't worry, Commander. I will release him 448 00:26:11,555 --> 00:26:14,958 when he remembers who is in charge. 449 00:26:14,991 --> 00:26:18,528 (gunfire, shouting) 450 00:26:36,179 --> 00:26:39,549 There's 20 more of them flanking us on the right! 451 00:26:41,585 --> 00:26:43,386 We have to fall back! 452 00:26:43,419 --> 00:26:45,321 Cover me! 453 00:26:45,354 --> 00:26:47,757 (gunfire) 454 00:26:48,758 --> 00:26:50,594 Come on! 455 00:26:51,861 --> 00:26:54,230 (grunting) 456 00:27:00,770 --> 00:27:03,873 Khalil, I need you here. They're coming up the east flank. 457 00:27:33,903 --> 00:27:37,240 (gunfire distorts, quiets) 458 00:27:37,273 --> 00:27:41,244 (panting) 459 00:27:43,246 --> 00:27:45,615 (heart beating) 460 00:27:53,757 --> 00:27:56,592 (helicopter blades whirring slowly, then normal speed) 461 00:28:00,096 --> 00:28:01,665 (gunfire blasting) 462 00:28:03,933 --> 00:28:06,102 (helicopter blades whirring, gunfire blasting) 463 00:28:23,653 --> 00:28:26,656 Naga, come, now! Go! 464 00:28:48,311 --> 00:28:49,512 Move out! 465 00:28:49,545 --> 00:28:50,780 Have your men secure the landing strip. 466 00:28:50,814 --> 00:28:52,148 We have three C-130s coming in. 467 00:28:52,181 --> 00:28:53,516 Let's go! Let's go! 468 00:28:53,549 --> 00:28:54,650 Come on, come on! 469 00:29:00,890 --> 00:29:02,558 Forward! Forward! 470 00:29:05,895 --> 00:29:07,063 (commander shouting) 471 00:29:16,405 --> 00:29:17,841 (explosion thunders) 472 00:29:23,412 --> 00:29:25,381 Let's go. 473 00:29:25,414 --> 00:29:26,850 (explosions thundering) Now! 474 00:29:26,883 --> 00:29:29,485 Abu Omar! Abu Omar! 475 00:29:29,518 --> 00:29:32,688 Abu Omar! 476 00:29:33,757 --> 00:29:35,324 Send reinforcements to the oil fields. 477 00:29:35,358 --> 00:29:37,093 That's their next target. 478 00:29:38,227 --> 00:29:39,528 Go to the oil field now. 479 00:29:39,562 --> 00:29:41,998 Help! Help! 480 00:29:42,031 --> 00:29:44,233 No, no, no, no, no! No! 481 00:29:51,607 --> 00:29:54,410 You were right. 482 00:29:54,443 --> 00:29:57,346 I spent too much of my life enabling your father, 483 00:29:57,380 --> 00:30:01,584 standing by his side, even when I knew he was wrong... 484 00:30:01,617 --> 00:30:02,919 Are you asking for my sympathy? 485 00:30:02,952 --> 00:30:04,754 No, I didn't... Look around. 486 00:30:04,788 --> 00:30:07,723 Look at what you bought with that silence. 487 00:30:09,058 --> 00:30:13,596 Who could ever sympathize with you? 488 00:30:14,798 --> 00:30:18,401 Someone who could see inside my heart. 489 00:30:20,069 --> 00:30:21,771 So you're right. 490 00:30:21,805 --> 00:30:23,973 No one. 491 00:30:24,808 --> 00:30:27,911 Okay, then. 492 00:30:27,944 --> 00:30:31,380 I don't want anyone's sympathy. 493 00:30:31,414 --> 00:30:33,649 I want to make things right, Ahmed. 494 00:30:36,452 --> 00:30:38,454 I've left your father. 495 00:30:38,487 --> 00:30:40,723 What? He can't know that now. 496 00:30:40,756 --> 00:30:43,392 That would be too dangerous. But... 497 00:30:43,426 --> 00:30:45,394 it's over. 498 00:30:45,428 --> 00:30:46,729 Those are just words, Mother. 499 00:30:46,762 --> 00:30:48,264 I freed Rami. I let him out 500 00:30:48,297 --> 00:30:51,667 of prison, gave him an army to fight alongside Bassam. 501 00:30:52,668 --> 00:30:54,637 I committed treason. 502 00:30:54,670 --> 00:30:56,940 There's no going back. 503 00:30:59,108 --> 00:31:00,944 (sighs) 504 00:31:00,977 --> 00:31:03,079 Mother... 505 00:31:03,112 --> 00:31:06,515 I didn't do it for me. 506 00:31:07,951 --> 00:31:10,619 I don't know what will happen to us. 507 00:31:10,653 --> 00:31:13,156 I don't know if God is still by our side, 508 00:31:13,189 --> 00:31:15,291 but if He is, 509 00:31:15,324 --> 00:31:18,427 if we prevail, none of this will mean anything 510 00:31:18,461 --> 00:31:20,629 if you walk away from this place. 511 00:31:24,467 --> 00:31:27,003 You woke me up, Ahmed. 512 00:31:27,036 --> 00:31:29,472 My beautiful son. 513 00:31:31,307 --> 00:31:35,344 Put aside your anger and let me do the same for you. 514 00:31:40,716 --> 00:31:42,852 We've secured the base. 515 00:31:42,886 --> 00:31:45,955 I have Solomon moving our troops towards the oil fields. 516 00:31:45,989 --> 00:31:47,456 With their air defenses down, 517 00:31:47,490 --> 00:31:48,624 we'll have the aerial bombardment 518 00:31:48,657 --> 00:31:50,059 start this nightfall. 519 00:31:52,161 --> 00:31:54,497 I came here with 40 men and women, 520 00:31:54,530 --> 00:31:56,866 and there are four of us left. 521 00:31:57,901 --> 00:32:01,204 Barely feels like a victory. 522 00:32:01,237 --> 00:32:03,239 I'm sorry. 523 00:32:05,508 --> 00:32:06,809 I'm gonna go help with triage. 524 00:32:06,842 --> 00:32:08,511 Try and be a doctor again. 525 00:32:08,544 --> 00:32:11,647 And I'd like to see my son and talk to my wife. 526 00:32:11,680 --> 00:32:12,982 Right. 527 00:32:13,016 --> 00:32:14,217 I'll take the war from here. 528 00:32:14,250 --> 00:32:17,987 (wry laugh) Okay. 529 00:32:18,021 --> 00:32:20,890 MAN: To our country! MAN 2: Hey! 530 00:32:31,867 --> 00:32:34,904 (ringtone playing) 531 00:32:36,372 --> 00:32:39,008 Hello? Hello? 532 00:32:39,042 --> 00:32:40,944 BARRY: Molly. 533 00:32:42,378 --> 00:32:44,247 Barry. 534 00:32:44,280 --> 00:32:47,350 Is that really you? 535 00:32:47,383 --> 00:32:49,885 It's really me. 536 00:32:51,054 --> 00:32:54,090 (crying) 537 00:32:54,123 --> 00:32:57,760 Molly? 538 00:32:57,793 --> 00:32:59,895 Oh, God, just keep talking, okay? 539 00:32:59,929 --> 00:33:02,198 I just want to hear your voice. 540 00:33:02,231 --> 00:33:06,535 I'm alive, and it's over, and you did it. 541 00:33:06,569 --> 00:33:08,904 You saved my life, the day... 542 00:33:08,938 --> 00:33:10,773 maybe even this country. 543 00:33:10,806 --> 00:33:14,043 (laughs) 544 00:33:14,077 --> 00:33:16,545 I'll settle for you. 545 00:33:16,579 --> 00:33:19,048 (Molly's breath quivers, Barry sighs) 546 00:33:19,082 --> 00:33:22,118 Have you talked to Sammy? 547 00:33:22,151 --> 00:33:25,754 Yeah. We've been on the phone practically this whole time. 548 00:33:25,788 --> 00:33:27,056 He wouldn't hang up. 549 00:33:27,090 --> 00:33:28,791 Okay. I'm gonna call him next. 550 00:33:28,824 --> 00:33:31,394 I want him to come and help me set up a field hospital. 551 00:33:31,427 --> 00:33:33,062 Away from the fighting? 552 00:33:33,096 --> 00:33:34,430 Far away. 553 00:33:34,463 --> 00:33:35,898 (Molly sighs) 554 00:33:35,931 --> 00:33:39,068 No more war for me. 555 00:33:39,102 --> 00:33:41,404 I can meet you there if you want. I can help. 556 00:33:41,437 --> 00:33:43,239 I'm gonna send the stable patients 557 00:33:43,272 --> 00:33:45,074 back to the hospital in Asima, 558 00:33:45,108 --> 00:33:46,675 but they'll need doctors there. 559 00:33:48,277 --> 00:33:49,812 Of course. 560 00:33:49,845 --> 00:33:52,781 Just promise me you'll stay safe, okay? 561 00:33:52,815 --> 00:33:54,117 You and Sammy? 562 00:33:54,150 --> 00:33:56,119 I promise. 563 00:33:58,021 --> 00:34:01,124 I want to see you so much. 564 00:34:02,191 --> 00:34:05,128 Me, too. 565 00:34:08,297 --> 00:34:10,799 Okay, I'm gonna go. 566 00:34:10,833 --> 00:34:12,601 I love you. 567 00:34:12,635 --> 00:34:14,170 I'll call you again soon. 568 00:34:14,203 --> 00:34:16,605 Okay. 569 00:34:16,639 --> 00:34:18,974 Really soon, okay? 570 00:34:20,009 --> 00:34:20,976 I love you. 571 00:34:22,211 --> 00:34:23,846 I love you. 572 00:34:31,054 --> 00:34:34,490 (laughing) 573 00:34:36,325 --> 00:34:39,028 Okay, I'll see you there. 574 00:34:46,335 --> 00:34:49,172 He just sat down with General Said. 575 00:34:49,205 --> 00:34:51,140 They're making plans to move into Ma'an 576 00:34:51,174 --> 00:34:52,875 to take back the city. 577 00:34:52,908 --> 00:34:55,511 I can't believe this. 578 00:34:55,544 --> 00:34:57,213 He did it. 579 00:34:57,246 --> 00:34:58,714 Yeah... We did it. 580 00:34:58,747 --> 00:35:00,983 How did he sound? He sounded good. 581 00:35:01,016 --> 00:35:02,851 He sounded... strong. 582 00:35:02,885 --> 00:35:04,053 And he's not hurt? 583 00:35:04,087 --> 00:35:06,322 No. I don't think so. 584 00:35:06,355 --> 00:35:09,325 He's sending a helicopter for me to come join him. 585 00:35:09,358 --> 00:35:10,493 That's good. 586 00:35:10,526 --> 00:35:12,027 That's so good. 587 00:35:12,061 --> 00:35:13,028 I told you. 588 00:35:16,232 --> 00:35:19,034 Your father just takes time to grow into things. 589 00:35:22,205 --> 00:35:24,340 Yeah. 590 00:35:24,373 --> 00:35:26,409 Yeah. I'm going home. 591 00:35:26,442 --> 00:35:28,511 And see my sisters. 592 00:35:28,544 --> 00:35:31,414 You can finally go back to Tal Jiza and find Ghani. 593 00:35:31,447 --> 00:35:34,517 Yes. Who knows how big he'll be. 594 00:35:34,550 --> 00:35:37,220 I can't wait to see my mother's face when my father and I both 595 00:35:37,253 --> 00:35:39,722 walk into the room at the same time. 596 00:35:44,593 --> 00:35:47,530 Yes, how wonderful. 597 00:35:47,563 --> 00:35:52,201 In our estimation, we-we have the resources 598 00:35:52,235 --> 00:35:54,870 to withstand a Caliphate siege of Asima for 599 00:35:54,903 --> 00:35:56,372 two weeks, three at most. 600 00:35:56,405 --> 00:35:58,040 (sighs heavily) 601 00:35:58,073 --> 00:35:59,942 Of course, if the Chinese 602 00:35:59,975 --> 00:36:02,211 government responds to our latest request for aid, 603 00:36:02,245 --> 00:36:03,779 those numbers change. 604 00:36:03,812 --> 00:36:06,949 Ah. You are playing defense. 605 00:36:06,982 --> 00:36:09,885 However, we need a battle plan 606 00:36:09,918 --> 00:36:13,722 that turns the Caliphate attack on Asima 607 00:36:13,756 --> 00:36:16,292 into their Waterloo. 608 00:36:19,928 --> 00:36:20,796 No, no, no, no, no. 609 00:36:20,829 --> 00:36:22,097 Don't look at Mahmoud 610 00:36:22,131 --> 00:36:23,999 for answers, look at me. 611 00:36:28,937 --> 00:36:30,306 I'm sorry. 612 00:36:30,339 --> 00:36:33,409 I didn't know you were in a meeting. 613 00:36:33,442 --> 00:36:36,145 What do you want now? 614 00:36:36,179 --> 00:36:37,846 (sighs) 615 00:36:44,153 --> 00:36:46,422 We have news, Jamal. 616 00:36:46,455 --> 00:36:47,756 Good news. 617 00:36:47,790 --> 00:36:50,426 What game do you want to play now? 618 00:36:50,459 --> 00:36:51,594 Leave me. 619 00:36:51,627 --> 00:36:54,330 I have no... no time for this. 620 00:36:54,363 --> 00:36:56,765 Molly wasn't lying, earlier. 621 00:36:56,799 --> 00:36:58,634 You didn't kill your brother. 622 00:36:58,667 --> 00:37:00,269 Oh, stop it. 623 00:37:00,303 --> 00:37:01,770 I'm investigating that. 624 00:37:01,804 --> 00:37:03,939 In any case, I don't want to go through this again. 625 00:37:03,972 --> 00:37:06,775 Providence was on your side all along, Jamal. 626 00:37:06,809 --> 00:37:08,110 Oh, really? 627 00:37:08,143 --> 00:37:09,778 Then why God would punish us 628 00:37:09,812 --> 00:37:11,314 for something I didn't do? 629 00:37:11,347 --> 00:37:13,449 No, you weren't being punished. 630 00:37:13,482 --> 00:37:16,519 Look around, Leila. 631 00:37:16,552 --> 00:37:18,287 Everything is devastation. 632 00:37:18,321 --> 00:37:21,790 What would you call it? 633 00:37:21,824 --> 00:37:25,194 Why is everyone plotting, lying... 634 00:37:25,228 --> 00:37:27,330 No one was plotting. 635 00:37:30,899 --> 00:37:33,168 No one was lying. 636 00:37:34,237 --> 00:37:36,038 Show him. 637 00:37:39,242 --> 00:37:40,809 Bassam left this for Sammy and Molly. 638 00:37:40,843 --> 00:37:42,144 Before the battle. 639 00:37:42,177 --> 00:37:44,480 BARRY: Once I joined the resistance, 640 00:37:44,513 --> 00:37:46,549 I knew that I couldn't be Khalil forever. 641 00:37:46,582 --> 00:37:50,653 That... sooner or later, I'd have to reveal 642 00:37:50,686 --> 00:37:53,322 that Bassam Al Fayeed was still alive. 643 00:37:53,356 --> 00:37:55,858 LEILA: You spared him, Jamal. 644 00:37:55,891 --> 00:37:58,994 You have nothing to feel guilty for. 645 00:37:59,027 --> 00:38:01,163 But the guilt that you hadn't 646 00:38:01,196 --> 00:38:03,666 made you paranoid. 647 00:38:03,699 --> 00:38:06,502 It blinded you 648 00:38:06,535 --> 00:38:10,005 and turned you against your own family. 649 00:38:10,038 --> 00:38:12,541 Rami didn't kill your mother. 650 00:38:14,443 --> 00:38:16,445 The Caliphate did. 651 00:38:20,283 --> 00:38:23,286 I freed Rami; I set him free. 652 00:38:25,120 --> 00:38:26,689 You did what? 653 00:38:26,722 --> 00:38:28,691 So he could save your brother. 654 00:38:28,724 --> 00:38:30,359 AHMED: He raised an army, Father. 655 00:38:30,393 --> 00:38:32,861 Solomon's army. 656 00:38:32,895 --> 00:38:34,229 And right now, with Bassam, 657 00:38:34,263 --> 00:38:35,531 they're beating back the Caliphate. 658 00:38:35,564 --> 00:38:38,534 We're on the offensive. 659 00:38:38,567 --> 00:38:40,536 They're fighting for you. 660 00:38:40,569 --> 00:38:42,237 You've been blessed, 661 00:38:42,271 --> 00:38:44,106 not punished. 662 00:38:44,139 --> 00:38:46,875 It was God's will that you save Bassam, 663 00:38:46,909 --> 00:38:48,544 so you can save us all. 664 00:38:48,577 --> 00:38:50,279 (phone beeps) 665 00:38:50,313 --> 00:38:52,615 BARRY: Because the fact that my life was spared 666 00:38:52,648 --> 00:38:54,450 has to mean something. 667 00:38:54,483 --> 00:38:56,585 I have to make it mean something. 668 00:38:58,754 --> 00:39:00,556 I don't want to die, 669 00:39:00,589 --> 00:39:03,058 but if I do, 670 00:39:03,091 --> 00:39:05,761 it'll be in the cause of freedom 671 00:39:05,794 --> 00:39:08,464 and religious tolerance 672 00:39:08,497 --> 00:39:10,766 and for the love of my country. 673 00:39:12,134 --> 00:39:14,303 Because this is my country. 674 00:39:14,337 --> 00:39:16,805 The place where I was born. 675 00:39:19,808 --> 00:39:21,744 That was good. 676 00:39:21,777 --> 00:39:23,078 You were good, son. 677 00:39:23,111 --> 00:39:25,414 So what happens now? 678 00:39:25,448 --> 00:39:27,416 The only way to preserve your place 679 00:39:27,450 --> 00:39:30,152 in the future of Abuddin is sacrifice your father's. 680 00:39:30,185 --> 00:39:31,954 How? 681 00:39:31,987 --> 00:39:33,956 I'm working on it. 682 00:39:35,691 --> 00:39:37,593 You'll know when you need to know. 683 00:39:37,626 --> 00:39:39,595 Until then, 684 00:39:39,628 --> 00:39:40,796 just keep pretending everything is normal. 685 00:39:40,829 --> 00:39:42,297 Can you do that? 686 00:39:42,331 --> 00:39:44,467 I've been pretending everything is normal 687 00:39:44,500 --> 00:39:46,034 my entire life. 688 00:39:52,140 --> 00:39:54,009 (people talking, man groaning in distance) 689 00:39:54,042 --> 00:39:57,045 Get me another pad. 690 00:39:59,047 --> 00:40:00,449 No, no, in the box. 691 00:40:00,483 --> 00:40:01,984 Yeah... (man sobbing) 692 00:40:04,353 --> 00:40:05,654 Here. 693 00:40:06,989 --> 00:40:08,791 Could've been you lying here. 694 00:40:08,824 --> 00:40:11,827 I'm just glad it's not you. 695 00:40:13,829 --> 00:40:16,465 I saw Siddiq on my way in. 696 00:40:16,499 --> 00:40:19,468 Seems like he's doing okay. 697 00:40:19,502 --> 00:40:21,203 Uh... what about Marwan? 698 00:40:23,672 --> 00:40:25,474 We lost almost everyone. 699 00:40:25,508 --> 00:40:27,843 MEDIC: We found someone. 700 00:40:27,876 --> 00:40:29,645 In a collapsed brig. 701 00:40:29,678 --> 00:40:31,179 Must be a Caliphate prisoner. 702 00:40:33,015 --> 00:40:34,316 Okay. 703 00:40:34,349 --> 00:40:36,652 (man groaning in pain) 704 00:40:36,685 --> 00:40:38,487 Left arm severed at the elbow. 705 00:40:38,521 --> 00:40:40,322 Blunt trauma to the chest and abdomen. 706 00:40:40,355 --> 00:40:41,657 Shrapnel blinded him. 707 00:40:41,690 --> 00:40:43,191 (screams) 708 00:40:43,225 --> 00:40:44,827 No! No, don't touch me! 709 00:40:44,860 --> 00:40:47,563 No! Don't touch me, just leave me alone. 710 00:40:47,596 --> 00:40:49,364 (groaning): Let me... 711 00:40:49,398 --> 00:40:50,866 please just let me die. 712 00:40:50,899 --> 00:40:52,568 (Ihab sobbing) 713 00:40:54,870 --> 00:40:56,505 Sammy, hold this tourniquet. 714 00:40:56,539 --> 00:40:57,673 Dad, that's not just some prisoner. Sammy... 715 00:40:57,706 --> 00:40:58,674 Do you know who that is? 716 00:40:58,707 --> 00:40:59,842 I know who it is. 717 00:40:59,875 --> 00:41:01,510 Then what are you doing? 718 00:41:01,544 --> 00:41:03,512 Dad, he's responsible for all of this. 719 00:41:03,546 --> 00:41:05,013 He k... he killed... 720 00:41:05,047 --> 00:41:07,049 He killed my friends, too. 721 00:41:07,082 --> 00:41:09,585 Hold the tourniquet. 722 00:41:09,618 --> 00:41:11,019 No. Let him die. Sammy... 723 00:41:11,053 --> 00:41:12,521 Let him... No! Sammy! 724 00:41:12,555 --> 00:41:14,457 Hold the tourniquet. 725 00:41:21,564 --> 00:41:23,365 (Ihab sobs quietly) 726 00:41:23,398 --> 00:41:25,568 I'm done with killing. 49030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.