All language subtitles for The.Terminator.1984.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY-uk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,980 --> 00:00:51,370 LOS ANGELES 2029 2 00:01:28,150 --> 00:01:31,450 МАШИНИ З РОЗИ ЯЖИ ЯДЕРНОЇ ПОЖЕЖИ. 3 00:01:31,570 --> 00:01:35,280 ЇХ ВІЙНА ВИНИКВАТИ МУЖЧИНУ ЗБУДЖУЄТЬСЯ ДЕСЯТЬ десятиліть, 4 00:01:35,410 --> 00:01:38,910 АЛЕ ЗАКЛЮЧНУ БИТВУ НЕ БУЛО БУДЬТЕ БУДУТЬ У МАЙБУТНЄ. 5 00:01:39,040 --> 00:01:41,750 ЦЕ БУДУТЬ БУТИ ТУТ, У НАШОМУ СЬОГОДІ. 6 00:01:41,830 --> 00:01:43,880 ТЕНЬ ... 7 00:03:45,460 --> 00:03:49,960 LOS ANGELES 1984 1: 52 a.m. 8 00:03:58,220 --> 00:04:02,180 Якого біса...? Проклятий сукун ... 9 00:04:17,360 --> 00:04:19,700 Якого біса...? 10 00:05:12,960 --> 00:05:15,000 Гей, моя черга. 11 00:05:23,260 --> 00:05:26,970 Гей, що тут не так? 12 00:05:34,940 --> 00:05:36,980 Приємна ніч на прогулянку? 13 00:05:41,780 --> 00:05:44,120 Приємна ніч на прогулянку. 14 00:05:44,240 --> 00:05:48,250 Завтра вимийте день. Нічого чистого, чи не так? 15 00:05:48,370 --> 00:05:50,210 Нічого чистого. Право. 16 00:05:50,330 --> 00:05:53,420 Я думаю, що цей хлопець має пару банок короткий шість-пакет. 17 00:05:53,540 --> 00:05:56,750 Твій одяг дай мені. 18 00:05:56,880 --> 00:05:59,800 - Зараз. - Трахнися, мудак. 19 00:07:43,490 --> 00:07:47,610 Гей, приятель, ти просто бачиш реальне яскраве світло? 20 00:07:50,240 --> 00:07:52,950 - Бачиш цього хлопця? - Тримайте його прямо там. 21 00:07:53,040 --> 00:07:56,580 - Він кролив. - Гей! Я сказав, тримайте його! Ідіть. 22 00:07:57,830 --> 00:08:00,750 Цей син-сука взяв мої штани. 23 00:08:44,710 --> 00:08:47,760 - Який день? Дата. - 1 2 травня. 24 00:08:47,880 --> 00:08:50,840 - Четвер. - Який рік? 25 00:09:03,440 --> 00:09:05,070 Він має мій пістолет. Ходімо. 26 00:12:00,240 --> 00:12:02,660 Беріть це за мене, Великі булочки. 27 00:12:06,250 --> 00:12:08,290 Привіт. Я запізнився. 28 00:12:09,330 --> 00:12:11,380 Так само я. 29 00:12:54,210 --> 00:12:56,260 - Я в ній. - Я також. 30 00:13:02,050 --> 00:13:05,770 - Дорога, чи можна зараз мати каву? - Так, сер. 31 00:13:05,890 --> 00:13:08,640 - В ПОРЯДКУ. Хто отримує жирну яловичину? - замовила я на грилі. 32 00:13:08,770 --> 00:13:10,850 Це моя, але я не замовляла фрі. 33 00:13:10,980 --> 00:13:14,320 - Мій чилі яловичий делюкс. - Хто отримує язик? 34 00:13:14,440 --> 00:13:17,320 - Ми готові замовити зараз. - Так, мем. 35 00:13:18,820 --> 00:13:20,860 Мені дуже шкода. 36 00:13:23,950 --> 00:13:25,990 Це не справжня шкіра, чи не так? 37 00:13:29,080 --> 00:13:32,380 Приємно йти, малюк. Я повинен дати вам чайові. 38 00:13:34,550 --> 00:13:38,260 Подивіться на це так. Через 100 років, хто буде піклуватися? 39 00:13:45,600 --> 00:13:48,060 Автонавантажувач 1-го калібру. 40 00:13:49,980 --> 00:13:54,110 Це італійська. Можна перейти на насос або авто. 41 00:13:54,820 --> 00:13:57,690 45 довго ковзання з лазерним прицілом. 42 00:13:57,820 --> 00:14:01,280 Це нові. Ми тільки отримали їх у. Це гарний пістолет. 43 00:14:01,990 --> 00:14:05,660 Промінь пускається - ви ставите червону крапку де ви хочете, щоб куля пішла. 44 00:14:05,780 --> 00:14:07,830 Ви не можете пропустити. 45 00:14:09,200 --> 00:14:13,380 - Щось іще? - Плазмова гвинтівка в 40-ватному діапазоні. 46 00:14:13,500 --> 00:14:16,210 Гей, тільки те, що ти бачиш, приятель. 47 00:14:16,300 --> 00:14:18,920 Узі дев'ять міліметрів. 48 00:14:19,050 --> 00:14:21,510 Ви знаєте свою зброю, приятель. 49 00:14:21,630 --> 00:14:24,930 Будь-який з них ідеальний для домашнього захисту. 50 00:14:25,050 --> 00:14:27,970 Отже, що це буде? 51 00:14:28,100 --> 00:14:31,690 - Все. - Сьогодні я можу закрити рано. 52 00:14:31,810 --> 00:14:36,110 Через 5 днів чекає на пістолет, але рушниці можна взяти зараз. 53 00:14:37,190 --> 00:14:39,280 - Ви не можете цього зробити. - Неправильно. 54 00:15:06,180 --> 00:15:08,970 Привіт, крихітко. Так, так, це я. 55 00:15:09,100 --> 00:15:13,310 Слухай, мені потрібно, щоб ти прийшов мене забрати. Мій велосипед просто зламався. 56 00:15:13,440 --> 00:15:16,730 Мені все одно, що ви робите. Приходьте і візьміть мене. Що за...? 57 00:15:17,360 --> 00:15:21,690 Гей, людина серйозна проблема ставлення. 58 00:16:14,750 --> 00:16:17,120 - Сара Коннор? - Так? 59 00:16:29,800 --> 00:16:32,350 Я на моїй перерві, Чак. Карла отримала мою станцію. 60 00:16:32,470 --> 00:16:36,190 Сара, прийди сюди. Це про вас. Я маю на увазі. 61 00:16:38,310 --> 00:16:42,860 Неймовірно. Ви не повірите в це. Ви любите це. 62 00:16:43,730 --> 00:16:46,860 - Що? -. 63 00:16:46,990 --> 00:16:50,280 Ще раз, Сара Коннор, 35, мати два, 64 00:16:50,410 --> 00:16:52,830 Жорстоко розстріляний сьогодні вдень. 65 00:16:52,950 --> 00:16:55,200 Ти мертвий, милий. 66 00:20:08,060 --> 00:20:10,190 ..якщо ви звучите, 67 00:20:10,320 --> 00:20:14,650 для найбільшого звучання навколо, приходьте до стерео Боба на 2500 Sepulveda. 68 00:20:14,780 --> 00:20:18,910 У нас є вуфери, твітери, новітні в аудіо і компакт-дисках. 69 00:20:19,030 --> 00:20:22,410 У нас є графічні еквалайзери та звукові баланси ... 70 00:20:45,770 --> 00:20:47,560 Вибачте. 71 00:20:59,570 --> 00:21:01,200 Здрастуйте? 72 00:21:01,330 --> 00:21:05,540 Спочатку я збираюся зірвати кнопки від одного до одного, 73 00:21:05,660 --> 00:21:10,000 потім просуньте мою мову по шиї до ваших голих, блискучих грудей. 74 00:21:10,130 --> 00:21:15,510 А потім повільно ... повільно тягніть Ваші джини на дюйм. 75 00:21:17,220 --> 00:21:18,840 Джинджер, це Метт. 76 00:21:18,970 --> 00:21:23,100 І лизати живіт колами далі і далі вниз, 77 00:21:23,220 --> 00:21:26,480 а потім витягніть трусики з зубами. 78 00:21:26,600 --> 00:21:29,100 Хто це? 79 00:21:29,230 --> 00:21:31,400 Бог. Сара? 80 00:21:32,940 --> 00:21:35,530 Ісусе. Мені шкода. 81 00:21:35,650 --> 00:21:38,280 Я думав, ти ... Чи можу я поговорити з Джинджером? 82 00:21:38,400 --> 00:21:39,860 Звичайно. 83 00:21:42,490 --> 00:21:44,540 Це крип. 84 00:21:45,870 --> 00:21:46,870 Здрастуйте? 85 00:21:47,000 --> 00:21:50,500 Спочатку я вирву кнопки блузка один за одним ... 86 00:21:52,250 --> 00:21:57,420 Ви, чортові свині. Зачекайте, поки я отримаю мої руки на тебе. Відчепись від мене. 87 00:21:59,340 --> 00:22:01,390 Ред. 88 00:22:02,800 --> 00:22:04,850 - Що ти отримав? - Мертві дівчата. 89 00:22:04,970 --> 00:22:08,600 - Я можу бачити це. - Сара Енн Коннор, секретар, 35. 90 00:22:08,730 --> 00:22:12,440 Розстріляли шість разів на відстані менше 10 футів. Зброя великого калібру. 91 00:22:12,560 --> 00:22:14,610 Ви знаєте, ці роботи. 92 00:22:15,940 --> 00:22:18,570 - Що це? - Мертві дівчата два. 93 00:22:18,690 --> 00:22:21,990 Надіслано з відділення долини цього вечора. 94 00:22:23,070 --> 00:22:25,950 Ви впевнені, що все це має сенс? 95 00:22:26,080 --> 00:22:28,450 Подивіться на назву, ред. 96 00:22:28,580 --> 00:22:32,290 Сара Луїза Коннор. Чи це правильно? 97 00:22:34,080 --> 00:22:35,290 Ти жартуєш. 98 00:22:35,420 --> 00:22:38,050 Преса буде короткочасно погладжувати її. 99 00:22:38,170 --> 00:22:42,550 - Вбивця за одноденним візерунком. - Я ненавиджу дивних. 100 00:22:46,930 --> 00:22:48,970 Тому... 101 00:22:50,310 --> 00:22:52,850 Краще, ніж смертна людина заслуговує. 102 00:22:59,990 --> 00:23:04,320 - Джинджер, ти бачив Пюгслі? - Не останнім часом. Ви перевіряли повідомлення? 103 00:23:04,450 --> 00:23:06,830 Я думав, що ти це зробив. 104 00:23:11,080 --> 00:23:15,080 - Привіт, Сара, це твоя мама ... - Ось ти, юнак. 105 00:23:15,210 --> 00:23:17,460 Ти пам'ятаєш свою матір. 106 00:23:21,260 --> 00:23:24,720 Привіт, Сара. Стан Морський. Щось придумано. 107 00:23:24,840 --> 00:23:28,600 Схоже, я не зможу це зробити сьогодні. Просто не можу вийти з цього. 108 00:23:28,720 --> 00:23:33,440 Мені дуже шкода. Я зроблю це вам. Зателефонуйте вам через день або близько того. До побачення. 109 00:23:35,190 --> 00:23:38,270 Це бомж. Так що, якщо він має Porsche? 110 00:23:38,400 --> 00:23:43,070 Він не може так ставитися до тебе. Це п'ятнична ніч, ради Христа. 111 00:23:43,200 --> 00:23:45,240 Я буду жити. 112 00:23:45,360 --> 00:23:47,620 Я зламаю його коліна. 113 00:23:48,240 --> 00:23:52,120 Ну, Пагслі все ще любить мене. Чи не так, дитина? 114 00:23:53,580 --> 00:23:55,790 Бог. Це огидно. 115 00:23:58,000 --> 00:24:00,710 Я піду у кіно, дідусь. Бажаю добре провести час. 116 00:24:00,800 --> 00:24:03,720 - Ми будемо. Ти також. - В ПОРЯДКУ. 117 00:24:08,010 --> 00:24:10,060 Чорт, Мат. 118 00:25:06,700 --> 00:25:08,740 Лайно. 119 00:25:08,860 --> 00:25:12,990 Ці вбивства відбувалися в порядку їхніх записів у телефонній книзі. 120 00:25:13,120 --> 00:25:16,460 - Що я можу вам сказати? Без коментарів. - Але, лейтенант ... 121 00:25:28,630 --> 00:25:31,090 Ця кава дві години холодна. 122 00:25:32,050 --> 00:25:34,600 Я в неї виклав сигарету. 123 00:25:34,720 --> 00:25:38,230 - Ти досі дістався до наступної дівчини? - Ні. Я отримав її автовідповідач. 124 00:25:38,350 --> 00:25:40,900 - Відправити блок. - Я послав одиницю. Відповіді немає. 125 00:25:41,020 --> 00:25:43,360 - Менеджер квартири не в. - Подзвони їй. 126 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 - Я тільки що подзвонив їй. - Подзвони її знову. 127 00:25:46,490 --> 00:25:48,530 Дайте мені сигарету. 128 00:25:58,500 --> 00:26:03,460 Привіт, там. Дурний. Ви розмовляєте з машиною. 129 00:26:03,590 --> 00:26:07,670 Але не соромтеся. Все добре. Машини теж потребують любові, тому поговоріть з ним ... 130 00:26:13,470 --> 00:26:15,510 Те ж саме лайно. 131 00:26:16,430 --> 00:26:20,270 Я чую зараз. Він буде називається проклятим вбивцею телефонної книги. 132 00:26:20,390 --> 00:26:25,610 Я ненавиджу ці випадки преси. Особливо дивні преси. 133 00:26:27,110 --> 00:26:29,820 - Куди ти йдеш? - Зробити заяву. 134 00:26:29,900 --> 00:26:31,950 Можливо, змусити цих шакалів працювати на нас. 135 00:26:32,070 --> 00:26:36,870 Якщо я можу потрапити на трубку одинадцять годин, можливо, вона подзвонить нам. 136 00:26:36,990 --> 00:26:39,620 Ну, як я виглядаю? 137 00:26:39,750 --> 00:26:43,080 - Як лайно, бос. - Твоя мама. 138 00:26:44,250 --> 00:26:47,380 Це тільки в. Поліція оголосила ім'япотерпілого 139 00:26:47,500 --> 00:26:51,010 у другому з двох вбивств яка відбулася сьогодні. 140 00:26:51,130 --> 00:26:55,550 Неймовірно, що імена дві жертви практично ідентичні. 141 00:26:55,680 --> 00:27:00,850 Дві години тому 35-річна Сара Енн Коннор був оголошений мертвим ... 142 00:27:00,980 --> 00:27:03,230 - Чи можемо ми змінити це? - Сара Луїза ... 143 00:27:03,350 --> 00:27:05,860 Не чіпайте його. 144 00:27:06,980 --> 00:27:11,450 Поліція відмовляється спекулювати на подібність між стрільбою смертей 145 00:27:11,570 --> 00:27:15,870 і ніякого іншого зв'язку між ними ще дві жертви були створені. 146 00:27:15,990 --> 00:27:19,790 Ми будемо мати більше про це пізня історія, як вона приходить. 147 00:28:50,500 --> 00:28:52,750 - Гей, у вас телефон? - Це в спині. 148 00:28:52,880 --> 00:28:55,340 Гей. Чотири-п'ятдесят. 149 00:29:34,510 --> 00:29:37,800 Ви дійшли до Лос-Анджелеса Номер поліції екстреної служби. 150 00:29:37,930 --> 00:29:42,680 Усі лінії зайняті. Якщо вам потрібна поліцейська машина відправлені до вас, залишайтеся на лінії. 151 00:30:48,290 --> 00:30:51,040 Продовжувати. Я виберу з тебе ремінь. 152 00:31:05,890 --> 00:31:08,970 Не змушуйте мене вщухати, чоловік. 153 00:32:08,200 --> 00:32:12,040 Привіт, там. Дурний. Ви розмовляєте з машиною. 154 00:32:12,160 --> 00:32:15,120 Але не соромтеся. Все добре. Машини теж потребують любові. 155 00:32:15,250 --> 00:32:19,340 Тому поговоріть з ним і Джинджер, це я, або Сара повернеться до вас. 156 00:32:19,460 --> 00:32:22,010 Дочекайтеся звукового сигналу. 157 00:32:22,130 --> 00:32:24,470 Це Сара. Підніміться, якщо ви там. 158 00:32:24,590 --> 00:32:30,390 Я в цьому місці на бульварі Піко називається Tech Noir. Я дуже боюся. 159 00:32:30,510 --> 00:32:35,560 Я думаю, що хтось піде за мною. Я сподіваюся, що ви скоро відіграєте це. 160 00:32:35,690 --> 00:32:39,270 Мені потрібно, щоб ти і Матт прийшли і забрати мене якомога швидше. 161 00:32:39,400 --> 00:32:42,780 Поліція продовжує передавати мені. Я дам їм ще одну спробу. 162 00:32:42,900 --> 00:32:49,200 Номер тут - 555 9175. Передзвони мені, хлопчик. Мені потрібна твоя допомога. 163 00:33:06,510 --> 00:33:07,510 Це вона. 164 00:33:08,890 --> 00:33:11,140 Сара Коннор? Це лейтенант Тракслер. 165 00:33:11,260 --> 00:33:14,600 Не затримуйте мене. Не перекладайте мене в інший відділ. 166 00:33:14,730 --> 00:33:16,980 Я не буду. Ви можете сказати мені, де ви знаходитесь? 167 00:33:17,100 --> 00:33:21,060 - Я в цьому барі називається Tech Noir. - Я це знаю. Це на Піко. 168 00:33:21,190 --> 00:33:23,900 - Ти в порядку? - Так, але я не хочу йти. 169 00:33:23,980 --> 00:33:28,110 - Я думаю, що за мною йде хлопець. - Тепер послухай уважно. 170 00:33:28,240 --> 00:33:33,040 Ви знаходитесь у громадському місці, щоб бути в безпеці. Залишайтеся видимими. Не виходьте на вулицю. 171 00:33:33,160 --> 00:33:36,250 - Через хвилину я буду мати машину. - В ПОРЯДКУ. 172 00:34:00,190 --> 00:34:02,230 Гей, той хлопець не заплатив. 173 00:36:42,060 --> 00:36:45,350 Поїдьте зі мною, якщо хочете жити. 174 00:36:53,440 --> 00:36:55,490 Давай! 175 00:38:07,180 --> 00:38:09,900 Це один-L-19. Я отримав злочин. 176 00:38:10,020 --> 00:38:14,360 Підозріла машина - запізнилася модель Сірий Форд вирушив на захід на Сім. 177 00:38:14,480 --> 00:38:16,650 Він дійсно рухається - пробиваючи вогні. 178 00:38:16,780 --> 00:38:21,530 Мені знадобиться швидка прямо зараз на Сьомому й Бродвеї. 179 00:38:21,660 --> 00:38:23,910 Тримай це. 180 00:38:40,220 --> 00:38:42,510 Зачекай. 181 00:38:53,190 --> 00:38:57,230 Ви поранені? Ви знімаєте? 182 00:39:02,360 --> 00:39:05,870 Робіть саме те, що я кажу. Точно. 183 00:39:05,990 --> 00:39:09,500 Не рухайтеся, якщо я не скажу. Не робіть звуку, якщо я не скажу. 184 00:39:09,620 --> 00:39:11,920 Чи ти розумієш? 185 00:39:12,040 --> 00:39:16,590 - Чи ти розумієш? - Так. Будь ласка, не завдайте мені шкоди. 186 00:39:33,770 --> 00:39:35,610 Я тут, щоб допомогти вам. 187 00:39:35,730 --> 00:39:40,400 Я Різ. Сержант Tech-Com. DN38416. Призначений для захисту вас. 188 00:39:40,530 --> 00:39:42,860 Ви націлилися на припинення. 189 00:39:52,290 --> 00:39:57,250 Це один-L-19. Західний на Олімпійському. Наближається Overland. 190 00:40:01,340 --> 00:40:04,840 Це помилка. Я нічого не робив. 191 00:40:04,970 --> 00:40:08,680 Ні, але ви. Дуже важливо, що ви живете. 192 00:40:08,810 --> 00:40:12,310 Це не так. Як міг той чоловік просто встаньте після ... 193 00:40:12,430 --> 00:40:15,350 Це не людина. Машина. 194 00:40:15,480 --> 00:40:18,980 Термінатор. Модель Cyberdyne Systems 101. 195 00:40:27,120 --> 00:40:31,160 Машина? Як робот? 196 00:40:31,290 --> 00:40:35,830 Не робот. Кіборг - кібернетичний організм. 197 00:40:35,960 --> 00:40:38,790 - Ні. Він кровоточив. - Секундочку. 198 00:40:42,260 --> 00:40:44,630 Опустіть голову. 199 00:41:28,260 --> 00:41:33,140 Слухайте. Проникнення Термінатора одиниці. Частина людини, частина машини. 200 00:41:33,850 --> 00:41:38,190 Внизу це супер сплав бою шасі. Мікропроцесор контролюється. 201 00:41:38,310 --> 00:41:42,780 Повністю броньований, дуже жорсткий. Назовні це жива людська тканина. 202 00:41:42,900 --> 00:41:47,240 Плоть, шкіра, волосся, кров - вирощені для кіборгів. 203 00:41:47,360 --> 00:41:50,200 - Подивіться, Різ, я не знаю ... - Звернути увагу. 204 00:41:50,320 --> 00:41:52,790 Я повинен канаву цей автомобіль. 205 00:41:56,960 --> 00:42:01,080 Серія 600 мала гумову шкіру. Ми помітили їх легко. 206 00:42:01,210 --> 00:42:03,710 Але це нові. Вони виглядають людиною. 207 00:42:03,840 --> 00:42:07,670 Пот, неприємний запах з рота, все. Дуже важко помітити. 208 00:42:07,800 --> 00:42:11,390 Мені довелося чекати, поки він перейде на тебе перед тим, як я міг нульовий його. 209 00:42:11,510 --> 00:42:17,180 Подивіться, я не дурний. Вони ще не можуть робити такі речі. 210 00:42:17,310 --> 00:42:21,230 Ще ні. Не протягом сорока років. 211 00:42:23,650 --> 00:42:25,900 Ви кажете, що це з майбутнього? 212 00:42:26,030 --> 00:42:29,740 Одне можливе майбутнє ... з Вашої точки зору. 213 00:42:29,860 --> 00:42:32,990 Я не знаю техніки. 214 00:42:33,120 --> 00:42:35,870 Тоді і ви з майбутнього. Це так? 215 00:42:35,990 --> 00:42:38,040 - Право. - Право. 216 00:42:46,210 --> 00:42:51,590 Кіборги не відчувають болю. Я згоден. Не робіть цього знову. 217 00:42:51,720 --> 00:42:55,720 - Просто відпусти мене. - Слухайте і розумійте. 218 00:42:55,850 --> 00:42:58,310 Що Термінатор там. 219 00:42:59,560 --> 00:43:03,360 З ним не можна торгуватися, це не може бути аргументовано. 220 00:43:03,980 --> 00:43:08,190 Вона не відчуває жалю або жалю або страху 221 00:43:08,320 --> 00:43:14,280 і це зовсім не зупиниться, коли-небудь, поки ви не помрете. 222 00:43:24,380 --> 00:43:27,250 Чи можете ви його зупинити? 223 00:43:30,510 --> 00:43:32,550 Не знаю. 224 00:43:33,550 --> 00:43:36,010 З цією зброєю я не знаю. 225 00:43:52,490 --> 00:43:56,950 Всі одиниці. Форд підозрілий автомобіль має було знайдено на парковці ... 226 00:44:40,370 --> 00:44:44,920 Риз, чому я? 227 00:44:47,000 --> 00:44:49,710 Чому він хоче мене? 228 00:44:55,130 --> 00:44:57,680 Була ядерна війна. 229 00:44:59,260 --> 00:45:01,520 Через кілька років 230 00:45:03,640 --> 00:45:09,270 все це, все це місце, все, 231 00:45:09,400 --> 00:45:13,990 він пішов, просто пішов. 232 00:45:14,780 --> 00:45:16,820 Були в живих. 233 00:45:16,950 --> 00:45:18,990 Тут, там. 234 00:45:21,660 --> 00:45:24,750 Ніхто навіть не знав, хто його почав. 235 00:45:26,920 --> 00:45:31,710 - Це були машини, Сара. - Я не розумію. 236 00:45:31,840 --> 00:45:34,380 Комп'ютери оборонної мережі. 237 00:45:35,130 --> 00:45:38,220 Новий, потужний, 238 00:45:39,390 --> 00:45:44,140 зачепився за все, довіряють запускати все це. 239 00:45:44,270 --> 00:45:48,810 Вони кажуть, що це стало розумним - новий порядок розвідки. 240 00:45:50,480 --> 00:45:55,650 Тоді вона бачила всіх людей як загрозу. Не тільки з іншого боку. 241 00:45:55,780 --> 00:45:58,660 Вона вирішила нашу долю за мікросекунду. 242 00:46:00,160 --> 00:46:02,200 Винищення. 243 00:46:16,380 --> 00:46:18,630 Чи бачили ви цю війну? 244 00:46:30,350 --> 00:46:35,190 Я виросла після цього. У руїнах. 245 00:46:35,320 --> 00:46:38,400 Голодуючи. Приховування від H-Ks. 246 00:46:38,530 --> 00:46:41,410 - H-Ks? - Мисливець-вбивця. 247 00:46:41,530 --> 00:46:45,450 Патрульні машини побудовані в автоматизованих фабриках. 248 00:46:45,580 --> 00:46:50,210 Більшість з нас були округлені. Покладіть в табори для впорядкованого розміщення. 249 00:46:51,580 --> 00:46:54,210 Це було спалено лазерним сканером. 250 00:46:58,090 --> 00:47:02,220 Деякі з нас залишилися в живих. Працювати. 251 00:47:03,430 --> 00:47:05,970 Навантажувальні органи. 252 00:47:06,100 --> 00:47:08,810 Утилізатори працювали вдень і вночі. 253 00:47:08,890 --> 00:47:11,980 Ми були так близькі до виходу назавжди. 254 00:47:15,230 --> 00:47:18,740 Але був один чоловік хто навчив нас воювати. 255 00:47:18,860 --> 00:47:20,900 Штурмувати дріт з таборів. 256 00:47:21,030 --> 00:47:24,620 Розбити цей метал ублюдків у сміття. 257 00:47:25,870 --> 00:47:28,870 Він повернув його. Він повернув нас з краю. 258 00:47:29,000 --> 00:47:33,330 Його звали Коннор. Джон Коннор. 259 00:47:33,460 --> 00:47:38,090 Ваш син, Сара. Ваш ненароджений син. 260 00:49:27,910 --> 00:49:29,620 Диск. 261 00:49:35,910 --> 00:49:38,630 Різ! 262 00:49:56,810 --> 00:50:00,270 Ні, Різ. Ні-ні-ні. Вони вб'ють вас. 263 00:50:00,400 --> 00:50:04,190 Ви в Кадилаку, дозвольте мені побачити ваші руки зараз. 264 00:50:06,650 --> 00:50:09,110 Вийдіть з машини. 265 00:50:11,580 --> 00:50:13,620 Падіння на коліна. 266 00:50:13,740 --> 00:50:17,040 - З автомобіля. - Падіння на землю. 267 00:50:45,400 --> 00:50:49,740 Сара. Сара, спробуйте випити цього. 268 00:50:52,490 --> 00:50:54,540 Слухайте, ви впевнені, що це вони? 269 00:50:54,660 --> 00:50:57,660 Я маю на увазі, можливо, я повинен подивитися на тіла. 270 00:50:57,790 --> 00:51:02,000 Вони були ідентифіковані і немає ніяких сумнівів. 271 00:51:04,590 --> 00:51:09,170 Імбир. Хлопець. 272 00:51:09,680 --> 00:51:14,930 - Сара, це доктор Сільберман. - Привіт, Сара. 273 00:51:15,060 --> 00:51:19,100 Скажіть йому все, що сказав Різ, Сара. Чи відчуваєте ви це? 274 00:51:19,230 --> 00:51:21,270 Так, я думаю. 275 00:51:23,110 --> 00:51:27,070 - Ти лікар? - Кримінальний психолог. 276 00:51:27,190 --> 00:51:31,990 - Різ божевільний? - Це те, що ми збираємося дізнатися. 277 00:52:56,490 --> 00:53:00,200 Так що ви солдат. Боротися за кого? 278 00:53:01,370 --> 00:53:06,920 З 1 32 під Perry. Від '21 до '27. 279 00:53:07,040 --> 00:53:09,840 Це 2027 рік? 280 00:53:09,960 --> 00:53:12,010 Це вірно. Тоді мені призначили ... 281 00:53:12,130 --> 00:53:15,930 - Це величезно. - .. під Джоном Коннором. 282 00:53:16,050 --> 00:53:19,140 - Хто був ворогом? - Система захисту комп'ютера ... 283 00:53:19,260 --> 00:53:21,560 Прокляття! Вибачте. 284 00:53:21,680 --> 00:53:25,190 ..вибудований для SAC-NORAD від Cyberdyne Systems. 285 00:53:25,310 --> 00:53:27,350 Я бачу. 286 00:53:27,480 --> 00:53:33,280 І цей комп'ютер вважає, що він може виграти вбиваючи матері свого ворога. 287 00:53:33,400 --> 00:53:36,700 По суті, його вбивають перед тим, як він навіть задумав. 288 00:53:36,820 --> 00:53:39,070 Своєрідний аборт? 289 00:53:40,580 --> 00:53:44,080 Сільберман тріскає мене. Минулого тижня хлопець спалив свого афганця. 290 00:53:44,200 --> 00:53:46,290 - Він вперше зачепив ... - Ед, заткнися. 291 00:53:46,420 --> 00:53:49,130 Чому не комп'ютер просто вбити Коннора? 292 00:53:49,210 --> 00:53:51,750 Чому це складна схема з Термінатором? 293 00:53:51,880 --> 00:53:56,340 У нього не було вибору. Їхня захисна сітка була розбита. 294 00:53:56,470 --> 00:54:00,850 Ми виграли. Тоді виймаючи Коннора не зробить ніякої різниці. 295 00:54:00,970 --> 00:54:03,890 Скайнет довелося знищити всього свого існування. 296 00:54:04,020 --> 00:54:08,810 Це те, коли ви захопили лабораторію складний і знайдений ... Що це називається? 297 00:54:08,940 --> 00:54:11,400 Час витіснення обладнання? 298 00:54:11,520 --> 00:54:15,360 Це вірно. Термінатор вже пройшли. 299 00:54:15,490 --> 00:54:18,530 Коннор послав мене перехопити і вони підірвали все місце. 300 00:54:18,660 --> 00:54:21,370 Ну, як ви повинні повернутися? 301 00:54:21,450 --> 00:54:23,490 Я не можу. 302 00:54:24,580 --> 00:54:29,750 Ніхто не йде додому. Ніхто більше не приходить. 303 00:54:30,920 --> 00:54:34,420 Це тільки він і я. 304 00:56:18,820 --> 00:56:21,360 Це тільки він і я. 305 00:56:24,410 --> 00:56:29,540 Чому ви не принесли зброю? Щось більш просунуте. 306 00:56:29,660 --> 00:56:32,540 У вас немає лучників? 307 00:56:32,660 --> 00:56:36,210 - Пушки гармати. - Покажіть мені частину майбутньої технології. 308 00:56:36,340 --> 00:56:41,010 Ви йдете голі. Щось про поле, породжене живим організмом. 309 00:56:41,130 --> 00:56:44,840 Нічого мертвого не піде. Я не збудував цю страшну річ. 310 00:56:44,970 --> 00:56:49,470 ДОБРЕ-ДОБРЕ. Але цей кіборг, якщо він металевий ...? 311 00:56:49,600 --> 00:56:53,100 - Оточений живими тканинами. - О, так. 312 00:56:53,230 --> 00:56:56,060 Великий матеріал. Я міг би зробити з цього хлопця кар'єру. 313 00:56:56,190 --> 00:56:59,150 Побачте, наскільки це розумне? Це не вимагає клаптя доказу. 314 00:56:59,270 --> 00:57:03,900 Більшість параноїдальних помилок є складними, але це блискуче. 315 00:57:04,910 --> 00:57:08,740 - Чому були вбиті інші жінки? - Записи були втрачені під час війни. 316 00:57:08,870 --> 00:57:11,580 Скайнет майже нічого не знав про матір Коннора. 317 00:57:11,660 --> 00:57:15,370 Її повне ім'я, де вона жила. Вони просто знали місто. 318 00:57:15,500 --> 00:57:18,380 Термінатор був просто бути систематичним. 319 00:57:18,500 --> 00:57:21,300 - Повернемося назад ... - Подивіться, ви досить чули. 320 00:57:21,420 --> 00:57:24,760 Я відповів на ваші запитання. Я повинен побачити Сару Коннор. 321 00:57:24,880 --> 00:57:28,720 - Боюся, це не до мене. - Тоді чому я з тобою розмовляю? 322 00:57:28,850 --> 00:57:30,890 - Хто тут має владу? - Будь ласка ... 323 00:57:31,010 --> 00:57:33,060 Замовкни! 324 00:57:33,180 --> 00:57:35,890 Ви все ще не розумієте, чи не так? 325 00:57:35,980 --> 00:57:41,230 Він знайде її. Ось що він робить. Це все, що він робить. 326 00:57:41,360 --> 00:57:46,950 Ви не можете його зупинити. Він потягне вниз її горло і витягнути її траханий серце! 327 00:57:47,070 --> 00:57:49,580 - Док. - Відпусти мене! 328 00:57:53,870 --> 00:57:55,910 Вибачте. 329 00:57:59,710 --> 00:58:01,340 Він божевільний? 330 00:58:01,460 --> 00:58:04,880 За технічною термінологією, він галон. 331 00:58:05,590 --> 00:58:10,970 Сара, це те, що вони називають бронежилетами. Наші хлопці TAC носять їх. 332 00:58:11,100 --> 00:58:13,350 Це зупинить 1 2-gauge круглий. 333 00:58:13,470 --> 00:58:17,730 Цей інший чоловік повинен був носити один під пальто. Відчуйте це. 334 00:58:19,610 --> 00:58:23,530 - Він пробив вітрове скло. - Він був, ймовірно, на PCP. 335 00:58:23,650 --> 00:58:26,360 Зламав кожну кістку в руці. Він цього не відчував. 336 00:58:26,490 --> 00:58:28,950 Один раз був цей хлопець ... Ви бачите цей шрам? 337 00:58:29,070 --> 00:58:31,120 Дякую. 338 00:58:31,240 --> 00:58:34,830 У цій кімнаті є диван. Витягніть і спите. 339 00:58:34,950 --> 00:58:37,500 Будьте принаймні годину перед тим, як мати приїде сюди. 340 00:58:37,620 --> 00:58:40,790 - Я не можу спати. - Спробуйте. 341 00:58:40,920 --> 00:58:45,050 Це не може виглядати, але цей диван дуже зручний. 342 00:58:46,380 --> 00:58:50,510 Ви будете абсолютно безпечні. Ми отримали 30 поліцейських у цій будівлі. 343 00:58:51,600 --> 00:58:53,640 Дякую. 344 00:58:59,440 --> 00:59:01,480 - Надобраніч. - Надобраніч. 345 00:59:15,950 --> 00:59:19,620 Я друг Сари Коннор. Мені сказали, що вона тут. Чи можу я побачити її? 346 00:59:19,750 --> 00:59:22,290 Не бачу її. Вона робить заяву. 347 00:59:22,420 --> 00:59:24,040 Де вона? 348 00:59:24,170 --> 00:59:28,920 Це займе деякий час. Якщо ви хочете чекати, там лава. 349 00:59:38,600 --> 00:59:40,480 Я повернусь. 350 01:00:36,070 --> 01:00:38,120 Залишайся тут. 351 01:01:17,410 --> 01:01:19,450 Дивитися його. 352 01:02:26,690 --> 01:02:28,520 Ed ... 353 01:02:56,800 --> 01:02:59,510 Сара! 354 01:02:59,590 --> 01:03:01,640 Різ. 355 01:03:04,770 --> 01:03:06,180 Сюди. 356 01:03:46,850 --> 01:03:49,390 Час новин KFLB. 4.36. 357 01:03:49,520 --> 01:03:52,810 Верхня історія - найбільший сингл мобілізація правоохоронних органів 358 01:03:52,940 --> 01:03:56,020 в історії Каліфорнії в даний час. 359 01:03:56,150 --> 01:04:00,030 Займаються поліція в п'яти округах в масовому полюванні за ... 360 01:04:03,490 --> 01:04:05,530 Прийняти це. 361 01:04:07,950 --> 01:04:10,660 Гаразд. Давайте вийде з дороги. 362 01:04:41,570 --> 01:04:44,820 - Ти холодна? - Заморожування. 363 01:04:58,630 --> 01:05:00,670 Різ? 364 01:05:01,590 --> 01:05:04,050 - Ви отримали ім'я? - Кайл. 365 01:05:05,430 --> 01:05:09,770 Кайл, що це таке коли проходите час? 366 01:05:12,560 --> 01:05:14,600 Біле світло. 367 01:05:16,810 --> 01:05:18,860 Біль. 368 01:05:21,530 --> 01:05:25,660 - Це як, може бути, народження. - Боже. 369 01:05:26,530 --> 01:05:28,580 Я спіймав там одного. 370 01:05:29,990 --> 01:05:32,830 - Ви маєте на увазі, що вас розстріляли? - Не погано. 371 01:05:33,660 --> 01:05:37,380 - Ми повинні потрапити до лікаря. - Все добре. Забудь це. 372 01:05:37,500 --> 01:05:42,420 Що ви маєте на увазі, забудьте про це? Ти здурів? Зніміть це. 373 01:05:54,390 --> 01:05:56,230 Ісусе. 374 01:05:56,350 --> 01:05:58,940 Подивитися? Він проходив через м'ясо. 375 01:05:59,060 --> 01:06:01,480 Це змусить мене відвернути. 376 01:06:01,610 --> 01:06:04,780 - Ви б про щось говорили? - Що? 377 01:06:04,900 --> 01:06:09,450 Не знаю. Нічого. Просто розмовляйте. Розкажіть мені про мого сина. 378 01:06:10,280 --> 01:06:12,330 Він про мою висоту. 379 01:06:15,540 --> 01:06:17,790 Він має твої очі. 380 01:06:20,880 --> 01:06:22,920 Що він хотів? 381 01:06:23,050 --> 01:06:26,760 Ви йому довіряєте. Він має сили. 382 01:06:28,430 --> 01:06:30,550 Я помру за Джона Коннора. 383 01:06:33,350 --> 01:06:36,940 Ну, принаймні зараз я знаю що його назвати. 384 01:06:38,100 --> 01:06:42,860 Не думайте, що ви знаєте, хто є батько так що я не скажу йому, щоб він загубився? 385 01:06:42,980 --> 01:06:45,860 Джон ніколи не говорив про нього. 386 01:06:45,990 --> 01:06:49,070 - Я знаю, що він помер перед війною ... - Почекайте. 387 01:06:50,530 --> 01:06:53,240 Я не хочу знати. 388 01:06:53,330 --> 01:06:56,750 Отже, Джон послав вас сюди? 389 01:06:56,870 --> 01:06:59,580 Я добровольцем. 390 01:06:59,670 --> 01:07:04,510 - Чому? - Це була можливість зустріти легенду. 391 01:07:04,630 --> 01:07:11,470 Сара Коннор, хто навчив сина воювати, організовувати, 392 01:07:11,600 --> 01:07:13,760 готуватися, коли він був дитиною. 393 01:07:13,890 --> 01:07:17,600 Коли ви переховувалися до війни. 394 01:07:20,020 --> 01:07:23,480 Ви говорите про речі Я не зробив ще в минулому часі. 395 01:07:23,610 --> 01:07:26,150 Це зводить мене з розуму. 396 01:07:29,450 --> 01:07:31,910 Ви впевнені, що маєте потрібну особу? 397 01:07:32,030 --> 01:07:34,200 Я впевнений. 398 01:07:34,330 --> 01:07:38,250 Давай! Як я виглядаю мати майбутнього? 399 01:07:40,040 --> 01:07:45,000 Я маю на увазі, я жорсткий? Організовано? Я навіть не можу збалансувати свою чекову книжку. 400 01:07:48,130 --> 01:07:52,050 Подивіться, Різ, я не запитав за цю честь, і я цього не хочу. 401 01:07:52,180 --> 01:07:54,510 Будь-який з них. 402 01:07:56,680 --> 01:08:01,810 Ваш син дав мені повідомлення дати вам. Змусило мене запам'ятати його. 403 01:08:01,940 --> 01:08:05,020 Дякую, Сара, за вашу мужність через темні роки. 404 01:08:05,150 --> 01:08:09,820 Я не можу допомогти вам з тим, що ви повинні незабаром обличчя. Майбутнє не встановлено. 405 01:08:09,950 --> 01:08:12,490 Ви повинні бути сильніше, ніж ви уявляєте, що ви можете бути. 406 01:08:12,610 --> 01:08:15,950 Ви повинні вижити або я ніколи не буду існувати. 407 01:08:16,080 --> 01:08:18,120 Це все. 408 01:08:20,960 --> 01:08:23,750 Це гарна пов'язка на місцях. 409 01:08:23,880 --> 01:08:25,920 Тобі це подобається? 410 01:08:26,040 --> 01:08:28,300 Це мій перший. 411 01:08:31,840 --> 01:08:34,550 Поспи трохи. Це скоро буде світло. 412 01:08:38,560 --> 01:08:40,560 В ПОРЯДКУ. 413 01:08:50,400 --> 01:08:52,650 Поговоріть зі мною ще. 414 01:08:55,570 --> 01:08:58,080 Про що? 415 01:08:58,200 --> 01:09:00,910 Розкажіть мені, звідки ви. 416 01:09:02,870 --> 01:09:04,920 Гаразд. 417 01:09:06,290 --> 01:09:10,840 Ти залишаєшся днем, але вночі можна рухатися. 418 01:09:10,960 --> 01:09:16,140 Ви все ще повинні бути обережні тому що H-Ks використовують інфрачервоне випромінювання. 419 01:09:16,850 --> 01:09:22,430 Але вони не надто яскраві. Джон навчав нас способам їх пилу. 420 01:09:23,310 --> 01:09:26,020 Саме тоді проникли почали з'являтися. 421 01:09:26,100 --> 01:09:29,820 Термінатори були найновішими. Найгірший. 422 01:09:39,410 --> 01:09:44,790 Переміщення вашого сектора в режимі пошуку. 750 метрів на північ відположення. 423 01:09:49,340 --> 01:09:51,380 Ходімо. 424 01:10:35,880 --> 01:10:39,050 - Різ. DN384 ... - Право. Відпустимо його. 425 01:12:11,190 --> 01:12:13,980 Термінатор! 426 01:13:30,520 --> 01:13:33,640 Я мріяла про собак. 427 01:13:33,770 --> 01:13:36,860 Ми використовуємо їх для виявлення термінаторів. 428 01:13:37,610 --> 01:13:40,860 Ваш світ дуже страшний. 429 01:14:18,770 --> 01:14:22,690 Агов, приятель, у вас там мертва кішка чи що? 430 01:14:30,080 --> 01:14:32,120 Ебать тебе, мудак. 431 01:14:51,100 --> 01:14:52,930 Боже. 432 01:14:53,810 --> 01:14:55,430 Дякую. 433 01:15:00,810 --> 01:15:02,900 Чи достатньо цього? 434 01:15:03,030 --> 01:15:07,150 Так, цього достатньо. Я не хочу запитувати, де ви її отримали. 435 01:15:12,410 --> 01:15:14,450 - Я йду. - Нам потрібен номер. 436 01:15:14,580 --> 01:15:17,710 - З кухнею. - У вас є кухня з кухнею? 437 01:15:33,930 --> 01:15:36,390 Я вмираю за душ. 438 01:15:38,190 --> 01:15:40,900 Ми також повинні перевірити пов'язку. 439 01:15:40,980 --> 01:15:44,570 Пізніше. Я виходжу на постачання. 440 01:15:48,450 --> 01:15:50,490 Зберігайте це. 441 01:16:15,430 --> 01:16:18,980 Ні, я не можу сказати вам, де я, мама. Мені сказали не говорити. 442 01:16:19,100 --> 01:16:21,190 Мені потрібно знати, де можна зв'язатися з вами. 443 01:16:21,310 --> 01:16:26,530 Ви скажете мені, щоб сховатися в кабіні і ви не скажете мені, що відбувається? 444 01:16:26,650 --> 01:16:28,900 Тут мене турбує хвора. 445 01:16:29,700 --> 01:16:33,570 В ПОРЯДКУ. Добре, ось номер. 446 01:16:33,700 --> 01:16:35,990 - Ви готові? - Так. Ідіть далі. 447 01:16:36,120 --> 01:16:42,670 Це 408 555 1439. Кімната дев'ять. 448 01:16:42,790 --> 01:16:44,670 - Зрозумів? - Я отримав його. 449 01:16:44,790 --> 01:16:49,170 Я маю йти. Мені шкода Я не можу сказати вам більше прямо зараз. 450 01:16:49,300 --> 01:16:51,340 Я люблю тебе, мама. 451 01:16:54,470 --> 01:16:57,180 Я теж люблю тебе, мила. 452 01:17:09,110 --> 01:17:11,650 - Мотель Tiki. - Дайте мені свою адресу. 453 01:17:15,320 --> 01:17:17,370 Що ми отримали? 454 01:17:20,080 --> 01:17:26,130 Нафтові миски ... кукурудзяний сироп ... аміак. 455 01:17:26,250 --> 01:17:28,500 Що на обід? 456 01:17:28,630 --> 01:17:31,800 - Пластика. - Це звучить непогано. 457 01:17:31,920 --> 01:17:33,970 Що це? 458 01:17:34,090 --> 01:17:37,680 Це база нітрогліцерину. Це трохи більш стабільно. 459 01:17:37,810 --> 01:17:40,680 Я навчився робити це, коли я був дитиною. 460 01:17:51,690 --> 01:17:54,400 Переконайтеся, що на потоках немає жодної. 461 01:17:55,910 --> 01:17:57,950 Подобається це. 462 01:17:59,410 --> 01:18:01,660 Закрутіть кришку. 463 01:18:03,160 --> 01:18:05,420 Дуже м'яко. 464 01:18:07,460 --> 01:18:09,920 Мабуть, у вас було веселе дитинство. 465 01:18:13,510 --> 01:18:15,340 Це добре. 466 01:18:15,470 --> 01:18:20,430 Гаразд. Ще шість і я розпочну з запобіжників. 467 01:18:30,570 --> 01:18:33,030 Він знайде нас, чи не так? 468 01:18:35,280 --> 01:18:37,320 Ймовірно. 469 01:18:54,720 --> 01:18:57,430 Це ніколи не закінчиться, чи не так? 470 01:19:05,350 --> 01:19:07,600 Подивись на мене. Я трясу. 471 01:19:08,650 --> 01:19:13,820 Деякі легенди. Ви повинні бути досить розчаровані. 472 01:19:14,860 --> 01:19:18,570 Ні. 473 01:19:27,540 --> 01:19:31,710 Кайл, жінки у твій час, 474 01:19:32,880 --> 01:19:35,130 які вони такі? 475 01:19:37,050 --> 01:19:39,090 Добрі бійці. 476 01:19:39,220 --> 01:19:41,930 Це не те, що я мав на увазі. 477 01:19:43,470 --> 01:19:45,930 Чи був хтось особливий? 478 01:19:47,390 --> 01:19:49,230 Хтось ...? 479 01:19:49,350 --> 01:19:51,610 Дівчина, ви знаєте. 480 01:19:53,110 --> 01:19:55,150 Ні. 481 01:19:57,490 --> 01:19:59,530 Ніколи. 482 01:20:00,610 --> 01:20:02,660 Ніколи? 483 01:20:07,200 --> 01:20:10,500 Мені шкода. Мені дуже шкода. 484 01:20:13,670 --> 01:20:15,710 Так багато болю. 485 01:20:16,880 --> 01:20:21,340 Біль можна контролювати. Ви просто відключите його. 486 01:20:21,930 --> 01:20:24,810 Так що ви нічого не відчуваєте? 487 01:20:28,980 --> 01:20:32,060 Джон Коннор дав мені один раз. 488 01:20:33,730 --> 01:20:36,820 Я не знав, чому в той час. 489 01:20:36,940 --> 01:20:42,950 Він був дуже старий, розірваний, вицвілий. 490 01:20:46,620 --> 01:20:53,130 Ви були молоді, як ви зараз. Ви, здавалося, трохи сумні. 491 01:20:54,210 --> 01:20:58,380 Я завжди дивувався що ви думали в той момент. 492 01:20:58,510 --> 01:21:02,010 Я запам'ятав кожну лінію, 493 01:21:02,130 --> 01:21:04,180 кожна крива. 494 01:21:07,560 --> 01:21:11,390 Я натрапила на тебе час, Сара. 495 01:21:11,520 --> 01:21:15,730 Я тебе люблю. У мене завжди є. 496 01:21:33,620 --> 01:21:36,080 Я не мав сказати цього. 497 01:23:06,380 --> 01:23:09,090 Думайте швидко. 498 01:24:37,600 --> 01:24:39,640 Торговельні місця. 499 01:24:49,990 --> 01:24:53,620 Швидше. Проїдьте швидше. 500 01:25:43,250 --> 01:25:46,420 Кайл. Боже мій. 501 01:26:54,030 --> 01:26:56,490 Ви залишаєтеся тут. 502 01:27:19,300 --> 01:27:21,350 Давайте вийдемо звідси. 503 01:27:24,140 --> 01:27:26,390 Забирайся. 504 01:27:42,530 --> 01:27:45,450 Кайл. Давай. Вставай. 505 01:27:55,260 --> 01:27:56,630 Давай. 506 01:27:57,720 --> 01:28:00,590 Допоможи мені. Забирайся. Забирайся. 507 01:28:24,740 --> 01:28:27,250 Не зупиняйтеся. Запустити. 508 01:30:39,460 --> 01:30:41,710 Сара. 509 01:30:41,840 --> 01:30:43,670 Кайл. 510 01:30:53,100 --> 01:30:56,190 Ми це зробили, Кайл. Ми отримали його. 511 01:31:15,790 --> 01:31:17,000 Ні. 512 01:32:14,720 --> 01:32:16,230 Зачекайте. 513 01:32:20,770 --> 01:32:23,190 Що ви робите? 514 01:32:23,320 --> 01:32:25,650 Накрийте, щоб він не міг нас відстежити. 515 01:32:36,160 --> 01:32:38,620 Давай. 516 01:32:39,540 --> 01:32:43,130 Кайл. Давай. 517 01:32:43,920 --> 01:32:47,090 - Давай. - Залиш мене тут. 518 01:32:56,810 --> 01:33:01,440 Рухайтеся, Різ. На ваших ногах, солдат. 519 01:33:01,560 --> 01:33:05,020 На ногах. Перемістити його. 520 01:34:17,100 --> 01:34:19,140 Повертатися. Повертайся. 521 01:34:53,510 --> 01:34:55,380 - Біжи, Сара. - Ні. 522 01:34:55,510 --> 01:34:57,260 Запустити. 523 01:35:00,510 --> 01:35:02,350 Запустити. 524 01:35:02,470 --> 01:35:05,100 Давай, дитинча. 525 01:36:57,550 --> 01:36:59,380 Ні. 526 01:38:58,040 --> 01:39:00,300 Ви припиняєтеся, чорт. 527 01:39:57,690 --> 01:39:59,730 Кайл. 528 01:40:20,250 --> 01:40:23,750 Сім. 10 листопада. Де я був? 529 01:40:24,960 --> 01:40:28,760 Що важко намагається вирішити що вам сказати, а що ні. 530 01:40:29,260 --> 01:40:33,600 Але я припускаю, що у мене є час, перш ніж ви досить старі, щоб зрозуміти ці касети. 531 01:40:33,720 --> 01:40:38,690 Вони більше для мене в цей момент просто так, щоб я міг розібратися. 532 01:41:14,640 --> 01:41:16,680 Заповніть її. 533 01:41:20,100 --> 01:41:22,730 Чи повинен я розповісти вам про вашого батька? 534 01:41:22,860 --> 01:41:25,110 Хлопчик, це жорсткий. 535 01:41:26,610 --> 01:41:32,280 Чи буде це вплинути на ваше рішення послати його Тут, знаючи, що він твій батько? 536 01:41:33,240 --> 01:41:36,120 Якщо ви не відправите Кайла, то ніколи не будете. 537 01:41:36,240 --> 01:41:39,330 Боже, людина може зійти з розуму думати про це. 538 01:41:43,040 --> 01:41:46,460 Думаю, я вам скажу. 539 01:41:46,590 --> 01:41:48,840 Я йому зобов'язаний. 540 01:41:51,010 --> 01:41:53,470 Можливо, це допоможе, якщо ... 541 01:41:53,590 --> 01:41:58,770 Ви знаєте, що за кілька годин що ми мали разом, 542 01:42:00,560 --> 01:42:03,270 ми любили цінність життя. 543 01:42:15,870 --> 01:42:19,620 - Що він просто сказав? - Він каже, що ти дуже красивий. 544 01:42:19,750 --> 01:42:22,830 Він соромиться запитати вас за п'ять доларів за цю картину. 545 01:42:22,960 --> 01:42:26,290 Але якщо він цього не зробить, його батько поб'є його. 546 01:42:26,420 --> 01:42:29,420 Дуже хороша суєта, малюк. 547 01:42:45,560 --> 01:42:47,770 Що він просто сказав? 548 01:42:47,900 --> 01:42:50,980 Він сказав, що приходить буря. 549 01:42:54,490 --> 01:42:56,530 Я знаю. 57318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.