Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,980 --> 00:00:51,370
LOS ANGELES 2029
2
00:01:28,150 --> 00:01:31,450
МАШИНИ З РОЗИ
ЯЖИ ЯДЕРНОЇ ПОЖЕЖИ.
3
00:01:31,570 --> 00:01:35,280
ЇХ ВІЙНА ВИНИКВАТИ МУЖЧИНУ
ЗБУДЖУЄТЬСЯ ДЕСЯТЬ десятиліть,
4
00:01:35,410 --> 00:01:38,910
АЛЕ ЗАКЛЮЧНУ БИТВУ НЕ БУЛО
БУДЬТЕ БУДУТЬ У МАЙБУТНЄ.
5
00:01:39,040 --> 00:01:41,750
ЦЕ БУДУТЬ БУТИ ТУТ,
У НАШОМУ СЬОГОДІ.
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,880
ТЕНЬ ...
7
00:03:45,460 --> 00:03:49,960
LOS ANGELES 1984
1: 52 a.m.
8
00:03:58,220 --> 00:04:02,180
Якого біса...?
Проклятий сукун ...
9
00:04:17,360 --> 00:04:19,700
Якого біса...?
10
00:05:12,960 --> 00:05:15,000
Гей, моя черга.
11
00:05:23,260 --> 00:05:26,970
Гей, що тут не так?
12
00:05:34,940 --> 00:05:36,980
Приємна ніч на прогулянку?
13
00:05:41,780 --> 00:05:44,120
Приємна ніч на прогулянку.
14
00:05:44,240 --> 00:05:48,250
Завтра вимийте день.
Нічого чистого, чи не так?
15
00:05:48,370 --> 00:05:50,210
Нічого чистого. Право.
16
00:05:50,330 --> 00:05:53,420
Я думаю, що цей хлопець має пару банок
короткий шість-пакет.
17
00:05:53,540 --> 00:05:56,750
Твій одяг дай мені.
18
00:05:56,880 --> 00:05:59,800
- Зараз.
- Трахнися, мудак.
19
00:07:43,490 --> 00:07:47,610
Гей, приятель, ти просто бачиш
реальне яскраве світло?
20
00:07:50,240 --> 00:07:52,950
- Бачиш цього хлопця?
- Тримайте його прямо там.
21
00:07:53,040 --> 00:07:56,580
- Він кролив.
- Гей! Я сказав, тримайте його! Ідіть.
22
00:07:57,830 --> 00:08:00,750
Цей син-сука взяв мої штани.
23
00:08:44,710 --> 00:08:47,760
- Який день? Дата.
- 1 2 травня.
24
00:08:47,880 --> 00:08:50,840
- Четвер.
- Який рік?
25
00:09:03,440 --> 00:09:05,070
Він має мій пістолет. Ходімо.
26
00:12:00,240 --> 00:12:02,660
Беріть це за мене, Великі булочки.
27
00:12:06,250 --> 00:12:08,290
Привіт. Я запізнився.
28
00:12:09,330 --> 00:12:11,380
Так само я.
29
00:12:54,210 --> 00:12:56,260
- Я в ній.
- Я також.
30
00:13:02,050 --> 00:13:05,770
- Дорога, чи можна зараз мати каву?
- Так, сер.
31
00:13:05,890 --> 00:13:08,640
- В ПОРЯДКУ. Хто отримує жирну яловичину?
- замовила я на грилі.
32
00:13:08,770 --> 00:13:10,850
Це моя, але я не замовляла фрі.
33
00:13:10,980 --> 00:13:14,320
- Мій чилі яловичий делюкс.
- Хто отримує язик?
34
00:13:14,440 --> 00:13:17,320
- Ми готові замовити зараз.
- Так, мем.
35
00:13:18,820 --> 00:13:20,860
Мені дуже шкода.
36
00:13:23,950 --> 00:13:25,990
Це не справжня шкіра, чи не так?
37
00:13:29,080 --> 00:13:32,380
Приємно йти, малюк.
Я повинен дати вам чайові.
38
00:13:34,550 --> 00:13:38,260
Подивіться на це так.
Через 100 років, хто буде піклуватися?
39
00:13:45,600 --> 00:13:48,060
Автонавантажувач 1-го калібру.
40
00:13:49,980 --> 00:13:54,110
Це італійська. Можна перейти на насос або авто.
41
00:13:54,820 --> 00:13:57,690
45 довго ковзання з лазерним прицілом.
42
00:13:57,820 --> 00:14:01,280
Це нові. Ми тільки отримали їх у.
Це гарний пістолет.
43
00:14:01,990 --> 00:14:05,660
Промінь пускається - ви ставите червону крапку
де ви хочете, щоб куля пішла.
44
00:14:05,780 --> 00:14:07,830
Ви не можете пропустити.
45
00:14:09,200 --> 00:14:13,380
- Щось іще?
- Плазмова гвинтівка в 40-ватному діапазоні.
46
00:14:13,500 --> 00:14:16,210
Гей, тільки те, що ти бачиш, приятель.
47
00:14:16,300 --> 00:14:18,920
Узі дев'ять міліметрів.
48
00:14:19,050 --> 00:14:21,510
Ви знаєте свою зброю, приятель.
49
00:14:21,630 --> 00:14:24,930
Будь-який з них ідеальний
для домашнього захисту.
50
00:14:25,050 --> 00:14:27,970
Отже, що це буде?
51
00:14:28,100 --> 00:14:31,690
- Все.
- Сьогодні я можу закрити рано.
52
00:14:31,810 --> 00:14:36,110
Через 5 днів чекає на пістолет,
але рушниці можна взяти зараз.
53
00:14:37,190 --> 00:14:39,280
- Ви не можете цього зробити.
- Неправильно.
54
00:15:06,180 --> 00:15:08,970
Привіт, крихітко. Так, так, це я.
55
00:15:09,100 --> 00:15:13,310
Слухай, мені потрібно, щоб ти прийшов мене забрати.
Мій велосипед просто зламався.
56
00:15:13,440 --> 00:15:16,730
Мені все одно, що ви робите.
Приходьте і візьміть мене. Що за...?
57
00:15:17,360 --> 00:15:21,690
Гей, людина
серйозна проблема ставлення.
58
00:16:14,750 --> 00:16:17,120
- Сара Коннор?
- Так?
59
00:16:29,800 --> 00:16:32,350
Я на моїй перерві, Чак.
Карла отримала мою станцію.
60
00:16:32,470 --> 00:16:36,190
Сара, прийди сюди. Це про вас.
Я маю на увазі.
61
00:16:38,310 --> 00:16:42,860
Неймовірно. Ви не повірите в це.
Ви любите це.
62
00:16:43,730 --> 00:16:46,860
- Що?
-.
63
00:16:46,990 --> 00:16:50,280
Ще раз, Сара Коннор,
35, мати два,
64
00:16:50,410 --> 00:16:52,830
Жорстоко розстріляний сьогодні вдень.
65
00:16:52,950 --> 00:16:55,200
Ти мертвий, милий.
66
00:20:08,060 --> 00:20:10,190
..якщо ви звучите,
67
00:20:10,320 --> 00:20:14,650
для найбільшого звучання навколо,
приходьте до стерео Боба на 2500 Sepulveda.
68
00:20:14,780 --> 00:20:18,910
У нас є вуфери, твітери,
новітні в аудіо і компакт-дисках.
69
00:20:19,030 --> 00:20:22,410
У нас є графічні еквалайзери
та звукові баланси ...
70
00:20:45,770 --> 00:20:47,560
Вибачте.
71
00:20:59,570 --> 00:21:01,200
Здрастуйте?
72
00:21:01,330 --> 00:21:05,540
Спочатку я збираюся зірвати кнопки
від одного до одного,
73
00:21:05,660 --> 00:21:10,000
потім просуньте мою мову по шиї
до ваших голих, блискучих грудей.
74
00:21:10,130 --> 00:21:15,510
А потім повільно ... повільно тягніть
Ваші джини на дюйм.
75
00:21:17,220 --> 00:21:18,840
Джинджер, це Метт.
76
00:21:18,970 --> 00:21:23,100
І лизати живіт колами
далі і далі вниз,
77
00:21:23,220 --> 00:21:26,480
а потім витягніть трусики
з зубами.
78
00:21:26,600 --> 00:21:29,100
Хто це?
79
00:21:29,230 --> 00:21:31,400
Бог. Сара?
80
00:21:32,940 --> 00:21:35,530
Ісусе. Мені шкода.
81
00:21:35,650 --> 00:21:38,280
Я думав, ти ...
Чи можу я поговорити з Джинджером?
82
00:21:38,400 --> 00:21:39,860
Звичайно.
83
00:21:42,490 --> 00:21:44,540
Це крип.
84
00:21:45,870 --> 00:21:46,870
Здрастуйте?
85
00:21:47,000 --> 00:21:50,500
Спочатку я вирву кнопки
блузка один за одним ...
86
00:21:52,250 --> 00:21:57,420
Ви, чортові свині. Зачекайте, поки я отримаю
мої руки на тебе. Відчепись від мене.
87
00:21:59,340 --> 00:22:01,390
Ред.
88
00:22:02,800 --> 00:22:04,850
- Що ти отримав?
- Мертві дівчата.
89
00:22:04,970 --> 00:22:08,600
- Я можу бачити це.
- Сара Енн Коннор, секретар, 35.
90
00:22:08,730 --> 00:22:12,440
Розстріляли шість разів на відстані менше 10 футів.
Зброя великого калібру.
91
00:22:12,560 --> 00:22:14,610
Ви знаєте, ці роботи.
92
00:22:15,940 --> 00:22:18,570
- Що це?
- Мертві дівчата два.
93
00:22:18,690 --> 00:22:21,990
Надіслано з відділення долини
цього вечора.
94
00:22:23,070 --> 00:22:25,950
Ви впевнені, що все це має сенс?
95
00:22:26,080 --> 00:22:28,450
Подивіться на назву, ред.
96
00:22:28,580 --> 00:22:32,290
Сара Луїза Коннор. Чи це правильно?
97
00:22:34,080 --> 00:22:35,290
Ти жартуєш.
98
00:22:35,420 --> 00:22:38,050
Преса буде короткочасно погладжувати її.
99
00:22:38,170 --> 00:22:42,550
- Вбивця за одноденним візерунком.
- Я ненавиджу дивних.
100
00:22:46,930 --> 00:22:48,970
Тому...
101
00:22:50,310 --> 00:22:52,850
Краще, ніж смертна людина заслуговує.
102
00:22:59,990 --> 00:23:04,320
- Джинджер, ти бачив Пюгслі?
- Не останнім часом. Ви перевіряли повідомлення?
103
00:23:04,450 --> 00:23:06,830
Я думав, що ти це зробив.
104
00:23:11,080 --> 00:23:15,080
- Привіт, Сара, це твоя мама ...
- Ось ти, юнак.
105
00:23:15,210 --> 00:23:17,460
Ти пам'ятаєш свою матір.
106
00:23:21,260 --> 00:23:24,720
Привіт, Сара. Стан Морський.
Щось придумано.
107
00:23:24,840 --> 00:23:28,600
Схоже, я не зможу це зробити
сьогодні. Просто не можу вийти з цього.
108
00:23:28,720 --> 00:23:33,440
Мені дуже шкода. Я зроблю це вам.
Зателефонуйте вам через день або близько того. До побачення.
109
00:23:35,190 --> 00:23:38,270
Це бомж. Так що, якщо він має Porsche?
110
00:23:38,400 --> 00:23:43,070
Він не може так ставитися до тебе.
Це п'ятнична ніч, ради Христа.
111
00:23:43,200 --> 00:23:45,240
Я буду жити.
112
00:23:45,360 --> 00:23:47,620
Я зламаю його коліна.
113
00:23:48,240 --> 00:23:52,120
Ну, Пагслі все ще любить мене.
Чи не так, дитина?
114
00:23:53,580 --> 00:23:55,790
Бог. Це огидно.
115
00:23:58,000 --> 00:24:00,710
Я піду у кіно, дідусь.
Бажаю добре провести час.
116
00:24:00,800 --> 00:24:03,720
- Ми будемо. Ти також.
- В ПОРЯДКУ.
117
00:24:08,010 --> 00:24:10,060
Чорт, Мат.
118
00:25:06,700 --> 00:25:08,740
Лайно.
119
00:25:08,860 --> 00:25:12,990
Ці вбивства відбувалися в порядку
їхніх записів у телефонній книзі.
120
00:25:13,120 --> 00:25:16,460
- Що я можу вам сказати? Без коментарів.
- Але, лейтенант ...
121
00:25:28,630 --> 00:25:31,090
Ця кава дві години холодна.
122
00:25:32,050 --> 00:25:34,600
Я в неї виклав сигарету.
123
00:25:34,720 --> 00:25:38,230
- Ти досі дістався до наступної дівчини?
- Ні. Я отримав її автовідповідач.
124
00:25:38,350 --> 00:25:40,900
- Відправити блок.
- Я послав одиницю. Відповіді немає.
125
00:25:41,020 --> 00:25:43,360
- Менеджер квартири не в.
- Подзвони їй.
126
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
- Я тільки що подзвонив їй.
- Подзвони її знову.
127
00:25:46,490 --> 00:25:48,530
Дайте мені сигарету.
128
00:25:58,500 --> 00:26:03,460
Привіт, там. Дурний.
Ви розмовляєте з машиною.
129
00:26:03,590 --> 00:26:07,670
Але не соромтеся. Все добре.
Машини теж потребують любові, тому поговоріть з ним ...
130
00:26:13,470 --> 00:26:15,510
Те ж саме лайно.
131
00:26:16,430 --> 00:26:20,270
Я чую зараз. Він буде
називається проклятим вбивцею телефонної книги.
132
00:26:20,390 --> 00:26:25,610
Я ненавиджу ці випадки преси.
Особливо дивні преси.
133
00:26:27,110 --> 00:26:29,820
- Куди ти йдеш?
- Зробити заяву.
134
00:26:29,900 --> 00:26:31,950
Можливо, змусити цих шакалів працювати на нас.
135
00:26:32,070 --> 00:26:36,870
Якщо я можу потрапити на трубку одинадцять годин,
можливо, вона подзвонить нам.
136
00:26:36,990 --> 00:26:39,620
Ну, як я виглядаю?
137
00:26:39,750 --> 00:26:43,080
- Як лайно, бос.
- Твоя мама.
138
00:26:44,250 --> 00:26:47,380
Це тільки в. Поліція оголосила
ім'япотерпілого
139
00:26:47,500 --> 00:26:51,010
у другому з двох вбивств
яка відбулася сьогодні.
140
00:26:51,130 --> 00:26:55,550
Неймовірно, що імена
дві жертви практично ідентичні.
141
00:26:55,680 --> 00:27:00,850
Дві години тому 35-річна Сара Енн
Коннор був оголошений мертвим ...
142
00:27:00,980 --> 00:27:03,230
- Чи можемо ми змінити це?
- Сара Луїза ...
143
00:27:03,350 --> 00:27:05,860
Не чіпайте його.
144
00:27:06,980 --> 00:27:11,450
Поліція відмовляється спекулювати на
подібність між стрільбою смертей
145
00:27:11,570 --> 00:27:15,870
і ніякого іншого зв'язку між ними
ще дві жертви були створені.
146
00:27:15,990 --> 00:27:19,790
Ми будемо мати більше про це
пізня історія, як вона приходить.
147
00:28:50,500 --> 00:28:52,750
- Гей, у вас телефон?
- Це в спині.
148
00:28:52,880 --> 00:28:55,340
Гей. Чотири-п'ятдесят.
149
00:29:34,510 --> 00:29:37,800
Ви дійшли до Лос-Анджелеса
Номер поліції екстреної служби.
150
00:29:37,930 --> 00:29:42,680
Усі лінії зайняті. Якщо вам потрібна поліцейська машина
відправлені до вас, залишайтеся на лінії.
151
00:30:48,290 --> 00:30:51,040
Продовжувати. Я виберу з тебе ремінь.
152
00:31:05,890 --> 00:31:08,970
Не змушуйте мене вщухати, чоловік.
153
00:32:08,200 --> 00:32:12,040
Привіт, там. Дурний.
Ви розмовляєте з машиною.
154
00:32:12,160 --> 00:32:15,120
Але не соромтеся. Все добре.
Машини теж потребують любові.
155
00:32:15,250 --> 00:32:19,340
Тому поговоріть з ним і Джинджер, це я,
або Сара повернеться до вас.
156
00:32:19,460 --> 00:32:22,010
Дочекайтеся звукового сигналу.
157
00:32:22,130 --> 00:32:24,470
Це Сара. Підніміться, якщо ви там.
158
00:32:24,590 --> 00:32:30,390
Я в цьому місці на бульварі Піко
називається Tech Noir. Я дуже боюся.
159
00:32:30,510 --> 00:32:35,560
Я думаю, що хтось піде за мною.
Я сподіваюся, що ви скоро відіграєте це.
160
00:32:35,690 --> 00:32:39,270
Мені потрібно, щоб ти і Матт прийшли
і забрати мене якомога швидше.
161
00:32:39,400 --> 00:32:42,780
Поліція продовжує передавати мені.
Я дам їм ще одну спробу.
162
00:32:42,900 --> 00:32:49,200
Номер тут - 555 9175.
Передзвони мені, хлопчик. Мені потрібна твоя допомога.
163
00:33:06,510 --> 00:33:07,510
Це вона.
164
00:33:08,890 --> 00:33:11,140
Сара Коннор? Це лейтенант Тракслер.
165
00:33:11,260 --> 00:33:14,600
Не затримуйте мене.
Не перекладайте мене в інший відділ.
166
00:33:14,730 --> 00:33:16,980
Я не буду. Ви можете сказати мені, де ви знаходитесь?
167
00:33:17,100 --> 00:33:21,060
- Я в цьому барі називається Tech Noir.
- Я це знаю. Це на Піко.
168
00:33:21,190 --> 00:33:23,900
- Ти в порядку?
- Так, але я не хочу йти.
169
00:33:23,980 --> 00:33:28,110
- Я думаю, що за мною йде хлопець.
- Тепер послухай уважно.
170
00:33:28,240 --> 00:33:33,040
Ви знаходитесь у громадському місці, щоб бути в безпеці.
Залишайтеся видимими. Не виходьте на вулицю.
171
00:33:33,160 --> 00:33:36,250
- Через хвилину я буду мати машину.
- В ПОРЯДКУ.
172
00:34:00,190 --> 00:34:02,230
Гей, той хлопець не заплатив.
173
00:36:42,060 --> 00:36:45,350
Поїдьте зі мною, якщо хочете жити.
174
00:36:53,440 --> 00:36:55,490
Давай!
175
00:38:07,180 --> 00:38:09,900
Це один-L-19. Я отримав злочин.
176
00:38:10,020 --> 00:38:14,360
Підозріла машина - запізнилася модель
Сірий Форд вирушив на захід на Сім.
177
00:38:14,480 --> 00:38:16,650
Він дійсно рухається - пробиваючи вогні.
178
00:38:16,780 --> 00:38:21,530
Мені знадобиться швидка
прямо зараз на Сьомому й Бродвеї.
179
00:38:21,660 --> 00:38:23,910
Тримай це.
180
00:38:40,220 --> 00:38:42,510
Зачекай.
181
00:38:53,190 --> 00:38:57,230
Ви поранені? Ви знімаєте?
182
00:39:02,360 --> 00:39:05,870
Робіть саме те, що я кажу. Точно.
183
00:39:05,990 --> 00:39:09,500
Не рухайтеся, якщо я не скажу.
Не робіть звуку, якщо я не скажу.
184
00:39:09,620 --> 00:39:11,920
Чи ти розумієш?
185
00:39:12,040 --> 00:39:16,590
- Чи ти розумієш?
- Так. Будь ласка, не завдайте мені шкоди.
186
00:39:33,770 --> 00:39:35,610
Я тут, щоб допомогти вам.
187
00:39:35,730 --> 00:39:40,400
Я Різ. Сержант Tech-Com.
DN38416. Призначений для захисту вас.
188
00:39:40,530 --> 00:39:42,860
Ви націлилися на припинення.
189
00:39:52,290 --> 00:39:57,250
Це один-L-19. Західний
на Олімпійському. Наближається Overland.
190
00:40:01,340 --> 00:40:04,840
Це помилка. Я нічого не робив.
191
00:40:04,970 --> 00:40:08,680
Ні, але ви.
Дуже важливо, що ви живете.
192
00:40:08,810 --> 00:40:12,310
Це не так. Як міг той чоловік
просто встаньте після ...
193
00:40:12,430 --> 00:40:15,350
Це не людина. Машина.
194
00:40:15,480 --> 00:40:18,980
Термінатор.
Модель Cyberdyne Systems 101.
195
00:40:27,120 --> 00:40:31,160
Машина? Як робот?
196
00:40:31,290 --> 00:40:35,830
Не робот. Кіборг -
кібернетичний організм.
197
00:40:35,960 --> 00:40:38,790
- Ні. Він кровоточив.
- Секундочку.
198
00:40:42,260 --> 00:40:44,630
Опустіть голову.
199
00:41:28,260 --> 00:41:33,140
Слухайте. Проникнення Термінатора
одиниці. Частина людини, частина машини.
200
00:41:33,850 --> 00:41:38,190
Внизу це супер сплав бою
шасі. Мікропроцесор контролюється.
201
00:41:38,310 --> 00:41:42,780
Повністю броньований, дуже жорсткий.
Назовні це жива людська тканина.
202
00:41:42,900 --> 00:41:47,240
Плоть, шкіра, волосся, кров -
вирощені для кіборгів.
203
00:41:47,360 --> 00:41:50,200
- Подивіться, Різ, я не знаю ...
- Звернути увагу.
204
00:41:50,320 --> 00:41:52,790
Я повинен канаву цей автомобіль.
205
00:41:56,960 --> 00:42:01,080
Серія 600 мала гумову шкіру.
Ми помітили їх легко.
206
00:42:01,210 --> 00:42:03,710
Але це нові. Вони виглядають людиною.
207
00:42:03,840 --> 00:42:07,670
Пот, неприємний запах з рота, все.
Дуже важко помітити.
208
00:42:07,800 --> 00:42:11,390
Мені довелося чекати, поки він перейде на тебе
перед тим, як я міг нульовий його.
209
00:42:11,510 --> 00:42:17,180
Подивіться, я не дурний.
Вони ще не можуть робити такі речі.
210
00:42:17,310 --> 00:42:21,230
Ще ні. Не протягом сорока років.
211
00:42:23,650 --> 00:42:25,900
Ви кажете, що це з майбутнього?
212
00:42:26,030 --> 00:42:29,740
Одне можливе майбутнє ...
з Вашої точки зору.
213
00:42:29,860 --> 00:42:32,990
Я не знаю техніки.
214
00:42:33,120 --> 00:42:35,870
Тоді і ви з майбутнього.
Це так?
215
00:42:35,990 --> 00:42:38,040
- Право.
- Право.
216
00:42:46,210 --> 00:42:51,590
Кіборги не відчувають болю.
Я згоден. Не робіть цього знову.
217
00:42:51,720 --> 00:42:55,720
- Просто відпусти мене.
- Слухайте і розумійте.
218
00:42:55,850 --> 00:42:58,310
Що Термінатор там.
219
00:42:59,560 --> 00:43:03,360
З ним не можна торгуватися,
це не може бути аргументовано.
220
00:43:03,980 --> 00:43:08,190
Вона не відчуває жалю або жалю або страху
221
00:43:08,320 --> 00:43:14,280
і це зовсім не зупиниться,
коли-небудь, поки ви не помрете.
222
00:43:24,380 --> 00:43:27,250
Чи можете ви його зупинити?
223
00:43:30,510 --> 00:43:32,550
Не знаю.
224
00:43:33,550 --> 00:43:36,010
З цією зброєю я не знаю.
225
00:43:52,490 --> 00:43:56,950
Всі одиниці. Форд підозрілий автомобіль має
було знайдено на парковці ...
226
00:44:40,370 --> 00:44:44,920
Риз, чому я?
227
00:44:47,000 --> 00:44:49,710
Чому він хоче мене?
228
00:44:55,130 --> 00:44:57,680
Була ядерна війна.
229
00:44:59,260 --> 00:45:01,520
Через кілька років
230
00:45:03,640 --> 00:45:09,270
все це, все це місце, все,
231
00:45:09,400 --> 00:45:13,990
він пішов, просто пішов.
232
00:45:14,780 --> 00:45:16,820
Були в живих.
233
00:45:16,950 --> 00:45:18,990
Тут, там.
234
00:45:21,660 --> 00:45:24,750
Ніхто навіть не знав, хто його почав.
235
00:45:26,920 --> 00:45:31,710
- Це були машини, Сара.
- Я не розумію.
236
00:45:31,840 --> 00:45:34,380
Комп'ютери оборонної мережі.
237
00:45:35,130 --> 00:45:38,220
Новий, потужний,
238
00:45:39,390 --> 00:45:44,140
зачепився за все,
довіряють запускати все це.
239
00:45:44,270 --> 00:45:48,810
Вони кажуть, що це стало розумним -
новий порядок розвідки.
240
00:45:50,480 --> 00:45:55,650
Тоді вона бачила всіх людей як загрозу.
Не тільки з іншого боку.
241
00:45:55,780 --> 00:45:58,660
Вона вирішила нашу долю за мікросекунду.
242
00:46:00,160 --> 00:46:02,200
Винищення.
243
00:46:16,380 --> 00:46:18,630
Чи бачили ви цю війну?
244
00:46:30,350 --> 00:46:35,190
Я виросла після цього. У руїнах.
245
00:46:35,320 --> 00:46:38,400
Голодуючи. Приховування від H-Ks.
246
00:46:38,530 --> 00:46:41,410
- H-Ks?
- Мисливець-вбивця.
247
00:46:41,530 --> 00:46:45,450
Патрульні машини
побудовані в автоматизованих фабриках.
248
00:46:45,580 --> 00:46:50,210
Більшість з нас були округлені.
Покладіть в табори для впорядкованого розміщення.
249
00:46:51,580 --> 00:46:54,210
Це було спалено лазерним сканером.
250
00:46:58,090 --> 00:47:02,220
Деякі з нас залишилися в живих. Працювати.
251
00:47:03,430 --> 00:47:05,970
Навантажувальні органи.
252
00:47:06,100 --> 00:47:08,810
Утилізатори працювали вдень і вночі.
253
00:47:08,890 --> 00:47:11,980
Ми були так близькі до виходу назавжди.
254
00:47:15,230 --> 00:47:18,740
Але був один чоловік
хто навчив нас воювати.
255
00:47:18,860 --> 00:47:20,900
Штурмувати дріт з таборів.
256
00:47:21,030 --> 00:47:24,620
Розбити цей метал
ублюдків у сміття.
257
00:47:25,870 --> 00:47:28,870
Він повернув його.
Він повернув нас з краю.
258
00:47:29,000 --> 00:47:33,330
Його звали Коннор. Джон Коннор.
259
00:47:33,460 --> 00:47:38,090
Ваш син, Сара. Ваш ненароджений син.
260
00:49:27,910 --> 00:49:29,620
Диск.
261
00:49:35,910 --> 00:49:38,630
Різ!
262
00:49:56,810 --> 00:50:00,270
Ні, Різ. Ні-ні-ні. Вони вб'ють вас.
263
00:50:00,400 --> 00:50:04,190
Ви в Кадилаку,
дозвольте мені побачити ваші руки зараз.
264
00:50:06,650 --> 00:50:09,110
Вийдіть з машини.
265
00:50:11,580 --> 00:50:13,620
Падіння на коліна.
266
00:50:13,740 --> 00:50:17,040
- З автомобіля.
- Падіння на землю.
267
00:50:45,400 --> 00:50:49,740
Сара. Сара, спробуйте випити цього.
268
00:50:52,490 --> 00:50:54,540
Слухайте, ви впевнені, що це вони?
269
00:50:54,660 --> 00:50:57,660
Я маю на увазі,
можливо, я повинен подивитися на тіла.
270
00:50:57,790 --> 00:51:02,000
Вони були ідентифіковані
і немає ніяких сумнівів.
271
00:51:04,590 --> 00:51:09,170
Імбир. Хлопець.
272
00:51:09,680 --> 00:51:14,930
- Сара, це доктор Сільберман.
- Привіт, Сара.
273
00:51:15,060 --> 00:51:19,100
Скажіть йому все, що сказав Різ,
Сара. Чи відчуваєте ви це?
274
00:51:19,230 --> 00:51:21,270
Так, я думаю.
275
00:51:23,110 --> 00:51:27,070
- Ти лікар?
- Кримінальний психолог.
276
00:51:27,190 --> 00:51:31,990
- Різ божевільний?
- Це те, що ми збираємося дізнатися.
277
00:52:56,490 --> 00:53:00,200
Так що ви солдат. Боротися за кого?
278
00:53:01,370 --> 00:53:06,920
З 1 32 під Perry.
Від '21 до '27.
279
00:53:07,040 --> 00:53:09,840
Це 2027 рік?
280
00:53:09,960 --> 00:53:12,010
Це вірно. Тоді мені призначили ...
281
00:53:12,130 --> 00:53:15,930
- Це величезно.
- .. під Джоном Коннором.
282
00:53:16,050 --> 00:53:19,140
- Хто був ворогом?
- Система захисту комп'ютера ...
283
00:53:19,260 --> 00:53:21,560
Прокляття! Вибачте.
284
00:53:21,680 --> 00:53:25,190
..вибудований для SAC-NORAD
від Cyberdyne Systems.
285
00:53:25,310 --> 00:53:27,350
Я бачу.
286
00:53:27,480 --> 00:53:33,280
І цей комп'ютер вважає, що він може виграти
вбиваючи матері свого ворога.
287
00:53:33,400 --> 00:53:36,700
По суті, його вбивають
перед тим, як він навіть задумав.
288
00:53:36,820 --> 00:53:39,070
Своєрідний аборт?
289
00:53:40,580 --> 00:53:44,080
Сільберман тріскає мене.
Минулого тижня хлопець спалив свого афганця.
290
00:53:44,200 --> 00:53:46,290
- Він вперше зачепив ...
- Ед, заткнися.
291
00:53:46,420 --> 00:53:49,130
Чому не комп'ютер
просто вбити Коннора?
292
00:53:49,210 --> 00:53:51,750
Чому це складна схема
з Термінатором?
293
00:53:51,880 --> 00:53:56,340
У нього не було вибору.
Їхня захисна сітка була розбита.
294
00:53:56,470 --> 00:54:00,850
Ми виграли. Тоді виймаючи Коннора
не зробить ніякої різниці.
295
00:54:00,970 --> 00:54:03,890
Скайнет довелося знищити
всього свого існування.
296
00:54:04,020 --> 00:54:08,810
Це те, коли ви захопили лабораторію
складний і знайдений ... Що це називається?
297
00:54:08,940 --> 00:54:11,400
Час витіснення обладнання?
298
00:54:11,520 --> 00:54:15,360
Це вірно. Термінатор
вже пройшли.
299
00:54:15,490 --> 00:54:18,530
Коннор послав мене перехопити
і вони підірвали все місце.
300
00:54:18,660 --> 00:54:21,370
Ну, як ви повинні повернутися?
301
00:54:21,450 --> 00:54:23,490
Я не можу.
302
00:54:24,580 --> 00:54:29,750
Ніхто не йде додому.
Ніхто більше не приходить.
303
00:54:30,920 --> 00:54:34,420
Це тільки він і я.
304
00:56:18,820 --> 00:56:21,360
Це тільки він і я.
305
00:56:24,410 --> 00:56:29,540
Чому ви не принесли зброю?
Щось більш просунуте.
306
00:56:29,660 --> 00:56:32,540
У вас немає лучників?
307
00:56:32,660 --> 00:56:36,210
- Пушки гармати.
- Покажіть мені частину майбутньої технології.
308
00:56:36,340 --> 00:56:41,010
Ви йдете голі. Щось про
поле, породжене живим організмом.
309
00:56:41,130 --> 00:56:44,840
Нічого мертвого не піде.
Я не збудував цю страшну річ.
310
00:56:44,970 --> 00:56:49,470
ДОБРЕ-ДОБРЕ. Але цей кіборг, якщо він металевий ...?
311
00:56:49,600 --> 00:56:53,100
- Оточений живими тканинами.
- О, так.
312
00:56:53,230 --> 00:56:56,060
Великий матеріал.
Я міг би зробити з цього хлопця кар'єру.
313
00:56:56,190 --> 00:56:59,150
Побачте, наскільки це розумне?
Це не вимагає клаптя доказу.
314
00:56:59,270 --> 00:57:03,900
Більшість параноїдальних помилок є складними,
але це блискуче.
315
00:57:04,910 --> 00:57:08,740
- Чому були вбиті інші жінки?
- Записи були втрачені під час війни.
316
00:57:08,870 --> 00:57:11,580
Скайнет майже нічого не знав
про матір Коннора.
317
00:57:11,660 --> 00:57:15,370
Її повне ім'я, де вона жила.
Вони просто знали місто.
318
00:57:15,500 --> 00:57:18,380
Термінатор був
просто бути систематичним.
319
00:57:18,500 --> 00:57:21,300
- Повернемося назад ...
- Подивіться, ви досить чули.
320
00:57:21,420 --> 00:57:24,760
Я відповів на ваші запитання.
Я повинен побачити Сару Коннор.
321
00:57:24,880 --> 00:57:28,720
- Боюся, це не до мене.
- Тоді чому я з тобою розмовляю?
322
00:57:28,850 --> 00:57:30,890
- Хто тут має владу?
- Будь ласка ...
323
00:57:31,010 --> 00:57:33,060
Замовкни!
324
00:57:33,180 --> 00:57:35,890
Ви все ще не розумієте, чи не так?
325
00:57:35,980 --> 00:57:41,230
Він знайде її. Ось що він робить.
Це все, що він робить.
326
00:57:41,360 --> 00:57:46,950
Ви не можете його зупинити. Він потягне вниз
її горло і витягнути її траханий серце!
327
00:57:47,070 --> 00:57:49,580
- Док.
- Відпусти мене!
328
00:57:53,870 --> 00:57:55,910
Вибачте.
329
00:57:59,710 --> 00:58:01,340
Він божевільний?
330
00:58:01,460 --> 00:58:04,880
За технічною термінологією, він галон.
331
00:58:05,590 --> 00:58:10,970
Сара, це те, що вони називають бронежилетами.
Наші хлопці TAC носять їх.
332
00:58:11,100 --> 00:58:13,350
Це зупинить 1 2-gauge круглий.
333
00:58:13,470 --> 00:58:17,730
Цей інший чоловік повинен був носити
один під пальто. Відчуйте це.
334
00:58:19,610 --> 00:58:23,530
- Він пробив вітрове скло.
- Він був, ймовірно, на PCP.
335
00:58:23,650 --> 00:58:26,360
Зламав кожну кістку в руці.
Він цього не відчував.
336
00:58:26,490 --> 00:58:28,950
Один раз був цей хлопець ...
Ви бачите цей шрам?
337
00:58:29,070 --> 00:58:31,120
Дякую.
338
00:58:31,240 --> 00:58:34,830
У цій кімнаті є диван.
Витягніть і спите.
339
00:58:34,950 --> 00:58:37,500
Будьте принаймні годину
перед тим, як мати приїде сюди.
340
00:58:37,620 --> 00:58:40,790
- Я не можу спати.
- Спробуйте.
341
00:58:40,920 --> 00:58:45,050
Це не може виглядати,
але цей диван дуже зручний.
342
00:58:46,380 --> 00:58:50,510
Ви будете абсолютно безпечні.
Ми отримали 30 поліцейських у цій будівлі.
343
00:58:51,600 --> 00:58:53,640
Дякую.
344
00:58:59,440 --> 00:59:01,480
- Надобраніч.
- Надобраніч.
345
00:59:15,950 --> 00:59:19,620
Я друг Сари Коннор.
Мені сказали, що вона тут. Чи можу я побачити її?
346
00:59:19,750 --> 00:59:22,290
Не бачу її.
Вона робить заяву.
347
00:59:22,420 --> 00:59:24,040
Де вона?
348
00:59:24,170 --> 00:59:28,920
Це займе деякий час. Якщо ви хочете чекати,
там лава.
349
00:59:38,600 --> 00:59:40,480
Я повернусь.
350
01:00:36,070 --> 01:00:38,120
Залишайся тут.
351
01:01:17,410 --> 01:01:19,450
Дивитися його.
352
01:02:26,690 --> 01:02:28,520
Ed ...
353
01:02:56,800 --> 01:02:59,510
Сара!
354
01:02:59,590 --> 01:03:01,640
Різ.
355
01:03:04,770 --> 01:03:06,180
Сюди.
356
01:03:46,850 --> 01:03:49,390
Час новин KFLB. 4.36.
357
01:03:49,520 --> 01:03:52,810
Верхня історія - найбільший сингл
мобілізація правоохоронних органів
358
01:03:52,940 --> 01:03:56,020
в історії Каліфорнії
в даний час.
359
01:03:56,150 --> 01:04:00,030
Займаються поліція в п'яти округах
в масовому полюванні за ...
360
01:04:03,490 --> 01:04:05,530
Прийняти це.
361
01:04:07,950 --> 01:04:10,660
Гаразд. Давайте вийде з дороги.
362
01:04:41,570 --> 01:04:44,820
- Ти холодна?
- Заморожування.
363
01:04:58,630 --> 01:05:00,670
Різ?
364
01:05:01,590 --> 01:05:04,050
- Ви отримали ім'я?
- Кайл.
365
01:05:05,430 --> 01:05:09,770
Кайл, що це таке
коли проходите час?
366
01:05:12,560 --> 01:05:14,600
Біле світло.
367
01:05:16,810 --> 01:05:18,860
Біль.
368
01:05:21,530 --> 01:05:25,660
- Це як, може бути, народження.
- Боже.
369
01:05:26,530 --> 01:05:28,580
Я спіймав там одного.
370
01:05:29,990 --> 01:05:32,830
- Ви маєте на увазі, що вас розстріляли?
- Не погано.
371
01:05:33,660 --> 01:05:37,380
- Ми повинні потрапити до лікаря.
- Все добре. Забудь це.
372
01:05:37,500 --> 01:05:42,420
Що ви маєте на увазі, забудьте про це?
Ти здурів? Зніміть це.
373
01:05:54,390 --> 01:05:56,230
Ісусе.
374
01:05:56,350 --> 01:05:58,940
Подивитися? Він проходив через м'ясо.
375
01:05:59,060 --> 01:06:01,480
Це змусить мене відвернути.
376
01:06:01,610 --> 01:06:04,780
- Ви б про щось говорили?
- Що?
377
01:06:04,900 --> 01:06:09,450
Не знаю. Нічого.
Просто розмовляйте. Розкажіть мені про мого сина.
378
01:06:10,280 --> 01:06:12,330
Він про мою висоту.
379
01:06:15,540 --> 01:06:17,790
Він має твої очі.
380
01:06:20,880 --> 01:06:22,920
Що він хотів?
381
01:06:23,050 --> 01:06:26,760
Ви йому довіряєте. Він має сили.
382
01:06:28,430 --> 01:06:30,550
Я помру за Джона Коннора.
383
01:06:33,350 --> 01:06:36,940
Ну, принаймні зараз я знаю
що його назвати.
384
01:06:38,100 --> 01:06:42,860
Не думайте, що ви знаєте, хто є батько
так що я не скажу йому, щоб він загубився?
385
01:06:42,980 --> 01:06:45,860
Джон ніколи не говорив про нього.
386
01:06:45,990 --> 01:06:49,070
- Я знаю, що він помер перед війною ...
- Почекайте.
387
01:06:50,530 --> 01:06:53,240
Я не хочу знати.
388
01:06:53,330 --> 01:06:56,750
Отже, Джон послав вас сюди?
389
01:06:56,870 --> 01:06:59,580
Я добровольцем.
390
01:06:59,670 --> 01:07:04,510
- Чому?
- Це була можливість зустріти легенду.
391
01:07:04,630 --> 01:07:11,470
Сара Коннор,
хто навчив сина воювати, організовувати,
392
01:07:11,600 --> 01:07:13,760
готуватися, коли він був дитиною.
393
01:07:13,890 --> 01:07:17,600
Коли ви переховувалися до війни.
394
01:07:20,020 --> 01:07:23,480
Ви говорите про речі
Я не зробив ще в минулому часі.
395
01:07:23,610 --> 01:07:26,150
Це зводить мене з розуму.
396
01:07:29,450 --> 01:07:31,910
Ви впевнені, що маєте потрібну особу?
397
01:07:32,030 --> 01:07:34,200
Я впевнений.
398
01:07:34,330 --> 01:07:38,250
Давай! Як я виглядаю
мати майбутнього?
399
01:07:40,040 --> 01:07:45,000
Я маю на увазі, я жорсткий? Організовано?
Я навіть не можу збалансувати свою чекову книжку.
400
01:07:48,130 --> 01:07:52,050
Подивіться, Різ, я не запитав
за цю честь, і я цього не хочу.
401
01:07:52,180 --> 01:07:54,510
Будь-який з них.
402
01:07:56,680 --> 01:08:01,810
Ваш син дав мені повідомлення
дати вам. Змусило мене запам'ятати його.
403
01:08:01,940 --> 01:08:05,020
Дякую, Сара,
за вашу мужність через темні роки.
404
01:08:05,150 --> 01:08:09,820
Я не можу допомогти вам з тим, що ви повинні
незабаром обличчя. Майбутнє не встановлено.
405
01:08:09,950 --> 01:08:12,490
Ви повинні бути сильніше, ніж
ви уявляєте, що ви можете бути.
406
01:08:12,610 --> 01:08:15,950
Ви повинні вижити або я ніколи не буду існувати.
407
01:08:16,080 --> 01:08:18,120
Це все.
408
01:08:20,960 --> 01:08:23,750
Це гарна пов'язка на місцях.
409
01:08:23,880 --> 01:08:25,920
Тобі це подобається?
410
01:08:26,040 --> 01:08:28,300
Це мій перший.
411
01:08:31,840 --> 01:08:34,550
Поспи трохи. Це скоро буде світло.
412
01:08:38,560 --> 01:08:40,560
В ПОРЯДКУ.
413
01:08:50,400 --> 01:08:52,650
Поговоріть зі мною ще.
414
01:08:55,570 --> 01:08:58,080
Про що?
415
01:08:58,200 --> 01:09:00,910
Розкажіть мені, звідки ви.
416
01:09:02,870 --> 01:09:04,920
Гаразд.
417
01:09:06,290 --> 01:09:10,840
Ти залишаєшся днем,
але вночі можна рухатися.
418
01:09:10,960 --> 01:09:16,140
Ви все ще повинні бути обережні
тому що H-Ks використовують інфрачервоне випромінювання.
419
01:09:16,850 --> 01:09:22,430
Але вони не надто яскраві.
Джон навчав нас способам їх пилу.
420
01:09:23,310 --> 01:09:26,020
Саме тоді проникли
почали з'являтися.
421
01:09:26,100 --> 01:09:29,820
Термінатори були найновішими.
Найгірший.
422
01:09:39,410 --> 01:09:44,790
Переміщення вашого сектора в режимі пошуку.
750 метрів на північ відположення.
423
01:09:49,340 --> 01:09:51,380
Ходімо.
424
01:10:35,880 --> 01:10:39,050
- Різ. DN384 ...
- Право. Відпустимо його.
425
01:12:11,190 --> 01:12:13,980
Термінатор!
426
01:13:30,520 --> 01:13:33,640
Я мріяла про собак.
427
01:13:33,770 --> 01:13:36,860
Ми використовуємо їх для виявлення термінаторів.
428
01:13:37,610 --> 01:13:40,860
Ваш світ дуже страшний.
429
01:14:18,770 --> 01:14:22,690
Агов, приятель,
у вас там мертва кішка чи що?
430
01:14:30,080 --> 01:14:32,120
Ебать тебе, мудак.
431
01:14:51,100 --> 01:14:52,930
Боже.
432
01:14:53,810 --> 01:14:55,430
Дякую.
433
01:15:00,810 --> 01:15:02,900
Чи достатньо цього?
434
01:15:03,030 --> 01:15:07,150
Так, цього достатньо.
Я не хочу запитувати, де ви її отримали.
435
01:15:12,410 --> 01:15:14,450
- Я йду.
- Нам потрібен номер.
436
01:15:14,580 --> 01:15:17,710
- З кухнею.
- У вас є кухня з кухнею?
437
01:15:33,930 --> 01:15:36,390
Я вмираю за душ.
438
01:15:38,190 --> 01:15:40,900
Ми також повинні перевірити пов'язку.
439
01:15:40,980 --> 01:15:44,570
Пізніше. Я виходжу на постачання.
440
01:15:48,450 --> 01:15:50,490
Зберігайте це.
441
01:16:15,430 --> 01:16:18,980
Ні, я не можу сказати вам, де я, мама.
Мені сказали не говорити.
442
01:16:19,100 --> 01:16:21,190
Мені потрібно знати, де можна зв'язатися з вами.
443
01:16:21,310 --> 01:16:26,530
Ви скажете мені, щоб сховатися в кабіні
і ви не скажете мені, що відбувається?
444
01:16:26,650 --> 01:16:28,900
Тут мене турбує хвора.
445
01:16:29,700 --> 01:16:33,570
В ПОРЯДКУ. Добре, ось номер.
446
01:16:33,700 --> 01:16:35,990
- Ви готові?
- Так. Ідіть далі.
447
01:16:36,120 --> 01:16:42,670
Це 408 555 1439. Кімната дев'ять.
448
01:16:42,790 --> 01:16:44,670
- Зрозумів?
- Я отримав його.
449
01:16:44,790 --> 01:16:49,170
Я маю йти. Мені шкода
Я не можу сказати вам більше прямо зараз.
450
01:16:49,300 --> 01:16:51,340
Я люблю тебе, мама.
451
01:16:54,470 --> 01:16:57,180
Я теж люблю тебе, мила.
452
01:17:09,110 --> 01:17:11,650
- Мотель Tiki.
- Дайте мені свою адресу.
453
01:17:15,320 --> 01:17:17,370
Що ми отримали?
454
01:17:20,080 --> 01:17:26,130
Нафтові миски ... кукурудзяний сироп ... аміак.
455
01:17:26,250 --> 01:17:28,500
Що на обід?
456
01:17:28,630 --> 01:17:31,800
- Пластика.
- Це звучить непогано.
457
01:17:31,920 --> 01:17:33,970
Що це?
458
01:17:34,090 --> 01:17:37,680
Це база нітрогліцерину.
Це трохи більш стабільно.
459
01:17:37,810 --> 01:17:40,680
Я навчився робити це, коли я був дитиною.
460
01:17:51,690 --> 01:17:54,400
Переконайтеся, що на потоках немає жодної.
461
01:17:55,910 --> 01:17:57,950
Подобається це.
462
01:17:59,410 --> 01:18:01,660
Закрутіть кришку.
463
01:18:03,160 --> 01:18:05,420
Дуже м'яко.
464
01:18:07,460 --> 01:18:09,920
Мабуть, у вас було веселе дитинство.
465
01:18:13,510 --> 01:18:15,340
Це добре.
466
01:18:15,470 --> 01:18:20,430
Гаразд. Ще шість
і я розпочну з запобіжників.
467
01:18:30,570 --> 01:18:33,030
Він знайде нас, чи не так?
468
01:18:35,280 --> 01:18:37,320
Ймовірно.
469
01:18:54,720 --> 01:18:57,430
Це ніколи не закінчиться, чи не так?
470
01:19:05,350 --> 01:19:07,600
Подивись на мене. Я трясу.
471
01:19:08,650 --> 01:19:13,820
Деякі легенди.
Ви повинні бути досить розчаровані.
472
01:19:14,860 --> 01:19:18,570
Ні.
473
01:19:27,540 --> 01:19:31,710
Кайл, жінки у твій час,
474
01:19:32,880 --> 01:19:35,130
які вони такі?
475
01:19:37,050 --> 01:19:39,090
Добрі бійці.
476
01:19:39,220 --> 01:19:41,930
Це не те, що я мав на увазі.
477
01:19:43,470 --> 01:19:45,930
Чи був хтось особливий?
478
01:19:47,390 --> 01:19:49,230
Хтось ...?
479
01:19:49,350 --> 01:19:51,610
Дівчина, ви знаєте.
480
01:19:53,110 --> 01:19:55,150
Ні.
481
01:19:57,490 --> 01:19:59,530
Ніколи.
482
01:20:00,610 --> 01:20:02,660
Ніколи?
483
01:20:07,200 --> 01:20:10,500
Мені шкода. Мені дуже шкода.
484
01:20:13,670 --> 01:20:15,710
Так багато болю.
485
01:20:16,880 --> 01:20:21,340
Біль можна контролювати.
Ви просто відключите його.
486
01:20:21,930 --> 01:20:24,810
Так що ви нічого не відчуваєте?
487
01:20:28,980 --> 01:20:32,060
Джон Коннор дав мені
один раз.
488
01:20:33,730 --> 01:20:36,820
Я не знав, чому в той час.
489
01:20:36,940 --> 01:20:42,950
Він був дуже старий, розірваний, вицвілий.
490
01:20:46,620 --> 01:20:53,130
Ви були молоді, як ви зараз.
Ви, здавалося, трохи сумні.
491
01:20:54,210 --> 01:20:58,380
Я завжди дивувався
що ви думали в той момент.
492
01:20:58,510 --> 01:21:02,010
Я запам'ятав кожну лінію,
493
01:21:02,130 --> 01:21:04,180
кожна крива.
494
01:21:07,560 --> 01:21:11,390
Я натрапила на тебе час, Сара.
495
01:21:11,520 --> 01:21:15,730
Я тебе люблю. У мене завжди є.
496
01:21:33,620 --> 01:21:36,080
Я не мав сказати цього.
497
01:23:06,380 --> 01:23:09,090
Думайте швидко.
498
01:24:37,600 --> 01:24:39,640
Торговельні місця.
499
01:24:49,990 --> 01:24:53,620
Швидше. Проїдьте швидше.
500
01:25:43,250 --> 01:25:46,420
Кайл. Боже мій.
501
01:26:54,030 --> 01:26:56,490
Ви залишаєтеся тут.
502
01:27:19,300 --> 01:27:21,350
Давайте вийдемо звідси.
503
01:27:24,140 --> 01:27:26,390
Забирайся.
504
01:27:42,530 --> 01:27:45,450
Кайл. Давай. Вставай.
505
01:27:55,260 --> 01:27:56,630
Давай.
506
01:27:57,720 --> 01:28:00,590
Допоможи мені. Забирайся. Забирайся.
507
01:28:24,740 --> 01:28:27,250
Не зупиняйтеся. Запустити.
508
01:30:39,460 --> 01:30:41,710
Сара.
509
01:30:41,840 --> 01:30:43,670
Кайл.
510
01:30:53,100 --> 01:30:56,190
Ми це зробили, Кайл. Ми отримали його.
511
01:31:15,790 --> 01:31:17,000
Ні.
512
01:32:14,720 --> 01:32:16,230
Зачекайте.
513
01:32:20,770 --> 01:32:23,190
Що ви робите?
514
01:32:23,320 --> 01:32:25,650
Накрийте, щоб він не міг нас відстежити.
515
01:32:36,160 --> 01:32:38,620
Давай.
516
01:32:39,540 --> 01:32:43,130
Кайл. Давай.
517
01:32:43,920 --> 01:32:47,090
- Давай.
- Залиш мене тут.
518
01:32:56,810 --> 01:33:01,440
Рухайтеся, Різ. На ваших ногах, солдат.
519
01:33:01,560 --> 01:33:05,020
На ногах. Перемістити його.
520
01:34:17,100 --> 01:34:19,140
Повертатися. Повертайся.
521
01:34:53,510 --> 01:34:55,380
- Біжи, Сара.
- Ні.
522
01:34:55,510 --> 01:34:57,260
Запустити.
523
01:35:00,510 --> 01:35:02,350
Запустити.
524
01:35:02,470 --> 01:35:05,100
Давай, дитинча.
525
01:36:57,550 --> 01:36:59,380
Ні.
526
01:38:58,040 --> 01:39:00,300
Ви припиняєтеся, чорт.
527
01:39:57,690 --> 01:39:59,730
Кайл.
528
01:40:20,250 --> 01:40:23,750
Сім. 10 листопада. Де я був?
529
01:40:24,960 --> 01:40:28,760
Що важко намагається вирішити
що вам сказати, а що ні.
530
01:40:29,260 --> 01:40:33,600
Але я припускаю, що у мене є час, перш ніж ви
досить старі, щоб зрозуміти ці касети.
531
01:40:33,720 --> 01:40:38,690
Вони більше для мене в цей момент
просто так, щоб я міг розібратися.
532
01:41:14,640 --> 01:41:16,680
Заповніть її.
533
01:41:20,100 --> 01:41:22,730
Чи повинен я розповісти вам про вашого батька?
534
01:41:22,860 --> 01:41:25,110
Хлопчик, це жорсткий.
535
01:41:26,610 --> 01:41:32,280
Чи буде це вплинути на ваше рішення послати його
Тут, знаючи, що він твій батько?
536
01:41:33,240 --> 01:41:36,120
Якщо ви не відправите Кайла, то ніколи не будете.
537
01:41:36,240 --> 01:41:39,330
Боже, людина може зійти з розуму
думати про це.
538
01:41:43,040 --> 01:41:46,460
Думаю, я вам скажу.
539
01:41:46,590 --> 01:41:48,840
Я йому зобов'язаний.
540
01:41:51,010 --> 01:41:53,470
Можливо, це допоможе, якщо ...
541
01:41:53,590 --> 01:41:58,770
Ви знаєте, що за кілька годин
що ми мали разом,
542
01:42:00,560 --> 01:42:03,270
ми любили цінність життя.
543
01:42:15,870 --> 01:42:19,620
- Що він просто сказав?
- Він каже, що ти дуже красивий.
544
01:42:19,750 --> 01:42:22,830
Він соромиться запитати вас
за п'ять доларів за цю картину.
545
01:42:22,960 --> 01:42:26,290
Але якщо він цього не зробить, його батько поб'є його.
546
01:42:26,420 --> 01:42:29,420
Дуже хороша суєта, малюк.
547
01:42:45,560 --> 01:42:47,770
Що він просто сказав?
548
01:42:47,900 --> 01:42:50,980
Він сказав, що приходить буря.
549
01:42:54,490 --> 01:42:56,530
Я знаю.
57318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.