All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Fellowship.of.the.Ring.Extended.Editions.2001.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,133 --> 00:00:37,594 O mundo est� mudando. 2 00:00:38,303 --> 00:00:40,930 Posso senti-lo na �gua. 3 00:00:42,098 --> 00:00:44,434 Posso senti-lo na terra. 4 00:00:46,519 --> 00:00:49,272 Posso fareja-lo no ar... 5 00:00:49,940 --> 00:00:53,610 Muito do que j� existiu se perdeu... 6 00:00:54,319 --> 00:00:56,919 ...pois n�o h� mais ningu�m vivo que se lembre. 7 00:00:57,864 --> 00:01:04,454 O SENHOR DOS AN�IS 8 00:01:10,377 --> 00:01:14,047 Tudo come�ou com a forja dos Grandes An�is. 9 00:01:14,506 --> 00:01:17,384 Tr�s foram dados aos Elfos, imortais... 10 00:01:17,592 --> 00:01:20,595 ...os mais s�bios e belos de todos os seres. 11 00:01:21,888 --> 00:01:23,807 Sete, aos Senhores-An�es... 12 00:01:24,599 --> 00:01:28,561 ...grandes mineradores e art�fices dos corredores das montanhas. 13 00:01:29,521 --> 00:01:34,067 E nove, nove An�is foram presenteados � ra�a dos Homens... 14 00:01:34,276 --> 00:01:37,779 ...que, acima de tudo, deseja o poder. 15 00:01:39,030 --> 00:01:42,075 Pois dentro desses An�is foi selada a for�a... 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,452 ...e a vontade para governar cada ra�a. 17 00:01:45,912 --> 00:01:48,915 Mas todos foram enganados, 18 00:01:49,374 --> 00:01:51,334 ...pois outro Anel foi feito. 19 00:01:52,294 --> 00:01:55,797 Na terra de Mordor, nas chamas da Montanha da Perdi��o... 20 00:01:56,381 --> 00:01:59,342 Sauron, o Senhor do Escuro, forjou em segredo... 21 00:01:59,551 --> 00:02:03,013 ...um Anel-Mestre, para controlar todos os outros. 22 00:02:03,221 --> 00:02:07,267 E, neste Anel, ele derramou sua crueldade, sua mal�cia... 23 00:02:07,475 --> 00:02:10,604 ...e sua vontade de dominar todas as formas de vida. 24 00:02:12,564 --> 00:02:16,276 Um Anel para a todos governar. 25 00:02:17,235 --> 00:02:18,903 Uma por uma... 26 00:02:19,112 --> 00:02:23,241 ...as Terras Livres da Terra-M�dia submeteram-se ao poder do Anel. 27 00:02:23,908 --> 00:02:26,953 Mas houve alguns que resistiram. 28 00:02:27,579 --> 00:02:29,831 A �ltima Alian�a de Elfos e Homens... 29 00:02:30,040 --> 00:02:32,250 ...marchou contra os ex�rcitos de Mordor... 30 00:02:32,459 --> 00:02:36,880 E, na Montanha da Perdi��o, lutou pela liberdade da Terra-M�dia. 31 00:02:49,270 --> 00:02:51,439 "Em suas posi��es... 32 00:02:51,440 --> 00:02:53,608 ...disparar flechas!" 33 00:03:07,202 --> 00:03:09,204 A vit�ria estava pr�xima. 34 00:03:14,751 --> 00:03:18,588 Mas o poder do Anel n�o podia ser destru�do. 35 00:03:42,988 --> 00:03:47,784 Foi neste momento, quando toda esperan�a havia minguado... 36 00:03:48,034 --> 00:03:51,997 ...que Isildur, o filho do rei, ergueu a espada de seu pai. 37 00:04:23,194 --> 00:04:27,157 Sauron, o Inimigo dos Povos Livres da Terra M�dia... 38 00:04:27,365 --> 00:04:29,367 ...foi derrotado. 39 00:04:36,541 --> 00:04:38,835 O Anel passou a Isildur... 40 00:04:39,044 --> 00:04:43,089 ...que teve essa chance �nica de destruir o mal para sempre. 41 00:04:43,923 --> 00:04:46,051 Mas o cora��o do homem... 42 00:04:46,259 --> 00:04:48,511 ...� facilmente corrompido. 43 00:04:48,928 --> 00:04:52,682 E o Anel do Poder tem vontade pr�pria. 44 00:05:18,249 --> 00:05:20,752 O Anel traiu Isildur... 45 00:05:23,254 --> 00:05:25,757 ...levando-o � morte. 46 00:05:29,928 --> 00:05:33,723 E algumas coisas que n�o deveriam ser esquecidas... 47 00:05:33,932 --> 00:05:35,809 ...se perderam. 48 00:05:37,060 --> 00:05:39,271 A hist�ria tornou-se lenda. 49 00:05:39,479 --> 00:05:41,606 A lenda tornou-se mito. 50 00:05:41,815 --> 00:05:44,693 E, por dois mil e quinhentos anos... 51 00:05:44,901 --> 00:05:47,779 ...o Anel deixou de ser conhecido. 52 00:05:48,989 --> 00:05:51,866 At� que, quando a oportunidade surgiu... 53 00:05:52,492 --> 00:05:55,036 ...ele seduziu um novo portador. 54 00:05:57,330 --> 00:06:01,835 Meu precioso. 55 00:06:02,168 --> 00:06:04,838 O Anel veio � criatura-Gollum... 56 00:06:05,046 --> 00:06:08,967 ...que o levou �s profundezas dos t�neis das Montanhas da N�voa. 57 00:06:09,175 --> 00:06:11,886 E l� ele o consumiu. 58 00:06:12,304 --> 00:06:17,225 Ele veio a mim. Todo meu, meu amor. 59 00:06:17,434 --> 00:06:19,060 Todo meu. 60 00:06:19,269 --> 00:06:24,024 Meu... precioso. 61 00:06:27,444 --> 00:06:30,905 O Anel trouxe a Gollum longevidade sobrenatural. 62 00:06:31,114 --> 00:06:34,826 Por quinhentos anos, envenenou sua mente. 63 00:06:35,160 --> 00:06:39,289 E, nas trevas da caverna de Gollum, ele esperou. 64 00:06:39,831 --> 00:06:43,084 A escurid�o retomou as florestas do mundo. 65 00:06:43,335 --> 00:06:46,296 Surgiram boatos sobre uma Sombra no Leste... 66 00:06:46,504 --> 00:06:49,299 ...e sussurros sobre um pavor inomin�vel. 67 00:06:49,507 --> 00:06:55,639 E o Anel do Poder percebeu... que sua hora havia chegado. 68 00:06:58,016 --> 00:07:00,310 Ele abandonou Gollum. 69 00:07:01,478 --> 00:07:05,649 Mas ent�o aconteceu algo que o Anel n�o planejara. 70 00:07:06,816 --> 00:07:11,363 Ele foi pego pela criatura mais improv�vel que se possa imaginar. 71 00:07:11,571 --> 00:07:13,114 O que � isso? 72 00:07:13,323 --> 00:07:17,285 Um hobbit. Bilbo Bolseiro, do Condado. 73 00:07:17,494 --> 00:07:19,245 Um anel. 74 00:07:19,454 --> 00:07:21,706 Perdi! 75 00:07:24,084 --> 00:07:27,420 Perdi meu precioso! 76 00:07:27,754 --> 00:07:31,633 Pois logo chegar� a hora em que os hobbits... 77 00:07:31,841 --> 00:07:34,803 ...moldar�o o destino de todos. 78 00:07:40,141 --> 00:07:43,186 O vig�simo-segundo dia de Setembro... 79 00:07:43,395 --> 00:07:46,606 ...no ano de 1400... 80 00:07:46,815 --> 00:07:49,067 ...nas redondezas do Condado. 81 00:07:49,276 --> 00:07:55,031 Bols�o, Bagshot Row, Hobbiton, Westfarthing... 82 00:07:55,240 --> 00:07:57,242 ...o Condado... 83 00:07:57,450 --> 00:08:00,287 ...a Terra-M�dia. 84 00:08:04,916 --> 00:08:08,253 A Terceira Era deste mundo. 85 00:08:11,131 --> 00:08:15,510 A SOCIEDADE DO ANEL 86 00:08:19,806 --> 00:08:23,768 "L� e de Volta Outra Vez" 87 00:08:24,352 --> 00:08:26,146 "Um Conto Hobbit" 88 00:08:26,354 --> 00:08:30,233 Por Bilbo Bolseiro. 89 00:08:35,113 --> 00:08:36,823 Agora... 90 00:08:37,574 --> 00:08:39,534 ...por onde come�ar? 91 00:08:40,869 --> 00:08:41,870 Ah, sim... 92 00:08:46,374 --> 00:08:48,209 "A respeito... 93 00:08:49,377 --> 00:08:50,920 ...dos Hobbits". 94 00:08:52,088 --> 00:08:55,550 Os Hobbits t�m vivido e cultivado nas quatro partes do Condado... 95 00:08:55,800 --> 00:08:57,719 ...por muitas centenas de anos... 96 00:08:57,969 --> 00:09:00,889 ...bem contentes em ignorar e ser ignorados... 97 00:09:01,139 --> 00:09:04,267 ...pelo mundo do Povo Grande. 98 00:09:04,684 --> 00:09:10,231 Sendo a Terra-M�dia, afinal de contas, cheia de estranhas criaturas al�m da conta... 99 00:09:10,482 --> 00:09:13,610 ...os Hobbits devem parecer de pouca import�ncia... 100 00:09:13,818 --> 00:09:17,822 ...n�o sendo nem renomados como grandes guerreiros... 101 00:09:18,031 --> 00:09:22,202 ...nem considerados entre os muito s�bios. 102 00:09:26,581 --> 00:09:29,584 Frodo! Tem algu�m na porta. 103 00:09:30,794 --> 00:09:33,338 Na realidade, foi observado por alguns... 104 00:09:33,546 --> 00:09:37,968 ...que a �nica verdadeira paix�o dos Hobbits � por comida. 105 00:09:38,343 --> 00:09:40,512 Uma observa��o bastante injusta... 106 00:09:40,720 --> 00:09:44,391 ...uma vez que n�s tamb�m desenvolvemos um agudo interesse pelo preparo de cervejas... 107 00:09:44,808 --> 00:09:47,560 ...e por fumar cachimbo de ervas. 108 00:09:48,019 --> 00:09:50,855 Mas onde nossos cora��es realmente moram... 109 00:09:51,064 --> 00:09:53,149 ...� na paz e no sossego... 110 00:09:53,858 --> 00:09:56,027 ...da boa e cultivada terra. 111 00:09:56,236 --> 00:10:01,408 Pois todo Hobbit compartilha do amor pelas coisas que crescem. 112 00:10:04,577 --> 00:10:08,915 E sim, sem d�vida para os outros, nossos modos parecem pitorescos. 113 00:10:09,124 --> 00:10:14,379 Mas hoje, entre todos os dias, isto vem � minha casa, para mim. 114 00:10:14,963 --> 00:10:19,884 N�o � nada ruim celebrar uma vida simples. 115 00:10:19,968 --> 00:10:22,053 FELIZ ANIVERS�RIO BILBO BOLSEIRO 116 00:10:25,056 --> 00:10:28,268 Frodo, a porta! 117 00:10:32,105 --> 00:10:33,982 Sticklebacks. Onde aquele menino est�? 118 00:10:34,190 --> 00:10:35,900 Frodo! 119 00:10:41,698 --> 00:10:45,243 Deixando a porta onde come�a 120 00:10:49,998 --> 00:10:53,793 Devo seguir, nada me impe�a 121 00:10:54,794 --> 00:10:58,923 A Estrada em frente vai seguindo 122 00:10:59,132 --> 00:11:02,594 Deixando a porta onde come�a 123 00:11:02,802 --> 00:11:07,766 Agora longe j� vai indo 124 00:11:08,433 --> 00:11:11,978 - Devo seguir, nada me impe�a - Est� atrasado. 125 00:11:15,398 --> 00:11:19,110 Um mago nunca se atrasa, Frodo Bolseiro. 126 00:11:19,945 --> 00:11:24,324 Nem chega adiantado. Chega exatamente quando quer. 127 00:11:35,919 --> 00:11:37,837 � �timo v�-lo, Gandalf! 128 00:11:42,926 --> 00:11:45,887 Achou que eu perderia o anivers�rio do seu tio Bilbo? 129 00:11:48,431 --> 00:11:50,517 Como vai aquele velho tratante? 130 00:11:50,684 --> 00:11:53,937 Ouvi dizer que ser� uma festa mais suntuosa que nunca. 131 00:11:54,062 --> 00:11:55,063 Conhece Bilbo. 132 00:11:55,272 --> 00:11:59,067 - Ele deixou todos agitados. - Ele gosta disso. 133 00:11:59,317 --> 00:12:01,611 Convidou meio Condado. 134 00:12:01,695 --> 00:12:04,322 E o resto dele vai aparecer, de qualquer maneira. 135 00:12:07,492 --> 00:12:10,787 E assim vida no Condado segue em frente... 136 00:12:10,996 --> 00:12:13,999 ...muito parecida com o que foi na Era passada... 137 00:12:14,207 --> 00:12:19,713 ...cheia de suas pr�prias idas e vindas, com a mudan�a chegando lentamente. 138 00:12:19,921 --> 00:12:21,840 Se � que ela chega. 139 00:12:23,091 --> 00:12:26,511 Pois as coisas s�o feitas para durar no Condado... 140 00:12:26,720 --> 00:12:30,223 ...passando de uma gera��o � pr�xima. 141 00:12:30,640 --> 00:12:35,604 Sempre houve um Bolseiro vivendo aqui debaixo da Colina... 142 00:12:35,812 --> 00:12:37,147 ...no Bols�o. 143 00:12:39,899 --> 00:12:42,694 E sempre haver�. 144 00:12:43,403 --> 00:12:46,823 Para dizer a verdade, Bilbo tem estado estranho ultimamente. 145 00:12:48,074 --> 00:12:50,285 Quero dizer, mais que o habitual. 146 00:12:51,328 --> 00:12:53,204 Ele se fecha nos estudos dele. 147 00:12:54,789 --> 00:12:58,918 Gasta horas se concentrando em velhos mapas, quando pensa que eu n�o estou olhando. 148 00:13:11,681 --> 00:13:13,308 Onde ele foi? 149 00:13:40,001 --> 00:13:42,212 Ele est� planejando algo. 150 00:13:50,387 --> 00:13:52,847 - Certo, fique com seus segredos. - O que? 151 00:13:53,098 --> 00:13:54,975 Mas eu sei que voc� tem algo a ver com isto. 152 00:13:55,058 --> 00:13:56,476 Pobre de mim! 153 00:13:56,559 --> 00:13:59,437 Antes de voc� aparecer, n�s Bolseiros t�nhamos boa reputa��o. 154 00:13:59,521 --> 00:14:00,605 Realmente. 155 00:14:00,689 --> 00:14:03,525 Nunca tivemos aventuras nem fizemos nada inesperado. 156 00:14:03,733 --> 00:14:06,444 Caso esteja se referindo ao incidente com o drag�o... 157 00:14:06,653 --> 00:14:09,072 ...meu envolvimento foi �nfimo. 158 00:14:09,489 --> 00:14:13,076 Tudo que eu fiz foi dar um empurr�ozinho no seu tio. 159 00:14:13,410 --> 00:14:15,912 Seja l� o que fez, voc� foi oficialmente... 160 00:14:16,121 --> 00:14:19,541 ...considerado um "perturbador da paz". - � mesmo? 161 00:14:25,297 --> 00:14:27,716 Gandalf! Gandalf! 162 00:14:33,388 --> 00:14:35,473 Fogos de artif�cio, Gandalf! 163 00:14:37,642 --> 00:14:40,437 - Gandalf! - Fogos de artif�cio, Gandalf! 164 00:14:59,164 --> 00:15:00,874 Gandalf... 165 00:15:01,082 --> 00:15:03,960 - Fico feliz que tenha voltado. - Eu tamb�m, meu rapaz. 166 00:15:08,757 --> 00:15:10,634 Eu tamb�m. 167 00:15:36,785 --> 00:15:39,829 ENTRADA PROIBIDA A N�O SER PARA TRATAR DA FESTA 168 00:15:42,582 --> 00:15:45,669 N�o, obrigado. N�o queremos mais nenhuma visita... 169 00:15:45,877 --> 00:15:48,171 ...desejo de boa sorte ou parente long�nquo! 170 00:15:48,296 --> 00:15:50,966 E quanto a antigos amigos? 171 00:15:54,970 --> 00:15:56,680 Gandalf? 172 00:15:57,305 --> 00:16:00,976 - Bilbo Bolseiro! - Meu caro Gandalf! 173 00:16:01,184 --> 00:16:06,064 Que bom ver voc�. Cento e onze anos de idade! Quem diria? 174 00:16:08,066 --> 00:16:10,610 Voc� n�o envelheceu nada. 175 00:16:16,533 --> 00:16:18,285 Venha, entre! 176 00:16:18,785 --> 00:16:20,787 Seja bem-vindo. 177 00:16:22,539 --> 00:16:24,291 Aqui estamos. 178 00:16:26,584 --> 00:16:29,045 Ch�? Ou talvez algo mais forte? 179 00:16:29,254 --> 00:16:31,506 Tenho algumas garrafas de Velhos Vinhedos. 180 00:16:31,715 --> 00:16:36,636 1296. Excelente safra. Quase t�o velho quanto eu. 181 00:16:38,430 --> 00:16:42,976 Foi armazenado por meu pai. Que tal abrirmos um, hein? 182 00:16:43,184 --> 00:16:45,020 Apenas ch�. Obrigado. 183 00:16:52,193 --> 00:16:55,071 Esperava que viesse semana passada. N�o que me importe, 184 00:16:55,196 --> 00:16:57,907 pode aparecer quando quiser. Assim como sempre fez. 185 00:16:58,033 --> 00:17:00,285 Voc� me pegou um pouco desprevenido. 186 00:17:00,452 --> 00:17:03,663 S� temos frango frio e picles. Temos um pouco de queijo aqui. 187 00:17:03,872 --> 00:17:06,124 N�o, isso n�o serve. 188 00:17:06,333 --> 00:17:10,962 Temos gel�ia de framboesa, uma torta de ma��... 189 00:17:11,171 --> 00:17:14,758 ...mas pouca sobremesa. N�o, n�s estamos bem! 190 00:17:14,966 --> 00:17:17,761 Acabo de achar um p�o-de-l�! 191 00:17:17,969 --> 00:17:20,722 A MONTANHA SOLIT�RIA 192 00:17:20,930 --> 00:17:22,265 Posso preparar ovos, se... 193 00:17:23,725 --> 00:17:25,477 Gandalf? 194 00:17:26,144 --> 00:17:28,772 - Apenas ch�, Obrigado. - Sem problema. 195 00:17:29,606 --> 00:17:32,192 - Importa-se se eu comer? - N�o, de jeito nenhum. 196 00:17:33,318 --> 00:17:35,278 Bilbo! Bilbo Bolseiro! 197 00:17:35,487 --> 00:17:36,947 N�o estou em casa! 198 00:17:43,578 --> 00:17:46,122 S�o os Bolseiros de Sackville. 199 00:17:46,373 --> 00:17:48,416 - Eu sei que voc� est� a�! - Eles querem esta casa. 200 00:17:49,125 --> 00:17:51,586 Nunca me perdoaram por eu viver todo este tempo. 201 00:17:51,836 --> 00:17:54,881 Preciso escapar desses parentes pendurados na campainha... 202 00:17:55,090 --> 00:17:57,133 ...que nunca me deixam em paz. 203 00:17:57,342 --> 00:18:00,971 Eu quero ver as montanhas de novo. Montanhas, Gandalf! 204 00:18:01,179 --> 00:18:04,808 E depois encontrar algum lugar calmo onde eu possa terminar meu livro. 205 00:18:05,016 --> 00:18:08,019 - Ah, o ch�! - Ent�o pretende seguir com seu plano. 206 00:18:08,228 --> 00:18:11,648 Sim, est� tudo encaminhado. Todos os preparativos foram feitos. 207 00:18:13,984 --> 00:18:15,568 Obrigado. 208 00:18:16,236 --> 00:18:18,738 Frodo suspeita de algo. 209 00:18:18,947 --> 00:18:21,032 Claro, ele � um Bolseiro! 210 00:18:21,283 --> 00:18:23,868 N�o � nenhum Justa-Correia tolo de Tocadura! 211 00:18:24,452 --> 00:18:26,746 Voc� vai contar a ele, n�o vai? 212 00:18:28,123 --> 00:18:30,083 - Vou, vou. - Ele gosta muito de voc�. 213 00:18:32,460 --> 00:18:34,212 Eu sei. 214 00:18:36,256 --> 00:18:38,967 Ele provavelmente viria comigo, se eu pedisse. 215 00:18:40,218 --> 00:18:43,638 Acho que, no fundo do cora��o, Frodo ainda ama o Condado. 216 00:18:45,307 --> 00:18:47,517 Os bosques, os campos. 217 00:18:47,892 --> 00:18:49,853 Os riachos. 218 00:18:54,691 --> 00:18:56,776 Estou velho, Gandalf. 219 00:18:58,695 --> 00:19:03,158 Sei que n�o parece. Mas come�o a sentir a velhice em meu cora��o. 220 00:19:06,161 --> 00:19:08,580 Estou me sentindo... fino. 221 00:19:09,080 --> 00:19:11,750 Como se eu tivesse esticado. 222 00:19:11,958 --> 00:19:15,253 Como manteiga que foi espalhada num peda�o muito grande de p�o. 223 00:19:15,462 --> 00:19:19,591 Preciso de f�rias. De f�rias bem longas. 224 00:19:20,175 --> 00:19:22,677 E n�o acho que retornarei. 225 00:19:25,555 --> 00:19:28,308 Na verdade, pretendo n�o retornar. 226 00:19:31,311 --> 00:19:32,687 Velho Toby. 227 00:19:33,188 --> 00:19:36,358 A erva mais requintada da Quarta Sul do Condado. 228 00:19:52,666 --> 00:19:54,960 Gandalf, meu velho amigo. 229 00:19:55,543 --> 00:19:58,296 Esta ser� uma noite memor�vel. 230 00:20:22,696 --> 00:20:24,572 Fatty Bolger. 231 00:20:24,948 --> 00:20:26,491 � bom v�-los. Sejam bem-vindos. 232 00:20:27,617 --> 00:20:30,078 Ande, Sam. Convide Rosinha para dan�ar. 233 00:20:32,622 --> 00:20:35,458 - Preciso de mais cerveja. - N�o precisa, n�o. 234 00:20:37,252 --> 00:20:38,920 V� em frente. 235 00:20:49,306 --> 00:20:51,266 Ent�o, l� estava eu... 236 00:20:51,433 --> 00:20:55,312 ...� merc� de tr�s trolls monstruosos. 237 00:20:55,562 --> 00:21:00,066 Eles discutiam sobre como nos cozinhariam... 238 00:21:00,275 --> 00:21:03,737 ...se nos girariam num espeto ou se sentariam sobre cada um de n�s... 239 00:21:03,987 --> 00:21:06,197 ...esmagando-nos como gel�ia. 240 00:21:06,406 --> 00:21:09,618 Ficaram tanto tempo debatendo os comos e os porqu�s... 241 00:21:09,826 --> 00:21:13,121 ...que os primeiros raios de sol escalaram o topo das �rvores... 242 00:21:14,706 --> 00:21:17,208 ...e os transformaram em pedra! 243 00:21:22,464 --> 00:21:23,923 R�pido! 244 00:21:28,094 --> 00:21:29,971 L� vai ele! 245 00:21:32,557 --> 00:21:34,142 N�o, o maior. O maior. 246 00:21:43,693 --> 00:21:46,529 Sra. Bracegirdle, que bom v�-la. Bem-vinda, bem-vinda. 247 00:21:46,738 --> 00:21:48,615 Todas estas crian�as s�o suas? 248 00:21:48,823 --> 00:21:51,826 Minha nossa, voc� tem sido produtiva. 249 00:21:53,828 --> 00:21:55,163 Bilbo? 250 00:21:56,873 --> 00:21:58,583 Bolseiros de Sackville! 251 00:21:58,792 --> 00:21:59,876 Depressa, me esconda! 252 00:22:09,719 --> 00:22:11,972 Obrigado, meu menino. 253 00:22:13,473 --> 00:22:15,809 Voc� � um bom rapaz, Frodo. 254 00:22:17,018 --> 00:22:19,896 Eu sou muito ego�sta, voc� sabe. 255 00:22:20,313 --> 00:22:23,817 Sim, eu sou. Muito ego�sta. 256 00:22:24,150 --> 00:22:26,403 N�o sei por que eu te abriguei depois que seus pais morreram... 257 00:22:26,486 --> 00:22:28,029 ...mas n�o foi por caridade. 258 00:22:28,571 --> 00:22:29,990 Acho que foi porque... 259 00:22:30,198 --> 00:22:32,492 ...de todas as minhas numerosas rela��es... 260 00:22:32,826 --> 00:22:36,329 ...voc� foi o �nico Bolseiro que mostrou real esp�rito. 261 00:22:36,621 --> 00:22:38,581 Bilbo, voc� esteve na taverna do Gaffer? 262 00:22:38,665 --> 00:22:40,292 N�o. 263 00:22:40,625 --> 00:22:43,169 Bem, sim, mas esta n�o � a quest�o. 264 00:22:43,420 --> 00:22:46,673 A quest�o �, Frodo... 265 00:22:49,759 --> 00:22:51,803 ...que voc� vai ficar bem. 266 00:22:55,181 --> 00:22:57,225 - Feito! - Precisamos pregar no ch�o. 267 00:22:57,475 --> 00:22:58,893 - Est� no ch�o! - L� fora! 268 00:22:59,019 --> 00:23:00,020 Foi id�ia sua! 269 00:23:16,620 --> 00:23:18,246 Bilbo. 270 00:23:19,581 --> 00:23:22,459 - Bilbo, cuidado com o drag�o! - Drag�o? Bobagem. 271 00:23:22,667 --> 00:23:25,587 Nenhum drag�o aparece por essas bandas h� mil anos. 272 00:23:39,100 --> 00:23:42,062 - Foi �timo! - Vamos pegar outro. 273 00:23:44,147 --> 00:23:46,274 Meriadoc Brandebuque. 274 00:23:46,483 --> 00:23:48,526 E Peregrin T�k. 275 00:23:48,777 --> 00:23:50,570 Eu j� devia saber. 276 00:23:56,284 --> 00:23:58,495 Discurso, Bilbo! 277 00:23:59,287 --> 00:24:00,705 Discurso! 278 00:24:00,914 --> 00:24:01,915 Discurso! 279 00:24:07,045 --> 00:24:09,506 Meus caros Bolseiros e Boffins... 280 00:24:10,298 --> 00:24:12,550 T�ks e Brandebuques... 281 00:24:12,842 --> 00:24:15,220 Fossadores, Roli�os... 282 00:24:15,428 --> 00:24:17,430 Corneteiros... 283 00:24:17,639 --> 00:24:19,307 Bolgers... 284 00:24:19,683 --> 00:24:21,226 Justa-Correias... 285 00:24:21,518 --> 00:24:24,062 ...e P�s-Soberbos. - P�s-Soberbos! 286 00:24:26,022 --> 00:24:29,359 Hoje � meu anivers�rio de cento e onze anos. 287 00:24:31,319 --> 00:24:32,737 Feliz anivers�rio! 288 00:24:33,071 --> 00:24:36,324 Os �ltimos 111 anos foram muito pouco tempo... 289 00:24:36,533 --> 00:24:40,328 para viver entre hobbits t�o eminentes e admir�veis. 290 00:24:41,413 --> 00:24:43,999 N�o conhe�o metade de voc�s t�o bem quanto queria... 291 00:24:44,207 --> 00:24:48,044 ...e gosto de menos da metade de voc�s menos do que merecem. 292 00:24:48,837 --> 00:24:50,005 O qu�? 293 00:24:52,132 --> 00:24:53,758 Eu... 294 00:24:58,763 --> 00:25:01,141 Eu tenho coisas a fazer. 295 00:25:07,522 --> 00:25:09,649 Eu j� adiei isso tempo demais. 296 00:25:13,528 --> 00:25:16,615 Lamento anunciar que este � o fim. 297 00:25:18,658 --> 00:25:20,744 Estou indo agora. 298 00:25:21,077 --> 00:25:23,747 Dou a todos um adeus muito caloroso. 299 00:25:26,291 --> 00:25:28,126 Tchau. 300 00:26:00,700 --> 00:26:03,703 Imagino que voc� tenha achado isso muito inteligente. 301 00:26:03,912 --> 00:26:07,374 Ora, Gandalf. Voc� viu a cara deles? 302 00:26:07,582 --> 00:26:10,251 H� muitos an�is m�gicos neste mundo, Bilbo Bolseiro. 303 00:26:10,460 --> 00:26:12,754 E nenhum deles deve ser usado levianamente. 304 00:26:12,963 --> 00:26:15,256 Foi s� uma brincadeirinha! 305 00:26:15,423 --> 00:26:18,176 Voc� deve estar certo, como sempre. 306 00:26:20,387 --> 00:26:23,848 - N�o vai tirar o olho de Frodo, n�o �? - Os dois olhos. 307 00:26:24,057 --> 00:26:26,226 Sempre que estiverem dispon�veis. 308 00:26:26,977 --> 00:26:30,105 - Estou deixando tudo para ele. - E quanto a esse seu anel? 309 00:26:30,313 --> 00:26:33,608 - Tamb�m fica? - Sim, sim. 310 00:26:34,442 --> 00:26:37,779 Est� num envelope, logo ali, no consolo da lareira. 311 00:26:39,155 --> 00:26:40,657 N�o. 312 00:26:40,865 --> 00:26:42,909 Espere, est�... 313 00:26:44,911 --> 00:26:47,122 ...aqui no meu bolso. 314 00:26:51,793 --> 00:26:54,504 N�o �... N�o � estranho? 315 00:26:57,007 --> 00:27:00,635 Mas, no fim das contas, por que n�o? 316 00:27:01,970 --> 00:27:06,558 - Por que eu n�o o levaria? - Acho que devia deixar o anel, Bilbo. 317 00:27:07,267 --> 00:27:09,352 � t�o dif�cil assim? 318 00:27:09,728 --> 00:27:11,688 Bem, n�o. 319 00:27:13,315 --> 00:27:14,774 E sim. 320 00:27:16,901 --> 00:27:19,946 Agora que chegou o momento, n�o quero me separar dele. 321 00:27:20,155 --> 00:27:23,241 - � meu! Ele veio a mim! - N�o precisa ficar nervoso. 322 00:27:23,450 --> 00:27:25,952 Se fiquei nervoso, � culpa sua! 323 00:27:26,703 --> 00:27:29,205 � meu. 324 00:27:29,998 --> 00:27:32,000 Todo meu. 325 00:27:32,500 --> 00:27:34,878 Meu precioso. 326 00:27:35,086 --> 00:27:36,546 Precioso? 327 00:27:36,755 --> 00:27:39,591 Ele j� foi chamado disso, mas n�o por voc�. 328 00:27:39,799 --> 00:27:42,427 O que lhe interessa o que eu fa�o com minhas coisas? 329 00:27:42,636 --> 00:27:45,513 Acho que j� ficou com esse anel por tempo demais. 330 00:27:45,680 --> 00:27:48,433 - Quer o anel para voc�! - Bilbo Bolseiro! 331 00:27:48,642 --> 00:27:52,854 N�o julgue que eu seja algum conjurador de truques baratos. 332 00:27:53,146 --> 00:27:56,149 Eu n�o estou tentando roub�-lo. 333 00:28:01,988 --> 00:28:04,449 Estou tentando ajud�-lo. 334 00:28:11,957 --> 00:28:15,293 Por todos os seus longos anos, n�s fomos amigos. 335 00:28:15,877 --> 00:28:17,837 Confie em mim como antes. 336 00:28:19,798 --> 00:28:21,549 Solte-o. 337 00:28:22,759 --> 00:28:25,178 Voc� est� certo, Gandalf. 338 00:28:27,222 --> 00:28:29,557 O anel deve ficar com Frodo. 339 00:28:31,351 --> 00:28:33,979 � tarde. O caminho � longo. 340 00:28:34,396 --> 00:28:36,398 Sim, chegou a hora. 341 00:28:39,567 --> 00:28:41,695 Bilbo... 342 00:28:42,570 --> 00:28:44,698 ...o anel ainda est� no seu bolso. 343 00:28:46,866 --> 00:28:48,994 Ah, sim. 344 00:29:19,524 --> 00:29:21,693 Bolei um final para o meu livro. 345 00:29:24,070 --> 00:29:29,075 "E ele viveu feliz para sempre. At� o fim dos seus dias". 346 00:29:29,326 --> 00:29:32,579 Estou certo de que voc� ser� feliz, meu querido amigo. 347 00:29:33,788 --> 00:29:35,999 Adeus, Gandalf. 348 00:29:37,667 --> 00:29:40,462 Adeus, meu caro Bilbo. 349 00:29:48,553 --> 00:29:52,974 A Estrada em frente vai seguindo 350 00:29:53,141 --> 00:29:57,437 Deixando a porta onde come�a - At� nosso pr�ximo encontro. 351 00:30:25,006 --> 00:30:28,635 � meu. Todo meu. 352 00:30:28,843 --> 00:30:31,888 Meu precioso. 353 00:30:32,681 --> 00:30:35,392 Charadas na escurid�o. 354 00:30:35,600 --> 00:30:38,436 Bilbo! Bilbo! 355 00:30:42,482 --> 00:30:44,609 Meu precioso. 356 00:30:46,194 --> 00:30:49,155 Meu precioso. 357 00:30:49,364 --> 00:30:51,825 Ele partiu, n�o foi? 358 00:30:54,786 --> 00:31:00,208 Ele falou tanto em ir embora, que n�o achei que ele iria de verdade. 359 00:31:05,213 --> 00:31:07,048 Gandalf? 360 00:31:15,265 --> 00:31:17,017 O anel de Bilbo. 361 00:31:17,350 --> 00:31:19,686 Bilbo foi ficar com os elfos. 362 00:31:19,978 --> 00:31:22,522 Ele deixou-lhe o Bols�o... 363 00:31:26,735 --> 00:31:28,862 ...junto com todas as posses dele. 364 00:31:29,654 --> 00:31:31,781 O anel � seu agora. 365 00:31:35,035 --> 00:31:37,245 Esconda-o em algum lugar. 366 00:31:37,412 --> 00:31:39,789 - Aonde vai? - Preciso resolver umas coisas. 367 00:31:39,998 --> 00:31:41,791 - Que coisas? - Perguntas. 368 00:31:42,500 --> 00:31:47,380 - Que precisam de resposta. - Mas acabou de chegar! N�o entendo. 369 00:31:52,177 --> 00:31:54,304 Nem eu. 370 00:31:56,389 --> 00:31:58,642 Guarde-o em segredo... 371 00:31:58,850 --> 00:32:01,019 ...e a salvo. 372 00:32:35,637 --> 00:32:37,931 Condado! 373 00:32:38,139 --> 00:32:40,183 Bolseiro! 374 00:33:29,941 --> 00:33:35,447 "Ano 3434, da Segunda Era. A seguir, o relato de Isildur... 375 00:33:35,864 --> 00:33:40,327 Grande Rei de Gondor, sobre a descoberta do Anel do Poder". 376 00:33:44,831 --> 00:33:50,295 "Ele veio a mim. O Um Anel. Ele ser� a heran�a do meu reino. 377 00:33:50,503 --> 00:33:53,882 Todos os meus descendentes ser�o ligados ao seu destino... 378 00:33:54,049 --> 00:33:57,552 ...pois eu n�o arriscarei danificar o Anel. 379 00:33:58,136 --> 00:34:00,555 Ele � precioso para mim... 380 00:34:01,473 --> 00:34:04,017 ...embora tenha me custado muito sofrimento. 381 00:34:07,187 --> 00:34:10,398 As inscri��es na lateral come�am a apagar. 382 00:34:11,733 --> 00:34:14,861 A escrita, que de in�cio era clara como uma chama vermelha... 383 00:34:15,070 --> 00:34:17,822 ...desapareceu quase totalmente. Um segredo que agora... 384 00:34:18,031 --> 00:34:20,659 ...somente o fogo pode revelar". 385 00:34:37,175 --> 00:34:39,886 Condado. 386 00:34:40,387 --> 00:34:42,973 Bolseiro. 387 00:34:43,264 --> 00:34:46,059 N�o h� Bolseiros por aqui. Est�o na Vila dos Hobbits. 388 00:34:48,603 --> 00:34:50,355 Por ali. 389 00:34:55,860 --> 00:34:58,029 Para curar meu cora��o e afogar minha afli��o 390 00:34:58,238 --> 00:35:00,532 A chuva pode cair e o vento soprar 391 00:35:00,740 --> 00:35:02,659 Mas ainda h� 392 00:35:02,867 --> 00:35:04,286 Muitas milhas a percorrer 393 00:35:04,494 --> 00:35:06,413 Doce � o som da chuva caindo 394 00:35:06,621 --> 00:35:08,790 E a �gua que cai Da colina para a plan�cie 395 00:35:09,040 --> 00:35:10,834 Melhor que chuva ou riacho ondulado 396 00:35:11,042 --> 00:35:13,420 � uma caneca de cerveja aqui no T�k 397 00:35:16,881 --> 00:35:19,676 Tem havido povos estranhos cruzando o Condado. 398 00:35:20,135 --> 00:35:23,972 An�es e outros de natureza menos saborosa. 399 00:35:24,472 --> 00:35:25,849 Uma guerra est� se preparando. 400 00:35:26,516 --> 00:35:29,394 As montanhas est�o apinhadas de duendes. 401 00:35:29,603 --> 00:35:32,188 Lendas distantes e hist�rias de crian�as, isso � tudo o que �. 402 00:35:32,397 --> 00:35:36,860 Voc� est� come�ando a soar como aquele velho Bilbo Bolseiro. Maluco, ele era. 403 00:35:37,068 --> 00:35:40,030 O jovem Sr. Frodo aqui, ele est� ficando maluco. 404 00:35:40,238 --> 00:35:41,615 E orgulhoso disto. 405 00:35:41,823 --> 00:35:44,075 - Sa�de, Gaffer. - Sa�de. 406 00:35:44,284 --> 00:35:48,371 N�o � da sua conta o que se passa al�m de nossas fronteiras. 407 00:35:48,580 --> 00:35:52,876 Mantenha seu nariz longe de problemas, e nenhum problema vir� a voc�. 408 00:35:56,254 --> 00:35:58,423 - Boa noite, rapazes. - Boa noite. 409 00:35:58,632 --> 00:36:03,094 Boa noite, doce mo�a da cerveja dourada. 410 00:36:03,303 --> 00:36:05,639 Adivinhe com quem voc� est� falando. 411 00:36:05,847 --> 00:36:10,393 N�o se preocupe, Sam. Rosie conhece um idiota quando v� um. 412 00:36:11,394 --> 00:36:12,604 Conhece? 413 00:36:13,229 --> 00:36:15,690 - Boa noite, Sam. - Boa noite, Frodo. 414 00:36:40,757 --> 00:36:43,593 Est� em segredo? Est� a salvo? 415 00:36:52,227 --> 00:36:54,271 O que est� fazendo? 416 00:37:06,825 --> 00:37:09,327 Estenda sua m�o, Frodo. 417 00:37:09,577 --> 00:37:11,621 Est� um tanto frio. 418 00:37:14,332 --> 00:37:16,418 O que voc� v�? 419 00:37:17,877 --> 00:37:20,463 V� alguma coisa? 420 00:37:23,008 --> 00:37:24,342 Nada. 421 00:37:24,968 --> 00:37:26,970 N�o h� nada. 422 00:37:28,054 --> 00:37:30,056 Espere. 423 00:37:33,643 --> 00:37:35,478 H� inscri��es. 424 00:37:37,355 --> 00:37:40,817 � alguma l�ngua �lfica. N�o sei ler isso. 425 00:37:41,067 --> 00:37:43,069 Poucos sabem. 426 00:37:44,154 --> 00:37:48,366 � a l�ngua de Mordor, que eu n�o pronunciarei aqui. 427 00:37:49,701 --> 00:37:52,954 - Mordor! - Em L�ngua Comum, diz... 428 00:37:53,163 --> 00:37:56,374 "Um Anel para a todos governar... 429 00:37:56,750 --> 00:37:59,294 Um Anel para encontr�-los... 430 00:37:59,502 --> 00:38:01,796 Um Anel para a todos trazer... 431 00:38:02,005 --> 00:38:04,883 e na escurid�o aprision�-los". 432 00:38:06,551 --> 00:38:10,930 Esse � o Um Anel, forjado por Sauron, o Senhor do Escuro... 433 00:38:11,931 --> 00:38:14,142 ...nas chamas da Montanha da Perdi��o... 434 00:38:14,351 --> 00:38:17,479 ...e arrancado por Isildur da m�o do pr�prio Sauron. 435 00:38:19,189 --> 00:38:23,360 Bilbo o encontrou. Na caverna do Gollum. 436 00:38:23,568 --> 00:38:28,573 Sim. Por sessenta anos, o Anel permaneceu em sil�ncio, com Bilbo. 437 00:38:28,782 --> 00:38:31,534 Prolongando a vida dele, adiando a velhice... 438 00:38:32,994 --> 00:38:37,374 ...mas n�o mais, Frodo. O mal est� agitando Mordor. 439 00:38:37,749 --> 00:38:40,251 O Anel despertou. 440 00:38:40,460 --> 00:38:43,129 Ouviu o chamado de seu mestre. 441 00:38:43,338 --> 00:38:47,050 Mas ele foi destru�do. Sauron foi destru�do. 442 00:38:52,847 --> 00:38:54,933 N�o, Frodo. 443 00:38:55,892 --> 00:38:59,271 O esp�rito de Sauron permaneceu. 444 00:38:59,479 --> 00:39:03,817 Sua for�a vital est� presa ao Anel, e o Anel sobreviveu. 445 00:39:04,901 --> 00:39:07,112 Sauron retornou. 446 00:39:08,071 --> 00:39:10,031 Seus orcs se multiplicaram. 447 00:39:10,240 --> 00:39:14,160 Sua fortaleza de Barad-d�r foi reconstru�da em Mordor. 448 00:39:14,536 --> 00:39:17,414 Sauron s� precisa desse Anel para cobrir toda a terra... 449 00:39:17,622 --> 00:39:21,251 ...com uma segunda escurid�o. Ele est� procurando por ele. 450 00:39:21,751 --> 00:39:25,130 Todo o seu pensamento est� concentrado nisso. 451 00:39:26,047 --> 00:39:31,678 O Anel anseia, acima de tudo, retornar � m�o de seu mestre. 452 00:39:32,387 --> 00:39:34,306 Eles s�o um s�. 453 00:39:34,514 --> 00:39:37,142 O Anel e o Senhor do Escuro. 454 00:39:37,809 --> 00:39:41,187 Frodo, ele jamais deve encontr�-lo. 455 00:39:41,646 --> 00:39:44,232 Tudo bem. N�s nos livraremos dele. 456 00:39:44,441 --> 00:39:47,027 N�s o manteremos escondido. N�o falaremos mais dele. 457 00:39:47,235 --> 00:39:49,821 Ningu�m mais sabe que est� aqui, n�o �? 458 00:39:55,577 --> 00:39:57,787 N�o �, Gandalf? 459 00:39:57,996 --> 00:40:02,042 H� mais algu�m que sabia que Bilbo estava com o Anel. 460 00:40:02,667 --> 00:40:05,670 Procurei por toda parte pela criatura-Gollum. 461 00:40:05,879 --> 00:40:07,839 Mas o Inimigo encontrou-o antes. 462 00:40:09,716 --> 00:40:12,010 N�o sei por quanto tempo o torturaram. 463 00:40:12,218 --> 00:40:15,055 No meio dos gritos intermin�veis e dos gemidos... 464 00:40:15,263 --> 00:40:16,931 ...eles discerniram duas palavras. 465 00:40:17,140 --> 00:40:18,683 Condado! 466 00:40:19,309 --> 00:40:21,186 Bolseiro! 467 00:40:21,353 --> 00:40:23,063 Condado. 468 00:40:23,271 --> 00:40:26,024 Bolseiro. Mas isso os trar� aqui! 469 00:40:28,777 --> 00:40:30,320 Quem est� a�? 470 00:40:31,696 --> 00:40:32,822 Pegue-o, Gandalf! 471 00:40:33,198 --> 00:40:34,240 - Pegue-o! - N�o. 472 00:40:34,449 --> 00:40:36,826 - Precisa peg�-lo! - N�o pode oferec�-lo a mim. 473 00:40:37,035 --> 00:40:40,372 - Estou dando-o a voc�. - N�o... me tente, Frodo! 474 00:40:41,831 --> 00:40:43,792 N�o ouso peg�-lo. 475 00:40:44,542 --> 00:40:46,795 Nem mesmo para guard�-lo. 476 00:40:48,046 --> 00:40:49,881 Entenda, Frodo. 477 00:40:50,757 --> 00:40:54,344 Eu usaria esse Anel com desejo de fazer o bem. 478 00:40:59,724 --> 00:41:02,727 Mas, atrav�s de mim, ele exerceria um poder... 479 00:41:02,936 --> 00:41:05,438 ...mais intenso e terr�vel do que se pode imaginar. 480 00:41:06,064 --> 00:41:08,733 - Mas ele n�o pode ficar no Condado! - N�o! 481 00:41:10,902 --> 00:41:12,445 N�o pode. 482 00:41:17,826 --> 00:41:19,244 O que devo fazer? 483 00:41:20,912 --> 00:41:23,331 Voc� precisa partir, e partir depressa. 484 00:41:23,540 --> 00:41:25,917 - Para onde vou? - Saia do Condado. 485 00:41:26,126 --> 00:41:29,087 - V� at� a aldeia de Bri. - Bri. 486 00:41:29,587 --> 00:41:32,007 - E quanto a voc�? - Estarei esperando-o. 487 00:41:32,424 --> 00:41:34,926 Na Estalagem do P�nei Saltitante. 488 00:41:35,260 --> 00:41:38,179 - E o Anel estar� a salvo l�? - Eu n�o sei, Frodo. 489 00:41:39,055 --> 00:41:40,974 N�o tenho nenhuma resposta. 490 00:41:42,601 --> 00:41:45,812 Preciso falar com o chefe da minha ordem. Ele � s�bio e poderoso. 491 00:41:46,021 --> 00:41:47,856 Confie em mim, Frodo. 492 00:41:48,273 --> 00:41:50,191 Ele saber� o que fazer. 493 00:41:50,942 --> 00:41:53,695 Voc� ter� que deixar o nome Bolseiro para tr�s. 494 00:41:53,903 --> 00:41:56,615 Esse nome n�o � seguro fora do Condado. 495 00:41:57,157 --> 00:41:59,034 Viaje apenas de dia. 496 00:41:59,618 --> 00:42:03,455 - E fique longe da Estrada. - Posso cortar caminho pelo campo. 497 00:42:07,042 --> 00:42:11,087 Meu caro Frodo. Os hobbits realmente s�o criaturas fascinantes. 498 00:42:11,671 --> 00:42:14,633 Pode-se aprender tudo sobre eles em um m�s... 499 00:42:14,799 --> 00:42:18,928 ...mas, mesmo ap�s cem anos, ainda podem surpreend�-lo. 500 00:42:21,097 --> 00:42:22,349 Abaixe-se! 501 00:42:34,361 --> 00:42:36,529 Pelas minhas barbas, Samwise Gamgi! 502 00:42:36,738 --> 00:42:39,991 - Estava bisbilhotando? - N�o, senhor. Palavra. 503 00:42:40,200 --> 00:42:42,786 Eu s� estava cortando a grama debaixo da janela. 504 00:42:42,994 --> 00:42:45,455 � um pouco tarde para aparar a grama, n�o acha? 505 00:42:45,664 --> 00:42:49,000 - Eu ouvi vozes. - O que ouviu? Diga! 506 00:42:49,209 --> 00:42:52,045 Nada importante. Um bocado sobre um anel... 507 00:42:52,253 --> 00:42:54,506 ...um Senhor do Escuro e sobre o fim do mundo. 508 00:42:54,673 --> 00:42:56,758 Por favor, Sr. Gandalf, n�o me machuque. 509 00:42:56,967 --> 00:42:59,344 N�o me transforme em nada... apavorante. 510 00:43:00,220 --> 00:43:01,888 N�o. 511 00:43:02,973 --> 00:43:04,849 Talvez n�o. 512 00:43:05,350 --> 00:43:08,270 Pensei numa utilidade melhor para voc�. 513 00:43:10,522 --> 00:43:13,108 Venha logo, Samwise. Acompanhe-nos. 514 00:43:15,026 --> 00:43:17,362 Cuidado, os dois. 515 00:43:17,529 --> 00:43:20,365 O inimigo tem muitos espi�es a seu servi�o. 516 00:43:20,573 --> 00:43:23,243 Aves e Feras. 517 00:43:25,328 --> 00:43:26,955 Est� seguro? 518 00:43:28,873 --> 00:43:31,501 Jamais o use, pois os servos do Senhor do Escuro... 519 00:43:31,710 --> 00:43:33,628 ...ser�o atra�dos pelo poder do Anel. 520 00:43:33,878 --> 00:43:38,967 Lembre-se sempre, Frodo. O Anel tenta voltar ao mestre dele. 521 00:43:39,467 --> 00:43:42,387 Ele quer ser encontrado. 522 00:44:22,260 --> 00:44:24,012 � aqui. 523 00:44:24,596 --> 00:44:26,556 Aqui o qu�? 524 00:44:27,307 --> 00:44:29,601 Se eu der mais um passo... 525 00:44:29,768 --> 00:44:32,395 ...ser� o mais longe de casa que eu j� estive. 526 00:44:37,943 --> 00:44:39,778 Vamos, Sam. 527 00:44:47,953 --> 00:44:51,498 Lembre-se do que Bilbo costumava dizer. "� um neg�cio perigoso... 528 00:44:51,706 --> 00:44:54,167 ...Frodo, sair da sua porta". 529 00:44:54,376 --> 00:44:58,505 Voc� pisa na Estrada e, se n�o controlar os seus p�s... 530 00:44:58,713 --> 00:45:02,133 nunca se sabe para onde ser� levado. 531 00:45:16,898 --> 00:45:18,733 Sam. 532 00:45:22,195 --> 00:45:23,321 Duendes da floresta. 533 00:45:37,043 --> 00:45:40,588 Eles v�o para o porto al�m das Torres Brancas. 534 00:45:41,131 --> 00:45:42,882 Para os Portos Cinzentos. 535 00:45:43,466 --> 00:45:45,468 Eles est�o deixando a Terra-M�dia. 536 00:45:45,677 --> 00:45:47,887 Para nunca voltar. 537 00:45:50,807 --> 00:45:52,892 Eu n�o sei por que... 538 00:45:53,602 --> 00:45:55,979 ...isso me deixa triste. 539 00:45:58,023 --> 00:46:02,694 Em todo lugar onde me deito h� uma grande e suja raiz machucando minhas costas. 540 00:46:03,403 --> 00:46:05,113 Apenas feche seus olhos... ...e imagine que voc� est� 541 00:46:05,322 --> 00:46:08,074 de volta � sua pr�pria cama... 542 00:46:08,283 --> 00:46:12,203 ...com um colch�o macio e um ador�vel travesseiro de penas. 543 00:46:21,504 --> 00:46:24,174 N�o est� funcionando, Sr. Frodo. 544 00:46:24,382 --> 00:46:27,260 Eu nunca serei capaz de dormir aqui fora. 545 00:46:29,596 --> 00:46:31,973 Nem eu, Sam. 546 00:47:00,460 --> 00:47:03,588 Fuma�a sobe da Montanha da Perdi��o. 547 00:47:03,797 --> 00:47:09,135 A hora avan�a, e Gandalf, o Cinzento, cavalga at� Isengard... 548 00:47:09,344 --> 00:47:11,805 ...buscando um conselho meu. 549 00:47:12,180 --> 00:47:15,350 � por isso que veio, n�o �? 550 00:47:16,184 --> 00:47:19,354 - Meu velho amigo. - Saruman. 551 00:47:24,025 --> 00:47:27,112 - Tem certeza disso? - Sem sombra de d�vida. 552 00:47:28,029 --> 00:47:31,825 - O Anel do Poder foi encontrado. - Por todos esses longos anos... 553 00:47:32,033 --> 00:47:34,869 ...estava no Condado. Debaixo do meu nariz. 554 00:47:35,120 --> 00:47:37,872 E, ainda assim, n�o teve a perspic�cia de perceber. 555 00:47:38,039 --> 00:47:42,002 Seu gosto pela erva dos hobbits claramente prejudicou sua mente. 556 00:47:42,961 --> 00:47:46,965 Ainda h� tempo para conter Sauron, se agirmos r�pido. 557 00:47:47,173 --> 00:47:48,591 Tempo? 558 00:47:49,551 --> 00:47:52,178 Que tempo acha que temos? 559 00:47:52,679 --> 00:47:56,433 Sauron recuperou boa parte de sua antiga for�a. 560 00:47:56,725 --> 00:47:59,060 Ainda n�o pode assumir forma f�sica... 561 00:47:59,269 --> 00:48:01,813 ...mas seu esp�rito n�o perdeu nada de sua pot�ncia. 562 00:48:02,439 --> 00:48:05,150 Escondido em sua fortaleza, o Senhor de Mordor... 563 00:48:05,400 --> 00:48:07,527 ...enxerga tudo. 564 00:48:07,944 --> 00:48:12,490 Seu olhar atravessa nuvem, sombra, terra e carne. 565 00:48:15,577 --> 00:48:18,705 Voc� sabe do que eu falo, Gandalf. 566 00:48:19,706 --> 00:48:24,919 Um Grande Olho, sem p�lpebras, retorcido em chamas. 567 00:48:26,004 --> 00:48:30,425 - O Olho de Sauron. - Ele est� reunindo todo o mal. 568 00:48:30,592 --> 00:48:33,011 Em breve, seu ex�rcito ser� grande o bastante... 569 00:48:33,219 --> 00:48:35,472 ...para desferir um ataque sobre a Terra-M�dia. 570 00:48:35,930 --> 00:48:39,225 Voc� sabe disso? Como? 571 00:48:40,936 --> 00:48:42,479 Eu vi. 572 00:48:42,938 --> 00:48:46,399 As Palant�ri s�o ferramentas perigosas, Saruman. 573 00:48:46,858 --> 00:48:48,610 Por qu�? 574 00:48:48,818 --> 00:48:51,571 Por que devemos temer us�-las? 575 00:48:54,240 --> 00:48:58,203 N�o foram todas encontradas, as Pedras-videntes perdidas. 576 00:48:58,411 --> 00:49:01,539 N�o sabemos quem mais pode estar olhando. 577 00:49:04,125 --> 00:49:06,586 � mais tarde do que pensa. 578 00:49:06,795 --> 00:49:09,381 As for�as de Sauron j� est�o em movimento. 579 00:49:11,633 --> 00:49:14,386 Os Nove sa�ram de Minas Morgul. 580 00:49:15,178 --> 00:49:17,263 - Os Nove? - Eles cruzaram o rio Isen... 581 00:49:17,472 --> 00:49:21,893 ...na v�spera do solst�cio de ver�o, disfar�ados de cavaleiros negros. 582 00:49:22,185 --> 00:49:25,355 - Eles chegaram ao Condado? - Eles encontrar�o o Anel... 583 00:49:27,649 --> 00:49:30,360 ...e matar�o quem o carrega. 584 00:49:30,568 --> 00:49:32,112 Frodo! 585 00:49:44,666 --> 00:49:48,878 Voc� seriamente n�o cr� que um hobbit possa competir com a vontade de Sauron. 586 00:49:49,629 --> 00:49:52,215 N�o h� ningu�m que possa. 587 00:49:55,010 --> 00:49:59,264 Contra o poder de Mordor, n�o pode haver vit�ria. 588 00:50:02,517 --> 00:50:05,729 Devemos nos juntar a ele, Gandalf. 589 00:50:06,896 --> 00:50:09,274 Devemos nos juntar a Sauron. 590 00:50:12,027 --> 00:50:14,571 Seria s�bio, meu amigo. 591 00:50:15,155 --> 00:50:17,741 Diga-me, "amigo". 592 00:50:18,700 --> 00:50:22,996 Quando foi que Saruman, o S�bio, abandonou a raz�o pela loucura? 593 00:51:02,911 --> 00:51:05,455 Eu lhe dei a chance de... 594 00:51:05,747 --> 00:51:08,375 ...me ajudar voluntariamente. 595 00:51:08,583 --> 00:51:10,919 Mas voc� escolheu... 596 00:51:11,086 --> 00:51:12,712 ...o caminho da dor! 597 00:51:35,902 --> 00:51:37,612 Sr. Frodo? 598 00:51:37,988 --> 00:51:39,406 Frodo! Frodo! 599 00:51:41,366 --> 00:51:44,244 - Achei que tinha perdido voc�. - Do que est� falando? 600 00:51:44,619 --> 00:51:47,664 - � uma coisa que Gandalf disse. - O que ele disse? 601 00:51:48,623 --> 00:51:52,460 "N�o o perca, Samwise Gamgi". Eu n�o tive a inten��o. 602 00:51:52,711 --> 00:51:55,839 Sam, ainda estamos no Condado. O que pode acontecer? 603 00:51:59,676 --> 00:52:02,804 - Frodo! Merry, � Frodo Bolseiro! - Ol�, Frodo. 604 00:52:03,013 --> 00:52:06,349 Saia de cima dele! Vamos, Frodo. 605 00:52:06,558 --> 00:52:08,476 - O que significa isso? - Segure isto. 606 00:52:08,852 --> 00:52:11,479 Voc�s estavam na planta��o do velho Magote! 607 00:52:13,148 --> 00:52:17,068 Voltem aqui! Saiam da minha propriedade! 608 00:52:17,694 --> 00:52:20,614 V�o ver uma coisa quando eu pegar voc�s! 609 00:52:20,905 --> 00:52:22,657 N�o sei por que ele est� t�o bravo. 610 00:52:22,824 --> 00:52:25,201 - S�o s� algumas cenouras. - E uns repolhos. 611 00:52:25,410 --> 00:52:28,163 E os tr�s sacos de batata da semana passada. 612 00:52:28,330 --> 00:52:31,249 - E os cogumelos da semana anterior! - Sim, Pippin. 613 00:52:31,458 --> 00:52:34,794 O que eu quero dizer � que ele est� exagerando! 614 00:52:35,003 --> 00:52:36,338 Corram! 615 00:52:50,477 --> 00:52:52,270 Essa foi por pouco. 616 00:52:53,605 --> 00:52:56,191 Acho que quebrei algo. 617 00:52:57,692 --> 00:53:00,153 Isso que d� confiar num Brandebuque e num T�k! 618 00:53:00,362 --> 00:53:04,032 Como? Foi s� um desvio. Um atalho. 619 00:53:04,240 --> 00:53:06,326 - Atalho para onde? - Cogumelos! 620 00:53:15,377 --> 00:53:17,212 Esse � meu! 621 00:53:19,547 --> 00:53:23,385 - Muito bom, Merry. - Aqui est� um bom, Sam. 622 00:53:23,802 --> 00:53:26,054 Acho melhor sairmos da estrada. 623 00:53:35,480 --> 00:53:37,941 Saiam da estrada! Depressa! 624 00:53:48,785 --> 00:53:50,578 Pare. 625 00:53:51,413 --> 00:53:53,123 Sil�ncio. 626 00:54:58,980 --> 00:55:00,815 O que era aquilo? 627 00:55:34,015 --> 00:55:35,642 Alguma coisa? 628 00:55:36,184 --> 00:55:37,644 Nada! 629 00:55:38,353 --> 00:55:40,355 O que est� havendo? 630 00:55:41,106 --> 00:55:43,942 Aquele Cavaleiro Negro estava procurando algo. 631 00:55:44,150 --> 00:55:45,902 Ou algu�m. 632 00:55:46,194 --> 00:55:48,196 Frodo? 633 00:55:48,446 --> 00:55:50,323 Abaixem-se! 634 00:56:06,464 --> 00:56:08,591 Preciso sair do Condado. 635 00:56:09,551 --> 00:56:12,012 Sam e eu precisamos chegar a Bri. 636 00:56:12,220 --> 00:56:13,805 Certo. 637 00:56:15,098 --> 00:56:17,183 A Balsa de Buqueburgo. Sigam-me! 638 00:56:25,400 --> 00:56:26,860 Corram! 639 00:56:27,944 --> 00:56:30,113 Por aqui! Sigam-me! 640 00:56:33,658 --> 00:56:35,410 Corram! 641 00:56:48,048 --> 00:56:49,716 Pegue a corda, Sam! 642 00:56:52,469 --> 00:56:54,054 Frodo! 643 00:56:54,471 --> 00:56:56,681 - Corra, Frodo! - Venha, Frodo! 644 00:56:57,140 --> 00:56:59,434 - Depressa! - Frodo, venha! 645 00:57:00,101 --> 00:57:02,687 - Venha, Frodo! - Mais r�pido! 646 00:57:02,896 --> 00:57:04,314 Pule! 647 00:57:18,286 --> 00:57:21,414 - Onde fica a passagem mais pr�xima? - A ponte de Brandevin... 648 00:57:21,623 --> 00:57:23,500 ...fica a 20 milhas. 649 00:57:36,972 --> 00:57:38,640 Venham. 650 00:57:49,818 --> 00:57:53,154 - O que voc�s querem? - Vamos para O P�nei Saltitante. 651 00:57:56,658 --> 00:57:59,327 Hobbits? Quatro hobbits! 652 00:57:59,744 --> 00:58:03,707 E mais, fora do Condado por sua vontade. Que neg�cio os traz a Bri? 653 00:58:04,207 --> 00:58:07,294 Desejamos ficar na hospedaria. Nossos neg�cios s�o de nossa conta. 654 00:58:08,461 --> 00:58:10,880 Tudo bem, jovem senhor. Eu n�o queria ofender. 655 00:58:11,089 --> 00:58:13,717 � meu trabalho perguntar depois que anoitece. 656 00:58:13,925 --> 00:58:16,594 H� boatos de gente estranha nos arredores. 657 00:58:16,845 --> 00:58:19,139 Todo cuidado � pouco. 658 00:58:38,742 --> 00:58:40,702 Saiam do caminho! Olhem por onde andam. 659 00:58:46,041 --> 00:58:48,126 O P�NEI SALTITANTE 660 00:59:06,102 --> 00:59:08,021 Com licen�a. 661 00:59:09,064 --> 00:59:12,609 Boa noite, pequenos mestres. O que posso fazer por voc�s? 662 00:59:12,317 --> 00:59:14,069 Se buscam acomoda��es... 663 00:59:14,152 --> 00:59:18,156 temos quartos bem confort�veis, tamanho hobbit, dispon�veis. 664 00:59:18,239 --> 00:59:22,911 Sempre orgulhosos em fornecer para o Pequeno Povo, Senhor...? 665 00:59:23,995 --> 00:59:26,039 Monteiro. Meu nome � Monteiro. 666 00:59:27,290 --> 00:59:29,793 - Monteiro, sim. - Amigos de Gandalf, o Cinzento. 667 00:59:30,001 --> 00:59:34,255 - Pode avis�-lo de que chegamos? - Gandalf? Gandalf. 668 00:59:35,882 --> 00:59:40,053 Ah, sim! Agora me lembrei. Um sujeito de idade. 669 00:59:40,387 --> 00:59:43,348 Longa barba cinzenta, chap�u pontudo. 670 00:59:43,848 --> 00:59:46,309 N�o o vejo a seis meses. 671 00:59:52,232 --> 00:59:53,692 O que faremos agora? 672 01:00:00,824 --> 01:00:02,367 Sam... 673 01:00:02,575 --> 01:00:04,160 ...ele chegar� aqui. Ele vir�. 674 01:00:06,913 --> 01:00:08,790 Saia do meu caminho! 675 01:00:11,543 --> 01:00:12,836 O que � isso? 676 01:00:13,044 --> 01:00:17,757 - Isto, meu amigo, � um quartilho. - Vem em quartilhos? 677 01:00:18,008 --> 01:00:20,510 - Vou pedir um. - Voc� j� bebeu metade! 678 01:00:27,976 --> 01:00:31,021 Aquele sujeito est� olhando para voc� desde que chegamos. 679 01:00:35,317 --> 01:00:36,943 Com licen�a. 680 01:00:38,737 --> 01:00:41,656 Aquele homem no canto. Quem � ele? 681 01:00:42,824 --> 01:00:45,744 � um dos tais guardi�es. S�o pessoas perigosas... 682 01:00:45,910 --> 01:00:49,039 ...erram pelas Terras Ermas. Seu nome verdadeiro, eu nunca ouvi. 683 01:00:49,247 --> 01:00:51,958 Mas, por aqui, ele � conhecido como Passolargo. 684 01:00:54,294 --> 01:00:55,587 Passolargo. 685 01:01:08,516 --> 01:01:11,853 Bolseiro. 686 01:01:14,522 --> 01:01:17,817 Bolseiro. 687 01:01:21,988 --> 01:01:24,240 Bolseiro. 688 01:01:25,533 --> 01:01:27,369 Bolseiro. 689 01:01:28,578 --> 01:01:30,080 - Bolseiro. - Bolseiro? 690 01:01:30,622 --> 01:01:35,001 Claro que conhe�o Bolseiro. Ele est� ali! Frodo Bolseiro. 691 01:01:35,335 --> 01:01:38,338 Ele � meu primo em segundo grau por parte de m�e... 692 01:01:38,588 --> 01:01:40,757 ...e em terceiro grau... 693 01:01:40,966 --> 01:01:42,217 Cuidado! 694 01:01:45,136 --> 01:01:47,097 - Pippin! - Acalme-se, Frodo! 695 01:02:16,584 --> 01:02:19,546 N�o pode se esconder. 696 01:02:22,007 --> 01:02:24,551 Eu o vejo. 697 01:02:26,761 --> 01:02:29,431 N�o h� vida... 698 01:02:29,681 --> 01:02:31,808 ...no vazio. 699 01:02:32,058 --> 01:02:34,019 Somente... 700 01:02:34,352 --> 01:02:35,687 ...morte. 701 01:02:42,068 --> 01:02:45,530 Voc� atrai aten��o demais, Sr. Monteiro. 702 01:02:51,745 --> 01:02:53,622 - O que quer? - Que tome mais cuidado. 703 01:02:53,830 --> 01:02:55,999 - O que leva n�o � bijouteria. - N�o levo nada. 704 01:02:56,207 --> 01:02:57,834 De fato. 705 01:02:58,627 --> 01:03:01,129 Posso evitar ser visto, se eu quiser... 706 01:03:01,338 --> 01:03:04,758 ...mas desaparecer totalmente � um dom raro. 707 01:03:05,550 --> 01:03:08,094 - Quem � voc�? - Est� com medo? 708 01:03:09,721 --> 01:03:11,931 - Estou. - N�o o bastante. 709 01:03:12,140 --> 01:03:14,059 Sei o que o perturba. 710 01:03:18,104 --> 01:03:21,024 Solte-o, ou apanha, Pernas Compridas! 711 01:03:22,776 --> 01:03:26,821 Voc� � valente, pequeno hobbit. Mas isso n�o o salvar�. 712 01:03:27,322 --> 01:03:31,201 Voc� n�o pode mais esperar o mago, Frodo. Eles est�o vindo. 713 01:04:54,868 --> 01:04:56,745 O que s�o eles? 714 01:04:58,538 --> 01:05:00,915 Eles j� foram homens. 715 01:05:01,124 --> 01:05:03,084 Grandes reis dos homens. 716 01:05:03,293 --> 01:05:06,504 Ent�o Sauron, o trapaceiro, deu-lhes Nove An�is do Poder. 717 01:05:07,672 --> 01:05:10,842 Cegos de cobi�a, eles os receberam sem questionar. 718 01:05:11,134 --> 01:05:14,179 Um por um, ca�ram na escurid�o. 719 01:05:14,679 --> 01:05:17,432 E agora s�o escravos da vontade dele. 720 01:05:19,476 --> 01:05:24,105 Eles s�o os Nazg�l. Espectros do Anel. Nem vivos nem mortos. 721 01:05:24,940 --> 01:05:28,443 A todo momento, sentem a presen�a do Anel... 722 01:05:28,652 --> 01:05:31,154 ...atra�dos pelo poder do Um. 723 01:05:31,363 --> 01:05:33,156 Eles nunca v�o parar de ca�ar voc�. 724 01:05:43,333 --> 01:05:46,211 - Onde est� nos levando? - �s Terras Ermas. 725 01:05:54,135 --> 01:05:57,639 Como saberemos se esse Passolargo � amigo de Gandalf? 726 01:05:58,098 --> 01:06:01,226 Acho que um criado do inimigo pareceria mais justo... 727 01:06:01,309 --> 01:06:05,230 ...e mais tolo. - Ele � tolo o bastante. 728 01:06:05,814 --> 01:06:08,441 N�o temos escolha. S� nos resta confiar nele. 729 01:06:08,858 --> 01:06:13,154 - Mas aonde ele est� nos levando? - Para Valfenda, Mestre Gamgi. 730 01:06:14,656 --> 01:06:17,701 - Para a Casa de Elrond. - Ouviram isso? Valfenda. 731 01:06:18,326 --> 01:06:21,079 N�s vamos ver os elfos! 732 01:06:42,934 --> 01:06:45,979 Cavalheiros, n�o paramos antes do anoitecer. 733 01:06:46,187 --> 01:06:48,773 - E o desjejum? - J� tivemos. 734 01:06:48,857 --> 01:06:52,027 Tivemos um, sim. E o segundo desjejum? 735 01:06:55,947 --> 01:06:58,700 Acho que ele n�o conhece o segundo desjejum, Pip. 736 01:06:59,117 --> 01:07:03,079 E quanto ao lanche das onze? Almo�o? Ch� da tarde? 737 01:07:03,288 --> 01:07:06,541 Jantar? Ceia? Ele os conhece, n�o �? 738 01:07:06,750 --> 01:07:08,752 Eu n�o contaria com isso. 739 01:07:14,299 --> 01:07:15,842 Pippin! 740 01:07:32,400 --> 01:07:35,862 O que eles comem quando n�o conseguem um Hobbit? 741 01:08:14,693 --> 01:08:16,903 Quem � ela? 742 01:08:17,612 --> 01:08:20,198 Esta mulher sobre a qual voc� canta. 743 01:08:23,618 --> 01:08:25,996 � a senhora de Luthien. 744 01:08:26,204 --> 01:08:31,376 A Duende que deu seu amor para Beren, um mortal. 745 01:08:33,211 --> 01:08:35,338 O que aconteceu a ela? 746 01:08:37,549 --> 01:08:40,051 Ela morreu. 747 01:08:44,097 --> 01:08:46,433 Durma um pouco, Frodo. 748 01:08:56,693 --> 01:09:00,989 O poder de Isengard est� submetido ao seu comando... 749 01:09:01,156 --> 01:09:04,701 Sauron, Senhor da Terra. 750 01:09:08,788 --> 01:09:14,127 Construa-me um ex�rcito digno de Mordor. 751 01:09:19,966 --> 01:09:22,594 Quais s�o as ordens de Mordor, mestre? 752 01:09:22,677 --> 01:09:26,973 - O que o Olho ordenou? - Temos trabalho a fazer. 753 01:10:09,516 --> 01:10:14,271 As �rvores s�o fortes, mestre. T�m ra�zes profundas. 754 01:10:14,729 --> 01:10:16,523 Arranquem todas elas! 755 01:10:43,967 --> 01:10:46,845 Essa era a grande torre de vigia de Amon S�l. 756 01:10:48,763 --> 01:10:50,765 Vamos passar a noite aqui. 757 01:11:02,902 --> 01:11:04,696 Estes s�o para voc�s. 758 01:11:05,113 --> 01:11:08,617 N�o se separem delas. Vou dar uma olhada ao redor. 759 01:11:11,369 --> 01:11:13,121 Fiquem aqui. 760 01:11:15,749 --> 01:11:19,336 - Meu tomate explodiu. - Pode me passar o bacon? 761 01:11:19,544 --> 01:11:21,963 - Obrigado. - Quer um tomate, Sam? 762 01:11:22,672 --> 01:11:24,215 O que est�o fazendo?! 763 01:11:24,424 --> 01:11:27,802 - Tomate, salsicha, bacon crocante. - Guardamos um pouco para voc�. 764 01:11:28,011 --> 01:11:30,347 - Apaguem, idiotas, apaguem! - Tudo bem! 765 01:11:30,722 --> 01:11:32,891 Cinzas nos meus tomates! 766 01:11:41,900 --> 01:11:43,360 Corram! 767 01:12:36,913 --> 01:12:38,415 Para tr�s, dem�nios! 768 01:14:01,957 --> 01:14:03,166 Frodo! 769 01:14:07,504 --> 01:14:09,172 - Frodo! - Sam. 770 01:14:46,084 --> 01:14:47,919 Passolargo! 771 01:14:50,088 --> 01:14:51,798 Ajude-o, Passolargo. 772 01:14:52,007 --> 01:14:54,509 Ele foi perfurado por uma l�mina de Morgul. 773 01:14:57,012 --> 01:15:00,682 Est� al�m da minha habilidade de cura. Ele precisa de medicamento �lfico. 774 01:15:06,605 --> 01:15:08,898 - Depressa! - Estamos a seis dias de Valfenda. 775 01:15:09,524 --> 01:15:11,568 - Ele n�o chegar� vivo! - Gandalf. 776 01:15:11,776 --> 01:15:13,695 Ag�ente firme, Frodo. 777 01:15:14,112 --> 01:15:15,071 Gandalf! 778 01:17:54,230 --> 01:17:57,275 Olhe, Frodo. S�o os trolls do Sr. Bilbo. 779 01:17:59,444 --> 01:18:00,487 Sr. Frodo? 780 01:18:01,363 --> 01:18:03,073 Ele est� congelando! 781 01:18:05,367 --> 01:18:07,160 Ele vai morrer? 782 01:18:07,369 --> 01:18:11,581 Ele est� passando pelo Mundo da Sombra. Virar� Espectro, como eles. 783 01:18:17,128 --> 01:18:21,591 - Est�o perto. - Sam, conhece a planta Athelas? 784 01:18:21,675 --> 01:18:23,134 - Athelas? - Folha-do-rei. 785 01:18:23,343 --> 01:18:24,427 � uma erva! 786 01:18:24,594 --> 01:18:27,055 Pode ajudar a retardar o veneno. R�pido! 787 01:18:42,237 --> 01:18:46,116 O que � isso? Um guardi�o pego desprevenido? 788 01:19:11,266 --> 01:19:13,184 Frodo. 789 01:19:14,102 --> 01:19:17,230 Eu sou Arwen. Vim para ajud�-lo. 790 01:19:19,608 --> 01:19:24,237 Ou�a minha voz. Volte para a luz. 791 01:19:29,034 --> 01:19:30,994 Quem � ela? 792 01:19:31,703 --> 01:19:33,413 Frodo. 793 01:19:33,705 --> 01:19:36,791 - � uma elfa! - Ele est� esmorecendo. 794 01:19:39,210 --> 01:19:41,630 Ele n�o vai durar muito. 795 01:19:41,838 --> 01:19:44,090 Precisamos lev�-lo ao meu pai. 796 01:19:45,258 --> 01:19:47,636 - Procuro voc�s h� dois dias. - Aonde v�o? 797 01:19:48,219 --> 01:19:51,806 H� cinco Espectros atr�s de voc�s. O paradeiro dos outros quatro... 798 01:19:52,015 --> 01:19:53,767 ...eu desconhe�o. 799 01:19:55,352 --> 01:19:57,854 Fique com os hobbits. Enviarei cavalos para voc�s. 800 01:19:58,063 --> 01:19:59,689 Cavalgo mais r�pido. Eu o levo. 801 01:20:00,523 --> 01:20:01,900 A Estrada � perigosa demais. 802 01:20:02,108 --> 01:20:03,318 O que est�o dizendo? 803 01:20:03,526 --> 01:20:08,490 Se eu conseguir atravessar o rio, o poder do meu povo o proteger�. 804 01:20:09,574 --> 01:20:11,868 Eu n�o tenho medo deles. 805 01:20:21,002 --> 01:20:22,504 Arwen... 806 01:20:22,712 --> 01:20:25,298 ...cavalgue r�pido, n�o olhe para tr�s. 807 01:20:31,054 --> 01:20:34,015 O que est� fazendo?! Os Espectros ainda est�o l�! 808 01:22:30,173 --> 01:22:32,634 Entregue o Pequeno, elfa. 809 01:22:33,677 --> 01:22:36,096 Se o querem, venham peg�-lo. 810 01:23:29,941 --> 01:23:32,360 N�o, n�o. 811 01:23:35,739 --> 01:23:37,991 Frodo, n�o! 812 01:23:38,283 --> 01:23:40,577 Frodo, n�o desista! 813 01:23:40,785 --> 01:23:42,579 N�o agora! 814 01:23:53,757 --> 01:23:58,928 A gra�a que me foi dada, que seja passada a ele. 815 01:23:59,137 --> 01:24:01,264 Que ele seja poupado. 816 01:24:01,765 --> 01:24:03,516 Salve-o. 817 01:24:16,112 --> 01:24:20,659 - Onde estou? - Voc� est� na Casa de Elrond. 818 01:24:21,826 --> 01:24:27,791 E s�o dez da manh� do dia 24 de outubro, se quer saber. 819 01:24:30,293 --> 01:24:33,254 - Gandalf! - Sim, estou aqui. 820 01:24:35,966 --> 01:24:38,718 E voc� tem sorte de tamb�m estar aqui. 821 01:24:39,511 --> 01:24:43,390 Mais algumas horas, e estaria al�m do nosso socorro. 822 01:24:43,848 --> 01:24:47,686 Mas voc� tem muita for�a, meu caro hobbit. 823 01:24:55,527 --> 01:24:57,779 O que aconteceu, Gandalf? 824 01:24:58,863 --> 01:25:01,116 Por que voc� n�o apareceu? 825 01:25:01,324 --> 01:25:03,410 Sinto muito, Frodo. 826 01:25:08,999 --> 01:25:10,625 Eu me atrasei. 827 01:25:11,668 --> 01:25:15,714 A amizade de Saruman n�o � facilmente descartada. 828 01:25:19,926 --> 01:25:23,138 Uma maldade se paga com outra. 829 01:25:23,346 --> 01:25:27,475 Acabou. Abrace o poder do Anel... 830 01:25:28,351 --> 01:25:30,687 ...ou abrace sua pr�pria destrui��o! 831 01:25:32,981 --> 01:25:36,568 S� h� um Senhor dos An�is. 832 01:25:37,235 --> 01:25:40,822 S� um que pode dobr�-lo ao seu dom�nio. 833 01:25:42,073 --> 01:25:45,869 E ele n�o compartilha o poder. 834 01:26:00,342 --> 01:26:03,303 Ent�o voc� escolheu a morte. 835 01:26:13,730 --> 01:26:15,482 Gandalf... 836 01:26:15,690 --> 01:26:17,943 ...o que foi? 837 01:26:18,151 --> 01:26:20,153 Nada, Frodo. 838 01:26:20,820 --> 01:26:22,697 Frodo! 839 01:26:23,281 --> 01:26:24,616 - Frodo! - Sam. 840 01:26:24,824 --> 01:26:28,495 - Finalmente acordou! - Sam mal saiu do seu lado. 841 01:26:29,454 --> 01:26:32,457 Est�vamos muito preocupados com voc�. N�o �, Sr. Gandalf? 842 01:26:32,582 --> 01:26:36,586 Gra�as � habilidade do Mestre Elrond, voc� est� come�ando a melhorar. 843 01:26:38,838 --> 01:26:42,384 Bem-vindo a Valfenda, Frodo Bolseiro. 844 01:27:30,557 --> 01:27:33,893 - Bilbo! - Ol�, Frodo, meu rapaz! 845 01:27:34,102 --> 01:27:35,645 Bilbo! 846 01:27:40,609 --> 01:27:42,485 "L� e de Volta Outra Vez". 847 01:27:42,652 --> 01:27:45,280 "Um Conto Hobbit, por Bilbo Bolseiro". 848 01:27:48,658 --> 01:27:51,995 - � incr�vel. - Eu pretendia voltar. 849 01:27:52,454 --> 01:27:55,665 Contemplar os poderes da Floresta das Trevas. 850 01:27:56,666 --> 01:28:01,713 Visitar a Cidade do Lago. Ver a Montanha Solit�ria novamente. 851 01:28:03,048 --> 01:28:07,260 Mas a velhice, ao que parece, finalmente me alcan�ou. 852 01:28:12,182 --> 01:28:14,559 O CONDADO 853 01:28:20,148 --> 01:28:21,816 Sinto saudades do Condado. 854 01:28:22,317 --> 01:28:26,363 Passei minha inf�ncia toda fingindo que eu estava viajando. 855 01:28:27,739 --> 01:28:30,575 Viajando com voc�, numa de suas aventuras. 856 01:28:34,412 --> 01:28:37,415 Minha pr�pria aventura acabou sendo um pouco diferente. 857 01:28:43,171 --> 01:28:45,048 N�o sou como voc�, Bilbo. 858 01:28:47,425 --> 01:28:49,511 Meu querido garoto. 859 01:28:53,890 --> 01:28:57,018 - O que foi que eu esqueci? - J� fez as malas? 860 01:28:58,687 --> 01:29:02,607 - N�o h� mal em estar preparado. - Achei que queria ver o mundo, Sam. 861 01:29:02,816 --> 01:29:04,859 - Eu quero. - Mais do que tudo. 862 01:29:05,068 --> 01:29:07,946 Eu queria. � que... 863 01:29:09,114 --> 01:29:11,783 N�s fizemos o que Gandalf queria, n�o? 864 01:29:11,992 --> 01:29:15,036 Trouxemos o Anel at� aqui. Ent�o eu pensei... 865 01:29:15,704 --> 01:29:19,082 ...vendo como voc� se recuperou, que ir�amos embora logo. 866 01:29:19,249 --> 01:29:21,251 Para casa. 867 01:29:25,130 --> 01:29:27,132 Tem raz�o, Sam. 868 01:29:29,384 --> 01:29:31,636 Fizemos o que t�nhamos de fazer. 869 01:29:32,762 --> 01:29:35,223 O Anel ficar� seguro em Valfenda. 870 01:29:39,352 --> 01:29:41,688 Estou pronto para ir para casa. 871 01:29:42,606 --> 01:29:44,524 As for�as dele voltaram. 872 01:29:44,941 --> 01:29:47,777 Aquela ferida nunca cicatrizar� totalmente. 873 01:29:48,236 --> 01:29:50,405 Ele a carregar� pelo resto da vida. 874 01:29:51,114 --> 01:29:53,658 Mas, vindo ate aqui e ainda possuindo o Anel... 875 01:29:53,867 --> 01:29:57,495 ...o hobbit mostrou resist�ncia extraordin�ria ao mal dele. 876 01:29:57,704 --> 01:30:00,498 � um fardo que ele nunca deveria ter de carregar. 877 01:30:01,166 --> 01:30:03,501 N�o podemos pedir mais de Frodo. 878 01:30:04,002 --> 01:30:06,588 Gandalf, o Inimigo est� se movendo. 879 01:30:06,838 --> 01:30:10,133 As for�as de Sauron se re�nem no Leste. O Olho dele est� fixado... 880 01:30:10,300 --> 01:30:14,638 ...em Valfenda. E Saruman, como voc� disse, nos traiu. 881 01:30:14,804 --> 01:30:16,681 Nossa lista de aliados diminui. 882 01:30:18,725 --> 01:30:21,519 A trai��o dele � mais profunda do que pensa. 883 01:30:21,728 --> 01:30:25,273 Saruman cruzou orcs e homens. 884 01:30:25,482 --> 01:30:27,943 Est� criando um ex�rcito nas cavernas de Isengard. 885 01:30:28,485 --> 01:30:30,487 Eles podem se deslocar � luz do dia... 886 01:30:30,695 --> 01:30:32,906 ...e cobrir grandes dist�ncias com rapidez. 887 01:30:33,114 --> 01:30:35,450 Saruman est� vindo buscar o Anel. 888 01:30:35,867 --> 01:30:39,371 Esse mal n�o pode ser contido pelo poder dos elfos. 889 01:30:40,163 --> 01:30:43,458 N�o temos for�a suficiente para combater Mordor e Isengard! 890 01:30:48,338 --> 01:30:50,173 Gandalf... 891 01:30:50,757 --> 01:30:53,301 ...o Anel n�o pode ficar aqui. 892 01:31:12,862 --> 01:31:15,991 Essa amea�a diz respeito a todos na Terra-m�dia. 893 01:31:16,283 --> 01:31:18,994 Eles devem decidir agora como p�r um fim nele. 894 01:31:20,203 --> 01:31:23,581 A �poca dos elfos acabou. Meu povo est� saindo daqui. 895 01:31:24,249 --> 01:31:26,334 A quem recorrer� quando formos embora? 896 01:31:26,543 --> 01:31:29,921 Aos an�es? Escondem-se em suas montanhas, buscando riquezas. 897 01:31:30,130 --> 01:31:33,133 N�o se importam nem um pouco com os problemas dos outros. 898 01:31:34,884 --> 01:31:37,637 � nos homens que precisamos colocar nossas esperan�as. 899 01:31:37,971 --> 01:31:39,514 Homens? 900 01:31:40,557 --> 01:31:43,893 Os homens s�o fracos. A ra�a dos homens est� decaindo. 901 01:31:44,060 --> 01:31:47,188 O sangue de N�menor est� quase todo dissipado, e seu orgulho... 902 01:31:47,314 --> 01:31:51,735 ...e dignidade, esquecidos. � por causa dos homens que o Anel sobrevive. 903 01:31:52,569 --> 01:31:54,029 Eu estava l�, Gandalf. 904 01:31:54,988 --> 01:31:57,532 Eu estava l�, tr�s mil anos atr�s... 905 01:32:04,456 --> 01:32:06,791 ...quando Isildur pegou o Anel. 906 01:32:07,083 --> 01:32:10,879 Eu estava l� no dia em que a for�a dos homens falhou. 907 01:32:13,465 --> 01:32:15,967 Isildur, depressa! Siga-me! 908 01:32:17,594 --> 01:32:21,097 Eu levei Isildur ao cora��o da Montanha da Perdi��o... 909 01:32:21,514 --> 01:32:25,143 ...onde o Anel foi forjado, o �nico lugar onde ele pode ser destru�do. 910 01:32:25,352 --> 01:32:27,354 Jogue-o no fogo! 911 01:32:32,943 --> 01:32:34,819 Destrua-o! 912 01:32:35,028 --> 01:32:36,529 N�o. 913 01:32:38,156 --> 01:32:40,116 Isildur! 914 01:32:40,784 --> 01:32:45,413 Deveria ter acabado naquele dia. Mas o mal p�de perdurar. 915 01:32:49,584 --> 01:32:53,755 Isildur guardou o Anel. A sucess�o de reis foi interrompida. 916 01:32:54,756 --> 01:32:57,717 N�o resta for�a no mundo dos homens. 917 01:32:58,551 --> 01:33:02,597 - Est�o perdidos, divididos, sem l�der. - H� algu�m que poderia uni-los. 918 01:33:03,807 --> 01:33:06,935 Algu�m que poderia reivindicar o trono de Gondor. 919 01:33:08,687 --> 01:33:11,773 Ele saiu desse caminho h� muito tempo. 920 01:33:12,857 --> 01:33:14,818 Ele escolheu o ex�lio. 921 01:33:45,265 --> 01:33:47,267 Voc� n�o � um Elfo. 922 01:33:48,101 --> 01:33:50,186 Homens do Sul s�o bem-vindos aqui. 923 01:33:50,854 --> 01:33:54,357 - Quem � voc�? - Sou um amigo de Gandalf, o Cinzento. 924 01:33:55,817 --> 01:33:58,612 Ent�o estamos aqui com os mesmos prop�sitos... 925 01:33:59,029 --> 01:34:00,447 ...amigo. 926 01:34:15,670 --> 01:34:17,964 Os fragmentos de Narsil. 927 01:34:21,885 --> 01:34:26,348 A espada que cortou o Anel da m�o de Sauron. 928 01:34:29,351 --> 01:34:31,353 Continua afiada. 929 01:34:40,528 --> 01:34:43,365 Mas n�o passa de uma rel�quia quebrada. 930 01:35:10,266 --> 01:35:12,852 Por que voc� teme o passado? 931 01:35:14,229 --> 01:35:19,317 Voc� � o herdeiro de Isildur, n�o � o pr�prio Isildur. 932 01:35:19,818 --> 01:35:22,570 N�o est� fadado ao destino dele. 933 01:35:23,655 --> 01:35:26,866 O mesmo sangue corre em minhas veias. 934 01:35:30,745 --> 01:35:33,164 A mesma fraqueza. 935 01:35:36,001 --> 01:35:38,670 Sua hora chegar�. 936 01:35:39,004 --> 01:35:43,425 Enfrentar� o mesmo mal. E voc� o derrotar�. 937 01:35:46,344 --> 01:35:48,930 A Sombra ainda n�o tem o dom�nio. 938 01:35:50,098 --> 01:35:53,560 Nem sobre voc�... nem sobre mim. 939 01:36:04,779 --> 01:36:08,158 Lembra-se de quando nos conhecemos? 940 01:36:11,536 --> 01:36:16,249 Achei que tinha come�ado a sonhar. 941 01:36:16,458 --> 01:36:19,294 Longos anos se passaram. 942 01:36:20,211 --> 01:36:24,382 Voc� n�o tinha as preocupa��es que carrega agora. 943 01:36:25,634 --> 01:36:27,886 Lembra-se do que eu lhe disse? 944 01:36:34,059 --> 01:36:36,603 Voc� disse que se uniria a mim... 945 01:36:38,730 --> 01:36:43,652 ...abandonando a vida imortal do seu povo. 946 01:36:44,861 --> 01:36:50,533 E mantenho a palavra. Prefiro compartilhar uma vida com voc�... 947 01:36:50,742 --> 01:36:54,579 ...a encarar sozinha todas as Eras deste mundo. 948 01:37:03,338 --> 01:37:06,800 Eu escolho uma vida mortal. 949 01:37:08,134 --> 01:37:12,931 - Voc� n�o pode me dar isto. - � minha para dar a quem eu quiser. 950 01:37:15,642 --> 01:37:18,311 Como o meu cora��o. 951 01:37:33,994 --> 01:37:37,664 Forasteiros de terras distantes e velhos amigos... 952 01:37:37,872 --> 01:37:42,377 Todos foram aqui convocados para responder � amea�a de Mordor. 953 01:37:42,460 --> 01:37:47,299 A Terra-M�dia est� � beira da destrui��o. Ningu�m pode escapar. 954 01:37:47,632 --> 01:37:51,011 Ou se unem, ou cair�o. 955 01:37:51,219 --> 01:37:55,515 Cada ra�a est� presa a esse destino, a essa maldi��o singular. 956 01:37:57,392 --> 01:38:00,520 Mostre o Anel, Frodo. 957 01:38:14,909 --> 01:38:16,620 Ent�o � verdade. 958 01:38:26,421 --> 01:38:28,381 O Anel do Poder. 959 01:38:34,262 --> 01:38:35,764 Em um sonho... 960 01:38:38,099 --> 01:38:41,478 ...vi o c�u do leste ficar escuro... 961 01:38:41,561 --> 01:38:44,064 ...mas no Oeste uma p�lida luz brilhava. 962 01:38:44,147 --> 01:38:46,066 Uma voz lamentava: 963 01:38:46,149 --> 01:38:50,111 "Sua destrui��o est� pr�xima da m�o". 964 01:38:50,195 --> 01:38:52,948 "A Ru�na de Isildur foi encontrada". 965 01:38:56,785 --> 01:38:58,787 A Ru�na de Isildur. 966 01:38:59,204 --> 01:39:00,622 Boromir! 967 01:39:23,812 --> 01:39:27,732 Nunca antes qualquer voz havia proferido palavras daquela l�ngua aqui em Imladris. 968 01:39:27,816 --> 01:39:31,444 Eu n�o pe�o seu perd�o, Mestre Elrond... 969 01:39:31,528 --> 01:39:34,030 ...pois as Vozes Negras de Mordor... 970 01:39:34,114 --> 01:39:35,282 ...ainda podem ser ouvidas... 971 01:39:35,365 --> 01:39:38,618 ...em todo canto do Oeste! 972 01:39:38,702 --> 01:39:42,080 O anel � totalmente demon�aco. 973 01:39:42,163 --> 01:39:43,748 � uma d�diva. 974 01:39:43,832 --> 01:39:46,668 Uma d�diva aos inimigos de Mordor. 975 01:39:46,751 --> 01:39:48,962 Por que n�o usar esse Anel? 976 01:39:49,212 --> 01:39:51,798 J� faz tempo que meu pai, o Regente de Gondor... 977 01:39:51,881 --> 01:39:55,927 ...vem contendo as for�as de Mordor. Gra�as ao sangue do nosso povo... 978 01:39:56,177 --> 01:39:58,388 ...suas terras permanecem seguras. 979 01:40:00,098 --> 01:40:04,311 D� a arma do inimigo a Gondor. Vamos us�-la contra ele! 980 01:40:04,519 --> 01:40:07,939 Voc� n�o pode control�-lo. Nenhum de n�s pode. 981 01:40:09,107 --> 01:40:13,194 O Um Anel responde apenas a Sauron. Ele n�o tem outro mestre. 982 01:40:13,403 --> 01:40:16,865 E o que um guardi�o saberia sobre essa quest�o? 983 01:40:17,240 --> 01:40:19,200 Ele n�o � um mero guardi�o. 984 01:40:20,243 --> 01:40:23,538 � Aragorn, filho de Arathorn. 985 01:40:24,164 --> 01:40:26,082 Voc� � vassalo dele. 986 01:40:31,296 --> 01:40:33,089 Aragorn? 987 01:40:35,091 --> 01:40:37,802 Este � o herdeiro de Isildur. 988 01:40:40,096 --> 01:40:42,891 E herdeiro do trono de Gondor. 989 01:40:44,643 --> 01:40:46,394 Sente-se, Legolas. 990 01:40:49,731 --> 01:40:52,359 Gondor n�o tem rei. 991 01:40:54,611 --> 01:40:57,155 Gondor n�o precisa de rei. 992 01:41:02,994 --> 01:41:06,581 Aragorn est� certo. N�o podemos us�-lo. 993 01:41:07,624 --> 01:41:10,293 Voc�s t�m apenas uma escolha. 994 01:41:11,378 --> 01:41:13,588 O Anel deve ser destru�do. 995 01:41:18,802 --> 01:41:21,096 Ent�o o que estamos esperando? 996 01:41:33,650 --> 01:41:36,653 O Anel n�o pode ser destru�do, Gimli, filho de Gl�in... 997 01:41:36,861 --> 01:41:40,365 ...com nenhum poder que tenhamos aqui. 998 01:41:41,658 --> 01:41:44,577 O Anel foi feito nas chamas da Montanha da Perdi��o. 999 01:41:45,996 --> 01:41:49,040 Somente l� pode ser destru�do. 1000 01:41:50,834 --> 01:41:53,503 Deve ser levado �s profundezas de Mordor... 1001 01:41:53,712 --> 01:41:57,382 ...e lan�ado de volta ao abismo de fogo de onde veio. 1002 01:42:00,552 --> 01:42:04,514 Um de voc�s precisa fazer isso. 1003 01:42:08,351 --> 01:42:11,438 Ningu�m simplesmente vai entrando em Mordor. 1004 01:42:12,731 --> 01:42:16,443 Seus Port�es Negros s�o guardados por mais do que apenas orcs. 1005 01:42:17,360 --> 01:42:20,655 L� existe um mal que nunca descansa. 1006 01:42:21,489 --> 01:42:25,493 O Grande Olho est� sempre vigilante. 1007 01:42:26,578 --> 01:42:32,459 � um descampado �rido, infestado por fogo, cinzas e p�. 1008 01:42:32,751 --> 01:42:36,171 O pr�prio ar que se respira � um g�s venenoso. 1009 01:42:36,713 --> 01:42:41,009 Nem com dez mil homens poderia fazer isso. � loucura. 1010 01:42:41,384 --> 01:42:45,680 N�o ouviu nada do que Mestre Elrond disse? O Anel deve ser destru�do! 1011 01:42:45,889 --> 01:42:48,475 E suponho que voc� acredite ser capaz de faz�-lo. 1012 01:42:48,683 --> 01:42:50,560 E se fracassarmos? E ent�o? 1013 01:42:50,685 --> 01:42:53,396 O que ocorrer� quando Sauron recuperar o que lhe pertence? 1014 01:42:53,563 --> 01:42:57,317 Prefiro morrer a ver o Anel nas m�os de um elfo! 1015 01:43:00,737 --> 01:43:03,031 Ningu�m confia nos elfos! 1016 01:43:04,240 --> 01:43:10,288 Voc�s n�o entendem? Enquanto discutem, o poder de Sauron aumenta! 1017 01:43:10,705 --> 01:43:13,541 Ningu�m escapar�! Todos ser�o destru�dos! 1018 01:43:32,269 --> 01:43:34,396 Eu o levarei. 1019 01:43:36,606 --> 01:43:38,900 Eu o levarei! 1020 01:43:44,823 --> 01:43:46,741 Eu levarei o Anel a Mordor. 1021 01:43:55,917 --> 01:43:57,669 Embora... 1022 01:44:00,463 --> 01:44:02,966 ...eu n�o saiba o caminho. 1023 01:44:04,259 --> 01:44:08,471 Eu o ajudarei a carregar esse fardo, Frodo Bolseiro... 1024 01:44:08,722 --> 01:44:10,932 ...enquanto couber a voc� carreg�-lo. 1025 01:44:13,226 --> 01:44:16,271 Se por minha vida ou morte eu puder proteg�-lo... 1026 01:44:16,980 --> 01:44:18,440 ...eu o farei. 1027 01:44:21,651 --> 01:44:23,653 Voc� tem minha espada. 1028 01:44:25,822 --> 01:44:28,116 E voc� tem o meu arco. 1029 01:44:28,450 --> 01:44:30,910 E o meu machado. 1030 01:44:37,834 --> 01:44:40,712 Voc� carrega o destino de todos n�s, pequenino. 1031 01:44:42,922 --> 01:44:45,634 Se essa � mesmo a vontade do Conselho... 1032 01:44:47,010 --> 01:44:49,512 ...ent�o Gondor tamb�m ir�. - Ei! 1033 01:44:52,140 --> 01:44:54,267 O Sr. Frodo n�o vai a lugar nenhum sem mim. 1034 01:44:54,476 --> 01:44:58,146 � imposs�vel separar voc�s dois, mesmo quando ele � convocado... 1035 01:44:58,355 --> 01:45:00,732 ...para um Conselho secreto, e voc� n�o. 1036 01:45:02,484 --> 01:45:04,444 Ei! N�s tamb�m vamos! 1037 01:45:06,529 --> 01:45:09,574 Precisaria nos amarrar num saco para nos deter. 1038 01:45:09,783 --> 01:45:12,827 De qualquer modo, precisa de gente inteligente nessa... 1039 01:45:13,203 --> 01:45:15,956 ...miss�o... demanda... 1040 01:45:16,581 --> 01:45:17,582 ...coisa. 1041 01:45:19,542 --> 01:45:21,878 Isso exclui voc�, Pip. 1042 01:45:23,713 --> 01:45:25,674 Nove Companheiros. 1043 01:45:27,550 --> 01:45:29,344 Que assim seja. 1044 01:45:29,803 --> 01:45:32,681 Voc�s ser�o a Sociedade do Anel. 1045 01:45:33,390 --> 01:45:34,975 �timo. 1046 01:45:35,392 --> 01:45:37,227 Aonde vamos? 1047 01:46:13,000 --> 01:46:16,000 Ela queria proteger seu filho. 1048 01:46:17,300 --> 01:46:20,700 Ela pensou que em Valfenda voc� estaria seguro. 1049 01:46:23,700 --> 01:46:27,100 Em seu cora��o, sua m�e sabia que voc� seria ca�ado por toda a vida. 1050 01:46:27,700 --> 01:46:29,400 Que voc� nunca escaparia do seu destino. 1051 01:46:29,900 --> 01:46:33,300 A habilidade dos Elfos pode voltar a forjar a espada dos reis... 1052 01:46:34,000 --> 01:46:37,700 ...mas s� voc� tem o poder brandi-la. 1053 01:46:38,900 --> 01:46:41,300 Eu n�o quero este poder. 1054 01:46:41,600 --> 01:46:44,200 Eu nunca o quis. 1055 01:46:45,500 --> 01:46:48,000 Voc� � o �ltimo da sua linhagem. N�o h� nenhum outro. 1056 01:46:52,593 --> 01:46:54,929 Minha velha espada! Ferroada. 1057 01:46:54,637 --> 01:46:55,805 Aqui, pegue-a. Pegue. 1058 01:47:01,311 --> 01:47:05,189 - � t�o leve. - Sim, foi feita pelos elfos. 1059 01:47:05,899 --> 01:47:10,069 A l�mina fica azul quando os orcs se aproximam. 1060 01:47:10,278 --> 01:47:14,866 E � em horas como essa, meu rapaz, que precisa tomar cuidado extra. 1061 01:47:15,074 --> 01:47:17,535 Aqui est� uma coisa linda. 1062 01:47:17,952 --> 01:47:19,203 Mithril. 1063 01:47:20,038 --> 01:47:24,417 Leve como uma pena, e duro como escamas de drag�o. 1064 01:47:24,626 --> 01:47:27,879 Deixe-me v�-lo com ele. Vamos. 1065 01:47:35,929 --> 01:47:37,972 Meu velho anel. 1066 01:47:39,223 --> 01:47:43,144 Eu gostaria muit�ssimo... 1067 01:47:43,353 --> 01:47:47,398 ...de segur�-lo novamente, uma �ltima vez. 1068 01:48:04,749 --> 01:48:08,378 Eu lamento ter envolvido voc� nisso, meu garoto. 1069 01:48:08,753 --> 01:48:12,799 Lamento que voc� tenha de carregar esse fardo. 1070 01:48:17,345 --> 01:48:20,390 Eu lamento por tudo. 1071 01:48:35,196 --> 01:48:39,576 O Portador do Anel est� partindo em busca da Montanha da Perdi��o. 1072 01:48:40,910 --> 01:48:43,538 A voc�s, que viajam com ele, nenhum juramento... 1073 01:48:43,746 --> 01:48:46,874 ...ou la�o, os obriga a ir al�m de seus pr�prios cora��es. 1074 01:48:50,295 --> 01:48:52,839 Adeus. Mantenham-se firmes em seu prop�sito. 1075 01:48:53,298 --> 01:48:57,218 Que as b�n��os dos Elfos e dos Homens... 1076 01:48:57,760 --> 01:49:00,388 ...e de todo o Povo Livre v� com voc�s. 1077 01:49:03,433 --> 01:49:07,562 A Sociedade aguarda o Portador do Anel. 1078 01:49:25,955 --> 01:49:28,458 Mordor, Gandalf... � para a esquerda ou direita? 1079 01:49:29,000 --> 01:49:30,835 Esquerda. 1080 01:50:50,456 --> 01:50:54,877 Continuaremos nessa trilha, a oeste das Montanhas da N�voa, por 40 dias. 1081 01:50:55,086 --> 01:50:58,840 Com sorte, o Desfiladeiro de Rohan ainda estar� aberto para n�s. 1082 01:50:59,048 --> 01:51:02,594 De l�, viraremos para o leste, at� Mordor. 1083 01:51:02,802 --> 01:51:06,639 Dois, um, cinco. Bom! Muito bom! 1084 01:51:08,433 --> 01:51:09,475 Mexa os p�s. 1085 01:51:09,684 --> 01:51:11,019 - �timo, Pippin. - Obrigado. 1086 01:51:11,227 --> 01:51:12,645 Mais r�pido! 1087 01:51:13,980 --> 01:51:17,775 Se algu�m pedisse minha opini�o, o que noto que n�o far�o... 1088 01:51:17,984 --> 01:51:20,737 ...eu diria que estamos tomando o caminho mais longo. 1089 01:51:21,237 --> 01:51:24,324 Gandalf, pod�amos passar pelas Minas de Moria. 1090 01:51:24,949 --> 01:51:28,786 Meu primo Balin nos receberia como reis. 1091 01:51:29,037 --> 01:51:34,375 N�o, Gimli. N�o tomarei o caminho de Moria a menos que n�o tenha outra escolha. 1092 01:51:43,635 --> 01:51:44,802 Desculpe! 1093 01:51:45,511 --> 01:51:46,971 Pegue-o! 1094 01:51:48,473 --> 01:51:50,934 - Pelo Condado! - Segure-o, Merry! 1095 01:51:51,476 --> 01:51:53,853 Cavalheiros, � o bastante. 1096 01:51:57,607 --> 01:51:59,234 Voc� pegou meu bra�o! Voc� pegou meu bra�o! 1097 01:51:59,692 --> 01:52:02,278 - O que � aquilo? - Nada, � s� uma nuvenzinha. 1098 01:52:02,528 --> 01:52:05,198 Est� se movendo depressa. 1099 01:52:05,490 --> 01:52:07,617 Contra o vento. 1100 01:52:08,409 --> 01:52:10,495 - Crebain da Terra Parda! - Escondam-se! 1101 01:52:10,745 --> 01:52:13,498 - R�pido! - Venham! 1102 01:52:46,864 --> 01:52:48,575 Espi�es de Saruman. 1103 01:52:49,367 --> 01:52:52,620 A passagem ao sul est� sendo vigiada. 1104 01:52:53,746 --> 01:52:57,083 Precisamos ir pela passagem de Caradhras. 1105 01:53:09,721 --> 01:53:11,431 Frodo! 1106 01:53:30,408 --> 01:53:32,702 Boromir. 1107 01:53:32,911 --> 01:53:37,123 � um destino estranho que devamos sofrer tanto medo e afli��o... 1108 01:53:37,332 --> 01:53:40,460 ...por uma coisa t�o pequena. 1109 01:53:43,671 --> 01:53:45,632 Uma coisa t�o pequenina. 1110 01:53:45,840 --> 01:53:47,300 Boromir! 1111 01:53:47,926 --> 01:53:50,595 D� o Anel a Frodo. 1112 01:54:00,438 --> 01:54:02,482 Como quiser. 1113 01:54:03,191 --> 01:54:05,235 N�o me importo. 1114 01:54:40,603 --> 01:54:45,316 Ent�o, Gandalf, tentou lev�-los por Caradhras. 1115 01:54:45,525 --> 01:54:50,113 E se n�o der certo, para onde ir�o? 1116 01:54:51,406 --> 01:54:54,367 Se a montanha derrot�-los... 1117 01:54:54,576 --> 01:54:59,038 ...arriscar�o um caminho mais perigoso? 1118 01:55:11,384 --> 01:55:14,304 H� uma voz torpe no ar. 1119 01:55:15,388 --> 01:55:16,889 � Saruman! 1120 01:55:25,815 --> 01:55:30,486 Est� tentando fazer a montanha vir abaixo! Gandalf, precisamos voltar! 1121 01:55:30,695 --> 01:55:32,530 N�o! 1122 01:56:38,972 --> 01:56:40,765 Precisamos sair da montanha! 1123 01:56:41,266 --> 01:56:45,562 Vamos para o Desfiladeiro de Rohan, e pegar a estrada oeste at� a minha cidade! 1124 01:56:45,812 --> 01:56:49,148 O Desfiladeiro de Rohan nos deixar� perto demais de Isengard! 1125 01:56:49,357 --> 01:56:53,069 N�o podemos passar por cima de uma montanha. Vamos por baixo dela. 1126 01:56:53,278 --> 01:56:56,114 Vamos pelas Minas de Moria! 1127 01:56:57,949 --> 01:57:01,786 Moria. Voc� teme entrar naquelas minas. 1128 01:57:02,453 --> 01:57:07,500 Os an�es cavaram com gan�ncia demais, fundo demais. 1129 01:57:08,293 --> 01:57:13,172 Voc� sabe o que eles despertaram nas trevas de Khazad-d�m. 1130 01:57:14,465 --> 01:57:17,969 Sombra e chama. 1131 01:57:21,306 --> 01:57:24,058 Que o Portador do Anel decida. 1132 01:57:28,730 --> 01:57:30,857 N�o podemos ficar aqui! 1133 01:57:31,065 --> 01:57:33,818 Isto ser� a morte dos Hobbits. 1134 01:57:34,027 --> 01:57:35,695 Frodo? 1135 01:57:38,740 --> 01:57:41,618 N�s iremos pelas Minas. 1136 01:57:42,410 --> 01:57:44,329 Que assim seja. 1137 01:57:50,919 --> 01:57:54,797 Frodo, venha e ajude um velho homem. 1138 01:57:58,343 --> 01:58:00,553 Como est� o seu ombro? 1139 01:58:00,762 --> 01:58:04,015 - Melhor do que era. - E o Anel? 1140 01:58:05,600 --> 01:58:08,102 Voc� sente o poder dele crescendo, n�o �? 1141 01:58:08,561 --> 01:58:11,481 Eu senti isto tamb�m. Voc� deve ter cuidado agora. 1142 01:58:11,940 --> 01:58:15,777 O mal ser� atra�do a voc� do lado de fora da Sociedade. 1143 01:58:15,985 --> 01:58:18,571 E, eu temo, de dentro tamb�m. 1144 01:58:21,199 --> 01:58:25,328 - Em quem ent�o eu confio? - Voc� tem que confiar em voc� mesmo. 1145 01:58:25,536 --> 01:58:28,373 Confie em suas pr�prias for�as. 1146 01:58:28,581 --> 01:58:31,125 - O que voc� quer dizer? - H� muitos poderes neste mundo... 1147 01:58:31,334 --> 01:58:33,378 ...para o bem ou para o mal. 1148 01:58:33,586 --> 01:58:35,880 Alguns s�o maiores do que eu. 1149 01:58:36,422 --> 01:58:40,051 E contra alguns eu ainda n�o fui testado. 1150 01:58:41,469 --> 01:58:42,804 As Muralhas... 1151 01:58:43,513 --> 01:58:45,598 ...de Moria. 1152 01:58:51,312 --> 01:58:54,315 As portas dos An�es s�o invis�veis quando fechadas. 1153 01:58:54,524 --> 01:58:56,755 Sim, Gimli, seus pr�prios mestres n�o podem encontr�-las 1154 01:58:56,756 --> 01:58:58,987 ...se seus segredos forem esquecidos. 1155 01:58:59,320 --> 01:59:01,781 Por que isto n�o me surpreende? 1156 01:59:09,789 --> 01:59:13,126 Bem, vejamos. 1157 01:59:13,376 --> 01:59:14,752 Ithildin. 1158 01:59:15,378 --> 01:59:18,756 Reflete apenas a luz das estrelas e da Lua. 1159 01:59:32,812 --> 01:59:36,900 Est� escrito, "As Portas de Durin, Senhor de Moria. 1160 01:59:37,483 --> 01:59:42,113 Fale amigo, e entre." - O que ser� que significa? 1161 01:59:42,322 --> 01:59:47,076 � simples. Se for amigo, fale a senha, e as portas se abrir�o. 1162 02:00:10,850 --> 02:00:11,935 Nada est� acontecendo. 1163 02:00:18,983 --> 02:00:23,196 Eu j� soube todos os feiti�os em todas as l�nguas dos Elfos... 1164 02:00:23,488 --> 02:00:26,241 ...dos homens e dos Orcs. 1165 02:00:26,574 --> 02:00:27,742 O que voc� vai fazer, ent�o? 1166 02:00:28,034 --> 02:00:30,245 Bata sua cabe�a contra estas portas, Peregrin T�k! 1167 02:00:30,495 --> 02:00:32,455 E se isso n�o as quebrar... 1168 02:00:32,664 --> 02:00:35,333 ...e se me permitirem uma tr�gua de perguntas tolas... 1169 02:00:35,541 --> 02:00:38,962 ...eu tentarei encontrar as palavras de abertura. 1170 02:00:51,849 --> 02:00:54,352 As Minas n�o s�o lugar para um p�nei. 1171 02:00:54,644 --> 02:00:58,731 - Mesmo para um t�o corajoso como Bill. - Tchau, Bill. 1172 02:00:59,941 --> 02:01:02,694 Ande, Bill. Ande. 1173 02:01:03,236 --> 02:01:06,781 N�o se preocupe, Sam. Ele sabe o caminho de casa. 1174 02:01:13,580 --> 02:01:16,165 N�o agite a �gua. 1175 02:01:16,374 --> 02:01:18,251 Oh, � in�til. 1176 02:01:30,930 --> 02:01:33,099 � uma charada. 1177 02:01:35,852 --> 02:01:38,980 "Fale 'amigo' e entre." 1178 02:01:39,355 --> 02:01:42,275 Qual � a palavra �lfica para "amigo"? 1179 02:01:43,693 --> 02:01:44,986 Mellon. 1180 02:02:03,046 --> 02:02:07,926 Em breve, Mestre Elfo, provar� a lend�ria hospitalidade dos an�es. 1181 02:02:08,384 --> 02:02:14,098 Fogo crepitante, cerveja de malte, carne vermelha no osso! 1182 02:02:15,600 --> 02:02:18,686 Este, meu amigo, � o lar do meu primo Balin. 1183 02:02:19,020 --> 02:02:21,439 E chamam isso de mina. 1184 02:02:21,648 --> 02:02:23,608 De mina! 1185 02:02:24,651 --> 02:02:27,987 Isso n�o � mina. � um t�mulo. 1186 02:02:34,118 --> 02:02:35,703 N�o... 1187 02:02:36,955 --> 02:02:38,623 N�o! 1188 02:02:41,251 --> 02:02:42,794 Goblins. 1189 02:02:46,714 --> 02:02:51,010 Vamos para o Desfiladeiro de Rohan. Nunca dever�amos ter vindo aqui. 1190 02:02:52,053 --> 02:02:54,639 Saiam daqui agora! Saiam! 1191 02:02:57,433 --> 02:02:59,811 - Frodo! - Socorro! 1192 02:03:00,019 --> 02:03:01,604 Passolargo! 1193 02:03:01,813 --> 02:03:04,566 - Socorro! - Solte-o! 1194 02:03:04,774 --> 02:03:05,817 Aragorn! 1195 02:03:16,244 --> 02:03:17,287 Frodo! 1196 02:03:43,605 --> 02:03:44,647 Entrem nas minas! 1197 02:03:44,856 --> 02:03:48,067 - Legolas! - Para a caverna! 1198 02:03:52,363 --> 02:03:54,115 Corram! 1199 02:04:11,007 --> 02:04:14,594 Agora s� temos uma op��o. 1200 02:04:14,802 --> 02:04:19,682 Precisamos encarar a longa escurid�o de Moria. 1201 02:04:19,933 --> 02:04:21,893 Fiquem alertas. 1202 02:04:22,101 --> 02:04:25,521 H� seres mais velhos e repugnantes que os orcs... 1203 02:04:25,730 --> 02:04:29,234 ...nas profundezas do mundo. 1204 02:04:37,242 --> 02:04:41,120 Fa�am sil�ncio. � uma travessia de quatro dias at� o outro lado. 1205 02:04:41,371 --> 02:04:45,166 Vamos esperar que nossa presen�a passe despercebida. 1206 02:05:30,962 --> 02:05:34,632 A riqueza de Moria n�o estava no ouro... 1207 02:05:34,841 --> 02:05:37,218 ...ou nas j�ias... 1208 02:05:37,427 --> 02:05:40,471 ...mas no Mithril. 1209 02:05:58,823 --> 02:06:03,703 Bilbo tinha uma cota de malha de Mithril que o Thorin lhe deu. 1210 02:06:03,953 --> 02:06:07,874 - Oh, isso foi um presente real. - Sim. 1211 02:06:08,082 --> 02:06:09,959 Eu nunca disse a ele... 1212 02:06:10,168 --> 02:06:15,131 ...mas seu valor era maior do que o valor do Condado. 1213 02:06:27,477 --> 02:06:29,187 Pippin. 1214 02:06:49,540 --> 02:06:52,502 Eu n�o me recordo deste lugar. 1215 02:06:54,545 --> 02:06:55,964 - Estamos perdidos? - N�o. 1216 02:06:56,172 --> 02:06:58,716 - Acho que estamos. - Gandalf est� pensando. 1217 02:06:58,925 --> 02:07:00,385 - Merry? - O que foi? 1218 02:07:00,593 --> 02:07:02,512 Estou com fome. 1219 02:07:13,856 --> 02:07:18,319 - H� alguma coisa l� embaixo. - � Gollum. 1220 02:07:18,528 --> 02:07:22,657 - Gollum? - Ele est� nos seguindo h� tr�s dias. 1221 02:07:22,865 --> 02:07:25,936 Escapou dos calabou�os de Barad-d�r? 1222 02:07:26,244 --> 02:07:27,244 Escapou, 1223 02:07:27,545 --> 02:07:29,372 ...ou foi solto. 1224 02:07:29,914 --> 02:07:33,543 Agora o Anel o trouxe aqui. 1225 02:07:36,170 --> 02:07:38,923 Ele jamais deixar� de precisar dele. 1226 02:07:39,132 --> 02:07:44,804 Ele odeia e ama o Anel, assim como odeia e ama a si mesmo. 1227 02:07:45,013 --> 02:07:49,851 A vida de Smeagol � uma hist�ria triste. 1228 02:07:50,059 --> 02:07:56,024 Sim, ele j� foi chamado de Smeagol. Antes que o Anel o encontrasse. 1229 02:07:56,983 --> 02:07:59,777 Antes que ele o levasse � loucura. 1230 02:08:00,028 --> 02:08:02,906 Pena que Bilbo n�o o matou quando teve oportunidade. 1231 02:08:03,114 --> 02:08:04,324 Pena? 1232 02:08:05,366 --> 02:08:08,328 Foi a pena que parou a m�o de Bilbo. 1233 02:08:09,203 --> 02:08:14,417 Muitos que vivem merecem morrer. Alguns que morrem merecem a vida. 1234 02:08:15,877 --> 02:08:18,338 Voc� pode lhes dar vida, Frodo? 1235 02:08:20,757 --> 02:08:24,677 Ent�o n�o seja t�o �vido para julgar e condenar � morte. 1236 02:08:24,928 --> 02:08:27,847 Mesmo os muito s�bios n�o conseguem enxergar tudo. 1237 02:08:28,431 --> 02:08:31,992 Meu cora��o diz que Gollum ainda tem um papel a desempenhar, 1238 02:08:32,093 --> 02:08:34,454 para o bem ou para o mal... 1239 02:08:35,146 --> 02:08:37,982 antes disto acabar. 1240 02:08:39,525 --> 02:08:43,363 A pena de Bilbo pode decidir o destino de muitos. 1241 02:08:50,036 --> 02:08:53,373 Eu queria que o Anel nunca tivesse vindo a mim. 1242 02:08:54,791 --> 02:08:56,793 Queria que nada disso tivesse acontecido. 1243 02:08:57,043 --> 02:09:02,048 Como todos que vivem para ver tempos assim. Mas n�o cabe a eles decidir. 1244 02:09:02,882 --> 02:09:08,388 Temos de decidir apenas o que fazer com o tempo que nos � dado. 1245 02:09:09,889 --> 02:09:13,851 H� outras for�as agindo neste mundo, Frodo, al�m da vontade do mal. 1246 02:09:14,269 --> 02:09:16,688 Bilbo estava designado a encontrar o Anel. 1247 02:09:17,230 --> 02:09:21,484 E, nesse caso, voc� tamb�m estava designado a possu�-lo. 1248 02:09:21,693 --> 02:09:24,862 E esse � um pensamento encorajador. 1249 02:09:29,742 --> 02:09:31,661 � por ali. 1250 02:09:31,869 --> 02:09:34,163 - Ele se lembrou! - N�o! 1251 02:09:34,372 --> 02:09:38,167 Mas o ar n�o fede tanto aqui embaixo. 1252 02:09:38,376 --> 02:09:43,590 Quando estiver em d�vida, Meriadoc, siga sempre o seu nariz. 1253 02:09:58,396 --> 02:10:02,567 Agora vou arriscar um pouco mais de luz. 1254 02:10:07,196 --> 02:10:09,282 Contemplem... 1255 02:10:09,699 --> 02:10:14,954 ...o grande reino e a cidade da Mina dos An�es! 1256 02:10:17,415 --> 02:10:20,835 � deslumbrante mesmo, sem d�vida. 1257 02:10:45,777 --> 02:10:47,487 Gimli! 1258 02:10:54,911 --> 02:10:56,537 N�o! 1259 02:10:59,123 --> 02:11:02,293 Oh, n�o. 1260 02:11:04,128 --> 02:11:05,380 N�o. 1261 02:11:12,679 --> 02:11:14,681 "Aqui jaz Balin... 1262 02:11:15,139 --> 02:11:17,141 ...filho de Fundin... 1263 02:11:17,433 --> 02:11:20,061 ...Senhor de Moria." 1264 02:11:21,145 --> 02:11:22,814 Ent�o ele est� morto. 1265 02:11:24,524 --> 02:11:26,234 Era o que eu temia. 1266 02:11:44,460 --> 02:11:47,380 Precisamos seguir em frente. N�o podemos nos demorar. 1267 02:11:47,589 --> 02:11:52,302 "Eles tomaram a Ponte e o segundo sal�o. 1268 02:11:53,386 --> 02:11:55,972 N�s obstru�mos os port�es... 1269 02:11:56,639 --> 02:11:59,100 ...mas n�o podemos segur�-los por muito tempo. 1270 02:11:59,309 --> 02:12:02,145 O ch�o treme. 1271 02:12:02,562 --> 02:12:04,147 Tambores... 1272 02:12:04,522 --> 02:12:07,901 ...tambores nas profundezas. 1273 02:12:11,446 --> 02:12:13,489 N�o podemos escapar. 1274 02:12:15,491 --> 02:12:19,329 Uma Sombra se move nas trevas. 1275 02:12:20,997 --> 02:12:23,541 N�o podemos escapar. 1276 02:12:26,586 --> 02:12:28,504 Eles est�o vindo." 1277 02:13:11,547 --> 02:13:13,341 Seu T�k tolo! 1278 02:13:13,758 --> 02:13:17,512 Jogue a si mesmo da pr�xima vez, e nos livre de sua estupidez! 1279 02:13:43,838 --> 02:13:45,548 Frodo! 1280 02:13:47,842 --> 02:13:49,302 Orcs. 1281 02:13:56,509 --> 02:13:58,511 Recuem! Fiquem perto de Gandalf! 1282 02:14:05,226 --> 02:14:07,061 Eles t�m um troll das cavernas. 1283 02:14:23,369 --> 02:14:24,337 Deixem eles virem! 1284 02:14:24,637 --> 02:14:28,082 H� um an�o em Moria que ainda respira. 1285 02:16:47,371 --> 02:16:49,024 Acho que estou pegando o jeito. 1286 02:16:54,937 --> 02:16:56,689 Frodo! 1287 02:17:30,222 --> 02:17:32,057 Aragorn! Aragorn! 1288 02:17:33,100 --> 02:17:34,935 Frodo! 1289 02:18:20,106 --> 02:18:21,982 Frodo! 1290 02:19:22,209 --> 02:19:23,502 Essa n�o. 1291 02:19:31,886 --> 02:19:33,404 Ele est� vivo. 1292 02:19:36,265 --> 02:19:39,026 Eu estou bem. N�o estou ferido. 1293 02:19:39,435 --> 02:19:41,345 Voc� devia estar morto. 1294 02:19:41,854 --> 02:19:44,056 Aquela lan�a teria atravessado um javali! 1295 02:19:44,565 --> 02:19:48,620 Acho que h� mais nesse Hobbit do que parece. 1296 02:19:55,201 --> 02:19:56,243 Mithril. 1297 02:19:59,038 --> 02:20:01,665 Voc� � cheio de surpresas, Mestre Bolseiro. 1298 02:20:07,671 --> 02:20:09,590 Para a ponte de Khazad-d�m! 1299 02:20:24,647 --> 02:20:26,315 Por aqui! 1300 02:21:36,677 --> 02:21:39,638 Que bruxaria nova � essa? 1301 02:21:55,738 --> 02:21:58,491 Um Balrog. 1302 02:21:58,824 --> 02:22:01,952 Um dem�nio do Mundo Antigo. 1303 02:22:04,163 --> 02:22:06,582 � poderoso demais para qualquer um de voc�s. 1304 02:22:07,750 --> 02:22:08,835 Corram! 1305 02:22:16,675 --> 02:22:18,177 Depressa! 1306 02:22:34,777 --> 02:22:36,070 Gandalf. 1307 02:22:36,695 --> 02:22:38,280 Conduza-os, Aragorn. 1308 02:22:39,698 --> 02:22:41,701 A ponte est� perto. 1309 02:22:44,245 --> 02:22:48,374 Fa�a o que eu digo! Espadas s�o in�teis aqui. 1310 02:23:17,486 --> 02:23:18,738 Gandalf! 1311 02:23:37,506 --> 02:23:38,758 Merry! Pippin! 1312 02:23:49,852 --> 02:23:50,895 Sam! 1313 02:23:54,106 --> 02:23:56,859 Ningu�m arremessa um an�o. 1314 02:24:00,404 --> 02:24:01,822 A barba n�o! 1315 02:24:15,044 --> 02:24:16,462 Firme. 1316 02:24:19,048 --> 02:24:20,216 Espere! 1317 02:24:41,779 --> 02:24:42,988 Fique firme! 1318 02:24:53,749 --> 02:24:55,501 Incline-se para a frente! 1319 02:24:58,504 --> 02:24:59,505 Firme. 1320 02:25:00,840 --> 02:25:02,007 Vamos! 1321 02:25:02,216 --> 02:25:03,717 Agora! 1322 02:25:20,901 --> 02:25:22,195 Para a ponte! 1323 02:25:22,945 --> 02:25:23,988 Fujam! 1324 02:26:09,075 --> 02:26:11,118 Voc� n�o pode passar! 1325 02:26:11,327 --> 02:26:12,912 Gandalf! 1326 02:26:17,166 --> 02:26:22,046 Sou um servidor do Fogo Secreto, que controla a chama de Anor. 1327 02:26:23,047 --> 02:26:26,842 O fogo negro n�o vai lhe ajudar em nada, chama de Ud�n! 1328 02:26:36,811 --> 02:26:38,771 Volte para a Sombra! 1329 02:26:46,612 --> 02:26:51,075 Voc� n�o passar�! 1330 02:27:18,227 --> 02:27:22,106 -N�o! N�o! -Gandalf! 1331 02:27:29,780 --> 02:27:31,841 Fujam, seus tolos! 1332 02:27:36,370 --> 02:27:38,539 N�o! 1333 02:27:44,670 --> 02:27:46,839 Aragorn! 1334 02:28:44,146 --> 02:28:46,941 Legolas, erga-os! 1335 02:28:51,028 --> 02:28:52,905 D�-lhes um momento, por miseric�rdia! 1336 02:28:53,114 --> 02:28:55,742 Ao anoitecer, essas colinas ficar�o infestadas de orcs. 1337 02:28:56,951 --> 02:28:59,087 Precisamos chegar � Floresta de Lothl�rien. 1338 02:29:01,205 --> 02:29:05,100 Vamos, Boromir, Legolas, Gimli, ergam-nos! 1339 02:29:06,001 --> 02:29:08,212 De p�, Sam. 1340 02:29:08,546 --> 02:29:10,047 Frodo? 1341 02:29:12,091 --> 02:29:13,801 Frodo! 1342 02:30:06,312 --> 02:30:08,814 Fiquem perto, jovens Hobbits! 1343 02:30:09,607 --> 02:30:13,694 Dizem que uma grande feiticeira vive nessa floresta. 1344 02:30:13,903 --> 02:30:16,447 Uma feiticeira �lfica... 1345 02:30:16,989 --> 02:30:19,867 ...de tremendo poder. 1346 02:30:20,409 --> 02:30:22,620 Todos que olham para ela... 1347 02:30:22,828 --> 02:30:24,622 ...caem em seu feiti�o. 1348 02:30:24,830 --> 02:30:26,123 Frodo! 1349 02:30:28,375 --> 02:30:30,419 E nunca mais s�o vistos. 1350 02:30:30,628 --> 02:30:35,132 Sua vinda at� n�s � como uma caminhada rumo � perdi��o. 1351 02:30:35,341 --> 02:30:39,053 Voc� traz um mal enorme at� aqui, Portador do Anel. 1352 02:30:39,261 --> 02:30:41,013 Sr. Frodo? 1353 02:30:46,310 --> 02:30:51,899 Bem, aqui est� um an�o que ela n�o envolver� t�o facilmente. 1354 02:30:52,108 --> 02:30:56,654 Eu tenho olhos de falc�o e ouvidos de raposa. 1355 02:31:04,328 --> 02:31:08,916 O an�o respira t�o alto que pod�amos t�-lo flechado no escuro. 1356 02:31:14,046 --> 02:31:16,882 Bem-vindo Legolas, filho de Thranduil. 1357 02:31:16,966 --> 02:31:20,469 Nossa Sociedade deve muito a voc�. Haldir de L�rien. 1358 02:31:22,430 --> 02:31:24,682 Aragorn dos Dunedains... 1359 02:31:24,765 --> 02:31:26,183 Voc� � nosso conhecido. 1360 02:31:27,059 --> 02:31:29,437 Tanto pela legend�ria cortesia dos Elfos! 1361 02:31:29,520 --> 02:31:31,522 Falem palavras que todos n�s possamos entender! 1362 02:31:31,605 --> 02:31:36,193 N�s n�o tivemos entendimentos com os An�es desde os Dias Escuros. 1363 02:31:36,444 --> 02:31:38,988 E voc� sabe o que este An�o diz sobre isso? 1364 02:31:39,244 --> 02:31:42,944 "Eu cuspirei no seu t�mulo!" 1365 02:31:45,945 --> 02:31:48,622 Isto n�o foi muito cort�s. 1366 02:31:54,336 --> 02:31:57,782 Trazem um grande mal com voc�s. 1367 02:32:00,426 --> 02:32:02,344 N�o podem prosseguir. 1368 02:32:40,299 --> 02:32:43,219 A morte de Gandalf n�o foi em v�o. 1369 02:32:43,969 --> 02:32:46,055 Nem ele deixaria voc� perder a esperan�a. 1370 02:32:47,389 --> 02:32:50,267 Voc� carrega um fardo pesado, Frodo. 1371 02:32:51,477 --> 02:32:54,230 N�o o carregue at� a morte. 1372 02:32:57,066 --> 02:32:59,110 Voc�s me seguir�o. 1373 02:33:11,414 --> 02:33:13,332 Caras Galadhon. 1374 02:33:13,416 --> 02:33:16,335 O cora��o de Elvendom na terra. 1375 02:33:16,544 --> 02:33:22,216 Reino do Senhor Celeborn e de Galadriel, Senhora da Luz. 1376 02:34:41,295 --> 02:34:44,381 O inimigo sabe que voc�s adentraram aqui. 1377 02:34:45,049 --> 02:34:50,221 Sua esperan�a de andar em segredo agora se foi. 1378 02:34:51,972 --> 02:34:56,393 Oito est�o aqui, mas nove sa�ram de Valfenda. 1379 02:34:56,644 --> 02:34:58,562 Digam-me, onde est� Gandalf? 1380 02:34:58,646 --> 02:35:01,732 Pois desejo muito falar com ele. 1381 02:35:01,941 --> 02:35:04,735 Eu j� n�o o vejo h� muito tempo. 1382 02:35:05,611 --> 02:35:10,783 Gandalf o Cinzento n�o cruzou as fronteiras desta terra. 1383 02:35:11,033 --> 02:35:13,494 Ele caiu na Sombra. 1384 02:35:18,165 --> 02:35:22,670 Ele foi levado pela Sombra e pelas chamas. 1385 02:35:24,338 --> 02:35:28,050 Um Balrog de Morgoth. 1386 02:35:28,759 --> 02:35:32,888 Porque n�s fomos desnecessariamente pelas redes de Moria. 1387 02:35:34,765 --> 02:35:38,477 Nenhuma das a��es de Gandalf em vida foram em v�o. 1388 02:35:38,561 --> 02:35:41,856 Mas n�s ainda n�o conhecemos totalmente o seu prop�sito. 1389 02:35:46,652 --> 02:35:51,031 N�o deixe que o grande vazio de Khazad-d�m ocupe seu cora��o... 1390 02:35:51,115 --> 02:35:53,033 ...Gimli, filho de Gloin. 1391 02:35:54,034 --> 02:35:57,580 Pois o mundo cresceu cheio de perigos... 1392 02:35:59,039 --> 02:36:01,667 ...e em todas as terras... 1393 02:36:01,876 --> 02:36:05,379 ...o amor est� agora mesclado com o desconsolo. 1394 02:36:18,017 --> 02:36:21,187 O que resta desta Sociedade agora? 1395 02:36:21,270 --> 02:36:24,273 Sem Gandalf, a esperan�a est� perdida. 1396 02:36:27,234 --> 02:36:30,488 A Demanda est� por um fio. 1397 02:36:31,113 --> 02:36:34,825 Desviem s� um pouco do caminho, e voc�s falhar�o... 1398 02:36:34,909 --> 02:36:37,369 ...para a ru�na de todos. 1399 02:36:41,707 --> 02:36:47,546 Mas a esperan�a ainda permanece, enquanto toda a Comitiva for leal. 1400 02:36:49,090 --> 02:36:53,844 N�o permitam que seus cora��es fiquem consternados. Descansem... 1401 02:36:54,261 --> 02:36:57,932 ...pois est�o exaustos de tristeza e muito labor. 1402 02:37:00,184 --> 02:37:02,311 Hoje � noite, dormir�o... 1403 02:37:02,603 --> 02:37:06,023 Bem-vindo, Frodo do Condado... 1404 02:37:07,483 --> 02:37:10,111 ...um dos que viram o Olho! 1405 02:37:23,916 --> 02:37:26,460 Uma elegia para Gandalf. 1406 02:37:33,759 --> 02:37:35,302 O que dizem sobre ele? 1407 02:37:35,553 --> 02:37:38,180 N�o ouso dizer. 1408 02:37:41,058 --> 02:37:43,310 Para mim, a dor ainda est� pr�xima demais. 1409 02:37:46,272 --> 02:37:49,066 Aposto que n�o mencionam os fogos de artif�cio dele. 1410 02:37:49,275 --> 02:37:52,278 Deveria haver um verso sobre eles. 1411 02:37:55,865 --> 02:37:57,825 "Os melhores foguetes jamais vistos" 1412 02:37:58,993 --> 02:38:01,829 "Estouraram em estrelas de azul e verde" 1413 02:38:02,747 --> 02:38:07,918 "Ou depois do trov�o, chuvas de prata" 1414 02:38:08,669 --> 02:38:11,422 "Vem caindo como chuva de flores" 1415 02:38:11,630 --> 02:38:14,309 Oh, isso n�o faz justi�a a eles. 1416 02:38:26,228 --> 02:38:28,898 Descanse um pouco. 1417 02:38:29,106 --> 02:38:31,776 Esta terra � bem protegida. 1418 02:38:31,984 --> 02:38:34,087 N�o conseguirei descansar aqui. 1419 02:38:37,364 --> 02:38:40,326 Eu ouvi a voz dela dentro da minha cabe�a. 1420 02:38:40,659 --> 02:38:44,288 Ela falou de meu pai e da queda de Gondor. 1421 02:38:44,497 --> 02:38:49,960 Ela me disse, "Mesmo agora, ainda h� esperan�a." 1422 02:38:51,337 --> 02:38:54,173 Mas n�o consigo enxerg�-la. 1423 02:38:55,508 --> 02:38:58,010 J� faz tempo que abandonamos toda a esperan�a. 1424 02:39:08,187 --> 02:39:10,314 Meu pai � um homem nobre. 1425 02:39:11,107 --> 02:39:13,317 Mas o dom�nio dele est� fraquejando... 1426 02:39:16,445 --> 02:39:19,073 ...e nosso povo perde a f�. 1427 02:39:20,491 --> 02:39:23,994 Ele espera que eu conserte as coisas, e eu o faria. 1428 02:39:24,203 --> 02:39:27,748 Eu veria a gl�ria de Gondor restaurada. 1429 02:39:30,584 --> 02:39:33,587 J� viu isso, Aragorn? 1430 02:39:34,213 --> 02:39:36,215 A Torre Branca de Ecthelion. 1431 02:39:36,424 --> 02:39:40,261 Tremeluzindo como um cravo de p�rola e prata. 1432 02:39:40,928 --> 02:39:44,432 Suas bandeiras subiam alto com a brisa da manh�. 1433 02:39:47,309 --> 02:39:49,270 J� foi chamado para casa... 1434 02:39:49,478 --> 02:39:53,399 ...pelo som cristalino de cornetas de prata? 1435 02:39:54,024 --> 02:39:57,278 Eu vi a Cidade Branca... 1436 02:39:57,611 --> 02:39:59,113 ...h� muito tempo. 1437 02:40:00,072 --> 02:40:05,035 Um dia, nossos caminhos nos levar�o at� l�. 1438 02:40:05,995 --> 02:40:08,914 E o sentinela da torre proclamar�: 1439 02:40:09,373 --> 02:40:12,710 "Os Senhores de Gondor voltaram!" 1440 02:41:19,902 --> 02:41:22,405 Voc� olhar� dentro do Espelho? 1441 02:41:22,613 --> 02:41:24,156 O que eu verei? 1442 02:41:27,118 --> 02:41:29,453 Nem o mais s�bio pode prever. 1443 02:41:30,371 --> 02:41:32,206 Pois o Espelho... 1444 02:41:32,415 --> 02:41:34,959 ...revela muitas coisas. 1445 02:41:37,962 --> 02:41:40,339 Coisas que foram... 1446 02:41:40,548 --> 02:41:43,092 ...coisas que s�o... 1447 02:41:43,884 --> 02:41:45,845 ...e algumas coisas... 1448 02:41:49,432 --> 02:41:52,768 ...que ainda n�o vieram a acontecer. 1449 02:43:15,267 --> 02:43:18,104 Eu sei o que voc� viu. 1450 02:43:20,606 --> 02:43:23,109 Pois tamb�m est� em minha mente. 1451 02:43:24,902 --> 02:43:28,948 � o que acontecer� se voc� fracassar. 1452 02:43:31,325 --> 02:43:36,205 A Sociedade est� rompendo. J� come�ou. 1453 02:43:36,831 --> 02:43:40,126 Ele tentar� tomar o Anel. 1454 02:43:40,334 --> 02:43:42,336 Voc� sabe de quem eu falo. 1455 02:43:43,337 --> 02:43:48,008 Um por um, ele destruir� a todos. 1456 02:43:49,510 --> 02:43:51,971 Se voc� me pedir... 1457 02:43:52,346 --> 02:43:55,433 ...eu lhe darei o Um Anel. 1458 02:43:56,475 --> 02:43:58,644 Voc� o oferecer� a mim livremente. 1459 02:44:03,232 --> 02:44:07,153 N�o nego que meu cora��o tenha desejado o Anel intensamente. 1460 02:44:13,534 --> 02:44:16,829 No lugar do Senhor do Escuro, voc� teria uma Rainha... 1461 02:44:17,288 --> 02:44:21,083 ...n�o escura, mas bela e terr�vel como a aurora! 1462 02:44:21,709 --> 02:44:24,754 Trai�oeira como o mar! 1463 02:44:25,254 --> 02:44:30,176 Mais forte que os fundamentos da terra! 1464 02:44:30,634 --> 02:44:33,012 Todos me amar�o... 1465 02:44:33,220 --> 02:44:36,056 ...e se desesperar�o. 1466 02:44:50,154 --> 02:44:54,492 Eu passei no teste. Vou diminuir... 1467 02:44:54,742 --> 02:44:57,203 ...e me dirigir para o Oeste... 1468 02:44:57,411 --> 02:45:01,874 ...continuando a ser Galadriel. - Eu n�o posso fazer isso sozinho. 1469 02:45:05,503 --> 02:45:09,632 Voc� � um Portador do Anel, Frodo. Portar um Anel do Poder... 1470 02:45:10,549 --> 02:45:12,051 ...� estar sozinho. 1471 02:45:15,387 --> 02:45:18,140 Este � Nenya, o Anel de Adamant. 1472 02:45:18,349 --> 02:45:19,934 E eu sou a sua guardi�. 1473 02:45:23,145 --> 02:45:26,774 Essa tarefa foi designada a voc�. 1474 02:45:27,817 --> 02:45:30,694 E se voc� n�o descobrir um meio... 1475 02:45:31,904 --> 02:45:33,906 ...ningu�m descobrir�. 1476 02:45:34,281 --> 02:45:37,451 Ent�o eu sei o que preciso fazer. 1477 02:45:38,119 --> 02:45:39,328 � que... 1478 02:45:42,581 --> 02:45:44,834 ...estou com medo de faz�-lo. 1479 02:45:48,337 --> 02:45:53,467 At� mesmo a menor das pessoas pode mudar o rumo do futuro. 1480 02:45:58,806 --> 02:46:04,562 Voc� sabe como os orcs surgiram? 1481 02:46:05,312 --> 02:46:08,649 Eles j� foram elfos. 1482 02:46:09,817 --> 02:46:13,154 Tomados pelos Poderes Escuros... 1483 02:46:13,362 --> 02:46:16,532 ...torturados e mutilados. 1484 02:46:16,866 --> 02:46:22,121 Uma forma de vida arruinada e terr�vel. 1485 02:46:22,455 --> 02:46:24,248 E agora... 1486 02:46:25,750 --> 02:46:27,626 ...aperfei�oada. 1487 02:46:28,335 --> 02:46:31,505 Meu guerreiro Uruk-hai... 1488 02:46:33,466 --> 02:46:35,718 ...a quem voc� serve? 1489 02:46:35,968 --> 02:46:38,429 Saruman! 1490 02:46:59,283 --> 02:47:02,703 Cacem-nos! N�o parem at� que os encontrem! 1491 02:47:02,953 --> 02:47:05,831 Voc�s n�o conhecem a dor. N�o conhecem o medo. 1492 02:47:06,040 --> 02:47:09,001 Voc�s provar�o carne humana! 1493 02:47:14,048 --> 02:47:17,718 Um dos Pequenos carrega algo muito valioso. 1494 02:47:17,927 --> 02:47:22,139 Traga-os vivos e ilesos para mim. 1495 02:47:23,933 --> 02:47:25,226 Mate os outros. 1496 02:47:44,412 --> 02:47:49,875 Nunca antes t�nhamos vestido estranhos com os trajes de nosso pr�prio povo. 1497 02:47:51,001 --> 02:47:54,797 Que estas capas possam ajudar a protege-los de olhos hostis. 1498 02:48:02,012 --> 02:48:03,639 Lembas. 1499 02:48:03,848 --> 02:48:05,474 O p�o de viagem �lfico. 1500 02:48:07,977 --> 02:48:10,980 Uma pequena mordida � o bastante para encher o est�mago de um homem adulto. 1501 02:48:17,445 --> 02:48:19,363 Quantos voc� comeu? 1502 02:48:19,572 --> 02:48:21,240 Quatro. 1503 02:48:27,580 --> 02:48:30,416 A cada l�gua que viaje ao sul, o perigo aumentar�. 1504 02:48:30,458 --> 02:48:33,919 Os Orcs de Mordor det�m agora a costa leste do Anduin. 1505 02:48:34,545 --> 02:48:37,047 Tamb�m n�o encontrar�o seguran�a na margem oeste. 1506 02:48:37,423 --> 02:48:41,260 Estranhas criaturas que sustentam a M�o Branca foram vistas em nossas fronteiras. 1507 02:48:41,343 --> 02:48:46,766 Raramente os Orcs viajam debaixo do sol, contudo estes assim fizeram. 1508 02:48:54,607 --> 02:48:57,193 Voc�s est�o sendo seguidos. 1509 02:48:58,611 --> 02:49:03,240 Atrav�s do rio, voc�s tem chance de correr mais que o inimigo para as Quedas de Rauros. 1510 02:49:20,549 --> 02:49:25,304 Meu presente para voc�, Legolas, � um arco de Galadhrim. 1511 02:49:25,513 --> 02:49:29,016 Merecedor da habilidade de nossa linhagem do bosque. 1512 02:49:34,397 --> 02:49:36,816 Estes s�o os punhais dos Noldorin. 1513 02:49:37,024 --> 02:49:40,986 Eles j� serviram na guerra. 1514 02:49:41,195 --> 02:49:43,447 N�o tema, jovem Peregrin T�k. 1515 02:49:43,656 --> 02:49:46,951 Voc� encontrar� sua coragem. 1516 02:49:48,828 --> 02:49:50,788 E para voc�, Samwise Gamgi... 1517 02:49:50,996 --> 02:49:53,499 ...a corda �lfica, feita de hithlain. 1518 02:49:53,707 --> 02:49:55,835 Obrigado, minha senhora. 1519 02:49:57,670 --> 02:50:01,841 Voc�s n�o tem um destes lindos e brilhantes punhais? 1520 02:50:07,430 --> 02:50:10,433 E que presente um an�o pediria aos Elfos? 1521 02:50:10,641 --> 02:50:12,768 Nada. 1522 02:50:13,394 --> 02:50:17,273 A n�o ser poder olhar para a senhora de Galadhrim uma �ltima vez... 1523 02:50:17,356 --> 02:50:22,570 ...pois ela � mais bela que todas as j�ias debaixo da terra. 1524 02:50:29,618 --> 02:50:31,162 Na verdade... 1525 02:50:31,370 --> 02:50:32,997 ...h� uma coisa. 1526 02:50:33,831 --> 02:50:36,417 N�o, n�o, eu n�o poderia. � quase imposs�vel. 1527 02:50:36,667 --> 02:50:39,420 Seria est�pido pedir. 1528 02:50:42,006 --> 02:50:44,049 Eu n�o tenho nada melhor a dar... 1529 02:50:44,300 --> 02:50:47,845 ...do que o presente que voc� j� carrega. 1530 02:50:49,138 --> 02:50:50,139 Por seu amor, 1531 02:50:51,474 --> 02:50:56,812 Eu temo que a gra�a de Arwen Evenstar diminuir�. 1532 02:50:57,605 --> 02:51:00,858 Farei com que ela deixe esta costa... 1533 02:51:02,401 --> 02:51:05,321 ...e v� ficar com seu povo. 1534 02:51:07,364 --> 02:51:13,037 Farei com que tome o barco para Valinor. 1535 02:51:13,329 --> 02:51:16,373 Esta escolha ainda est� diante dela. 1536 02:51:17,124 --> 02:51:20,002 Voc� tem sua pr�pria escolha a fazer, Aragorn. 1537 02:51:20,336 --> 02:51:26,133 Erguer-se acima de todos os seus ancestrais desde os dias de Elendil... 1538 02:51:26,342 --> 02:51:30,679 ...ou cair na escurid�o com tudo o que resta de sua linhagem. 1539 02:51:37,937 --> 02:51:39,230 Adeus. 1540 02:51:43,109 --> 02:51:46,487 Ainda h� muito que voc� deve fazer. 1541 02:51:52,993 --> 02:51:54,245 N�o nos encontraremos novamente... 1542 02:51:54,453 --> 02:51:55,830 Elessar. 1543 02:51:58,249 --> 02:52:01,419 Adeus, Frodo Bolseiro. 1544 02:52:01,627 --> 02:52:05,047 Eu lhe dou a Luz de Erendil... 1545 02:52:05,798 --> 02:52:08,134 ...nossa estrela mais amada. 1546 02:52:17,268 --> 02:52:21,689 Que seja uma luz para voc�, em lugares sombrios... 1547 02:52:21,897 --> 02:52:26,026 ...quando todas as outras luzes se apagarem. 1548 02:52:34,994 --> 02:52:38,164 Recebi minha pior ferida com esta partida... 1549 02:52:38,789 --> 02:52:43,085 ...tendo olhado pela �ltima vez aquela que � a mais bela. 1550 02:52:43,836 --> 02:52:47,173 Daqui em diante, n�o chamarei nada de belo, a n�o ser o presente dela para mim. 1551 02:52:47,423 --> 02:52:49,341 Qual foi o presente dela? 1552 02:52:49,550 --> 02:52:54,472 Eu lhe pedi um fio de de seus cabelos dourados. 1553 02:52:55,264 --> 02:52:58,142 Ela me deu tr�s. 1554 02:54:40,327 --> 02:54:43,748 Gollum. Ele vem nos seguindo desde Moria. 1555 02:54:47,501 --> 02:54:50,588 Eu esperava que n�s o despist�ssemos no rio. 1556 02:54:50,838 --> 02:54:54,008 Mas ele � muito inteligente nas �guas. 1557 02:54:54,842 --> 02:54:58,095 E se ele alertar o inimigo quanto ao nosso paradeiro... 1558 02:54:58,304 --> 02:55:00,473 ...tornar� a travessia ainda mais perigosa. 1559 02:55:00,723 --> 02:55:02,725 Coma um pouco, Sr. Frodo. 1560 02:55:02,975 --> 02:55:05,978 - N�o, Sam. - Voc� n�o comeu nada o dia todo. 1561 02:55:06,228 --> 02:55:09,315 Tamb�m n�o tem dormido. N�o pense que eu n�o notei. 1562 02:55:10,274 --> 02:55:13,277 - Sr. Frodo... - Eu estou bem. 1563 02:55:13,527 --> 02:55:14,653 Mas voc� n�o est�. 1564 02:55:14,987 --> 02:55:17,406 Eu estou aqui para ajuda-lo. 1565 02:55:17,656 --> 02:55:19,325 Prometi a Gandalf que o faria. 1566 02:55:25,289 --> 02:55:28,042 Voc� n�o pode me ajudar, Sam. 1567 02:55:30,169 --> 02:55:31,921 N�o desta vez. 1568 02:55:34,799 --> 02:55:36,926 Durma um pouco. 1569 02:55:43,140 --> 02:55:45,351 A estrada das Minas Tirith � a mais segura. 1570 02:55:45,893 --> 02:55:48,646 Voc� sabe isso. De l�, podemos nos reagrupar. 1571 02:55:49,313 --> 02:55:51,565 Atacar Mordor a partir de uma posi��o de for�a. 1572 02:55:51,816 --> 02:55:54,693 N�o h� nenhuma for�a em Gondor que possa nos ajudar. 1573 02:55:55,152 --> 02:55:57,154 Voc� confiou r�pido demais nos Elfos. 1574 02:55:59,031 --> 02:56:01,826 Tem t�o pouca f� na sua pr�pria gente? 1575 02:56:02,034 --> 02:56:04,995 Sim, h� fraqueza. H� fragilidade. 1576 02:56:05,204 --> 02:56:08,541 Mas tamb�m h� coragem, e honra a ser descoberta nos Homens. 1577 02:56:08,749 --> 02:56:10,960 Mas voc� n�o ver� isso. 1578 02:56:11,293 --> 02:56:12,711 Voc� tem medo! 1579 02:56:12,962 --> 02:56:15,548 Toda a sua vida, voc� se escondeu nas sombras. 1580 02:56:15,798 --> 02:56:19,260 Com medo de quem voc� �, do que voc� �. 1581 02:56:21,679 --> 02:56:26,058 Eu n�o conduzirei o Anel diante de centenas de aliados de sua cidade. 1582 02:56:37,903 --> 02:56:39,238 Frodo. 1583 02:56:41,115 --> 02:56:42,616 Os Argonath. 1584 02:56:46,078 --> 02:56:49,790 H� muito que desejo contemplar os reis do passado. 1585 02:56:50,541 --> 02:56:52,460 Meus antepassados. 1586 02:58:11,497 --> 02:58:13,707 Cruzaremos o lago ao anoitecer. 1587 02:58:13,916 --> 02:58:16,460 Esconderemos os barcos e continuaremos a p�. 1588 02:58:16,710 --> 02:58:20,172 - Chegaremos a Mordor pelo norte. - � mesmo? 1589 02:58:20,506 --> 02:58:24,260 N�o passa de uma simples quest�o de n�o nos perdermos em Emyn Muil... 1590 02:58:24,510 --> 02:58:27,763 ...um labirinto intranspon�vel de rochas afiadas como l�minas. 1591 02:58:27,972 --> 02:58:31,058 E, depois disso, fica ainda melhor. 1592 02:58:31,475 --> 02:58:36,355 Um charco podre e malcheiroso t�o longe quanto se pode ver. 1593 02:58:36,564 --> 02:58:37,982 Esse � o nosso caminho. 1594 02:58:39,525 --> 02:58:42,695 Eu sugiro que descanse e recupere suas for�as, Mestre An�o. 1595 02:58:42,903 --> 02:58:44,613 Recuperar minhas...?! 1596 02:58:47,658 --> 02:58:49,618 - � melhor irmos agora. - N�o. 1597 02:58:49,827 --> 02:58:54,206 Os orcs patrulham a margem leste. Precisamos esperar escurecer. 1598 02:58:54,457 --> 02:58:57,877 N�o � a margem leste que me preocupa. 1599 02:58:58,127 --> 02:59:02,089 A sombra de uma amea�a cresce em minha mente. 1600 02:59:02,631 --> 02:59:06,844 Alguma coisa se aproxima. Posso sentir. 1601 02:59:08,804 --> 02:59:13,726 Recuperar a for�a? N�o preste aten��o nisso, jovem hobbit. 1602 02:59:14,268 --> 02:59:15,936 Onde est� Frodo? 1603 02:59:41,587 --> 02:59:43,506 Nenhum de n�s deve caminhar sozinho. 1604 02:59:44,882 --> 02:59:47,009 Muito menos voc�. 1605 02:59:47,218 --> 02:59:49,678 Tanta coisa depende de voc�. 1606 02:59:50,721 --> 02:59:52,681 Frodo? 1607 02:59:59,772 --> 03:00:02,358 Eu sei por que voc� busca a solid�o. 1608 03:00:03,067 --> 03:00:06,487 Voc� sofre. Eu vejo isso a cada dia. 1609 03:00:07,279 --> 03:00:10,366 Tem certeza de que n�o sofre sem precisar? 1610 03:00:11,992 --> 03:00:14,662 H� outros meios, Frodo. 1611 03:00:14,870 --> 03:00:18,707 - Outros caminhos que podemos tomar. - Eu sei o que voc� dir�. 1612 03:00:18,916 --> 03:00:22,711 Pareceria um s�bio conselho, n�o fosse o aviso do meu cora��o. 1613 03:00:22,920 --> 03:00:26,006 Aviso? Contra o qu�? 1614 03:00:26,215 --> 03:00:28,342 Estamos todos com medo, Frodo. 1615 03:00:28,551 --> 03:00:32,179 Mas deixar esse medo nos levar, destruir a esperan�a que nos resta... 1616 03:00:32,388 --> 03:00:36,183 ...n�o v� que � loucura? - N�o h� outro meio. 1617 03:00:37,935 --> 03:00:41,272 Eu pe�o apenas o poder para defender meu povo! 1618 03:00:42,857 --> 03:00:44,900 - Se voc� me emprestar o Anel... - N�o. 1619 03:00:46,152 --> 03:00:49,822 - Por que recua? Eu n�o sou ladr�o. - Voc� est� fora de si. 1620 03:00:51,615 --> 03:00:54,952 Que chance voc� acha que tem? 1621 03:00:55,161 --> 03:00:59,832 Eles o encontrar�o. Eles levar�o o Anel. 1622 03:01:00,040 --> 03:01:03,753 E voc� implorar� pela morte antes do fim! 1623 03:01:05,880 --> 03:01:07,965 Seu tolo! 1624 03:01:08,174 --> 03:01:12,136 N�o � seu sen�o pelo acaso! Poderia ter sido meu! 1625 03:01:12,344 --> 03:01:15,139 Deveria ser meu! D�-me! 1626 03:01:15,347 --> 03:01:16,599 - D�-me! - N�o! 1627 03:01:16,807 --> 03:01:18,642 - D�-me! - N�o! 1628 03:01:26,275 --> 03:01:28,319 Eu sei o que pretende. 1629 03:01:28,527 --> 03:01:31,489 Voc� levar� o Anel para Sauron! 1630 03:01:31,697 --> 03:01:33,574 Voc� nos trair�! 1631 03:01:33,783 --> 03:01:36,994 Voc� ir� para a sua morte, e para a morte de todos n�s! 1632 03:01:37,411 --> 03:01:41,082 Maldito seja! Maldito seja voc� e todos os Pequenos! 1633 03:01:48,130 --> 03:01:49,673 Frodo? 1634 03:01:53,969 --> 03:01:55,554 Frodo. 1635 03:01:59,475 --> 03:02:01,519 O que eu fiz? 1636 03:02:01,727 --> 03:02:03,437 Por favor, Frodo. 1637 03:02:03,646 --> 03:02:06,315 Frodo, me desculpe! 1638 03:02:54,905 --> 03:02:56,282 Frodo? 1639 03:02:57,575 --> 03:03:00,661 - O Anel se apoderou de Boromir. - Onde est� o Anel? 1640 03:03:00,870 --> 03:03:02,663 Afaste-se! 1641 03:03:03,080 --> 03:03:04,623 Frodo! 1642 03:03:06,917 --> 03:03:10,755 - Eu jurei proteg�-lo. - Pode me proteger de voc� mesmo? 1643 03:03:20,431 --> 03:03:22,892 Voc� o destruiria? 1644 03:03:27,897 --> 03:03:29,815 Aragorn. 1645 03:03:33,277 --> 03:03:35,571 Aragorn. 1646 03:03:37,364 --> 03:03:39,241 Elessar. 1647 03:03:46,916 --> 03:03:50,252 Eu teria ido com voc� at� o fim. 1648 03:03:50,920 --> 03:03:53,756 At� as chamas de Mordor. 1649 03:03:57,093 --> 03:03:58,260 Eu sei. 1650 03:04:00,721 --> 03:04:06,185 Cuide dos outros. Principalmente do Sam. Ele n�o entender�. 1651 03:04:09,939 --> 03:04:11,649 V�, Frodo! 1652 03:04:14,652 --> 03:04:16,153 Corra. 1653 03:04:16,404 --> 03:04:18,072 Corra! 1654 03:04:42,638 --> 03:04:44,306 Sr. Frodo! 1655 03:04:53,566 --> 03:04:55,359 Encontrem os Pequenos! 1656 03:04:56,986 --> 03:04:59,530 Encontrem os Pequenos! 1657 03:05:02,992 --> 03:05:04,660 Elendil! 1658 03:05:11,167 --> 03:05:12,710 Aragorn, r�pido! 1659 03:05:34,440 --> 03:05:35,733 Frodo! 1660 03:05:36,317 --> 03:05:37,943 Esconda-se aqui, depressa! 1661 03:05:38,569 --> 03:05:40,029 Venha! 1662 03:05:42,490 --> 03:05:44,533 O que ele est� fazendo? 1663 03:05:48,746 --> 03:05:50,748 Ele est� indo embora. 1664 03:05:55,544 --> 03:05:58,464 - N�o! - Pippin! 1665 03:06:03,385 --> 03:06:05,721 Corra, Frodo! V�! 1666 03:06:06,263 --> 03:06:09,391 - Ei! Ei, voc�! - Aqui! 1667 03:06:09,767 --> 03:06:11,393 - Aqui! - Por aqui! 1668 03:06:22,238 --> 03:06:24,573 - Est� funcionando! - Eu sei, corra! 1669 03:07:19,920 --> 03:07:23,007 - A corneta de Gondor. - Boromir. 1670 03:08:06,050 --> 03:08:07,176 Corram! 1671 03:11:38,763 --> 03:11:40,389 N�o. 1672 03:11:44,310 --> 03:11:47,313 - Eles levaram os pequeninos. - N�o se mova. 1673 03:11:47,605 --> 03:11:49,607 Frodo! Onde est� Frodo? 1674 03:11:51,525 --> 03:11:52,985 Eu deixei Frodo ir embora. 1675 03:11:53,652 --> 03:11:56,238 Ent�o voc� fez o que eu n�o pude. 1676 03:11:57,281 --> 03:12:00,534 Eu tentei tomar o Anel dele. 1677 03:12:01,118 --> 03:12:05,331 - O Anel agora est� al�m do nosso alcance. - Perdoe-me. 1678 03:12:05,539 --> 03:12:07,833 Eu n�o enxerguei. 1679 03:12:08,042 --> 03:12:11,253 - Eu decepcionei a todos. - N�o, Boromir. 1680 03:12:11,670 --> 03:12:14,215 Voc� lutou bravamente. 1681 03:12:14,507 --> 03:12:17,176 Voc� manteve a honra. 1682 03:12:17,802 --> 03:12:19,678 Deixe. 1683 03:12:20,012 --> 03:12:22,098 Acabou. 1684 03:12:23,307 --> 03:12:28,521 O mundo dos homens cair�. E tudo acabar� em trevas... 1685 03:12:28,979 --> 03:12:31,982 ...e minha cidade, em ru�nas. 1686 03:12:36,028 --> 03:12:38,739 Eu n�o sei que for�a h� no meu sangue... 1687 03:12:38,948 --> 03:12:42,952 ...mas eu te juro que n�o deixarei a Cidade Branca cair... 1688 03:12:43,953 --> 03:12:46,455 ...nem o nosso povo perecer. 1689 03:12:47,415 --> 03:12:48,791 Nosso povo? 1690 03:12:52,628 --> 03:12:54,713 Nosso povo. 1691 03:13:16,485 --> 03:13:19,488 Eu o teria seguido, meu irm�o. 1692 03:13:21,031 --> 03:13:23,033 Meu capit�o. 1693 03:13:25,661 --> 03:13:27,580 Meu rei. 1694 03:13:47,224 --> 03:13:49,477 Fique em paz... 1695 03:13:49,852 --> 03:13:51,854 ...filho de Gondor. 1696 03:14:08,329 --> 03:14:11,665 Eles aguardar�o o regresso dele da Torre Branca. 1697 03:14:12,166 --> 03:14:15,169 Mas ele nunca regressar�. 1698 03:14:38,401 --> 03:14:40,403 Frodo! 1699 03:14:59,839 --> 03:15:03,134 Eu queria que o Anel nunca tivesse vindo a mim. 1700 03:15:04,385 --> 03:15:07,388 Queria que nada disso tivesse acontecido. 1701 03:15:10,349 --> 03:15:13,102 Assim como todos que vivem para ver tempos assim... 1702 03:15:13,310 --> 03:15:16,731 ...mas n�o cabe a eles decidir. 1703 03:15:16,981 --> 03:15:19,608 Tudo que tem de decidir... 1704 03:15:19,817 --> 03:15:24,530 ...� o que fazer com o tempo que te � dado. 1705 03:15:53,392 --> 03:15:55,436 Frodo, n�o! 1706 03:15:56,020 --> 03:15:57,271 Frodo! 1707 03:15:58,105 --> 03:16:00,775 - Sr. Frodo! - N�o, Sam. 1708 03:16:04,320 --> 03:16:06,238 Volte, Sam. 1709 03:16:06,781 --> 03:16:10,326 - Eu vou para Mordor sozinho. - Claro que vai. 1710 03:16:10,576 --> 03:16:13,370 E eu vou com voc�! 1711 03:16:13,913 --> 03:16:16,290 Voc� n�o sabe nadar! 1712 03:16:20,086 --> 03:16:21,796 Sam! 1713 03:16:27,384 --> 03:16:28,719 Sam! 1714 03:17:09,635 --> 03:17:12,346 Eu fiz uma promessa, Sr. Frodo. 1715 03:17:12,680 --> 03:17:17,017 Uma promessa: "N�o o abandone, Samwise Gamgi." 1716 03:17:18,144 --> 03:17:20,771 E n�o pretendo abandon�-lo. 1717 03:17:21,021 --> 03:17:23,190 N�o pretendo. 1718 03:17:24,859 --> 03:17:26,694 Oh, Sam. 1719 03:17:41,584 --> 03:17:43,252 Vamos. 1720 03:18:11,697 --> 03:18:16,243 Depressa! Frodo e Sam chegaram � margem leste. 1721 03:18:31,133 --> 03:18:33,135 Voc� pretende n�o segui-los. 1722 03:18:33,136 --> 03:18:36,138 O destino de Frodo n�o est� mais em nossas m�os. 1723 03:18:39,558 --> 03:18:44,438 Ent�o foi tudo em v�o. A Sociedade fracassou. 1724 03:18:56,283 --> 03:18:59,453 N�o se continuarmos unidos. 1725 03:19:00,830 --> 03:19:05,292 N�o abandonaremos Merry e Pippin ao tormento e � morte. 1726 03:19:06,293 --> 03:19:11,507 N�o enquanto nos restarem for�as. Deixem para tr�s tudo que for dispens�vel. 1727 03:19:12,842 --> 03:19:14,844 Viajaremos com pouco peso. 1728 03:19:15,052 --> 03:19:16,971 Vamos ca�ar orcs. 1729 03:19:19,932 --> 03:19:21,976 Sim! 1730 03:19:41,871 --> 03:19:43,330 Mordor. 1731 03:19:43,956 --> 03:19:47,293 Espero que os outros encontrem um caminho mais seguro. 1732 03:19:48,252 --> 03:19:50,796 Passolargo cuidar� deles. 1733 03:19:51,756 --> 03:19:55,092 Creio que jamais os veremos novamente. 1734 03:19:55,468 --> 03:19:57,845 Pode ser que ainda os vejamos, Sr. Frodo. 1735 03:19:58,095 --> 03:19:59,638 Pode ser. 1736 03:20:01,724 --> 03:20:02,767 Sam... 1737 03:20:06,395 --> 03:20:08,481 ...fico feliz que esteja comigo. 131987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.