Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,133 --> 00:00:37,594
O mundo est� mudando.
2
00:00:38,303 --> 00:00:40,930
Posso senti-lo na �gua.
3
00:00:42,098 --> 00:00:44,434
Posso senti-lo na terra.
4
00:00:46,519 --> 00:00:49,272
Posso fareja-lo no ar...
5
00:00:49,940 --> 00:00:53,610
Muito do que j� existiu se perdeu...
6
00:00:54,319 --> 00:00:56,919
...pois n�o h� mais
ningu�m vivo que se lembre.
7
00:00:57,864 --> 00:01:04,454
O SENHOR DOS AN�IS
8
00:01:10,377 --> 00:01:14,047
Tudo come�ou com a
forja dos Grandes An�is.
9
00:01:14,506 --> 00:01:17,384
Tr�s foram dados aos Elfos, imortais...
10
00:01:17,592 --> 00:01:20,595
...os mais s�bios e
belos de todos os seres.
11
00:01:21,888 --> 00:01:23,807
Sete, aos Senhores-An�es...
12
00:01:24,599 --> 00:01:28,561
...grandes mineradores e art�fices
dos corredores das montanhas.
13
00:01:29,521 --> 00:01:34,067
E nove, nove An�is foram
presenteados � ra�a dos Homens...
14
00:01:34,276 --> 00:01:37,779
...que, acima de tudo, deseja o poder.
15
00:01:39,030 --> 00:01:42,075
Pois dentro desses An�is
foi selada a for�a...
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,452
...e a vontade para governar cada ra�a.
17
00:01:45,912 --> 00:01:48,915
Mas todos foram enganados,
18
00:01:49,374 --> 00:01:51,334
...pois outro Anel foi feito.
19
00:01:52,294 --> 00:01:55,797
Na terra de Mordor, nas chamas
da Montanha da Perdi��o...
20
00:01:56,381 --> 00:01:59,342
Sauron, o Senhor do Escuro,
forjou em segredo...
21
00:01:59,551 --> 00:02:03,013
...um Anel-Mestre, para
controlar todos os outros.
22
00:02:03,221 --> 00:02:07,267
E, neste Anel, ele derramou
sua crueldade, sua mal�cia...
23
00:02:07,475 --> 00:02:10,604
...e sua vontade de dominar
todas as formas de vida.
24
00:02:12,564 --> 00:02:16,276
Um Anel para a todos governar.
25
00:02:17,235 --> 00:02:18,903
Uma por uma...
26
00:02:19,112 --> 00:02:23,241
...as Terras Livres da Terra-M�dia
submeteram-se ao poder do Anel.
27
00:02:23,908 --> 00:02:26,953
Mas houve alguns que resistiram.
28
00:02:27,579 --> 00:02:29,831
A �ltima Alian�a de Elfos e Homens...
29
00:02:30,040 --> 00:02:32,250
...marchou contra os
ex�rcitos de Mordor...
30
00:02:32,459 --> 00:02:36,880
E, na Montanha da Perdi��o,
lutou pela liberdade da Terra-M�dia.
31
00:02:49,270 --> 00:02:51,439
"Em suas posi��es...
32
00:02:51,440 --> 00:02:53,608
...disparar flechas!"
33
00:03:07,202 --> 00:03:09,204
A vit�ria estava pr�xima.
34
00:03:14,751 --> 00:03:18,588
Mas o poder do Anel
n�o podia ser destru�do.
35
00:03:42,988 --> 00:03:47,784
Foi neste momento, quando toda
esperan�a havia minguado...
36
00:03:48,034 --> 00:03:51,997
...que Isildur, o filho do rei,
ergueu a espada de seu pai.
37
00:04:23,194 --> 00:04:27,157
Sauron, o Inimigo dos Povos
Livres da Terra M�dia...
38
00:04:27,365 --> 00:04:29,367
...foi derrotado.
39
00:04:36,541 --> 00:04:38,835
O Anel passou a Isildur...
40
00:04:39,044 --> 00:04:43,089
...que teve essa chance �nica
de destruir o mal para sempre.
41
00:04:43,923 --> 00:04:46,051
Mas o cora��o do homem...
42
00:04:46,259 --> 00:04:48,511
...� facilmente corrompido.
43
00:04:48,928 --> 00:04:52,682
E o Anel do Poder tem vontade pr�pria.
44
00:05:18,249 --> 00:05:20,752
O Anel traiu Isildur...
45
00:05:23,254 --> 00:05:25,757
...levando-o � morte.
46
00:05:29,928 --> 00:05:33,723
E algumas coisas que n�o
deveriam ser esquecidas...
47
00:05:33,932 --> 00:05:35,809
...se perderam.
48
00:05:37,060 --> 00:05:39,271
A hist�ria tornou-se lenda.
49
00:05:39,479 --> 00:05:41,606
A lenda tornou-se mito.
50
00:05:41,815 --> 00:05:44,693
E, por dois mil e quinhentos anos...
51
00:05:44,901 --> 00:05:47,779
...o Anel deixou de ser conhecido.
52
00:05:48,989 --> 00:05:51,866
At� que, quando a oportunidade surgiu...
53
00:05:52,492 --> 00:05:55,036
...ele seduziu um novo portador.
54
00:05:57,330 --> 00:06:01,835
Meu precioso.
55
00:06:02,168 --> 00:06:04,838
O Anel veio � criatura-Gollum...
56
00:06:05,046 --> 00:06:08,967
...que o levou �s profundezas
dos t�neis das Montanhas da N�voa.
57
00:06:09,175 --> 00:06:11,886
E l� ele o consumiu.
58
00:06:12,304 --> 00:06:17,225
Ele veio a mim. Todo meu, meu amor.
59
00:06:17,434 --> 00:06:19,060
Todo meu.
60
00:06:19,269 --> 00:06:24,024
Meu... precioso.
61
00:06:27,444 --> 00:06:30,905
O Anel trouxe a Gollum
longevidade sobrenatural.
62
00:06:31,114 --> 00:06:34,826
Por quinhentos anos,
envenenou sua mente.
63
00:06:35,160 --> 00:06:39,289
E, nas trevas da caverna
de Gollum, ele esperou.
64
00:06:39,831 --> 00:06:43,084
A escurid�o retomou
as florestas do mundo.
65
00:06:43,335 --> 00:06:46,296
Surgiram boatos sobre
uma Sombra no Leste...
66
00:06:46,504 --> 00:06:49,299
...e sussurros sobre
um pavor inomin�vel.
67
00:06:49,507 --> 00:06:55,639
E o Anel do Poder percebeu...
que sua hora havia chegado.
68
00:06:58,016 --> 00:07:00,310
Ele abandonou Gollum.
69
00:07:01,478 --> 00:07:05,649
Mas ent�o aconteceu algo
que o Anel n�o planejara.
70
00:07:06,816 --> 00:07:11,363
Ele foi pego pela criatura mais
improv�vel que se possa imaginar.
71
00:07:11,571 --> 00:07:13,114
O que � isso?
72
00:07:13,323 --> 00:07:17,285
Um hobbit.
Bilbo Bolseiro, do Condado.
73
00:07:17,494 --> 00:07:19,245
Um anel.
74
00:07:19,454 --> 00:07:21,706
Perdi!
75
00:07:24,084 --> 00:07:27,420
Perdi meu precioso!
76
00:07:27,754 --> 00:07:31,633
Pois logo chegar� a
hora em que os hobbits...
77
00:07:31,841 --> 00:07:34,803
...moldar�o o destino de todos.
78
00:07:40,141 --> 00:07:43,186
O vig�simo-segundo dia de Setembro...
79
00:07:43,395 --> 00:07:46,606
...no ano de 1400...
80
00:07:46,815 --> 00:07:49,067
...nas redondezas do Condado.
81
00:07:49,276 --> 00:07:55,031
Bols�o, Bagshot Row,
Hobbiton, Westfarthing...
82
00:07:55,240 --> 00:07:57,242
...o Condado...
83
00:07:57,450 --> 00:08:00,287
...a Terra-M�dia.
84
00:08:04,916 --> 00:08:08,253
A Terceira Era deste mundo.
85
00:08:11,131 --> 00:08:15,510
A SOCIEDADE DO ANEL
86
00:08:19,806 --> 00:08:23,768
"L� e de Volta Outra Vez"
87
00:08:24,352 --> 00:08:26,146
"Um Conto Hobbit"
88
00:08:26,354 --> 00:08:30,233
Por Bilbo Bolseiro.
89
00:08:35,113 --> 00:08:36,823
Agora...
90
00:08:37,574 --> 00:08:39,534
...por onde come�ar?
91
00:08:40,869 --> 00:08:41,870
Ah, sim...
92
00:08:46,374 --> 00:08:48,209
"A respeito...
93
00:08:49,377 --> 00:08:50,920
...dos Hobbits".
94
00:08:52,088 --> 00:08:55,550
Os Hobbits t�m vivido e cultivado
nas quatro partes do Condado...
95
00:08:55,800 --> 00:08:57,719
...por muitas centenas de anos...
96
00:08:57,969 --> 00:09:00,889
...bem contentes em
ignorar e ser ignorados...
97
00:09:01,139 --> 00:09:04,267
...pelo mundo do Povo Grande.
98
00:09:04,684 --> 00:09:10,231
Sendo a Terra-M�dia, afinal de contas,
cheia de estranhas criaturas al�m da conta...
99
00:09:10,482 --> 00:09:13,610
...os Hobbits devem parecer
de pouca import�ncia...
100
00:09:13,818 --> 00:09:17,822
...n�o sendo nem renomados
como grandes guerreiros...
101
00:09:18,031 --> 00:09:22,202
...nem considerados
entre os muito s�bios.
102
00:09:26,581 --> 00:09:29,584
Frodo! Tem algu�m na porta.
103
00:09:30,794 --> 00:09:33,338
Na realidade, foi
observado por alguns...
104
00:09:33,546 --> 00:09:37,968
...que a �nica verdadeira
paix�o dos Hobbits � por comida.
105
00:09:38,343 --> 00:09:40,512
Uma observa��o bastante injusta...
106
00:09:40,720 --> 00:09:44,391
...uma vez que n�s tamb�m desenvolvemos um
agudo interesse pelo preparo de cervejas...
107
00:09:44,808 --> 00:09:47,560
...e por fumar cachimbo de ervas.
108
00:09:48,019 --> 00:09:50,855
Mas onde nossos cora��es
realmente moram...
109
00:09:51,064 --> 00:09:53,149
...� na paz e no sossego...
110
00:09:53,858 --> 00:09:56,027
...da boa e cultivada terra.
111
00:09:56,236 --> 00:10:01,408
Pois todo Hobbit compartilha do
amor pelas coisas que crescem.
112
00:10:04,577 --> 00:10:08,915
E sim, sem d�vida para os outros,
nossos modos parecem pitorescos.
113
00:10:09,124 --> 00:10:14,379
Mas hoje, entre todos os dias,
isto vem � minha casa, para mim.
114
00:10:14,963 --> 00:10:19,884
N�o � nada ruim celebrar
uma vida simples.
115
00:10:19,968 --> 00:10:22,053
FELIZ ANIVERS�RIO BILBO BOLSEIRO
116
00:10:25,056 --> 00:10:28,268
Frodo, a porta!
117
00:10:32,105 --> 00:10:33,982
Sticklebacks.
Onde aquele menino est�?
118
00:10:34,190 --> 00:10:35,900
Frodo!
119
00:10:41,698 --> 00:10:45,243
Deixando a porta onde come�a
120
00:10:49,998 --> 00:10:53,793
Devo seguir, nada me impe�a
121
00:10:54,794 --> 00:10:58,923
A Estrada em frente vai seguindo
122
00:10:59,132 --> 00:11:02,594
Deixando a porta onde come�a
123
00:11:02,802 --> 00:11:07,766
Agora longe j� vai indo
124
00:11:08,433 --> 00:11:11,978
- Devo seguir, nada me impe�a
- Est� atrasado.
125
00:11:15,398 --> 00:11:19,110
Um mago nunca se atrasa, Frodo Bolseiro.
126
00:11:19,945 --> 00:11:24,324
Nem chega adiantado.
Chega exatamente quando quer.
127
00:11:35,919 --> 00:11:37,837
� �timo v�-lo, Gandalf!
128
00:11:42,926 --> 00:11:45,887
Achou que eu perderia o
anivers�rio do seu tio Bilbo?
129
00:11:48,431 --> 00:11:50,517
Como vai aquele velho tratante?
130
00:11:50,684 --> 00:11:53,937
Ouvi dizer que ser� uma
festa mais suntuosa que nunca.
131
00:11:54,062 --> 00:11:55,063
Conhece Bilbo.
132
00:11:55,272 --> 00:11:59,067
- Ele deixou todos agitados.
- Ele gosta disso.
133
00:11:59,317 --> 00:12:01,611
Convidou meio Condado.
134
00:12:01,695 --> 00:12:04,322
E o resto dele vai aparecer,
de qualquer maneira.
135
00:12:07,492 --> 00:12:10,787
E assim vida no Condado
segue em frente...
136
00:12:10,996 --> 00:12:13,999
...muito parecida com o
que foi na Era passada...
137
00:12:14,207 --> 00:12:19,713
...cheia de suas pr�prias idas e vindas,
com a mudan�a chegando lentamente.
138
00:12:19,921 --> 00:12:21,840
Se � que ela chega.
139
00:12:23,091 --> 00:12:26,511
Pois as coisas s�o feitas
para durar no Condado...
140
00:12:26,720 --> 00:12:30,223
...passando de uma gera��o � pr�xima.
141
00:12:30,640 --> 00:12:35,604
Sempre houve um Bolseiro
vivendo aqui debaixo da Colina...
142
00:12:35,812 --> 00:12:37,147
...no Bols�o.
143
00:12:39,899 --> 00:12:42,694
E sempre haver�.
144
00:12:43,403 --> 00:12:46,823
Para dizer a verdade, Bilbo
tem estado estranho ultimamente.
145
00:12:48,074 --> 00:12:50,285
Quero dizer, mais que o habitual.
146
00:12:51,328 --> 00:12:53,204
Ele se fecha nos estudos dele.
147
00:12:54,789 --> 00:12:58,918
Gasta horas se concentrando em velhos mapas,
quando pensa que eu n�o estou olhando.
148
00:13:11,681 --> 00:13:13,308
Onde ele foi?
149
00:13:40,001 --> 00:13:42,212
Ele est� planejando algo.
150
00:13:50,387 --> 00:13:52,847
- Certo, fique com seus segredos.
- O que?
151
00:13:53,098 --> 00:13:54,975
Mas eu sei que voc�
tem algo a ver com isto.
152
00:13:55,058 --> 00:13:56,476
Pobre de mim!
153
00:13:56,559 --> 00:13:59,437
Antes de voc� aparecer,
n�s Bolseiros t�nhamos boa reputa��o.
154
00:13:59,521 --> 00:14:00,605
Realmente.
155
00:14:00,689 --> 00:14:03,525
Nunca tivemos aventuras
nem fizemos nada inesperado.
156
00:14:03,733 --> 00:14:06,444
Caso esteja se referindo
ao incidente com o drag�o...
157
00:14:06,653 --> 00:14:09,072
...meu envolvimento foi �nfimo.
158
00:14:09,489 --> 00:14:13,076
Tudo que eu fiz foi dar um
empurr�ozinho no seu tio.
159
00:14:13,410 --> 00:14:15,912
Seja l� o que fez,
voc� foi oficialmente...
160
00:14:16,121 --> 00:14:19,541
...considerado um "perturbador da paz".
- � mesmo?
161
00:14:25,297 --> 00:14:27,716
Gandalf! Gandalf!
162
00:14:33,388 --> 00:14:35,473
Fogos de artif�cio, Gandalf!
163
00:14:37,642 --> 00:14:40,437
- Gandalf!
- Fogos de artif�cio, Gandalf!
164
00:14:59,164 --> 00:15:00,874
Gandalf...
165
00:15:01,082 --> 00:15:03,960
- Fico feliz que tenha voltado.
- Eu tamb�m, meu rapaz.
166
00:15:08,757 --> 00:15:10,634
Eu tamb�m.
167
00:15:36,785 --> 00:15:39,829
ENTRADA PROIBIDA
A N�O SER PARA TRATAR DA FESTA
168
00:15:42,582 --> 00:15:45,669
N�o, obrigado. N�o queremos
mais nenhuma visita...
169
00:15:45,877 --> 00:15:48,171
...desejo de boa sorte
ou parente long�nquo!
170
00:15:48,296 --> 00:15:50,966
E quanto a antigos amigos?
171
00:15:54,970 --> 00:15:56,680
Gandalf?
172
00:15:57,305 --> 00:16:00,976
- Bilbo Bolseiro!
- Meu caro Gandalf!
173
00:16:01,184 --> 00:16:06,064
Que bom ver voc�. Cento e onze
anos de idade! Quem diria?
174
00:16:08,066 --> 00:16:10,610
Voc� n�o envelheceu nada.
175
00:16:16,533 --> 00:16:18,285
Venha, entre!
176
00:16:18,785 --> 00:16:20,787
Seja bem-vindo.
177
00:16:22,539 --> 00:16:24,291
Aqui estamos.
178
00:16:26,584 --> 00:16:29,045
Ch�? Ou talvez algo mais forte?
179
00:16:29,254 --> 00:16:31,506
Tenho algumas garrafas
de Velhos Vinhedos.
180
00:16:31,715 --> 00:16:36,636
1296. Excelente safra.
Quase t�o velho quanto eu.
181
00:16:38,430 --> 00:16:42,976
Foi armazenado por meu pai.
Que tal abrirmos um, hein?
182
00:16:43,184 --> 00:16:45,020
Apenas ch�. Obrigado.
183
00:16:52,193 --> 00:16:55,071
Esperava que viesse semana passada.
N�o que me importe,
184
00:16:55,196 --> 00:16:57,907
pode aparecer quando quiser.
Assim como sempre fez.
185
00:16:58,033 --> 00:17:00,285
Voc� me pegou um pouco desprevenido.
186
00:17:00,452 --> 00:17:03,663
S� temos frango frio e picles.
Temos um pouco de queijo aqui.
187
00:17:03,872 --> 00:17:06,124
N�o, isso n�o serve.
188
00:17:06,333 --> 00:17:10,962
Temos gel�ia de framboesa,
uma torta de ma��...
189
00:17:11,171 --> 00:17:14,758
...mas pouca sobremesa.
N�o, n�s estamos bem!
190
00:17:14,966 --> 00:17:17,761
Acabo de achar
um p�o-de-l�!
191
00:17:17,969 --> 00:17:20,722
A MONTANHA SOLIT�RIA
192
00:17:20,930 --> 00:17:22,265
Posso preparar ovos, se...
193
00:17:23,725 --> 00:17:25,477
Gandalf?
194
00:17:26,144 --> 00:17:28,772
- Apenas ch�, Obrigado.
- Sem problema.
195
00:17:29,606 --> 00:17:32,192
- Importa-se se eu comer?
- N�o, de jeito nenhum.
196
00:17:33,318 --> 00:17:35,278
Bilbo! Bilbo Bolseiro!
197
00:17:35,487 --> 00:17:36,947
N�o estou em casa!
198
00:17:43,578 --> 00:17:46,122
S�o os Bolseiros de Sackville.
199
00:17:46,373 --> 00:17:48,416
- Eu sei que voc� est� a�!
- Eles querem esta casa.
200
00:17:49,125 --> 00:17:51,586
Nunca me perdoaram por
eu viver todo este tempo.
201
00:17:51,836 --> 00:17:54,881
Preciso escapar desses parentes
pendurados na campainha...
202
00:17:55,090 --> 00:17:57,133
...que nunca me deixam em paz.
203
00:17:57,342 --> 00:18:00,971
Eu quero ver as montanhas de novo.
Montanhas, Gandalf!
204
00:18:01,179 --> 00:18:04,808
E depois encontrar algum lugar calmo
onde eu possa terminar meu livro.
205
00:18:05,016 --> 00:18:08,019
- Ah, o ch�!
- Ent�o pretende seguir com seu plano.
206
00:18:08,228 --> 00:18:11,648
Sim, est� tudo encaminhado.
Todos os preparativos foram feitos.
207
00:18:13,984 --> 00:18:15,568
Obrigado.
208
00:18:16,236 --> 00:18:18,738
Frodo suspeita de algo.
209
00:18:18,947 --> 00:18:21,032
Claro, ele � um Bolseiro!
210
00:18:21,283 --> 00:18:23,868
N�o � nenhum Justa-Correia
tolo de Tocadura!
211
00:18:24,452 --> 00:18:26,746
Voc� vai contar a ele, n�o vai?
212
00:18:28,123 --> 00:18:30,083
- Vou, vou.
- Ele gosta muito de voc�.
213
00:18:32,460 --> 00:18:34,212
Eu sei.
214
00:18:36,256 --> 00:18:38,967
Ele provavelmente viria comigo,
se eu pedisse.
215
00:18:40,218 --> 00:18:43,638
Acho que, no fundo do cora��o,
Frodo ainda ama o Condado.
216
00:18:45,307 --> 00:18:47,517
Os bosques, os campos.
217
00:18:47,892 --> 00:18:49,853
Os riachos.
218
00:18:54,691 --> 00:18:56,776
Estou velho, Gandalf.
219
00:18:58,695 --> 00:19:03,158
Sei que n�o parece. Mas come�o a
sentir a velhice em meu cora��o.
220
00:19:06,161 --> 00:19:08,580
Estou me sentindo... fino.
221
00:19:09,080 --> 00:19:11,750
Como se eu tivesse esticado.
222
00:19:11,958 --> 00:19:15,253
Como manteiga que foi espalhada
num peda�o muito grande de p�o.
223
00:19:15,462 --> 00:19:19,591
Preciso de f�rias. De f�rias bem longas.
224
00:19:20,175 --> 00:19:22,677
E n�o acho que retornarei.
225
00:19:25,555 --> 00:19:28,308
Na verdade, pretendo n�o retornar.
226
00:19:31,311 --> 00:19:32,687
Velho Toby.
227
00:19:33,188 --> 00:19:36,358
A erva mais requintada
da Quarta Sul do Condado.
228
00:19:52,666 --> 00:19:54,960
Gandalf, meu velho amigo.
229
00:19:55,543 --> 00:19:58,296
Esta ser� uma noite memor�vel.
230
00:20:22,696 --> 00:20:24,572
Fatty Bolger.
231
00:20:24,948 --> 00:20:26,491
� bom v�-los.
Sejam bem-vindos.
232
00:20:27,617 --> 00:20:30,078
Ande, Sam.
Convide Rosinha para dan�ar.
233
00:20:32,622 --> 00:20:35,458
- Preciso de mais cerveja.
- N�o precisa, n�o.
234
00:20:37,252 --> 00:20:38,920
V� em frente.
235
00:20:49,306 --> 00:20:51,266
Ent�o, l� estava eu...
236
00:20:51,433 --> 00:20:55,312
...� merc� de tr�s trolls monstruosos.
237
00:20:55,562 --> 00:21:00,066
Eles discutiam sobre
como nos cozinhariam...
238
00:21:00,275 --> 00:21:03,737
...se nos girariam num espeto ou
se sentariam sobre cada um de n�s...
239
00:21:03,987 --> 00:21:06,197
...esmagando-nos como gel�ia.
240
00:21:06,406 --> 00:21:09,618
Ficaram tanto tempo debatendo
os comos e os porqu�s...
241
00:21:09,826 --> 00:21:13,121
...que os primeiros raios de sol
escalaram o topo das �rvores...
242
00:21:14,706 --> 00:21:17,208
...e os transformaram em pedra!
243
00:21:22,464 --> 00:21:23,923
R�pido!
244
00:21:28,094 --> 00:21:29,971
L� vai ele!
245
00:21:32,557 --> 00:21:34,142
N�o, o maior. O maior.
246
00:21:43,693 --> 00:21:46,529
Sra. Bracegirdle, que bom v�-la.
Bem-vinda, bem-vinda.
247
00:21:46,738 --> 00:21:48,615
Todas estas crian�as s�o suas?
248
00:21:48,823 --> 00:21:51,826
Minha nossa, voc� tem sido produtiva.
249
00:21:53,828 --> 00:21:55,163
Bilbo?
250
00:21:56,873 --> 00:21:58,583
Bolseiros de Sackville!
251
00:21:58,792 --> 00:21:59,876
Depressa, me esconda!
252
00:22:09,719 --> 00:22:11,972
Obrigado, meu menino.
253
00:22:13,473 --> 00:22:15,809
Voc� � um bom rapaz, Frodo.
254
00:22:17,018 --> 00:22:19,896
Eu sou muito ego�sta, voc� sabe.
255
00:22:20,313 --> 00:22:23,817
Sim, eu sou. Muito ego�sta.
256
00:22:24,150 --> 00:22:26,403
N�o sei por que eu te abriguei
depois que seus pais morreram...
257
00:22:26,486 --> 00:22:28,029
...mas n�o foi por caridade.
258
00:22:28,571 --> 00:22:29,990
Acho que foi porque...
259
00:22:30,198 --> 00:22:32,492
...de todas as minhas
numerosas rela��es...
260
00:22:32,826 --> 00:22:36,329
...voc� foi o �nico Bolseiro
que mostrou real esp�rito.
261
00:22:36,621 --> 00:22:38,581
Bilbo, voc� esteve na taverna do Gaffer?
262
00:22:38,665 --> 00:22:40,292
N�o.
263
00:22:40,625 --> 00:22:43,169
Bem, sim, mas esta n�o � a quest�o.
264
00:22:43,420 --> 00:22:46,673
A quest�o �, Frodo...
265
00:22:49,759 --> 00:22:51,803
...que voc� vai ficar bem.
266
00:22:55,181 --> 00:22:57,225
- Feito!
- Precisamos pregar no ch�o.
267
00:22:57,475 --> 00:22:58,893
- Est� no ch�o!
- L� fora!
268
00:22:59,019 --> 00:23:00,020
Foi id�ia sua!
269
00:23:16,620 --> 00:23:18,246
Bilbo.
270
00:23:19,581 --> 00:23:22,459
- Bilbo, cuidado com o drag�o!
- Drag�o? Bobagem.
271
00:23:22,667 --> 00:23:25,587
Nenhum drag�o aparece por
essas bandas h� mil anos.
272
00:23:39,100 --> 00:23:42,062
- Foi �timo!
- Vamos pegar outro.
273
00:23:44,147 --> 00:23:46,274
Meriadoc Brandebuque.
274
00:23:46,483 --> 00:23:48,526
E Peregrin T�k.
275
00:23:48,777 --> 00:23:50,570
Eu j� devia saber.
276
00:23:56,284 --> 00:23:58,495
Discurso, Bilbo!
277
00:23:59,287 --> 00:24:00,705
Discurso!
278
00:24:00,914 --> 00:24:01,915
Discurso!
279
00:24:07,045 --> 00:24:09,506
Meus caros Bolseiros e Boffins...
280
00:24:10,298 --> 00:24:12,550
T�ks e Brandebuques...
281
00:24:12,842 --> 00:24:15,220
Fossadores, Roli�os...
282
00:24:15,428 --> 00:24:17,430
Corneteiros...
283
00:24:17,639 --> 00:24:19,307
Bolgers...
284
00:24:19,683 --> 00:24:21,226
Justa-Correias...
285
00:24:21,518 --> 00:24:24,062
...e P�s-Soberbos.
- P�s-Soberbos!
286
00:24:26,022 --> 00:24:29,359
Hoje � meu anivers�rio
de cento e onze anos.
287
00:24:31,319 --> 00:24:32,737
Feliz anivers�rio!
288
00:24:33,071 --> 00:24:36,324
Os �ltimos 111 anos
foram muito pouco tempo...
289
00:24:36,533 --> 00:24:40,328
para viver entre hobbits
t�o eminentes e admir�veis.
290
00:24:41,413 --> 00:24:43,999
N�o conhe�o metade de voc�s
t�o bem quanto queria...
291
00:24:44,207 --> 00:24:48,044
...e gosto de menos da metade
de voc�s menos do que merecem.
292
00:24:48,837 --> 00:24:50,005
O qu�?
293
00:24:52,132 --> 00:24:53,758
Eu...
294
00:24:58,763 --> 00:25:01,141
Eu tenho coisas a fazer.
295
00:25:07,522 --> 00:25:09,649
Eu j� adiei isso tempo demais.
296
00:25:13,528 --> 00:25:16,615
Lamento anunciar que este � o fim.
297
00:25:18,658 --> 00:25:20,744
Estou indo agora.
298
00:25:21,077 --> 00:25:23,747
Dou a todos um adeus muito caloroso.
299
00:25:26,291 --> 00:25:28,126
Tchau.
300
00:26:00,700 --> 00:26:03,703
Imagino que voc� tenha
achado isso muito inteligente.
301
00:26:03,912 --> 00:26:07,374
Ora, Gandalf. Voc� viu a cara deles?
302
00:26:07,582 --> 00:26:10,251
H� muitos an�is m�gicos
neste mundo, Bilbo Bolseiro.
303
00:26:10,460 --> 00:26:12,754
E nenhum deles deve
ser usado levianamente.
304
00:26:12,963 --> 00:26:15,256
Foi s� uma brincadeirinha!
305
00:26:15,423 --> 00:26:18,176
Voc� deve estar certo, como sempre.
306
00:26:20,387 --> 00:26:23,848
- N�o vai tirar o olho de Frodo, n�o �?
- Os dois olhos.
307
00:26:24,057 --> 00:26:26,226
Sempre que estiverem dispon�veis.
308
00:26:26,977 --> 00:26:30,105
- Estou deixando tudo para ele.
- E quanto a esse seu anel?
309
00:26:30,313 --> 00:26:33,608
- Tamb�m fica?
- Sim, sim.
310
00:26:34,442 --> 00:26:37,779
Est� num envelope, logo ali,
no consolo da lareira.
311
00:26:39,155 --> 00:26:40,657
N�o.
312
00:26:40,865 --> 00:26:42,909
Espere, est�...
313
00:26:44,911 --> 00:26:47,122
...aqui no meu bolso.
314
00:26:51,793 --> 00:26:54,504
N�o �... N�o � estranho?
315
00:26:57,007 --> 00:27:00,635
Mas, no fim das contas, por que n�o?
316
00:27:01,970 --> 00:27:06,558
- Por que eu n�o o levaria?
- Acho que devia deixar o anel, Bilbo.
317
00:27:07,267 --> 00:27:09,352
� t�o dif�cil assim?
318
00:27:09,728 --> 00:27:11,688
Bem, n�o.
319
00:27:13,315 --> 00:27:14,774
E sim.
320
00:27:16,901 --> 00:27:19,946
Agora que chegou o momento,
n�o quero me separar dele.
321
00:27:20,155 --> 00:27:23,241
- � meu! Ele veio a mim!
- N�o precisa ficar nervoso.
322
00:27:23,450 --> 00:27:25,952
Se fiquei nervoso, � culpa sua!
323
00:27:26,703 --> 00:27:29,205
� meu.
324
00:27:29,998 --> 00:27:32,000
Todo meu.
325
00:27:32,500 --> 00:27:34,878
Meu precioso.
326
00:27:35,086 --> 00:27:36,546
Precioso?
327
00:27:36,755 --> 00:27:39,591
Ele j� foi chamado disso,
mas n�o por voc�.
328
00:27:39,799 --> 00:27:42,427
O que lhe interessa o que
eu fa�o com minhas coisas?
329
00:27:42,636 --> 00:27:45,513
Acho que j� ficou com
esse anel por tempo demais.
330
00:27:45,680 --> 00:27:48,433
- Quer o anel para voc�!
- Bilbo Bolseiro!
331
00:27:48,642 --> 00:27:52,854
N�o julgue que eu seja algum
conjurador de truques baratos.
332
00:27:53,146 --> 00:27:56,149
Eu n�o estou tentando roub�-lo.
333
00:28:01,988 --> 00:28:04,449
Estou tentando ajud�-lo.
334
00:28:11,957 --> 00:28:15,293
Por todos os seus longos anos,
n�s fomos amigos.
335
00:28:15,877 --> 00:28:17,837
Confie em mim como antes.
336
00:28:19,798 --> 00:28:21,549
Solte-o.
337
00:28:22,759 --> 00:28:25,178
Voc� est� certo, Gandalf.
338
00:28:27,222 --> 00:28:29,557
O anel deve ficar com Frodo.
339
00:28:31,351 --> 00:28:33,979
� tarde. O caminho � longo.
340
00:28:34,396 --> 00:28:36,398
Sim, chegou a hora.
341
00:28:39,567 --> 00:28:41,695
Bilbo...
342
00:28:42,570 --> 00:28:44,698
...o anel ainda est� no seu bolso.
343
00:28:46,866 --> 00:28:48,994
Ah, sim.
344
00:29:19,524 --> 00:29:21,693
Bolei um final para o meu livro.
345
00:29:24,070 --> 00:29:29,075
"E ele viveu feliz para sempre.
At� o fim dos seus dias".
346
00:29:29,326 --> 00:29:32,579
Estou certo de que voc� ser�
feliz, meu querido amigo.
347
00:29:33,788 --> 00:29:35,999
Adeus, Gandalf.
348
00:29:37,667 --> 00:29:40,462
Adeus, meu caro Bilbo.
349
00:29:48,553 --> 00:29:52,974
A Estrada em frente vai seguindo
350
00:29:53,141 --> 00:29:57,437
Deixando a porta onde come�a
- At� nosso pr�ximo encontro.
351
00:30:25,006 --> 00:30:28,635
� meu. Todo meu.
352
00:30:28,843 --> 00:30:31,888
Meu precioso.
353
00:30:32,681 --> 00:30:35,392
Charadas na escurid�o.
354
00:30:35,600 --> 00:30:38,436
Bilbo! Bilbo!
355
00:30:42,482 --> 00:30:44,609
Meu precioso.
356
00:30:46,194 --> 00:30:49,155
Meu precioso.
357
00:30:49,364 --> 00:30:51,825
Ele partiu, n�o foi?
358
00:30:54,786 --> 00:31:00,208
Ele falou tanto em ir embora,
que n�o achei que ele iria de verdade.
359
00:31:05,213 --> 00:31:07,048
Gandalf?
360
00:31:15,265 --> 00:31:17,017
O anel de Bilbo.
361
00:31:17,350 --> 00:31:19,686
Bilbo foi ficar com os elfos.
362
00:31:19,978 --> 00:31:22,522
Ele deixou-lhe o Bols�o...
363
00:31:26,735 --> 00:31:28,862
...junto com todas as posses dele.
364
00:31:29,654 --> 00:31:31,781
O anel � seu agora.
365
00:31:35,035 --> 00:31:37,245
Esconda-o em algum lugar.
366
00:31:37,412 --> 00:31:39,789
- Aonde vai?
- Preciso resolver umas coisas.
367
00:31:39,998 --> 00:31:41,791
- Que coisas?
- Perguntas.
368
00:31:42,500 --> 00:31:47,380
- Que precisam de resposta.
- Mas acabou de chegar! N�o entendo.
369
00:31:52,177 --> 00:31:54,304
Nem eu.
370
00:31:56,389 --> 00:31:58,642
Guarde-o em segredo...
371
00:31:58,850 --> 00:32:01,019
...e a salvo.
372
00:32:35,637 --> 00:32:37,931
Condado!
373
00:32:38,139 --> 00:32:40,183
Bolseiro!
374
00:33:29,941 --> 00:33:35,447
"Ano 3434, da Segunda Era.
A seguir, o relato de Isildur...
375
00:33:35,864 --> 00:33:40,327
Grande Rei de Gondor,
sobre a descoberta do Anel do Poder".
376
00:33:44,831 --> 00:33:50,295
"Ele veio a mim. O Um Anel.
Ele ser� a heran�a do meu reino.
377
00:33:50,503 --> 00:33:53,882
Todos os meus descendentes
ser�o ligados ao seu destino...
378
00:33:54,049 --> 00:33:57,552
...pois eu n�o arriscarei
danificar o Anel.
379
00:33:58,136 --> 00:34:00,555
Ele � precioso para mim...
380
00:34:01,473 --> 00:34:04,017
...embora tenha me
custado muito sofrimento.
381
00:34:07,187 --> 00:34:10,398
As inscri��es na
lateral come�am a apagar.
382
00:34:11,733 --> 00:34:14,861
A escrita, que de in�cio era
clara como uma chama vermelha...
383
00:34:15,070 --> 00:34:17,822
...desapareceu quase totalmente.
Um segredo que agora...
384
00:34:18,031 --> 00:34:20,659
...somente o fogo pode revelar".
385
00:34:37,175 --> 00:34:39,886
Condado.
386
00:34:40,387 --> 00:34:42,973
Bolseiro.
387
00:34:43,264 --> 00:34:46,059
N�o h� Bolseiros por aqui.
Est�o na Vila dos Hobbits.
388
00:34:48,603 --> 00:34:50,355
Por ali.
389
00:34:55,860 --> 00:34:58,029
Para curar meu cora��o
e afogar minha afli��o
390
00:34:58,238 --> 00:35:00,532
A chuva pode cair e o vento soprar
391
00:35:00,740 --> 00:35:02,659
Mas ainda h�
392
00:35:02,867 --> 00:35:04,286
Muitas milhas a percorrer
393
00:35:04,494 --> 00:35:06,413
Doce � o som da chuva caindo
394
00:35:06,621 --> 00:35:08,790
E a �gua que cai Da
colina para a plan�cie
395
00:35:09,040 --> 00:35:10,834
Melhor que chuva ou riacho ondulado
396
00:35:11,042 --> 00:35:13,420
� uma caneca de cerveja aqui no T�k
397
00:35:16,881 --> 00:35:19,676
Tem havido povos estranhos
cruzando o Condado.
398
00:35:20,135 --> 00:35:23,972
An�es e outros de
natureza menos saborosa.
399
00:35:24,472 --> 00:35:25,849
Uma guerra est� se preparando.
400
00:35:26,516 --> 00:35:29,394
As montanhas est�o apinhadas de duendes.
401
00:35:29,603 --> 00:35:32,188
Lendas distantes e hist�rias de
crian�as, isso � tudo o que �.
402
00:35:32,397 --> 00:35:36,860
Voc� est� come�ando a soar como aquele
velho Bilbo Bolseiro. Maluco, ele era.
403
00:35:37,068 --> 00:35:40,030
O jovem Sr. Frodo aqui,
ele est� ficando maluco.
404
00:35:40,238 --> 00:35:41,615
E orgulhoso disto.
405
00:35:41,823 --> 00:35:44,075
- Sa�de, Gaffer.
- Sa�de.
406
00:35:44,284 --> 00:35:48,371
N�o � da sua conta o que se
passa al�m de nossas fronteiras.
407
00:35:48,580 --> 00:35:52,876
Mantenha seu nariz longe de problemas,
e nenhum problema vir� a voc�.
408
00:35:56,254 --> 00:35:58,423
- Boa noite, rapazes.
- Boa noite.
409
00:35:58,632 --> 00:36:03,094
Boa noite, doce mo�a da cerveja dourada.
410
00:36:03,303 --> 00:36:05,639
Adivinhe com quem voc� est� falando.
411
00:36:05,847 --> 00:36:10,393
N�o se preocupe, Sam. Rosie
conhece um idiota quando v� um.
412
00:36:11,394 --> 00:36:12,604
Conhece?
413
00:36:13,229 --> 00:36:15,690
- Boa noite, Sam.
- Boa noite, Frodo.
414
00:36:40,757 --> 00:36:43,593
Est� em segredo? Est� a salvo?
415
00:36:52,227 --> 00:36:54,271
O que est� fazendo?
416
00:37:06,825 --> 00:37:09,327
Estenda sua m�o, Frodo.
417
00:37:09,577 --> 00:37:11,621
Est� um tanto frio.
418
00:37:14,332 --> 00:37:16,418
O que voc� v�?
419
00:37:17,877 --> 00:37:20,463
V� alguma coisa?
420
00:37:23,008 --> 00:37:24,342
Nada.
421
00:37:24,968 --> 00:37:26,970
N�o h� nada.
422
00:37:28,054 --> 00:37:30,056
Espere.
423
00:37:33,643 --> 00:37:35,478
H� inscri��es.
424
00:37:37,355 --> 00:37:40,817
� alguma l�ngua �lfica.
N�o sei ler isso.
425
00:37:41,067 --> 00:37:43,069
Poucos sabem.
426
00:37:44,154 --> 00:37:48,366
� a l�ngua de Mordor, que
eu n�o pronunciarei aqui.
427
00:37:49,701 --> 00:37:52,954
- Mordor!
- Em L�ngua Comum, diz...
428
00:37:53,163 --> 00:37:56,374
"Um Anel para a todos governar...
429
00:37:56,750 --> 00:37:59,294
Um Anel para encontr�-los...
430
00:37:59,502 --> 00:38:01,796
Um Anel para a todos trazer...
431
00:38:02,005 --> 00:38:04,883
e na escurid�o aprision�-los".
432
00:38:06,551 --> 00:38:10,930
Esse � o Um Anel, forjado por
Sauron, o Senhor do Escuro...
433
00:38:11,931 --> 00:38:14,142
...nas chamas da
Montanha da Perdi��o...
434
00:38:14,351 --> 00:38:17,479
...e arrancado por Isildur
da m�o do pr�prio Sauron.
435
00:38:19,189 --> 00:38:23,360
Bilbo o encontrou. Na caverna do Gollum.
436
00:38:23,568 --> 00:38:28,573
Sim. Por sessenta anos, o Anel
permaneceu em sil�ncio, com Bilbo.
437
00:38:28,782 --> 00:38:31,534
Prolongando a vida dele,
adiando a velhice...
438
00:38:32,994 --> 00:38:37,374
...mas n�o mais, Frodo.
O mal est� agitando Mordor.
439
00:38:37,749 --> 00:38:40,251
O Anel despertou.
440
00:38:40,460 --> 00:38:43,129
Ouviu o chamado de seu mestre.
441
00:38:43,338 --> 00:38:47,050
Mas ele foi destru�do.
Sauron foi destru�do.
442
00:38:52,847 --> 00:38:54,933
N�o, Frodo.
443
00:38:55,892 --> 00:38:59,271
O esp�rito de Sauron permaneceu.
444
00:38:59,479 --> 00:39:03,817
Sua for�a vital est� presa
ao Anel, e o Anel sobreviveu.
445
00:39:04,901 --> 00:39:07,112
Sauron retornou.
446
00:39:08,071 --> 00:39:10,031
Seus orcs se multiplicaram.
447
00:39:10,240 --> 00:39:14,160
Sua fortaleza de Barad-d�r
foi reconstru�da em Mordor.
448
00:39:14,536 --> 00:39:17,414
Sauron s� precisa desse Anel
para cobrir toda a terra...
449
00:39:17,622 --> 00:39:21,251
...com uma segunda escurid�o.
Ele est� procurando por ele.
450
00:39:21,751 --> 00:39:25,130
Todo o seu pensamento
est� concentrado nisso.
451
00:39:26,047 --> 00:39:31,678
O Anel anseia, acima de tudo,
retornar � m�o de seu mestre.
452
00:39:32,387 --> 00:39:34,306
Eles s�o um s�.
453
00:39:34,514 --> 00:39:37,142
O Anel e o Senhor do Escuro.
454
00:39:37,809 --> 00:39:41,187
Frodo, ele jamais deve encontr�-lo.
455
00:39:41,646 --> 00:39:44,232
Tudo bem. N�s nos livraremos dele.
456
00:39:44,441 --> 00:39:47,027
N�s o manteremos escondido.
N�o falaremos mais dele.
457
00:39:47,235 --> 00:39:49,821
Ningu�m mais sabe que est� aqui, n�o �?
458
00:39:55,577 --> 00:39:57,787
N�o �, Gandalf?
459
00:39:57,996 --> 00:40:02,042
H� mais algu�m que sabia
que Bilbo estava com o Anel.
460
00:40:02,667 --> 00:40:05,670
Procurei por toda parte
pela criatura-Gollum.
461
00:40:05,879 --> 00:40:07,839
Mas o Inimigo encontrou-o antes.
462
00:40:09,716 --> 00:40:12,010
N�o sei por quanto tempo o torturaram.
463
00:40:12,218 --> 00:40:15,055
No meio dos gritos
intermin�veis e dos gemidos...
464
00:40:15,263 --> 00:40:16,931
...eles discerniram duas palavras.
465
00:40:17,140 --> 00:40:18,683
Condado!
466
00:40:19,309 --> 00:40:21,186
Bolseiro!
467
00:40:21,353 --> 00:40:23,063
Condado.
468
00:40:23,271 --> 00:40:26,024
Bolseiro. Mas isso os trar� aqui!
469
00:40:28,777 --> 00:40:30,320
Quem est� a�?
470
00:40:31,696 --> 00:40:32,822
Pegue-o, Gandalf!
471
00:40:33,198 --> 00:40:34,240
- Pegue-o!
- N�o.
472
00:40:34,449 --> 00:40:36,826
- Precisa peg�-lo! - N�o
pode oferec�-lo a mim.
473
00:40:37,035 --> 00:40:40,372
- Estou dando-o a voc�.
- N�o... me tente, Frodo!
474
00:40:41,831 --> 00:40:43,792
N�o ouso peg�-lo.
475
00:40:44,542 --> 00:40:46,795
Nem mesmo para guard�-lo.
476
00:40:48,046 --> 00:40:49,881
Entenda, Frodo.
477
00:40:50,757 --> 00:40:54,344
Eu usaria esse Anel com
desejo de fazer o bem.
478
00:40:59,724 --> 00:41:02,727
Mas, atrav�s de mim,
ele exerceria um poder...
479
00:41:02,936 --> 00:41:05,438
...mais intenso e terr�vel
do que se pode imaginar.
480
00:41:06,064 --> 00:41:08,733
- Mas ele n�o pode ficar no Condado!
- N�o!
481
00:41:10,902 --> 00:41:12,445
N�o pode.
482
00:41:17,826 --> 00:41:19,244
O que devo fazer?
483
00:41:20,912 --> 00:41:23,331
Voc� precisa partir, e partir depressa.
484
00:41:23,540 --> 00:41:25,917
- Para onde vou?
- Saia do Condado.
485
00:41:26,126 --> 00:41:29,087
- V� at� a aldeia de Bri.
- Bri.
486
00:41:29,587 --> 00:41:32,007
- E quanto a voc�? -
Estarei esperando-o.
487
00:41:32,424 --> 00:41:34,926
Na Estalagem do P�nei Saltitante.
488
00:41:35,260 --> 00:41:38,179
- E o Anel estar� a salvo l�?
- Eu n�o sei, Frodo.
489
00:41:39,055 --> 00:41:40,974
N�o tenho nenhuma resposta.
490
00:41:42,601 --> 00:41:45,812
Preciso falar com o chefe da minha
ordem. Ele � s�bio e poderoso.
491
00:41:46,021 --> 00:41:47,856
Confie em mim, Frodo.
492
00:41:48,273 --> 00:41:50,191
Ele saber� o que fazer.
493
00:41:50,942 --> 00:41:53,695
Voc� ter� que deixar o
nome Bolseiro para tr�s.
494
00:41:53,903 --> 00:41:56,615
Esse nome n�o � seguro fora do Condado.
495
00:41:57,157 --> 00:41:59,034
Viaje apenas de dia.
496
00:41:59,618 --> 00:42:03,455
- E fique longe da Estrada.
- Posso cortar caminho pelo campo.
497
00:42:07,042 --> 00:42:11,087
Meu caro Frodo. Os hobbits
realmente s�o criaturas fascinantes.
498
00:42:11,671 --> 00:42:14,633
Pode-se aprender tudo
sobre eles em um m�s...
499
00:42:14,799 --> 00:42:18,928
...mas, mesmo ap�s cem anos,
ainda podem surpreend�-lo.
500
00:42:21,097 --> 00:42:22,349
Abaixe-se!
501
00:42:34,361 --> 00:42:36,529
Pelas minhas barbas, Samwise Gamgi!
502
00:42:36,738 --> 00:42:39,991
- Estava bisbilhotando?
- N�o, senhor. Palavra.
503
00:42:40,200 --> 00:42:42,786
Eu s� estava cortando a
grama debaixo da janela.
504
00:42:42,994 --> 00:42:45,455
� um pouco tarde para
aparar a grama, n�o acha?
505
00:42:45,664 --> 00:42:49,000
- Eu ouvi vozes.
- O que ouviu? Diga!
506
00:42:49,209 --> 00:42:52,045
Nada importante. Um
bocado sobre um anel...
507
00:42:52,253 --> 00:42:54,506
...um Senhor do Escuro
e sobre o fim do mundo.
508
00:42:54,673 --> 00:42:56,758
Por favor, Sr. Gandalf, n�o me machuque.
509
00:42:56,967 --> 00:42:59,344
N�o me transforme em nada... apavorante.
510
00:43:00,220 --> 00:43:01,888
N�o.
511
00:43:02,973 --> 00:43:04,849
Talvez n�o.
512
00:43:05,350 --> 00:43:08,270
Pensei numa utilidade melhor para voc�.
513
00:43:10,522 --> 00:43:13,108
Venha logo, Samwise. Acompanhe-nos.
514
00:43:15,026 --> 00:43:17,362
Cuidado, os dois.
515
00:43:17,529 --> 00:43:20,365
O inimigo tem muitos
espi�es a seu servi�o.
516
00:43:20,573 --> 00:43:23,243
Aves e Feras.
517
00:43:25,328 --> 00:43:26,955
Est� seguro?
518
00:43:28,873 --> 00:43:31,501
Jamais o use, pois os
servos do Senhor do Escuro...
519
00:43:31,710 --> 00:43:33,628
...ser�o atra�dos pelo poder do Anel.
520
00:43:33,878 --> 00:43:38,967
Lembre-se sempre, Frodo. O Anel
tenta voltar ao mestre dele.
521
00:43:39,467 --> 00:43:42,387
Ele quer ser encontrado.
522
00:44:22,260 --> 00:44:24,012
� aqui.
523
00:44:24,596 --> 00:44:26,556
Aqui o qu�?
524
00:44:27,307 --> 00:44:29,601
Se eu der mais um passo...
525
00:44:29,768 --> 00:44:32,395
...ser� o mais longe
de casa que eu j� estive.
526
00:44:37,943 --> 00:44:39,778
Vamos, Sam.
527
00:44:47,953 --> 00:44:51,498
Lembre-se do que Bilbo costumava
dizer. "� um neg�cio perigoso...
528
00:44:51,706 --> 00:44:54,167
...Frodo, sair da sua porta".
529
00:44:54,376 --> 00:44:58,505
Voc� pisa na Estrada e, se
n�o controlar os seus p�s...
530
00:44:58,713 --> 00:45:02,133
nunca se sabe para onde ser� levado.
531
00:45:16,898 --> 00:45:18,733
Sam.
532
00:45:22,195 --> 00:45:23,321
Duendes da floresta.
533
00:45:37,043 --> 00:45:40,588
Eles v�o para o porto
al�m das Torres Brancas.
534
00:45:41,131 --> 00:45:42,882
Para os Portos Cinzentos.
535
00:45:43,466 --> 00:45:45,468
Eles est�o deixando a Terra-M�dia.
536
00:45:45,677 --> 00:45:47,887
Para nunca voltar.
537
00:45:50,807 --> 00:45:52,892
Eu n�o sei por que...
538
00:45:53,602 --> 00:45:55,979
...isso me deixa triste.
539
00:45:58,023 --> 00:46:02,694
Em todo lugar onde me deito h� uma grande
e suja raiz machucando minhas costas.
540
00:46:03,403 --> 00:46:05,113
Apenas feche seus olhos...
...e imagine que voc� est�
541
00:46:05,322 --> 00:46:08,074
de volta � sua pr�pria cama...
542
00:46:08,283 --> 00:46:12,203
...com um colch�o macio e um
ador�vel travesseiro de penas.
543
00:46:21,504 --> 00:46:24,174
N�o est� funcionando, Sr. Frodo.
544
00:46:24,382 --> 00:46:27,260
Eu nunca serei capaz
de dormir aqui fora.
545
00:46:29,596 --> 00:46:31,973
Nem eu, Sam.
546
00:47:00,460 --> 00:47:03,588
Fuma�a sobe da Montanha da Perdi��o.
547
00:47:03,797 --> 00:47:09,135
A hora avan�a, e Gandalf, o
Cinzento, cavalga at� Isengard...
548
00:47:09,344 --> 00:47:11,805
...buscando um conselho meu.
549
00:47:12,180 --> 00:47:15,350
� por isso que veio, n�o �?
550
00:47:16,184 --> 00:47:19,354
- Meu velho amigo.
- Saruman.
551
00:47:24,025 --> 00:47:27,112
- Tem certeza disso?
- Sem sombra de d�vida.
552
00:47:28,029 --> 00:47:31,825
- O Anel do Poder foi encontrado.
- Por todos esses longos anos...
553
00:47:32,033 --> 00:47:34,869
...estava no Condado.
Debaixo do meu nariz.
554
00:47:35,120 --> 00:47:37,872
E, ainda assim, n�o teve
a perspic�cia de perceber.
555
00:47:38,039 --> 00:47:42,002
Seu gosto pela erva dos hobbits
claramente prejudicou sua mente.
556
00:47:42,961 --> 00:47:46,965
Ainda h� tempo para conter
Sauron, se agirmos r�pido.
557
00:47:47,173 --> 00:47:48,591
Tempo?
558
00:47:49,551 --> 00:47:52,178
Que tempo acha que temos?
559
00:47:52,679 --> 00:47:56,433
Sauron recuperou boa
parte de sua antiga for�a.
560
00:47:56,725 --> 00:47:59,060
Ainda n�o pode assumir forma f�sica...
561
00:47:59,269 --> 00:48:01,813
...mas seu esp�rito n�o
perdeu nada de sua pot�ncia.
562
00:48:02,439 --> 00:48:05,150
Escondido em sua fortaleza,
o Senhor de Mordor...
563
00:48:05,400 --> 00:48:07,527
...enxerga tudo.
564
00:48:07,944 --> 00:48:12,490
Seu olhar atravessa nuvem,
sombra, terra e carne.
565
00:48:15,577 --> 00:48:18,705
Voc� sabe do que eu falo, Gandalf.
566
00:48:19,706 --> 00:48:24,919
Um Grande Olho, sem
p�lpebras, retorcido em chamas.
567
00:48:26,004 --> 00:48:30,425
- O Olho de Sauron.
- Ele est� reunindo todo o mal.
568
00:48:30,592 --> 00:48:33,011
Em breve, seu ex�rcito
ser� grande o bastante...
569
00:48:33,219 --> 00:48:35,472
...para desferir um
ataque sobre a Terra-M�dia.
570
00:48:35,930 --> 00:48:39,225
Voc� sabe disso? Como?
571
00:48:40,936 --> 00:48:42,479
Eu vi.
572
00:48:42,938 --> 00:48:46,399
As Palant�ri s�o ferramentas
perigosas, Saruman.
573
00:48:46,858 --> 00:48:48,610
Por qu�?
574
00:48:48,818 --> 00:48:51,571
Por que devemos temer us�-las?
575
00:48:54,240 --> 00:48:58,203
N�o foram todas encontradas,
as Pedras-videntes perdidas.
576
00:48:58,411 --> 00:49:01,539
N�o sabemos quem mais
pode estar olhando.
577
00:49:04,125 --> 00:49:06,586
� mais tarde do que pensa.
578
00:49:06,795 --> 00:49:09,381
As for�as de Sauron
j� est�o em movimento.
579
00:49:11,633 --> 00:49:14,386
Os Nove sa�ram de Minas Morgul.
580
00:49:15,178 --> 00:49:17,263
- Os Nove?
- Eles cruzaram o rio Isen...
581
00:49:17,472 --> 00:49:21,893
...na v�spera do solst�cio de ver�o,
disfar�ados de cavaleiros negros.
582
00:49:22,185 --> 00:49:25,355
- Eles chegaram ao Condado?
- Eles encontrar�o o Anel...
583
00:49:27,649 --> 00:49:30,360
...e matar�o quem o carrega.
584
00:49:30,568 --> 00:49:32,112
Frodo!
585
00:49:44,666 --> 00:49:48,878
Voc� seriamente n�o cr� que um hobbit
possa competir com a vontade de Sauron.
586
00:49:49,629 --> 00:49:52,215
N�o h� ningu�m que possa.
587
00:49:55,010 --> 00:49:59,264
Contra o poder de Mordor,
n�o pode haver vit�ria.
588
00:50:02,517 --> 00:50:05,729
Devemos nos juntar a ele, Gandalf.
589
00:50:06,896 --> 00:50:09,274
Devemos nos juntar a Sauron.
590
00:50:12,027 --> 00:50:14,571
Seria s�bio, meu amigo.
591
00:50:15,155 --> 00:50:17,741
Diga-me, "amigo".
592
00:50:18,700 --> 00:50:22,996
Quando foi que Saruman, o S�bio,
abandonou a raz�o pela loucura?
593
00:51:02,911 --> 00:51:05,455
Eu lhe dei a chance de...
594
00:51:05,747 --> 00:51:08,375
...me ajudar voluntariamente.
595
00:51:08,583 --> 00:51:10,919
Mas voc� escolheu...
596
00:51:11,086 --> 00:51:12,712
...o caminho da dor!
597
00:51:35,902 --> 00:51:37,612
Sr. Frodo?
598
00:51:37,988 --> 00:51:39,406
Frodo! Frodo!
599
00:51:41,366 --> 00:51:44,244
- Achei que tinha perdido voc�.
- Do que est� falando?
600
00:51:44,619 --> 00:51:47,664
- � uma coisa que Gandalf disse.
- O que ele disse?
601
00:51:48,623 --> 00:51:52,460
"N�o o perca, Samwise Gamgi".
Eu n�o tive a inten��o.
602
00:51:52,711 --> 00:51:55,839
Sam, ainda estamos no
Condado. O que pode acontecer?
603
00:51:59,676 --> 00:52:02,804
- Frodo! Merry, � Frodo Bolseiro!
- Ol�, Frodo.
604
00:52:03,013 --> 00:52:06,349
Saia de cima dele! Vamos, Frodo.
605
00:52:06,558 --> 00:52:08,476
- O que significa isso?
- Segure isto.
606
00:52:08,852 --> 00:52:11,479
Voc�s estavam na
planta��o do velho Magote!
607
00:52:13,148 --> 00:52:17,068
Voltem aqui! Saiam da minha propriedade!
608
00:52:17,694 --> 00:52:20,614
V�o ver uma coisa quando eu pegar voc�s!
609
00:52:20,905 --> 00:52:22,657
N�o sei por que ele est� t�o bravo.
610
00:52:22,824 --> 00:52:25,201
- S�o s� algumas cenouras.
- E uns repolhos.
611
00:52:25,410 --> 00:52:28,163
E os tr�s sacos de
batata da semana passada.
612
00:52:28,330 --> 00:52:31,249
- E os cogumelos da semana anterior!
- Sim, Pippin.
613
00:52:31,458 --> 00:52:34,794
O que eu quero dizer �
que ele est� exagerando!
614
00:52:35,003 --> 00:52:36,338
Corram!
615
00:52:50,477 --> 00:52:52,270
Essa foi por pouco.
616
00:52:53,605 --> 00:52:56,191
Acho que quebrei algo.
617
00:52:57,692 --> 00:53:00,153
Isso que d� confiar num
Brandebuque e num T�k!
618
00:53:00,362 --> 00:53:04,032
Como? Foi s� um desvio. Um atalho.
619
00:53:04,240 --> 00:53:06,326
- Atalho para onde?
- Cogumelos!
620
00:53:15,377 --> 00:53:17,212
Esse � meu!
621
00:53:19,547 --> 00:53:23,385
- Muito bom, Merry.
- Aqui est� um bom, Sam.
622
00:53:23,802 --> 00:53:26,054
Acho melhor sairmos da estrada.
623
00:53:35,480 --> 00:53:37,941
Saiam da estrada! Depressa!
624
00:53:48,785 --> 00:53:50,578
Pare.
625
00:53:51,413 --> 00:53:53,123
Sil�ncio.
626
00:54:58,980 --> 00:55:00,815
O que era aquilo?
627
00:55:34,015 --> 00:55:35,642
Alguma coisa?
628
00:55:36,184 --> 00:55:37,644
Nada!
629
00:55:38,353 --> 00:55:40,355
O que est� havendo?
630
00:55:41,106 --> 00:55:43,942
Aquele Cavaleiro Negro
estava procurando algo.
631
00:55:44,150 --> 00:55:45,902
Ou algu�m.
632
00:55:46,194 --> 00:55:48,196
Frodo?
633
00:55:48,446 --> 00:55:50,323
Abaixem-se!
634
00:56:06,464 --> 00:56:08,591
Preciso sair do Condado.
635
00:56:09,551 --> 00:56:12,012
Sam e eu precisamos chegar a Bri.
636
00:56:12,220 --> 00:56:13,805
Certo.
637
00:56:15,098 --> 00:56:17,183
A Balsa de Buqueburgo. Sigam-me!
638
00:56:25,400 --> 00:56:26,860
Corram!
639
00:56:27,944 --> 00:56:30,113
Por aqui! Sigam-me!
640
00:56:33,658 --> 00:56:35,410
Corram!
641
00:56:48,048 --> 00:56:49,716
Pegue a corda, Sam!
642
00:56:52,469 --> 00:56:54,054
Frodo!
643
00:56:54,471 --> 00:56:56,681
- Corra, Frodo!
- Venha, Frodo!
644
00:56:57,140 --> 00:56:59,434
- Depressa!
- Frodo, venha!
645
00:57:00,101 --> 00:57:02,687
- Venha, Frodo!
- Mais r�pido!
646
00:57:02,896 --> 00:57:04,314
Pule!
647
00:57:18,286 --> 00:57:21,414
- Onde fica a passagem mais pr�xima?
- A ponte de Brandevin...
648
00:57:21,623 --> 00:57:23,500
...fica a 20 milhas.
649
00:57:36,972 --> 00:57:38,640
Venham.
650
00:57:49,818 --> 00:57:53,154
- O que voc�s querem?
- Vamos para O P�nei Saltitante.
651
00:57:56,658 --> 00:57:59,327
Hobbits? Quatro hobbits!
652
00:57:59,744 --> 00:58:03,707
E mais, fora do Condado por sua
vontade. Que neg�cio os traz a Bri?
653
00:58:04,207 --> 00:58:07,294
Desejamos ficar na hospedaria.
Nossos neg�cios s�o de nossa conta.
654
00:58:08,461 --> 00:58:10,880
Tudo bem, jovem senhor.
Eu n�o queria ofender.
655
00:58:11,089 --> 00:58:13,717
� meu trabalho perguntar
depois que anoitece.
656
00:58:13,925 --> 00:58:16,594
H� boatos de gente
estranha nos arredores.
657
00:58:16,845 --> 00:58:19,139
Todo cuidado � pouco.
658
00:58:38,742 --> 00:58:40,702
Saiam do caminho! Olhem por onde andam.
659
00:58:46,041 --> 00:58:48,126
O P�NEI SALTITANTE
660
00:59:06,102 --> 00:59:08,021
Com licen�a.
661
00:59:09,064 --> 00:59:12,609
Boa noite, pequenos mestres.
O que posso fazer por voc�s?
662
00:59:12,317 --> 00:59:14,069
Se buscam acomoda��es...
663
00:59:14,152 --> 00:59:18,156
temos quartos bem confort�veis,
tamanho hobbit, dispon�veis.
664
00:59:18,239 --> 00:59:22,911
Sempre orgulhosos em fornecer
para o Pequeno Povo, Senhor...?
665
00:59:23,995 --> 00:59:26,039
Monteiro. Meu nome � Monteiro.
666
00:59:27,290 --> 00:59:29,793
- Monteiro, sim.
- Amigos de Gandalf, o Cinzento.
667
00:59:30,001 --> 00:59:34,255
- Pode avis�-lo de que
chegamos? - Gandalf? Gandalf.
668
00:59:35,882 --> 00:59:40,053
Ah, sim! Agora me lembrei.
Um sujeito de idade.
669
00:59:40,387 --> 00:59:43,348
Longa barba cinzenta, chap�u pontudo.
670
00:59:43,848 --> 00:59:46,309
N�o o vejo a seis meses.
671
00:59:52,232 --> 00:59:53,692
O que faremos agora?
672
01:00:00,824 --> 01:00:02,367
Sam...
673
01:00:02,575 --> 01:00:04,160
...ele chegar� aqui. Ele vir�.
674
01:00:06,913 --> 01:00:08,790
Saia do meu caminho!
675
01:00:11,543 --> 01:00:12,836
O que � isso?
676
01:00:13,044 --> 01:00:17,757
- Isto, meu amigo, � um quartilho.
- Vem em quartilhos?
677
01:00:18,008 --> 01:00:20,510
- Vou pedir um.
- Voc� j� bebeu metade!
678
01:00:27,976 --> 01:00:31,021
Aquele sujeito est� olhando
para voc� desde que chegamos.
679
01:00:35,317 --> 01:00:36,943
Com licen�a.
680
01:00:38,737 --> 01:00:41,656
Aquele homem no canto. Quem � ele?
681
01:00:42,824 --> 01:00:45,744
� um dos tais guardi�es.
S�o pessoas perigosas...
682
01:00:45,910 --> 01:00:49,039
...erram pelas Terras Ermas. Seu
nome verdadeiro, eu nunca ouvi.
683
01:00:49,247 --> 01:00:51,958
Mas, por aqui, ele �
conhecido como Passolargo.
684
01:00:54,294 --> 01:00:55,587
Passolargo.
685
01:01:08,516 --> 01:01:11,853
Bolseiro.
686
01:01:14,522 --> 01:01:17,817
Bolseiro.
687
01:01:21,988 --> 01:01:24,240
Bolseiro.
688
01:01:25,533 --> 01:01:27,369
Bolseiro.
689
01:01:28,578 --> 01:01:30,080
- Bolseiro.
- Bolseiro?
690
01:01:30,622 --> 01:01:35,001
Claro que conhe�o Bolseiro.
Ele est� ali! Frodo Bolseiro.
691
01:01:35,335 --> 01:01:38,338
Ele � meu primo em segundo
grau por parte de m�e...
692
01:01:38,588 --> 01:01:40,757
...e em terceiro grau...
693
01:01:40,966 --> 01:01:42,217
Cuidado!
694
01:01:45,136 --> 01:01:47,097
- Pippin! -
Acalme-se, Frodo!
695
01:02:16,584 --> 01:02:19,546
N�o pode se esconder.
696
01:02:22,007 --> 01:02:24,551
Eu o vejo.
697
01:02:26,761 --> 01:02:29,431
N�o h� vida...
698
01:02:29,681 --> 01:02:31,808
...no vazio.
699
01:02:32,058 --> 01:02:34,019
Somente...
700
01:02:34,352 --> 01:02:35,687
...morte.
701
01:02:42,068 --> 01:02:45,530
Voc� atrai aten��o demais, Sr. Monteiro.
702
01:02:51,745 --> 01:02:53,622
- O que quer?
- Que tome mais cuidado.
703
01:02:53,830 --> 01:02:55,999
- O que leva n�o � bijouteria.
- N�o levo nada.
704
01:02:56,207 --> 01:02:57,834
De fato.
705
01:02:58,627 --> 01:03:01,129
Posso evitar ser visto, se eu quiser...
706
01:03:01,338 --> 01:03:04,758
...mas desaparecer
totalmente � um dom raro.
707
01:03:05,550 --> 01:03:08,094
- Quem � voc�?
- Est� com medo?
708
01:03:09,721 --> 01:03:11,931
- Estou.
- N�o o bastante.
709
01:03:12,140 --> 01:03:14,059
Sei o que o perturba.
710
01:03:18,104 --> 01:03:21,024
Solte-o, ou apanha, Pernas Compridas!
711
01:03:22,776 --> 01:03:26,821
Voc� � valente, pequeno
hobbit. Mas isso n�o o salvar�.
712
01:03:27,322 --> 01:03:31,201
Voc� n�o pode mais esperar o
mago, Frodo. Eles est�o vindo.
713
01:04:54,868 --> 01:04:56,745
O que s�o eles?
714
01:04:58,538 --> 01:05:00,915
Eles j� foram homens.
715
01:05:01,124 --> 01:05:03,084
Grandes reis dos homens.
716
01:05:03,293 --> 01:05:06,504
Ent�o Sauron, o trapaceiro,
deu-lhes Nove An�is do Poder.
717
01:05:07,672 --> 01:05:10,842
Cegos de cobi�a, eles os
receberam sem questionar.
718
01:05:11,134 --> 01:05:14,179
Um por um, ca�ram na escurid�o.
719
01:05:14,679 --> 01:05:17,432
E agora s�o escravos da vontade dele.
720
01:05:19,476 --> 01:05:24,105
Eles s�o os Nazg�l. Espectros
do Anel. Nem vivos nem mortos.
721
01:05:24,940 --> 01:05:28,443
A todo momento, sentem
a presen�a do Anel...
722
01:05:28,652 --> 01:05:31,154
...atra�dos pelo poder do Um.
723
01:05:31,363 --> 01:05:33,156
Eles nunca v�o parar de ca�ar voc�.
724
01:05:43,333 --> 01:05:46,211
- Onde est� nos levando?
- �s Terras Ermas.
725
01:05:54,135 --> 01:05:57,639
Como saberemos se esse
Passolargo � amigo de Gandalf?
726
01:05:58,098 --> 01:06:01,226
Acho que um criado do inimigo
pareceria mais justo...
727
01:06:01,309 --> 01:06:05,230
...e mais tolo.
- Ele � tolo o bastante.
728
01:06:05,814 --> 01:06:08,441
N�o temos escolha. S�
nos resta confiar nele.
729
01:06:08,858 --> 01:06:13,154
- Mas aonde ele est� nos levando?
- Para Valfenda, Mestre Gamgi.
730
01:06:14,656 --> 01:06:17,701
- Para a Casa de Elrond.
- Ouviram isso? Valfenda.
731
01:06:18,326 --> 01:06:21,079
N�s vamos ver os elfos!
732
01:06:42,934 --> 01:06:45,979
Cavalheiros, n�o paramos
antes do anoitecer.
733
01:06:46,187 --> 01:06:48,773
- E o desjejum?
- J� tivemos.
734
01:06:48,857 --> 01:06:52,027
Tivemos um, sim. E o segundo desjejum?
735
01:06:55,947 --> 01:06:58,700
Acho que ele n�o conhece
o segundo desjejum, Pip.
736
01:06:59,117 --> 01:07:03,079
E quanto ao lanche das
onze? Almo�o? Ch� da tarde?
737
01:07:03,288 --> 01:07:06,541
Jantar? Ceia? Ele os conhece, n�o �?
738
01:07:06,750 --> 01:07:08,752
Eu n�o contaria com isso.
739
01:07:14,299 --> 01:07:15,842
Pippin!
740
01:07:32,400 --> 01:07:35,862
O que eles comem quando
n�o conseguem um Hobbit?
741
01:08:14,693 --> 01:08:16,903
Quem � ela?
742
01:08:17,612 --> 01:08:20,198
Esta mulher sobre a qual voc� canta.
743
01:08:23,618 --> 01:08:25,996
� a senhora de Luthien.
744
01:08:26,204 --> 01:08:31,376
A Duende que deu seu amor
para Beren, um mortal.
745
01:08:33,211 --> 01:08:35,338
O que aconteceu a ela?
746
01:08:37,549 --> 01:08:40,051
Ela morreu.
747
01:08:44,097 --> 01:08:46,433
Durma um pouco, Frodo.
748
01:08:56,693 --> 01:09:00,989
O poder de Isengard est�
submetido ao seu comando...
749
01:09:01,156 --> 01:09:04,701
Sauron, Senhor da Terra.
750
01:09:08,788 --> 01:09:14,127
Construa-me um ex�rcito
digno de Mordor.
751
01:09:19,966 --> 01:09:22,594
Quais s�o as ordens de Mordor, mestre?
752
01:09:22,677 --> 01:09:26,973
- O que o Olho ordenou?
- Temos trabalho a fazer.
753
01:10:09,516 --> 01:10:14,271
As �rvores s�o fortes,
mestre. T�m ra�zes profundas.
754
01:10:14,729 --> 01:10:16,523
Arranquem todas elas!
755
01:10:43,967 --> 01:10:46,845
Essa era a grande torre
de vigia de Amon S�l.
756
01:10:48,763 --> 01:10:50,765
Vamos passar a noite aqui.
757
01:11:02,902 --> 01:11:04,696
Estes s�o para voc�s.
758
01:11:05,113 --> 01:11:08,617
N�o se separem delas. Vou
dar uma olhada ao redor.
759
01:11:11,369 --> 01:11:13,121
Fiquem aqui.
760
01:11:15,749 --> 01:11:19,336
- Meu tomate explodiu.
- Pode me passar o bacon?
761
01:11:19,544 --> 01:11:21,963
- Obrigado.
- Quer um tomate, Sam?
762
01:11:22,672 --> 01:11:24,215
O que est�o fazendo?!
763
01:11:24,424 --> 01:11:27,802
- Tomate, salsicha, bacon crocante.
- Guardamos um pouco para voc�.
764
01:11:28,011 --> 01:11:30,347
- Apaguem, idiotas, apaguem!
- Tudo bem!
765
01:11:30,722 --> 01:11:32,891
Cinzas nos meus tomates!
766
01:11:41,900 --> 01:11:43,360
Corram!
767
01:12:36,913 --> 01:12:38,415
Para tr�s, dem�nios!
768
01:14:01,957 --> 01:14:03,166
Frodo!
769
01:14:07,504 --> 01:14:09,172
- Frodo!
- Sam.
770
01:14:46,084 --> 01:14:47,919
Passolargo!
771
01:14:50,088 --> 01:14:51,798
Ajude-o, Passolargo.
772
01:14:52,007 --> 01:14:54,509
Ele foi perfurado por
uma l�mina de Morgul.
773
01:14:57,012 --> 01:15:00,682
Est� al�m da minha habilidade de cura.
Ele precisa de medicamento �lfico.
774
01:15:06,605 --> 01:15:08,898
- Depressa!
- Estamos a seis dias de Valfenda.
775
01:15:09,524 --> 01:15:11,568
- Ele n�o chegar� vivo!
- Gandalf.
776
01:15:11,776 --> 01:15:13,695
Ag�ente firme, Frodo.
777
01:15:14,112 --> 01:15:15,071
Gandalf!
778
01:17:54,230 --> 01:17:57,275
Olhe, Frodo. S�o os trolls do Sr. Bilbo.
779
01:17:59,444 --> 01:18:00,487
Sr. Frodo?
780
01:18:01,363 --> 01:18:03,073
Ele est� congelando!
781
01:18:05,367 --> 01:18:07,160
Ele vai morrer?
782
01:18:07,369 --> 01:18:11,581
Ele est� passando pelo Mundo da
Sombra. Virar� Espectro, como eles.
783
01:18:17,128 --> 01:18:21,591
- Est�o perto.
- Sam, conhece a planta Athelas?
784
01:18:21,675 --> 01:18:23,134
- Athelas? -
Folha-do-rei.
785
01:18:23,343 --> 01:18:24,427
� uma erva!
786
01:18:24,594 --> 01:18:27,055
Pode ajudar a retardar o veneno. R�pido!
787
01:18:42,237 --> 01:18:46,116
O que � isso? Um guardi�o
pego desprevenido?
788
01:19:11,266 --> 01:19:13,184
Frodo.
789
01:19:14,102 --> 01:19:17,230
Eu sou Arwen. Vim para ajud�-lo.
790
01:19:19,608 --> 01:19:24,237
Ou�a minha voz. Volte para a luz.
791
01:19:29,034 --> 01:19:30,994
Quem � ela?
792
01:19:31,703 --> 01:19:33,413
Frodo.
793
01:19:33,705 --> 01:19:36,791
- � uma elfa!
- Ele est� esmorecendo.
794
01:19:39,210 --> 01:19:41,630
Ele n�o vai durar muito.
795
01:19:41,838 --> 01:19:44,090
Precisamos lev�-lo ao meu pai.
796
01:19:45,258 --> 01:19:47,636
- Procuro voc�s h� dois dias.
- Aonde v�o?
797
01:19:48,219 --> 01:19:51,806
H� cinco Espectros atr�s de voc�s.
O paradeiro dos outros quatro...
798
01:19:52,015 --> 01:19:53,767
...eu desconhe�o.
799
01:19:55,352 --> 01:19:57,854
Fique com os hobbits.
Enviarei cavalos para voc�s.
800
01:19:58,063 --> 01:19:59,689
Cavalgo mais r�pido. Eu o levo.
801
01:20:00,523 --> 01:20:01,900
A Estrada � perigosa demais.
802
01:20:02,108 --> 01:20:03,318
O que est�o dizendo?
803
01:20:03,526 --> 01:20:08,490
Se eu conseguir atravessar o rio,
o poder do meu povo o proteger�.
804
01:20:09,574 --> 01:20:11,868
Eu n�o tenho medo deles.
805
01:20:21,002 --> 01:20:22,504
Arwen...
806
01:20:22,712 --> 01:20:25,298
...cavalgue r�pido, n�o olhe para tr�s.
807
01:20:31,054 --> 01:20:34,015
O que est� fazendo?! Os
Espectros ainda est�o l�!
808
01:22:30,173 --> 01:22:32,634
Entregue o Pequeno, elfa.
809
01:22:33,677 --> 01:22:36,096
Se o querem, venham peg�-lo.
810
01:23:29,941 --> 01:23:32,360
N�o, n�o.
811
01:23:35,739 --> 01:23:37,991
Frodo, n�o!
812
01:23:38,283 --> 01:23:40,577
Frodo, n�o desista!
813
01:23:40,785 --> 01:23:42,579
N�o agora!
814
01:23:53,757 --> 01:23:58,928
A gra�a que me foi dada,
que seja passada a ele.
815
01:23:59,137 --> 01:24:01,264
Que ele seja poupado.
816
01:24:01,765 --> 01:24:03,516
Salve-o.
817
01:24:16,112 --> 01:24:20,659
- Onde estou?
- Voc� est� na Casa de Elrond.
818
01:24:21,826 --> 01:24:27,791
E s�o dez da manh� do dia
24 de outubro, se quer saber.
819
01:24:30,293 --> 01:24:33,254
- Gandalf!
- Sim, estou aqui.
820
01:24:35,966 --> 01:24:38,718
E voc� tem sorte de tamb�m estar aqui.
821
01:24:39,511 --> 01:24:43,390
Mais algumas horas, e
estaria al�m do nosso socorro.
822
01:24:43,848 --> 01:24:47,686
Mas voc� tem muita
for�a, meu caro hobbit.
823
01:24:55,527 --> 01:24:57,779
O que aconteceu, Gandalf?
824
01:24:58,863 --> 01:25:01,116
Por que voc� n�o apareceu?
825
01:25:01,324 --> 01:25:03,410
Sinto muito, Frodo.
826
01:25:08,999 --> 01:25:10,625
Eu me atrasei.
827
01:25:11,668 --> 01:25:15,714
A amizade de Saruman n�o
� facilmente descartada.
828
01:25:19,926 --> 01:25:23,138
Uma maldade se paga com outra.
829
01:25:23,346 --> 01:25:27,475
Acabou. Abrace o poder do Anel...
830
01:25:28,351 --> 01:25:30,687
...ou abrace sua pr�pria destrui��o!
831
01:25:32,981 --> 01:25:36,568
S� h� um Senhor dos An�is.
832
01:25:37,235 --> 01:25:40,822
S� um que pode dobr�-lo ao seu dom�nio.
833
01:25:42,073 --> 01:25:45,869
E ele n�o compartilha o poder.
834
01:26:00,342 --> 01:26:03,303
Ent�o voc� escolheu a morte.
835
01:26:13,730 --> 01:26:15,482
Gandalf...
836
01:26:15,690 --> 01:26:17,943
...o que foi?
837
01:26:18,151 --> 01:26:20,153
Nada, Frodo.
838
01:26:20,820 --> 01:26:22,697
Frodo!
839
01:26:23,281 --> 01:26:24,616
- Frodo!
- Sam.
840
01:26:24,824 --> 01:26:28,495
- Finalmente acordou!
- Sam mal saiu do seu lado.
841
01:26:29,454 --> 01:26:32,457
Est�vamos muito preocupados
com voc�. N�o �, Sr. Gandalf?
842
01:26:32,582 --> 01:26:36,586
Gra�as � habilidade do Mestre Elrond,
voc� est� come�ando a melhorar.
843
01:26:38,838 --> 01:26:42,384
Bem-vindo a Valfenda, Frodo Bolseiro.
844
01:27:30,557 --> 01:27:33,893
- Bilbo!
- Ol�, Frodo, meu rapaz!
845
01:27:34,102 --> 01:27:35,645
Bilbo!
846
01:27:40,609 --> 01:27:42,485
"L� e de Volta Outra Vez".
847
01:27:42,652 --> 01:27:45,280
"Um Conto Hobbit, por Bilbo Bolseiro".
848
01:27:48,658 --> 01:27:51,995
- � incr�vel.
- Eu pretendia voltar.
849
01:27:52,454 --> 01:27:55,665
Contemplar os poderes
da Floresta das Trevas.
850
01:27:56,666 --> 01:28:01,713
Visitar a Cidade do Lago. Ver
a Montanha Solit�ria novamente.
851
01:28:03,048 --> 01:28:07,260
Mas a velhice, ao que parece,
finalmente me alcan�ou.
852
01:28:12,182 --> 01:28:14,559
O CONDADO
853
01:28:20,148 --> 01:28:21,816
Sinto saudades do Condado.
854
01:28:22,317 --> 01:28:26,363
Passei minha inf�ncia toda
fingindo que eu estava viajando.
855
01:28:27,739 --> 01:28:30,575
Viajando com voc�,
numa de suas aventuras.
856
01:28:34,412 --> 01:28:37,415
Minha pr�pria aventura acabou
sendo um pouco diferente.
857
01:28:43,171 --> 01:28:45,048
N�o sou como voc�, Bilbo.
858
01:28:47,425 --> 01:28:49,511
Meu querido garoto.
859
01:28:53,890 --> 01:28:57,018
- O que foi que eu esqueci?
- J� fez as malas?
860
01:28:58,687 --> 01:29:02,607
- N�o h� mal em estar preparado.
- Achei que queria ver o mundo, Sam.
861
01:29:02,816 --> 01:29:04,859
- Eu quero.
- Mais do que tudo.
862
01:29:05,068 --> 01:29:07,946
Eu queria. � que...
863
01:29:09,114 --> 01:29:11,783
N�s fizemos o que Gandalf queria, n�o?
864
01:29:11,992 --> 01:29:15,036
Trouxemos o Anel at�
aqui. Ent�o eu pensei...
865
01:29:15,704 --> 01:29:19,082
...vendo como voc� se recuperou,
que ir�amos embora logo.
866
01:29:19,249 --> 01:29:21,251
Para casa.
867
01:29:25,130 --> 01:29:27,132
Tem raz�o, Sam.
868
01:29:29,384 --> 01:29:31,636
Fizemos o que t�nhamos de fazer.
869
01:29:32,762 --> 01:29:35,223
O Anel ficar� seguro em Valfenda.
870
01:29:39,352 --> 01:29:41,688
Estou pronto para ir para casa.
871
01:29:42,606 --> 01:29:44,524
As for�as dele voltaram.
872
01:29:44,941 --> 01:29:47,777
Aquela ferida nunca
cicatrizar� totalmente.
873
01:29:48,236 --> 01:29:50,405
Ele a carregar� pelo resto da vida.
874
01:29:51,114 --> 01:29:53,658
Mas, vindo ate aqui e
ainda possuindo o Anel...
875
01:29:53,867 --> 01:29:57,495
...o hobbit mostrou resist�ncia
extraordin�ria ao mal dele.
876
01:29:57,704 --> 01:30:00,498
� um fardo que ele nunca
deveria ter de carregar.
877
01:30:01,166 --> 01:30:03,501
N�o podemos pedir mais de Frodo.
878
01:30:04,002 --> 01:30:06,588
Gandalf, o Inimigo est� se movendo.
879
01:30:06,838 --> 01:30:10,133
As for�as de Sauron se re�nem no
Leste. O Olho dele est� fixado...
880
01:30:10,300 --> 01:30:14,638
...em Valfenda. E Saruman,
como voc� disse, nos traiu.
881
01:30:14,804 --> 01:30:16,681
Nossa lista de aliados diminui.
882
01:30:18,725 --> 01:30:21,519
A trai��o dele � mais
profunda do que pensa.
883
01:30:21,728 --> 01:30:25,273
Saruman cruzou orcs e homens.
884
01:30:25,482 --> 01:30:27,943
Est� criando um ex�rcito
nas cavernas de Isengard.
885
01:30:28,485 --> 01:30:30,487
Eles podem se deslocar � luz do dia...
886
01:30:30,695 --> 01:30:32,906
...e cobrir grandes
dist�ncias com rapidez.
887
01:30:33,114 --> 01:30:35,450
Saruman est� vindo buscar o Anel.
888
01:30:35,867 --> 01:30:39,371
Esse mal n�o pode ser
contido pelo poder dos elfos.
889
01:30:40,163 --> 01:30:43,458
N�o temos for�a suficiente
para combater Mordor e Isengard!
890
01:30:48,338 --> 01:30:50,173
Gandalf...
891
01:30:50,757 --> 01:30:53,301
...o Anel n�o pode ficar aqui.
892
01:31:12,862 --> 01:31:15,991
Essa amea�a diz respeito
a todos na Terra-m�dia.
893
01:31:16,283 --> 01:31:18,994
Eles devem decidir agora
como p�r um fim nele.
894
01:31:20,203 --> 01:31:23,581
A �poca dos elfos acabou.
Meu povo est� saindo daqui.
895
01:31:24,249 --> 01:31:26,334
A quem recorrer� quando formos embora?
896
01:31:26,543 --> 01:31:29,921
Aos an�es? Escondem-se em suas
montanhas, buscando riquezas.
897
01:31:30,130 --> 01:31:33,133
N�o se importam nem um pouco
com os problemas dos outros.
898
01:31:34,884 --> 01:31:37,637
� nos homens que precisamos
colocar nossas esperan�as.
899
01:31:37,971 --> 01:31:39,514
Homens?
900
01:31:40,557 --> 01:31:43,893
Os homens s�o fracos. A ra�a
dos homens est� decaindo.
901
01:31:44,060 --> 01:31:47,188
O sangue de N�menor est� quase
todo dissipado, e seu orgulho...
902
01:31:47,314 --> 01:31:51,735
...e dignidade, esquecidos. � por
causa dos homens que o Anel sobrevive.
903
01:31:52,569 --> 01:31:54,029
Eu estava l�, Gandalf.
904
01:31:54,988 --> 01:31:57,532
Eu estava l�, tr�s mil anos atr�s...
905
01:32:04,456 --> 01:32:06,791
...quando Isildur pegou o Anel.
906
01:32:07,083 --> 01:32:10,879
Eu estava l� no dia em que
a for�a dos homens falhou.
907
01:32:13,465 --> 01:32:15,967
Isildur, depressa! Siga-me!
908
01:32:17,594 --> 01:32:21,097
Eu levei Isildur ao cora��o
da Montanha da Perdi��o...
909
01:32:21,514 --> 01:32:25,143
...onde o Anel foi forjado, o �nico
lugar onde ele pode ser destru�do.
910
01:32:25,352 --> 01:32:27,354
Jogue-o no fogo!
911
01:32:32,943 --> 01:32:34,819
Destrua-o!
912
01:32:35,028 --> 01:32:36,529
N�o.
913
01:32:38,156 --> 01:32:40,116
Isildur!
914
01:32:40,784 --> 01:32:45,413
Deveria ter acabado naquele
dia. Mas o mal p�de perdurar.
915
01:32:49,584 --> 01:32:53,755
Isildur guardou o Anel. A
sucess�o de reis foi interrompida.
916
01:32:54,756 --> 01:32:57,717
N�o resta for�a no mundo dos homens.
917
01:32:58,551 --> 01:33:02,597
- Est�o perdidos, divididos, sem
l�der. - H� algu�m que poderia uni-los.
918
01:33:03,807 --> 01:33:06,935
Algu�m que poderia
reivindicar o trono de Gondor.
919
01:33:08,687 --> 01:33:11,773
Ele saiu desse caminho h� muito tempo.
920
01:33:12,857 --> 01:33:14,818
Ele escolheu o ex�lio.
921
01:33:45,265 --> 01:33:47,267
Voc� n�o � um Elfo.
922
01:33:48,101 --> 01:33:50,186
Homens do Sul s�o bem-vindos aqui.
923
01:33:50,854 --> 01:33:54,357
- Quem � voc�?
- Sou um amigo de Gandalf, o Cinzento.
924
01:33:55,817 --> 01:33:58,612
Ent�o estamos aqui com
os mesmos prop�sitos...
925
01:33:59,029 --> 01:34:00,447
...amigo.
926
01:34:15,670 --> 01:34:17,964
Os fragmentos de Narsil.
927
01:34:21,885 --> 01:34:26,348
A espada que cortou o
Anel da m�o de Sauron.
928
01:34:29,351 --> 01:34:31,353
Continua afiada.
929
01:34:40,528 --> 01:34:43,365
Mas n�o passa de uma rel�quia quebrada.
930
01:35:10,266 --> 01:35:12,852
Por que voc� teme o passado?
931
01:35:14,229 --> 01:35:19,317
Voc� � o herdeiro de Isildur,
n�o � o pr�prio Isildur.
932
01:35:19,818 --> 01:35:22,570
N�o est� fadado ao destino dele.
933
01:35:23,655 --> 01:35:26,866
O mesmo sangue corre em minhas veias.
934
01:35:30,745 --> 01:35:33,164
A mesma fraqueza.
935
01:35:36,001 --> 01:35:38,670
Sua hora chegar�.
936
01:35:39,004 --> 01:35:43,425
Enfrentar� o mesmo
mal. E voc� o derrotar�.
937
01:35:46,344 --> 01:35:48,930
A Sombra ainda n�o tem o dom�nio.
938
01:35:50,098 --> 01:35:53,560
Nem sobre voc�... nem sobre mim.
939
01:36:04,779 --> 01:36:08,158
Lembra-se de quando nos conhecemos?
940
01:36:11,536 --> 01:36:16,249
Achei que tinha come�ado a sonhar.
941
01:36:16,458 --> 01:36:19,294
Longos anos se passaram.
942
01:36:20,211 --> 01:36:24,382
Voc� n�o tinha as
preocupa��es que carrega agora.
943
01:36:25,634 --> 01:36:27,886
Lembra-se do que eu lhe disse?
944
01:36:34,059 --> 01:36:36,603
Voc� disse que se uniria a mim...
945
01:36:38,730 --> 01:36:43,652
...abandonando a vida
imortal do seu povo.
946
01:36:44,861 --> 01:36:50,533
E mantenho a palavra. Prefiro
compartilhar uma vida com voc�...
947
01:36:50,742 --> 01:36:54,579
...a encarar sozinha
todas as Eras deste mundo.
948
01:37:03,338 --> 01:37:06,800
Eu escolho uma vida mortal.
949
01:37:08,134 --> 01:37:12,931
- Voc� n�o pode me dar isto.
- � minha para dar a quem eu quiser.
950
01:37:15,642 --> 01:37:18,311
Como o meu cora��o.
951
01:37:33,994 --> 01:37:37,664
Forasteiros de terras
distantes e velhos amigos...
952
01:37:37,872 --> 01:37:42,377
Todos foram aqui convocados para
responder � amea�a de Mordor.
953
01:37:42,460 --> 01:37:47,299
A Terra-M�dia est� � beira da
destrui��o. Ningu�m pode escapar.
954
01:37:47,632 --> 01:37:51,011
Ou se unem, ou cair�o.
955
01:37:51,219 --> 01:37:55,515
Cada ra�a est� presa a esse
destino, a essa maldi��o singular.
956
01:37:57,392 --> 01:38:00,520
Mostre o Anel, Frodo.
957
01:38:14,909 --> 01:38:16,620
Ent�o � verdade.
958
01:38:26,421 --> 01:38:28,381
O Anel do Poder.
959
01:38:34,262 --> 01:38:35,764
Em um sonho...
960
01:38:38,099 --> 01:38:41,478
...vi o c�u do leste ficar escuro...
961
01:38:41,561 --> 01:38:44,064
...mas no Oeste uma
p�lida luz brilhava.
962
01:38:44,147 --> 01:38:46,066
Uma voz lamentava:
963
01:38:46,149 --> 01:38:50,111
"Sua destrui��o est� pr�xima da m�o".
964
01:38:50,195 --> 01:38:52,948
"A Ru�na de Isildur foi encontrada".
965
01:38:56,785 --> 01:38:58,787
A Ru�na de Isildur.
966
01:38:59,204 --> 01:39:00,622
Boromir!
967
01:39:23,812 --> 01:39:27,732
Nunca antes qualquer voz havia proferido
palavras daquela l�ngua aqui em Imladris.
968
01:39:27,816 --> 01:39:31,444
Eu n�o pe�o seu perd�o, Mestre Elrond...
969
01:39:31,528 --> 01:39:34,030
...pois as Vozes Negras de Mordor...
970
01:39:34,114 --> 01:39:35,282
...ainda podem ser ouvidas...
971
01:39:35,365 --> 01:39:38,618
...em todo canto do Oeste!
972
01:39:38,702 --> 01:39:42,080
O anel � totalmente demon�aco.
973
01:39:42,163 --> 01:39:43,748
� uma d�diva.
974
01:39:43,832 --> 01:39:46,668
Uma d�diva aos inimigos de Mordor.
975
01:39:46,751 --> 01:39:48,962
Por que n�o usar esse Anel?
976
01:39:49,212 --> 01:39:51,798
J� faz tempo que meu pai,
o Regente de Gondor...
977
01:39:51,881 --> 01:39:55,927
...vem contendo as for�as de Mordor.
Gra�as ao sangue do nosso povo...
978
01:39:56,177 --> 01:39:58,388
...suas terras permanecem seguras.
979
01:40:00,098 --> 01:40:04,311
D� a arma do inimigo a Gondor.
Vamos us�-la contra ele!
980
01:40:04,519 --> 01:40:07,939
Voc� n�o pode control�-lo.
Nenhum de n�s pode.
981
01:40:09,107 --> 01:40:13,194
O Um Anel responde apenas a
Sauron. Ele n�o tem outro mestre.
982
01:40:13,403 --> 01:40:16,865
E o que um guardi�o
saberia sobre essa quest�o?
983
01:40:17,240 --> 01:40:19,200
Ele n�o � um mero guardi�o.
984
01:40:20,243 --> 01:40:23,538
� Aragorn, filho de Arathorn.
985
01:40:24,164 --> 01:40:26,082
Voc� � vassalo dele.
986
01:40:31,296 --> 01:40:33,089
Aragorn?
987
01:40:35,091 --> 01:40:37,802
Este � o herdeiro de Isildur.
988
01:40:40,096 --> 01:40:42,891
E herdeiro do trono de Gondor.
989
01:40:44,643 --> 01:40:46,394
Sente-se, Legolas.
990
01:40:49,731 --> 01:40:52,359
Gondor n�o tem rei.
991
01:40:54,611 --> 01:40:57,155
Gondor n�o precisa de rei.
992
01:41:02,994 --> 01:41:06,581
Aragorn est� certo. N�o podemos us�-lo.
993
01:41:07,624 --> 01:41:10,293
Voc�s t�m apenas uma escolha.
994
01:41:11,378 --> 01:41:13,588
O Anel deve ser destru�do.
995
01:41:18,802 --> 01:41:21,096
Ent�o o que estamos esperando?
996
01:41:33,650 --> 01:41:36,653
O Anel n�o pode ser destru�do,
Gimli, filho de Gl�in...
997
01:41:36,861 --> 01:41:40,365
...com nenhum poder que tenhamos aqui.
998
01:41:41,658 --> 01:41:44,577
O Anel foi feito nas chamas
da Montanha da Perdi��o.
999
01:41:45,996 --> 01:41:49,040
Somente l� pode ser destru�do.
1000
01:41:50,834 --> 01:41:53,503
Deve ser levado �s
profundezas de Mordor...
1001
01:41:53,712 --> 01:41:57,382
...e lan�ado de volta ao
abismo de fogo de onde veio.
1002
01:42:00,552 --> 01:42:04,514
Um de voc�s precisa fazer isso.
1003
01:42:08,351 --> 01:42:11,438
Ningu�m simplesmente
vai entrando em Mordor.
1004
01:42:12,731 --> 01:42:16,443
Seus Port�es Negros s�o guardados
por mais do que apenas orcs.
1005
01:42:17,360 --> 01:42:20,655
L� existe um mal que nunca descansa.
1006
01:42:21,489 --> 01:42:25,493
O Grande Olho est� sempre vigilante.
1007
01:42:26,578 --> 01:42:32,459
� um descampado �rido,
infestado por fogo, cinzas e p�.
1008
01:42:32,751 --> 01:42:36,171
O pr�prio ar que se
respira � um g�s venenoso.
1009
01:42:36,713 --> 01:42:41,009
Nem com dez mil homens
poderia fazer isso. � loucura.
1010
01:42:41,384 --> 01:42:45,680
N�o ouviu nada do que Mestre Elrond
disse? O Anel deve ser destru�do!
1011
01:42:45,889 --> 01:42:48,475
E suponho que voc� acredite
ser capaz de faz�-lo.
1012
01:42:48,683 --> 01:42:50,560
E se fracassarmos? E ent�o?
1013
01:42:50,685 --> 01:42:53,396
O que ocorrer� quando Sauron
recuperar o que lhe pertence?
1014
01:42:53,563 --> 01:42:57,317
Prefiro morrer a ver o
Anel nas m�os de um elfo!
1015
01:43:00,737 --> 01:43:03,031
Ningu�m confia nos elfos!
1016
01:43:04,240 --> 01:43:10,288
Voc�s n�o entendem? Enquanto
discutem, o poder de Sauron aumenta!
1017
01:43:10,705 --> 01:43:13,541
Ningu�m escapar�!
Todos ser�o destru�dos!
1018
01:43:32,269 --> 01:43:34,396
Eu o levarei.
1019
01:43:36,606 --> 01:43:38,900
Eu o levarei!
1020
01:43:44,823 --> 01:43:46,741
Eu levarei o Anel a Mordor.
1021
01:43:55,917 --> 01:43:57,669
Embora...
1022
01:44:00,463 --> 01:44:02,966
...eu n�o saiba o caminho.
1023
01:44:04,259 --> 01:44:08,471
Eu o ajudarei a carregar
esse fardo, Frodo Bolseiro...
1024
01:44:08,722 --> 01:44:10,932
...enquanto couber a voc� carreg�-lo.
1025
01:44:13,226 --> 01:44:16,271
Se por minha vida ou morte
eu puder proteg�-lo...
1026
01:44:16,980 --> 01:44:18,440
...eu o farei.
1027
01:44:21,651 --> 01:44:23,653
Voc� tem minha espada.
1028
01:44:25,822 --> 01:44:28,116
E voc� tem o meu arco.
1029
01:44:28,450 --> 01:44:30,910
E o meu machado.
1030
01:44:37,834 --> 01:44:40,712
Voc� carrega o destino
de todos n�s, pequenino.
1031
01:44:42,922 --> 01:44:45,634
Se essa � mesmo a vontade do Conselho...
1032
01:44:47,010 --> 01:44:49,512
...ent�o Gondor tamb�m ir�.
- Ei!
1033
01:44:52,140 --> 01:44:54,267
O Sr. Frodo n�o vai a
lugar nenhum sem mim.
1034
01:44:54,476 --> 01:44:58,146
� imposs�vel separar voc�s dois,
mesmo quando ele � convocado...
1035
01:44:58,355 --> 01:45:00,732
...para um Conselho
secreto, e voc� n�o.
1036
01:45:02,484 --> 01:45:04,444
Ei! N�s tamb�m vamos!
1037
01:45:06,529 --> 01:45:09,574
Precisaria nos amarrar
num saco para nos deter.
1038
01:45:09,783 --> 01:45:12,827
De qualquer modo, precisa
de gente inteligente nessa...
1039
01:45:13,203 --> 01:45:15,956
...miss�o... demanda...
1040
01:45:16,581 --> 01:45:17,582
...coisa.
1041
01:45:19,542 --> 01:45:21,878
Isso exclui voc�, Pip.
1042
01:45:23,713 --> 01:45:25,674
Nove Companheiros.
1043
01:45:27,550 --> 01:45:29,344
Que assim seja.
1044
01:45:29,803 --> 01:45:32,681
Voc�s ser�o a Sociedade do Anel.
1045
01:45:33,390 --> 01:45:34,975
�timo.
1046
01:45:35,392 --> 01:45:37,227
Aonde vamos?
1047
01:46:13,000 --> 01:46:16,000
Ela queria proteger seu filho.
1048
01:46:17,300 --> 01:46:20,700
Ela pensou que em Valfenda
voc� estaria seguro.
1049
01:46:23,700 --> 01:46:27,100
Em seu cora��o, sua m�e sabia que
voc� seria ca�ado por toda a vida.
1050
01:46:27,700 --> 01:46:29,400
Que voc� nunca escaparia do seu destino.
1051
01:46:29,900 --> 01:46:33,300
A habilidade dos Elfos pode voltar
a forjar a espada dos reis...
1052
01:46:34,000 --> 01:46:37,700
...mas s� voc� tem o poder brandi-la.
1053
01:46:38,900 --> 01:46:41,300
Eu n�o quero este poder.
1054
01:46:41,600 --> 01:46:44,200
Eu nunca o quis.
1055
01:46:45,500 --> 01:46:48,000
Voc� � o �ltimo da sua
linhagem. N�o h� nenhum outro.
1056
01:46:52,593 --> 01:46:54,929
Minha velha espada! Ferroada.
1057
01:46:54,637 --> 01:46:55,805
Aqui, pegue-a. Pegue.
1058
01:47:01,311 --> 01:47:05,189
- � t�o leve.
- Sim, foi feita pelos elfos.
1059
01:47:05,899 --> 01:47:10,069
A l�mina fica azul quando
os orcs se aproximam.
1060
01:47:10,278 --> 01:47:14,866
E � em horas como essa, meu rapaz,
que precisa tomar cuidado extra.
1061
01:47:15,074 --> 01:47:17,535
Aqui est� uma coisa linda.
1062
01:47:17,952 --> 01:47:19,203
Mithril.
1063
01:47:20,038 --> 01:47:24,417
Leve como uma pena, e duro
como escamas de drag�o.
1064
01:47:24,626 --> 01:47:27,879
Deixe-me v�-lo
com ele. Vamos.
1065
01:47:35,929 --> 01:47:37,972
Meu velho anel.
1066
01:47:39,223 --> 01:47:43,144
Eu gostaria muit�ssimo...
1067
01:47:43,353 --> 01:47:47,398
...de segur�-lo
novamente, uma �ltima vez.
1068
01:48:04,749 --> 01:48:08,378
Eu lamento ter envolvido
voc� nisso, meu garoto.
1069
01:48:08,753 --> 01:48:12,799
Lamento que voc� tenha
de carregar esse fardo.
1070
01:48:17,345 --> 01:48:20,390
Eu lamento por tudo.
1071
01:48:35,196 --> 01:48:39,576
O Portador do Anel est� partindo
em busca da Montanha da Perdi��o.
1072
01:48:40,910 --> 01:48:43,538
A voc�s, que viajam com
ele, nenhum juramento...
1073
01:48:43,746 --> 01:48:46,874
...ou la�o, os obriga a ir
al�m de seus pr�prios cora��es.
1074
01:48:50,295 --> 01:48:52,839
Adeus. Mantenham-se
firmes em seu prop�sito.
1075
01:48:53,298 --> 01:48:57,218
Que as b�n��os dos Elfos e dos Homens...
1076
01:48:57,760 --> 01:49:00,388
...e de todo o Povo Livre v� com voc�s.
1077
01:49:03,433 --> 01:49:07,562
A Sociedade aguarda o Portador do Anel.
1078
01:49:25,955 --> 01:49:28,458
Mordor, Gandalf... � para
a esquerda ou direita?
1079
01:49:29,000 --> 01:49:30,835
Esquerda.
1080
01:50:50,456 --> 01:50:54,877
Continuaremos nessa trilha, a oeste
das Montanhas da N�voa, por 40 dias.
1081
01:50:55,086 --> 01:50:58,840
Com sorte, o Desfiladeiro de
Rohan ainda estar� aberto para n�s.
1082
01:50:59,048 --> 01:51:02,594
De l�, viraremos para
o leste, at� Mordor.
1083
01:51:02,802 --> 01:51:06,639
Dois, um, cinco. Bom! Muito bom!
1084
01:51:08,433 --> 01:51:09,475
Mexa os p�s.
1085
01:51:09,684 --> 01:51:11,019
- �timo, Pippin.
- Obrigado.
1086
01:51:11,227 --> 01:51:12,645
Mais r�pido!
1087
01:51:13,980 --> 01:51:17,775
Se algu�m pedisse minha opini�o,
o que noto que n�o far�o...
1088
01:51:17,984 --> 01:51:20,737
...eu diria que estamos
tomando o caminho mais longo.
1089
01:51:21,237 --> 01:51:24,324
Gandalf, pod�amos passar
pelas Minas de Moria.
1090
01:51:24,949 --> 01:51:28,786
Meu primo Balin nos receberia como reis.
1091
01:51:29,037 --> 01:51:34,375
N�o, Gimli. N�o tomarei o caminho de
Moria a menos que n�o tenha outra escolha.
1092
01:51:43,635 --> 01:51:44,802
Desculpe!
1093
01:51:45,511 --> 01:51:46,971
Pegue-o!
1094
01:51:48,473 --> 01:51:50,934
- Pelo Condado!
- Segure-o, Merry!
1095
01:51:51,476 --> 01:51:53,853
Cavalheiros, � o bastante.
1096
01:51:57,607 --> 01:51:59,234
Voc� pegou meu bra�o!
Voc� pegou meu bra�o!
1097
01:51:59,692 --> 01:52:02,278
- O que � aquilo?
- Nada, � s� uma nuvenzinha.
1098
01:52:02,528 --> 01:52:05,198
Est� se movendo depressa.
1099
01:52:05,490 --> 01:52:07,617
Contra o vento.
1100
01:52:08,409 --> 01:52:10,495
- Crebain da Terra
Parda! - Escondam-se!
1101
01:52:10,745 --> 01:52:13,498
- R�pido!
- Venham!
1102
01:52:46,864 --> 01:52:48,575
Espi�es de Saruman.
1103
01:52:49,367 --> 01:52:52,620
A passagem ao sul est� sendo vigiada.
1104
01:52:53,746 --> 01:52:57,083
Precisamos ir pela
passagem de Caradhras.
1105
01:53:09,721 --> 01:53:11,431
Frodo!
1106
01:53:30,408 --> 01:53:32,702
Boromir.
1107
01:53:32,911 --> 01:53:37,123
� um destino estranho que devamos
sofrer tanto medo e afli��o...
1108
01:53:37,332 --> 01:53:40,460
...por uma coisa t�o pequena.
1109
01:53:43,671 --> 01:53:45,632
Uma coisa t�o pequenina.
1110
01:53:45,840 --> 01:53:47,300
Boromir!
1111
01:53:47,926 --> 01:53:50,595
D� o Anel a Frodo.
1112
01:54:00,438 --> 01:54:02,482
Como quiser.
1113
01:54:03,191 --> 01:54:05,235
N�o me importo.
1114
01:54:40,603 --> 01:54:45,316
Ent�o, Gandalf, tentou
lev�-los por Caradhras.
1115
01:54:45,525 --> 01:54:50,113
E se n�o der certo, para onde ir�o?
1116
01:54:51,406 --> 01:54:54,367
Se a montanha derrot�-los...
1117
01:54:54,576 --> 01:54:59,038
...arriscar�o um caminho mais perigoso?
1118
01:55:11,384 --> 01:55:14,304
H� uma voz torpe no ar.
1119
01:55:15,388 --> 01:55:16,889
� Saruman!
1120
01:55:25,815 --> 01:55:30,486
Est� tentando fazer a montanha vir
abaixo! Gandalf, precisamos voltar!
1121
01:55:30,695 --> 01:55:32,530
N�o!
1122
01:56:38,972 --> 01:56:40,765
Precisamos sair da montanha!
1123
01:56:41,266 --> 01:56:45,562
Vamos para o Desfiladeiro de Rohan, e
pegar a estrada oeste at� a minha cidade!
1124
01:56:45,812 --> 01:56:49,148
O Desfiladeiro de Rohan nos
deixar� perto demais de Isengard!
1125
01:56:49,357 --> 01:56:53,069
N�o podemos passar por cima de
uma montanha. Vamos por baixo dela.
1126
01:56:53,278 --> 01:56:56,114
Vamos pelas Minas de Moria!
1127
01:56:57,949 --> 01:57:01,786
Moria. Voc� teme entrar naquelas minas.
1128
01:57:02,453 --> 01:57:07,500
Os an�es cavaram com
gan�ncia demais, fundo demais.
1129
01:57:08,293 --> 01:57:13,172
Voc� sabe o que eles despertaram
nas trevas de Khazad-d�m.
1130
01:57:14,465 --> 01:57:17,969
Sombra e chama.
1131
01:57:21,306 --> 01:57:24,058
Que o Portador do Anel decida.
1132
01:57:28,730 --> 01:57:30,857
N�o podemos ficar aqui!
1133
01:57:31,065 --> 01:57:33,818
Isto ser� a morte dos Hobbits.
1134
01:57:34,027 --> 01:57:35,695
Frodo?
1135
01:57:38,740 --> 01:57:41,618
N�s iremos pelas Minas.
1136
01:57:42,410 --> 01:57:44,329
Que assim seja.
1137
01:57:50,919 --> 01:57:54,797
Frodo, venha e ajude um velho homem.
1138
01:57:58,343 --> 01:58:00,553
Como est� o seu ombro?
1139
01:58:00,762 --> 01:58:04,015
- Melhor do que era.
- E o Anel?
1140
01:58:05,600 --> 01:58:08,102
Voc� sente o poder
dele crescendo, n�o �?
1141
01:58:08,561 --> 01:58:11,481
Eu senti isto tamb�m. Voc�
deve ter cuidado agora.
1142
01:58:11,940 --> 01:58:15,777
O mal ser� atra�do a voc�
do lado de fora da Sociedade.
1143
01:58:15,985 --> 01:58:18,571
E, eu temo, de dentro tamb�m.
1144
01:58:21,199 --> 01:58:25,328
- Em quem ent�o eu confio?
- Voc� tem que confiar em voc� mesmo.
1145
01:58:25,536 --> 01:58:28,373
Confie em suas pr�prias for�as.
1146
01:58:28,581 --> 01:58:31,125
- O que voc� quer dizer?
- H� muitos poderes neste mundo...
1147
01:58:31,334 --> 01:58:33,378
...para o bem ou para o mal.
1148
01:58:33,586 --> 01:58:35,880
Alguns s�o maiores do que eu.
1149
01:58:36,422 --> 01:58:40,051
E contra alguns eu
ainda n�o fui testado.
1150
01:58:41,469 --> 01:58:42,804
As Muralhas...
1151
01:58:43,513 --> 01:58:45,598
...de Moria.
1152
01:58:51,312 --> 01:58:54,315
As portas dos An�es s�o
invis�veis quando fechadas.
1153
01:58:54,524 --> 01:58:56,755
Sim, Gimli, seus pr�prios
mestres n�o podem encontr�-las
1154
01:58:56,756 --> 01:58:58,987
...se seus segredos forem esquecidos.
1155
01:58:59,320 --> 01:59:01,781
Por que isto n�o me surpreende?
1156
01:59:09,789 --> 01:59:13,126
Bem, vejamos.
1157
01:59:13,376 --> 01:59:14,752
Ithildin.
1158
01:59:15,378 --> 01:59:18,756
Reflete apenas a luz
das estrelas e da Lua.
1159
01:59:32,812 --> 01:59:36,900
Est� escrito, "As Portas
de Durin, Senhor de Moria.
1160
01:59:37,483 --> 01:59:42,113
Fale amigo, e entre."
- O que ser� que significa?
1161
01:59:42,322 --> 01:59:47,076
� simples. Se for amigo, fale
a senha, e as portas se abrir�o.
1162
02:00:10,850 --> 02:00:11,935
Nada est� acontecendo.
1163
02:00:18,983 --> 02:00:23,196
Eu j� soube todos os feiti�os
em todas as l�nguas dos Elfos...
1164
02:00:23,488 --> 02:00:26,241
...dos homens e dos Orcs.
1165
02:00:26,574 --> 02:00:27,742
O que voc� vai fazer, ent�o?
1166
02:00:28,034 --> 02:00:30,245
Bata sua cabe�a contra
estas portas, Peregrin T�k!
1167
02:00:30,495 --> 02:00:32,455
E se isso n�o as quebrar...
1168
02:00:32,664 --> 02:00:35,333
...e se me permitirem uma
tr�gua de perguntas tolas...
1169
02:00:35,541 --> 02:00:38,962
...eu tentarei encontrar
as palavras de abertura.
1170
02:00:51,849 --> 02:00:54,352
As Minas n�o s�o lugar para um p�nei.
1171
02:00:54,644 --> 02:00:58,731
- Mesmo para um t�o corajoso como Bill.
- Tchau, Bill.
1172
02:00:59,941 --> 02:01:02,694
Ande, Bill. Ande.
1173
02:01:03,236 --> 02:01:06,781
N�o se preocupe, Sam. Ele
sabe o caminho de casa.
1174
02:01:13,580 --> 02:01:16,165
N�o agite a �gua.
1175
02:01:16,374 --> 02:01:18,251
Oh, � in�til.
1176
02:01:30,930 --> 02:01:33,099
� uma charada.
1177
02:01:35,852 --> 02:01:38,980
"Fale 'amigo' e entre."
1178
02:01:39,355 --> 02:01:42,275
Qual � a palavra �lfica para "amigo"?
1179
02:01:43,693 --> 02:01:44,986
Mellon.
1180
02:02:03,046 --> 02:02:07,926
Em breve, Mestre Elfo, provar� a
lend�ria hospitalidade dos an�es.
1181
02:02:08,384 --> 02:02:14,098
Fogo crepitante, cerveja de
malte, carne vermelha no osso!
1182
02:02:15,600 --> 02:02:18,686
Este, meu amigo, � o
lar do meu primo Balin.
1183
02:02:19,020 --> 02:02:21,439
E chamam isso de mina.
1184
02:02:21,648 --> 02:02:23,608
De mina!
1185
02:02:24,651 --> 02:02:27,987
Isso n�o � mina. � um t�mulo.
1186
02:02:34,118 --> 02:02:35,703
N�o...
1187
02:02:36,955 --> 02:02:38,623
N�o!
1188
02:02:41,251 --> 02:02:42,794
Goblins.
1189
02:02:46,714 --> 02:02:51,010
Vamos para o Desfiladeiro de Rohan.
Nunca dever�amos ter vindo aqui.
1190
02:02:52,053 --> 02:02:54,639
Saiam daqui agora! Saiam!
1191
02:02:57,433 --> 02:02:59,811
- Frodo!
- Socorro!
1192
02:03:00,019 --> 02:03:01,604
Passolargo!
1193
02:03:01,813 --> 02:03:04,566
- Socorro!
- Solte-o!
1194
02:03:04,774 --> 02:03:05,817
Aragorn!
1195
02:03:16,244 --> 02:03:17,287
Frodo!
1196
02:03:43,605 --> 02:03:44,647
Entrem nas minas!
1197
02:03:44,856 --> 02:03:48,067
- Legolas!
- Para a caverna!
1198
02:03:52,363 --> 02:03:54,115
Corram!
1199
02:04:11,007 --> 02:04:14,594
Agora s� temos uma op��o.
1200
02:04:14,802 --> 02:04:19,682
Precisamos encarar a
longa escurid�o de Moria.
1201
02:04:19,933 --> 02:04:21,893
Fiquem alertas.
1202
02:04:22,101 --> 02:04:25,521
H� seres mais velhos e
repugnantes que os orcs...
1203
02:04:25,730 --> 02:04:29,234
...nas profundezas do mundo.
1204
02:04:37,242 --> 02:04:41,120
Fa�am sil�ncio. � uma travessia
de quatro dias at� o outro lado.
1205
02:04:41,371 --> 02:04:45,166
Vamos esperar que nossa
presen�a passe despercebida.
1206
02:05:30,962 --> 02:05:34,632
A riqueza de Moria n�o estava no ouro...
1207
02:05:34,841 --> 02:05:37,218
...ou nas j�ias...
1208
02:05:37,427 --> 02:05:40,471
...mas no Mithril.
1209
02:05:58,823 --> 02:06:03,703
Bilbo tinha uma cota de malha
de Mithril que o Thorin lhe deu.
1210
02:06:03,953 --> 02:06:07,874
- Oh, isso foi um presente real.
- Sim.
1211
02:06:08,082 --> 02:06:09,959
Eu nunca disse a ele...
1212
02:06:10,168 --> 02:06:15,131
...mas seu valor era maior
do que o valor do Condado.
1213
02:06:27,477 --> 02:06:29,187
Pippin.
1214
02:06:49,540 --> 02:06:52,502
Eu n�o me recordo deste lugar.
1215
02:06:54,545 --> 02:06:55,964
- Estamos perdidos?
- N�o.
1216
02:06:56,172 --> 02:06:58,716
- Acho que estamos.
- Gandalf est� pensando.
1217
02:06:58,925 --> 02:07:00,385
- Merry?
- O que foi?
1218
02:07:00,593 --> 02:07:02,512
Estou com fome.
1219
02:07:13,856 --> 02:07:18,319
- H� alguma coisa l� embaixo.
- � Gollum.
1220
02:07:18,528 --> 02:07:22,657
- Gollum?
- Ele est� nos seguindo h� tr�s dias.
1221
02:07:22,865 --> 02:07:25,936
Escapou dos calabou�os
de Barad-d�r?
1222
02:07:26,244 --> 02:07:27,244
Escapou,
1223
02:07:27,545 --> 02:07:29,372
...ou foi solto.
1224
02:07:29,914 --> 02:07:33,543
Agora o Anel o trouxe aqui.
1225
02:07:36,170 --> 02:07:38,923
Ele jamais deixar� de precisar dele.
1226
02:07:39,132 --> 02:07:44,804
Ele odeia e ama o Anel, assim
como odeia e ama a si mesmo.
1227
02:07:45,013 --> 02:07:49,851
A vida de Smeagol � uma hist�ria triste.
1228
02:07:50,059 --> 02:07:56,024
Sim, ele j� foi chamado de Smeagol.
Antes que o Anel o encontrasse.
1229
02:07:56,983 --> 02:07:59,777
Antes que ele o levasse � loucura.
1230
02:08:00,028 --> 02:08:02,906
Pena que Bilbo n�o o matou
quando teve oportunidade.
1231
02:08:03,114 --> 02:08:04,324
Pena?
1232
02:08:05,366 --> 02:08:08,328
Foi a pena que parou a m�o de Bilbo.
1233
02:08:09,203 --> 02:08:14,417
Muitos que vivem merecem morrer.
Alguns que morrem merecem a vida.
1234
02:08:15,877 --> 02:08:18,338
Voc� pode lhes dar vida, Frodo?
1235
02:08:20,757 --> 02:08:24,677
Ent�o n�o seja t�o �vido para
julgar e condenar � morte.
1236
02:08:24,928 --> 02:08:27,847
Mesmo os muito s�bios n�o
conseguem enxergar tudo.
1237
02:08:28,431 --> 02:08:31,992
Meu cora��o diz que Gollum
ainda tem um papel a desempenhar,
1238
02:08:32,093 --> 02:08:34,454
para o bem ou para o mal...
1239
02:08:35,146 --> 02:08:37,982
antes disto acabar.
1240
02:08:39,525 --> 02:08:43,363
A pena de Bilbo pode
decidir o destino de muitos.
1241
02:08:50,036 --> 02:08:53,373
Eu queria que o Anel
nunca tivesse vindo a mim.
1242
02:08:54,791 --> 02:08:56,793
Queria que nada disso
tivesse acontecido.
1243
02:08:57,043 --> 02:09:02,048
Como todos que vivem para ver tempos
assim. Mas n�o cabe a eles decidir.
1244
02:09:02,882 --> 02:09:08,388
Temos de decidir apenas o que
fazer com o tempo que nos � dado.
1245
02:09:09,889 --> 02:09:13,851
H� outras for�as agindo neste
mundo, Frodo, al�m da vontade do mal.
1246
02:09:14,269 --> 02:09:16,688
Bilbo estava designado
a encontrar o Anel.
1247
02:09:17,230 --> 02:09:21,484
E, nesse caso, voc� tamb�m
estava designado a possu�-lo.
1248
02:09:21,693 --> 02:09:24,862
E esse � um pensamento encorajador.
1249
02:09:29,742 --> 02:09:31,661
� por ali.
1250
02:09:31,869 --> 02:09:34,163
- Ele se lembrou!
- N�o!
1251
02:09:34,372 --> 02:09:38,167
Mas o ar n�o fede tanto aqui embaixo.
1252
02:09:38,376 --> 02:09:43,590
Quando estiver em d�vida,
Meriadoc, siga sempre o seu nariz.
1253
02:09:58,396 --> 02:10:02,567
Agora vou arriscar um pouco mais de luz.
1254
02:10:07,196 --> 02:10:09,282
Contemplem...
1255
02:10:09,699 --> 02:10:14,954
...o grande reino e a
cidade da Mina dos An�es!
1256
02:10:17,415 --> 02:10:20,835
� deslumbrante mesmo, sem d�vida.
1257
02:10:45,777 --> 02:10:47,487
Gimli!
1258
02:10:54,911 --> 02:10:56,537
N�o!
1259
02:10:59,123 --> 02:11:02,293
Oh, n�o.
1260
02:11:04,128 --> 02:11:05,380
N�o.
1261
02:11:12,679 --> 02:11:14,681
"Aqui jaz Balin...
1262
02:11:15,139 --> 02:11:17,141
...filho de Fundin...
1263
02:11:17,433 --> 02:11:20,061
...Senhor de Moria."
1264
02:11:21,145 --> 02:11:22,814
Ent�o ele est� morto.
1265
02:11:24,524 --> 02:11:26,234
Era o que eu temia.
1266
02:11:44,460 --> 02:11:47,380
Precisamos seguir em frente.
N�o podemos nos demorar.
1267
02:11:47,589 --> 02:11:52,302
"Eles tomaram a Ponte e o segundo sal�o.
1268
02:11:53,386 --> 02:11:55,972
N�s obstru�mos os port�es...
1269
02:11:56,639 --> 02:11:59,100
...mas n�o podemos
segur�-los por muito tempo.
1270
02:11:59,309 --> 02:12:02,145
O ch�o treme.
1271
02:12:02,562 --> 02:12:04,147
Tambores...
1272
02:12:04,522 --> 02:12:07,901
...tambores nas profundezas.
1273
02:12:11,446 --> 02:12:13,489
N�o podemos escapar.
1274
02:12:15,491 --> 02:12:19,329
Uma Sombra se move nas trevas.
1275
02:12:20,997 --> 02:12:23,541
N�o podemos escapar.
1276
02:12:26,586 --> 02:12:28,504
Eles est�o vindo."
1277
02:13:11,547 --> 02:13:13,341
Seu T�k tolo!
1278
02:13:13,758 --> 02:13:17,512
Jogue a si mesmo da pr�xima vez,
e nos livre de sua estupidez!
1279
02:13:43,838 --> 02:13:45,548
Frodo!
1280
02:13:47,842 --> 02:13:49,302
Orcs.
1281
02:13:56,509 --> 02:13:58,511
Recuem! Fiquem perto de Gandalf!
1282
02:14:05,226 --> 02:14:07,061
Eles t�m um troll das cavernas.
1283
02:14:23,369 --> 02:14:24,337
Deixem eles virem!
1284
02:14:24,637 --> 02:14:28,082
H� um an�o em Moria que ainda respira.
1285
02:16:47,371 --> 02:16:49,024
Acho que estou pegando o jeito.
1286
02:16:54,937 --> 02:16:56,689
Frodo!
1287
02:17:30,222 --> 02:17:32,057
Aragorn! Aragorn!
1288
02:17:33,100 --> 02:17:34,935
Frodo!
1289
02:18:20,106 --> 02:18:21,982
Frodo!
1290
02:19:22,209 --> 02:19:23,502
Essa n�o.
1291
02:19:31,886 --> 02:19:33,404
Ele est� vivo.
1292
02:19:36,265 --> 02:19:39,026
Eu estou bem. N�o estou ferido.
1293
02:19:39,435 --> 02:19:41,345
Voc� devia estar morto.
1294
02:19:41,854 --> 02:19:44,056
Aquela lan�a teria
atravessado um javali!
1295
02:19:44,565 --> 02:19:48,620
Acho que h� mais nesse
Hobbit do que parece.
1296
02:19:55,201 --> 02:19:56,243
Mithril.
1297
02:19:59,038 --> 02:20:01,665
Voc� � cheio de
surpresas, Mestre Bolseiro.
1298
02:20:07,671 --> 02:20:09,590
Para a ponte de Khazad-d�m!
1299
02:20:24,647 --> 02:20:26,315
Por aqui!
1300
02:21:36,677 --> 02:21:39,638
Que bruxaria nova � essa?
1301
02:21:55,738 --> 02:21:58,491
Um Balrog.
1302
02:21:58,824 --> 02:22:01,952
Um dem�nio do Mundo Antigo.
1303
02:22:04,163 --> 02:22:06,582
� poderoso demais para
qualquer um de voc�s.
1304
02:22:07,750 --> 02:22:08,835
Corram!
1305
02:22:16,675 --> 02:22:18,177
Depressa!
1306
02:22:34,777 --> 02:22:36,070
Gandalf.
1307
02:22:36,695 --> 02:22:38,280
Conduza-os, Aragorn.
1308
02:22:39,698 --> 02:22:41,701
A ponte est� perto.
1309
02:22:44,245 --> 02:22:48,374
Fa�a o que eu digo!
Espadas s�o in�teis aqui.
1310
02:23:17,486 --> 02:23:18,738
Gandalf!
1311
02:23:37,506 --> 02:23:38,758
Merry! Pippin!
1312
02:23:49,852 --> 02:23:50,895
Sam!
1313
02:23:54,106 --> 02:23:56,859
Ningu�m arremessa um an�o.
1314
02:24:00,404 --> 02:24:01,822
A barba n�o!
1315
02:24:15,044 --> 02:24:16,462
Firme.
1316
02:24:19,048 --> 02:24:20,216
Espere!
1317
02:24:41,779 --> 02:24:42,988
Fique firme!
1318
02:24:53,749 --> 02:24:55,501
Incline-se para a frente!
1319
02:24:58,504 --> 02:24:59,505
Firme.
1320
02:25:00,840 --> 02:25:02,007
Vamos!
1321
02:25:02,216 --> 02:25:03,717
Agora!
1322
02:25:20,901 --> 02:25:22,195
Para a ponte!
1323
02:25:22,945 --> 02:25:23,988
Fujam!
1324
02:26:09,075 --> 02:26:11,118
Voc� n�o pode passar!
1325
02:26:11,327 --> 02:26:12,912
Gandalf!
1326
02:26:17,166 --> 02:26:22,046
Sou um servidor do Fogo Secreto,
que controla a chama de Anor.
1327
02:26:23,047 --> 02:26:26,842
O fogo negro n�o vai lhe
ajudar em nada, chama de Ud�n!
1328
02:26:36,811 --> 02:26:38,771
Volte para a Sombra!
1329
02:26:46,612 --> 02:26:51,075
Voc� n�o passar�!
1330
02:27:18,227 --> 02:27:22,106
-N�o! N�o!
-Gandalf!
1331
02:27:29,780 --> 02:27:31,841
Fujam, seus tolos!
1332
02:27:36,370 --> 02:27:38,539
N�o!
1333
02:27:44,670 --> 02:27:46,839
Aragorn!
1334
02:28:44,146 --> 02:28:46,941
Legolas, erga-os!
1335
02:28:51,028 --> 02:28:52,905
D�-lhes um momento, por miseric�rdia!
1336
02:28:53,114 --> 02:28:55,742
Ao anoitecer, essas colinas
ficar�o infestadas de orcs.
1337
02:28:56,951 --> 02:28:59,087
Precisamos chegar �
Floresta de Lothl�rien.
1338
02:29:01,205 --> 02:29:05,100
Vamos, Boromir, Legolas,
Gimli, ergam-nos!
1339
02:29:06,001 --> 02:29:08,212
De p�, Sam.
1340
02:29:08,546 --> 02:29:10,047
Frodo?
1341
02:29:12,091 --> 02:29:13,801
Frodo!
1342
02:30:06,312 --> 02:30:08,814
Fiquem perto, jovens Hobbits!
1343
02:30:09,607 --> 02:30:13,694
Dizem que uma grande
feiticeira vive nessa floresta.
1344
02:30:13,903 --> 02:30:16,447
Uma feiticeira �lfica...
1345
02:30:16,989 --> 02:30:19,867
...de tremendo poder.
1346
02:30:20,409 --> 02:30:22,620
Todos que olham para ela...
1347
02:30:22,828 --> 02:30:24,622
...caem em seu feiti�o.
1348
02:30:24,830 --> 02:30:26,123
Frodo!
1349
02:30:28,375 --> 02:30:30,419
E nunca mais s�o vistos.
1350
02:30:30,628 --> 02:30:35,132
Sua vinda at� n�s � como uma
caminhada rumo � perdi��o.
1351
02:30:35,341 --> 02:30:39,053
Voc� traz um mal enorme
at� aqui, Portador do Anel.
1352
02:30:39,261 --> 02:30:41,013
Sr. Frodo?
1353
02:30:46,310 --> 02:30:51,899
Bem, aqui est� um an�o que ela
n�o envolver� t�o facilmente.
1354
02:30:52,108 --> 02:30:56,654
Eu tenho olhos de falc�o
e ouvidos de raposa.
1355
02:31:04,328 --> 02:31:08,916
O an�o respira t�o alto que
pod�amos t�-lo flechado no escuro.
1356
02:31:14,046 --> 02:31:16,882
Bem-vindo Legolas, filho de Thranduil.
1357
02:31:16,966 --> 02:31:20,469
Nossa Sociedade deve muito
a voc�. Haldir de L�rien.
1358
02:31:22,430 --> 02:31:24,682
Aragorn dos Dunedains...
1359
02:31:24,765 --> 02:31:26,183
Voc� � nosso conhecido.
1360
02:31:27,059 --> 02:31:29,437
Tanto pela legend�ria
cortesia dos Elfos!
1361
02:31:29,520 --> 02:31:31,522
Falem palavras que todos
n�s possamos entender!
1362
02:31:31,605 --> 02:31:36,193
N�s n�o tivemos entendimentos com
os An�es desde os Dias Escuros.
1363
02:31:36,444 --> 02:31:38,988
E voc� sabe o que este
An�o diz sobre isso?
1364
02:31:39,244 --> 02:31:42,944
"Eu cuspirei no seu t�mulo!"
1365
02:31:45,945 --> 02:31:48,622
Isto n�o foi muito cort�s.
1366
02:31:54,336 --> 02:31:57,782
Trazem um grande mal com voc�s.
1367
02:32:00,426 --> 02:32:02,344
N�o podem prosseguir.
1368
02:32:40,299 --> 02:32:43,219
A morte de Gandalf n�o foi em v�o.
1369
02:32:43,969 --> 02:32:46,055
Nem ele deixaria voc�
perder a esperan�a.
1370
02:32:47,389 --> 02:32:50,267
Voc� carrega um fardo pesado, Frodo.
1371
02:32:51,477 --> 02:32:54,230
N�o o carregue at� a morte.
1372
02:32:57,066 --> 02:32:59,110
Voc�s me seguir�o.
1373
02:33:11,414 --> 02:33:13,332
Caras Galadhon.
1374
02:33:13,416 --> 02:33:16,335
O cora��o de Elvendom na terra.
1375
02:33:16,544 --> 02:33:22,216
Reino do Senhor Celeborn e
de Galadriel, Senhora da Luz.
1376
02:34:41,295 --> 02:34:44,381
O inimigo sabe que
voc�s adentraram aqui.
1377
02:34:45,049 --> 02:34:50,221
Sua esperan�a de andar
em segredo agora se foi.
1378
02:34:51,972 --> 02:34:56,393
Oito est�o aqui, mas
nove sa�ram de Valfenda.
1379
02:34:56,644 --> 02:34:58,562
Digam-me, onde est� Gandalf?
1380
02:34:58,646 --> 02:35:01,732
Pois desejo muito falar com ele.
1381
02:35:01,941 --> 02:35:04,735
Eu j� n�o o vejo h� muito tempo.
1382
02:35:05,611 --> 02:35:10,783
Gandalf o Cinzento n�o cruzou
as fronteiras desta terra.
1383
02:35:11,033 --> 02:35:13,494
Ele caiu na Sombra.
1384
02:35:18,165 --> 02:35:22,670
Ele foi levado pela
Sombra e pelas chamas.
1385
02:35:24,338 --> 02:35:28,050
Um Balrog de Morgoth.
1386
02:35:28,759 --> 02:35:32,888
Porque n�s fomos desnecessariamente
pelas redes de Moria.
1387
02:35:34,765 --> 02:35:38,477
Nenhuma das a��es de
Gandalf em vida foram em v�o.
1388
02:35:38,561 --> 02:35:41,856
Mas n�s ainda n�o conhecemos
totalmente o seu prop�sito.
1389
02:35:46,652 --> 02:35:51,031
N�o deixe que o grande vazio de
Khazad-d�m ocupe seu cora��o...
1390
02:35:51,115 --> 02:35:53,033
...Gimli, filho de Gloin.
1391
02:35:54,034 --> 02:35:57,580
Pois o mundo cresceu cheio de perigos...
1392
02:35:59,039 --> 02:36:01,667
...e em todas as terras...
1393
02:36:01,876 --> 02:36:05,379
...o amor est� agora
mesclado com o desconsolo.
1394
02:36:18,017 --> 02:36:21,187
O que resta desta Sociedade agora?
1395
02:36:21,270 --> 02:36:24,273
Sem Gandalf, a esperan�a est� perdida.
1396
02:36:27,234 --> 02:36:30,488
A Demanda est� por um fio.
1397
02:36:31,113 --> 02:36:34,825
Desviem s� um pouco do
caminho, e voc�s falhar�o...
1398
02:36:34,909 --> 02:36:37,369
...para a ru�na de todos.
1399
02:36:41,707 --> 02:36:47,546
Mas a esperan�a ainda permanece,
enquanto toda a Comitiva for leal.
1400
02:36:49,090 --> 02:36:53,844
N�o permitam que seus cora��es
fiquem consternados. Descansem...
1401
02:36:54,261 --> 02:36:57,932
...pois est�o exaustos
de tristeza e muito labor.
1402
02:37:00,184 --> 02:37:02,311
Hoje � noite, dormir�o...
1403
02:37:02,603 --> 02:37:06,023
Bem-vindo, Frodo do Condado...
1404
02:37:07,483 --> 02:37:10,111
...um dos que viram o Olho!
1405
02:37:23,916 --> 02:37:26,460
Uma elegia para Gandalf.
1406
02:37:33,759 --> 02:37:35,302
O que dizem sobre ele?
1407
02:37:35,553 --> 02:37:38,180
N�o ouso dizer.
1408
02:37:41,058 --> 02:37:43,310
Para mim, a dor ainda
est� pr�xima demais.
1409
02:37:46,272 --> 02:37:49,066
Aposto que n�o mencionam
os fogos de artif�cio dele.
1410
02:37:49,275 --> 02:37:52,278
Deveria haver um verso sobre eles.
1411
02:37:55,865 --> 02:37:57,825
"Os melhores foguetes jamais vistos"
1412
02:37:58,993 --> 02:38:01,829
"Estouraram em estrelas de azul e verde"
1413
02:38:02,747 --> 02:38:07,918
"Ou depois do trov�o, chuvas de prata"
1414
02:38:08,669 --> 02:38:11,422
"Vem caindo como chuva de flores"
1415
02:38:11,630 --> 02:38:14,309
Oh, isso n�o faz justi�a a eles.
1416
02:38:26,228 --> 02:38:28,898
Descanse um pouco.
1417
02:38:29,106 --> 02:38:31,776
Esta terra � bem protegida.
1418
02:38:31,984 --> 02:38:34,087
N�o conseguirei descansar aqui.
1419
02:38:37,364 --> 02:38:40,326
Eu ouvi a voz dela
dentro da minha cabe�a.
1420
02:38:40,659 --> 02:38:44,288
Ela falou de meu pai
e da queda de Gondor.
1421
02:38:44,497 --> 02:38:49,960
Ela me disse, "Mesmo
agora, ainda h� esperan�a."
1422
02:38:51,337 --> 02:38:54,173
Mas n�o consigo enxerg�-la.
1423
02:38:55,508 --> 02:38:58,010
J� faz tempo que
abandonamos toda a esperan�a.
1424
02:39:08,187 --> 02:39:10,314
Meu pai � um homem nobre.
1425
02:39:11,107 --> 02:39:13,317
Mas o dom�nio dele est� fraquejando...
1426
02:39:16,445 --> 02:39:19,073
...e nosso povo perde a f�.
1427
02:39:20,491 --> 02:39:23,994
Ele espera que eu conserte
as coisas, e eu o faria.
1428
02:39:24,203 --> 02:39:27,748
Eu veria a gl�ria de Gondor restaurada.
1429
02:39:30,584 --> 02:39:33,587
J� viu isso, Aragorn?
1430
02:39:34,213 --> 02:39:36,215
A Torre Branca de Ecthelion.
1431
02:39:36,424 --> 02:39:40,261
Tremeluzindo como um
cravo de p�rola e prata.
1432
02:39:40,928 --> 02:39:44,432
Suas bandeiras subiam
alto com a brisa da manh�.
1433
02:39:47,309 --> 02:39:49,270
J� foi chamado para casa...
1434
02:39:49,478 --> 02:39:53,399
...pelo som cristalino
de cornetas de prata?
1435
02:39:54,024 --> 02:39:57,278
Eu vi a Cidade Branca...
1436
02:39:57,611 --> 02:39:59,113
...h� muito tempo.
1437
02:40:00,072 --> 02:40:05,035
Um dia, nossos caminhos
nos levar�o at� l�.
1438
02:40:05,995 --> 02:40:08,914
E o sentinela da torre proclamar�:
1439
02:40:09,373 --> 02:40:12,710
"Os Senhores de Gondor voltaram!"
1440
02:41:19,902 --> 02:41:22,405
Voc� olhar� dentro do Espelho?
1441
02:41:22,613 --> 02:41:24,156
O que eu verei?
1442
02:41:27,118 --> 02:41:29,453
Nem o mais s�bio pode prever.
1443
02:41:30,371 --> 02:41:32,206
Pois o Espelho...
1444
02:41:32,415 --> 02:41:34,959
...revela muitas coisas.
1445
02:41:37,962 --> 02:41:40,339
Coisas que foram...
1446
02:41:40,548 --> 02:41:43,092
...coisas que s�o...
1447
02:41:43,884 --> 02:41:45,845
...e algumas coisas...
1448
02:41:49,432 --> 02:41:52,768
...que ainda n�o vieram a acontecer.
1449
02:43:15,267 --> 02:43:18,104
Eu sei o que voc� viu.
1450
02:43:20,606 --> 02:43:23,109
Pois tamb�m est� em minha mente.
1451
02:43:24,902 --> 02:43:28,948
� o que acontecer� se voc� fracassar.
1452
02:43:31,325 --> 02:43:36,205
A Sociedade est� rompendo. J� come�ou.
1453
02:43:36,831 --> 02:43:40,126
Ele tentar� tomar o Anel.
1454
02:43:40,334 --> 02:43:42,336
Voc� sabe de quem eu falo.
1455
02:43:43,337 --> 02:43:48,008
Um por um, ele destruir� a todos.
1456
02:43:49,510 --> 02:43:51,971
Se voc� me pedir...
1457
02:43:52,346 --> 02:43:55,433
...eu lhe darei o Um Anel.
1458
02:43:56,475 --> 02:43:58,644
Voc� o oferecer� a mim livremente.
1459
02:44:03,232 --> 02:44:07,153
N�o nego que meu cora��o tenha
desejado o Anel intensamente.
1460
02:44:13,534 --> 02:44:16,829
No lugar do Senhor do Escuro,
voc� teria uma Rainha...
1461
02:44:17,288 --> 02:44:21,083
...n�o escura, mas bela
e terr�vel como a aurora!
1462
02:44:21,709 --> 02:44:24,754
Trai�oeira como o mar!
1463
02:44:25,254 --> 02:44:30,176
Mais forte que os fundamentos da terra!
1464
02:44:30,634 --> 02:44:33,012
Todos me amar�o...
1465
02:44:33,220 --> 02:44:36,056
...e se desesperar�o.
1466
02:44:50,154 --> 02:44:54,492
Eu passei no teste. Vou diminuir...
1467
02:44:54,742 --> 02:44:57,203
...e me dirigir para o Oeste...
1468
02:44:57,411 --> 02:45:01,874
...continuando a ser Galadriel.
- Eu n�o posso fazer isso sozinho.
1469
02:45:05,503 --> 02:45:09,632
Voc� � um Portador do Anel,
Frodo. Portar um Anel do Poder...
1470
02:45:10,549 --> 02:45:12,051
...� estar sozinho.
1471
02:45:15,387 --> 02:45:18,140
Este � Nenya, o Anel de Adamant.
1472
02:45:18,349 --> 02:45:19,934
E eu sou a sua guardi�.
1473
02:45:23,145 --> 02:45:26,774
Essa tarefa foi designada a voc�.
1474
02:45:27,817 --> 02:45:30,694
E se voc� n�o descobrir um meio...
1475
02:45:31,904 --> 02:45:33,906
...ningu�m descobrir�.
1476
02:45:34,281 --> 02:45:37,451
Ent�o eu sei o que preciso fazer.
1477
02:45:38,119 --> 02:45:39,328
� que...
1478
02:45:42,581 --> 02:45:44,834
...estou com medo de faz�-lo.
1479
02:45:48,337 --> 02:45:53,467
At� mesmo a menor das pessoas
pode mudar o rumo do futuro.
1480
02:45:58,806 --> 02:46:04,562
Voc� sabe como os orcs surgiram?
1481
02:46:05,312 --> 02:46:08,649
Eles j� foram elfos.
1482
02:46:09,817 --> 02:46:13,154
Tomados pelos Poderes Escuros...
1483
02:46:13,362 --> 02:46:16,532
...torturados e mutilados.
1484
02:46:16,866 --> 02:46:22,121
Uma forma de vida arruinada e terr�vel.
1485
02:46:22,455 --> 02:46:24,248
E agora...
1486
02:46:25,750 --> 02:46:27,626
...aperfei�oada.
1487
02:46:28,335 --> 02:46:31,505
Meu guerreiro Uruk-hai...
1488
02:46:33,466 --> 02:46:35,718
...a quem voc� serve?
1489
02:46:35,968 --> 02:46:38,429
Saruman!
1490
02:46:59,283 --> 02:47:02,703
Cacem-nos!
N�o parem at� que os encontrem!
1491
02:47:02,953 --> 02:47:05,831
Voc�s n�o conhecem a dor.
N�o conhecem o medo.
1492
02:47:06,040 --> 02:47:09,001
Voc�s provar�o carne humana!
1493
02:47:14,048 --> 02:47:17,718
Um dos Pequenos carrega
algo muito valioso.
1494
02:47:17,927 --> 02:47:22,139
Traga-os vivos e ilesos para mim.
1495
02:47:23,933 --> 02:47:25,226
Mate os outros.
1496
02:47:44,412 --> 02:47:49,875
Nunca antes t�nhamos vestido estranhos
com os trajes de nosso pr�prio povo.
1497
02:47:51,001 --> 02:47:54,797
Que estas capas possam ajudar
a protege-los de olhos hostis.
1498
02:48:02,012 --> 02:48:03,639
Lembas.
1499
02:48:03,848 --> 02:48:05,474
O p�o de viagem �lfico.
1500
02:48:07,977 --> 02:48:10,980
Uma pequena mordida � o bastante para
encher o est�mago de um homem adulto.
1501
02:48:17,445 --> 02:48:19,363
Quantos voc� comeu?
1502
02:48:19,572 --> 02:48:21,240
Quatro.
1503
02:48:27,580 --> 02:48:30,416
A cada l�gua que viaje ao
sul, o perigo aumentar�.
1504
02:48:30,458 --> 02:48:33,919
Os Orcs de Mordor det�m
agora a costa leste do Anduin.
1505
02:48:34,545 --> 02:48:37,047
Tamb�m n�o encontrar�o
seguran�a na margem oeste.
1506
02:48:37,423 --> 02:48:41,260
Estranhas criaturas que sustentam a M�o
Branca foram vistas em nossas fronteiras.
1507
02:48:41,343 --> 02:48:46,766
Raramente os Orcs viajam debaixo
do sol, contudo estes assim fizeram.
1508
02:48:54,607 --> 02:48:57,193
Voc�s est�o sendo seguidos.
1509
02:48:58,611 --> 02:49:03,240
Atrav�s do rio, voc�s tem chance de correr
mais que o inimigo para as Quedas de Rauros.
1510
02:49:20,549 --> 02:49:25,304
Meu presente para voc�,
Legolas, � um arco de Galadhrim.
1511
02:49:25,513 --> 02:49:29,016
Merecedor da habilidade de
nossa linhagem do bosque.
1512
02:49:34,397 --> 02:49:36,816
Estes s�o os punhais dos Noldorin.
1513
02:49:37,024 --> 02:49:40,986
Eles j� serviram na guerra.
1514
02:49:41,195 --> 02:49:43,447
N�o tema, jovem Peregrin T�k.
1515
02:49:43,656 --> 02:49:46,951
Voc� encontrar� sua coragem.
1516
02:49:48,828 --> 02:49:50,788
E para voc�, Samwise Gamgi...
1517
02:49:50,996 --> 02:49:53,499
...a corda �lfica, feita de hithlain.
1518
02:49:53,707 --> 02:49:55,835
Obrigado, minha senhora.
1519
02:49:57,670 --> 02:50:01,841
Voc�s n�o tem um destes
lindos e brilhantes punhais?
1520
02:50:07,430 --> 02:50:10,433
E que presente um
an�o pediria aos Elfos?
1521
02:50:10,641 --> 02:50:12,768
Nada.
1522
02:50:13,394 --> 02:50:17,273
A n�o ser poder olhar para a senhora
de Galadhrim uma �ltima vez...
1523
02:50:17,356 --> 02:50:22,570
...pois ela � mais bela que
todas as j�ias debaixo da terra.
1524
02:50:29,618 --> 02:50:31,162
Na verdade...
1525
02:50:31,370 --> 02:50:32,997
...h� uma coisa.
1526
02:50:33,831 --> 02:50:36,417
N�o, n�o, eu n�o poderia.
� quase imposs�vel.
1527
02:50:36,667 --> 02:50:39,420
Seria est�pido pedir.
1528
02:50:42,006 --> 02:50:44,049
Eu n�o tenho nada melhor a dar...
1529
02:50:44,300 --> 02:50:47,845
...do que o presente
que voc� j� carrega.
1530
02:50:49,138 --> 02:50:50,139
Por seu amor,
1531
02:50:51,474 --> 02:50:56,812
Eu temo que a gra�a de
Arwen Evenstar diminuir�.
1532
02:50:57,605 --> 02:51:00,858
Farei com que ela deixe esta costa...
1533
02:51:02,401 --> 02:51:05,321
...e v� ficar com seu povo.
1534
02:51:07,364 --> 02:51:13,037
Farei com que tome o barco para Valinor.
1535
02:51:13,329 --> 02:51:16,373
Esta escolha ainda est� diante dela.
1536
02:51:17,124 --> 02:51:20,002
Voc� tem sua pr�pria
escolha a fazer, Aragorn.
1537
02:51:20,336 --> 02:51:26,133
Erguer-se acima de todos os seus
ancestrais desde os dias de Elendil...
1538
02:51:26,342 --> 02:51:30,679
...ou cair na escurid�o com
tudo o que resta de sua linhagem.
1539
02:51:37,937 --> 02:51:39,230
Adeus.
1540
02:51:43,109 --> 02:51:46,487
Ainda h� muito que voc� deve fazer.
1541
02:51:52,993 --> 02:51:54,245
N�o nos encontraremos novamente...
1542
02:51:54,453 --> 02:51:55,830
Elessar.
1543
02:51:58,249 --> 02:52:01,419
Adeus, Frodo Bolseiro.
1544
02:52:01,627 --> 02:52:05,047
Eu lhe dou a Luz de Erendil...
1545
02:52:05,798 --> 02:52:08,134
...nossa estrela mais amada.
1546
02:52:17,268 --> 02:52:21,689
Que seja uma luz para
voc�, em lugares sombrios...
1547
02:52:21,897 --> 02:52:26,026
...quando todas as
outras luzes se apagarem.
1548
02:52:34,994 --> 02:52:38,164
Recebi minha pior ferida
com esta partida...
1549
02:52:38,789 --> 02:52:43,085
...tendo olhado pela �ltima
vez aquela que � a mais bela.
1550
02:52:43,836 --> 02:52:47,173
Daqui em diante, n�o chamarei nada de
belo, a n�o ser o presente dela para mim.
1551
02:52:47,423 --> 02:52:49,341
Qual foi o presente dela?
1552
02:52:49,550 --> 02:52:54,472
Eu lhe pedi um fio de
de seus cabelos dourados.
1553
02:52:55,264 --> 02:52:58,142
Ela me deu tr�s.
1554
02:54:40,327 --> 02:54:43,748
Gollum. Ele vem nos
seguindo desde Moria.
1555
02:54:47,501 --> 02:54:50,588
Eu esperava que n�s o
despist�ssemos no rio.
1556
02:54:50,838 --> 02:54:54,008
Mas ele � muito inteligente nas �guas.
1557
02:54:54,842 --> 02:54:58,095
E se ele alertar o inimigo
quanto ao nosso paradeiro...
1558
02:54:58,304 --> 02:55:00,473
...tornar� a travessia
ainda mais perigosa.
1559
02:55:00,723 --> 02:55:02,725
Coma um pouco, Sr. Frodo.
1560
02:55:02,975 --> 02:55:05,978
- N�o, Sam.
- Voc� n�o comeu nada o dia todo.
1561
02:55:06,228 --> 02:55:09,315
Tamb�m n�o tem dormido.
N�o pense que eu n�o notei.
1562
02:55:10,274 --> 02:55:13,277
- Sr. Frodo...
- Eu estou bem.
1563
02:55:13,527 --> 02:55:14,653
Mas voc� n�o est�.
1564
02:55:14,987 --> 02:55:17,406
Eu estou aqui para ajuda-lo.
1565
02:55:17,656 --> 02:55:19,325
Prometi a Gandalf que o faria.
1566
02:55:25,289 --> 02:55:28,042
Voc� n�o pode me ajudar, Sam.
1567
02:55:30,169 --> 02:55:31,921
N�o desta vez.
1568
02:55:34,799 --> 02:55:36,926
Durma um pouco.
1569
02:55:43,140 --> 02:55:45,351
A estrada das Minas
Tirith � a mais segura.
1570
02:55:45,893 --> 02:55:48,646
Voc� sabe isso. De l�,
podemos nos reagrupar.
1571
02:55:49,313 --> 02:55:51,565
Atacar Mordor a partir
de uma posi��o de for�a.
1572
02:55:51,816 --> 02:55:54,693
N�o h� nenhuma for�a em
Gondor que possa nos ajudar.
1573
02:55:55,152 --> 02:55:57,154
Voc� confiou r�pido demais nos Elfos.
1574
02:55:59,031 --> 02:56:01,826
Tem t�o pouca f� na sua pr�pria gente?
1575
02:56:02,034 --> 02:56:04,995
Sim, h� fraqueza. H� fragilidade.
1576
02:56:05,204 --> 02:56:08,541
Mas tamb�m h� coragem, e honra
a ser descoberta nos Homens.
1577
02:56:08,749 --> 02:56:10,960
Mas voc� n�o ver� isso.
1578
02:56:11,293 --> 02:56:12,711
Voc� tem medo!
1579
02:56:12,962 --> 02:56:15,548
Toda a sua vida, voc�
se escondeu nas sombras.
1580
02:56:15,798 --> 02:56:19,260
Com medo de quem voc� �, do que voc� �.
1581
02:56:21,679 --> 02:56:26,058
Eu n�o conduzirei o Anel diante de
centenas de aliados de sua cidade.
1582
02:56:37,903 --> 02:56:39,238
Frodo.
1583
02:56:41,115 --> 02:56:42,616
Os Argonath.
1584
02:56:46,078 --> 02:56:49,790
H� muito que desejo
contemplar os reis do passado.
1585
02:56:50,541 --> 02:56:52,460
Meus antepassados.
1586
02:58:11,497 --> 02:58:13,707
Cruzaremos o lago ao anoitecer.
1587
02:58:13,916 --> 02:58:16,460
Esconderemos os barcos
e continuaremos a p�.
1588
02:58:16,710 --> 02:58:20,172
- Chegaremos a Mordor pelo norte.
- � mesmo?
1589
02:58:20,506 --> 02:58:24,260
N�o passa de uma simples quest�o
de n�o nos perdermos em Emyn Muil...
1590
02:58:24,510 --> 02:58:27,763
...um labirinto intranspon�vel
de rochas afiadas como l�minas.
1591
02:58:27,972 --> 02:58:31,058
E, depois disso, fica ainda melhor.
1592
02:58:31,475 --> 02:58:36,355
Um charco podre e malcheiroso
t�o longe quanto se pode ver.
1593
02:58:36,564 --> 02:58:37,982
Esse � o nosso caminho.
1594
02:58:39,525 --> 02:58:42,695
Eu sugiro que descanse e
recupere suas for�as, Mestre An�o.
1595
02:58:42,903 --> 02:58:44,613
Recuperar minhas...?!
1596
02:58:47,658 --> 02:58:49,618
- � melhor irmos agora.
- N�o.
1597
02:58:49,827 --> 02:58:54,206
Os orcs patrulham a margem leste.
Precisamos esperar escurecer.
1598
02:58:54,457 --> 02:58:57,877
N�o � a margem leste que me preocupa.
1599
02:58:58,127 --> 02:59:02,089
A sombra de uma amea�a
cresce em minha mente.
1600
02:59:02,631 --> 02:59:06,844
Alguma coisa se aproxima. Posso sentir.
1601
02:59:08,804 --> 02:59:13,726
Recuperar a for�a? N�o preste
aten��o nisso, jovem hobbit.
1602
02:59:14,268 --> 02:59:15,936
Onde est� Frodo?
1603
02:59:41,587 --> 02:59:43,506
Nenhum de n�s deve caminhar sozinho.
1604
02:59:44,882 --> 02:59:47,009
Muito menos voc�.
1605
02:59:47,218 --> 02:59:49,678
Tanta coisa depende de voc�.
1606
02:59:50,721 --> 02:59:52,681
Frodo?
1607
02:59:59,772 --> 03:00:02,358
Eu sei por que voc� busca a solid�o.
1608
03:00:03,067 --> 03:00:06,487
Voc� sofre. Eu vejo isso a cada dia.
1609
03:00:07,279 --> 03:00:10,366
Tem certeza de que
n�o sofre sem precisar?
1610
03:00:11,992 --> 03:00:14,662
H� outros meios, Frodo.
1611
03:00:14,870 --> 03:00:18,707
- Outros caminhos que podemos tomar.
- Eu sei o que voc� dir�.
1612
03:00:18,916 --> 03:00:22,711
Pareceria um s�bio conselho,
n�o fosse o aviso do meu cora��o.
1613
03:00:22,920 --> 03:00:26,006
Aviso? Contra o qu�?
1614
03:00:26,215 --> 03:00:28,342
Estamos todos com medo, Frodo.
1615
03:00:28,551 --> 03:00:32,179
Mas deixar esse medo nos levar,
destruir a esperan�a que nos resta...
1616
03:00:32,388 --> 03:00:36,183
...n�o v� que � loucura?
- N�o h� outro meio.
1617
03:00:37,935 --> 03:00:41,272
Eu pe�o apenas o poder
para defender meu povo!
1618
03:00:42,857 --> 03:00:44,900
- Se voc� me emprestar o Anel...
- N�o.
1619
03:00:46,152 --> 03:00:49,822
- Por que recua? Eu n�o sou ladr�o.
- Voc� est� fora de si.
1620
03:00:51,615 --> 03:00:54,952
Que chance voc� acha que tem?
1621
03:00:55,161 --> 03:00:59,832
Eles o encontrar�o. Eles levar�o o Anel.
1622
03:01:00,040 --> 03:01:03,753
E voc� implorar� pela
morte antes do fim!
1623
03:01:05,880 --> 03:01:07,965
Seu tolo!
1624
03:01:08,174 --> 03:01:12,136
N�o � seu sen�o pelo acaso!
Poderia ter sido meu!
1625
03:01:12,344 --> 03:01:15,139
Deveria ser meu! D�-me!
1626
03:01:15,347 --> 03:01:16,599
- D�-me!
- N�o!
1627
03:01:16,807 --> 03:01:18,642
- D�-me!
- N�o!
1628
03:01:26,275 --> 03:01:28,319
Eu sei o que pretende.
1629
03:01:28,527 --> 03:01:31,489
Voc� levar� o Anel para Sauron!
1630
03:01:31,697 --> 03:01:33,574
Voc� nos trair�!
1631
03:01:33,783 --> 03:01:36,994
Voc� ir� para a sua morte,
e para a morte de todos n�s!
1632
03:01:37,411 --> 03:01:41,082
Maldito seja! Maldito seja
voc� e todos os Pequenos!
1633
03:01:48,130 --> 03:01:49,673
Frodo?
1634
03:01:53,969 --> 03:01:55,554
Frodo.
1635
03:01:59,475 --> 03:02:01,519
O que eu fiz?
1636
03:02:01,727 --> 03:02:03,437
Por favor, Frodo.
1637
03:02:03,646 --> 03:02:06,315
Frodo, me desculpe!
1638
03:02:54,905 --> 03:02:56,282
Frodo?
1639
03:02:57,575 --> 03:03:00,661
- O Anel se apoderou de Boromir.
- Onde est� o Anel?
1640
03:03:00,870 --> 03:03:02,663
Afaste-se!
1641
03:03:03,080 --> 03:03:04,623
Frodo!
1642
03:03:06,917 --> 03:03:10,755
- Eu jurei proteg�-lo.
- Pode me proteger de voc� mesmo?
1643
03:03:20,431 --> 03:03:22,892
Voc� o destruiria?
1644
03:03:27,897 --> 03:03:29,815
Aragorn.
1645
03:03:33,277 --> 03:03:35,571
Aragorn.
1646
03:03:37,364 --> 03:03:39,241
Elessar.
1647
03:03:46,916 --> 03:03:50,252
Eu teria ido com voc� at� o fim.
1648
03:03:50,920 --> 03:03:53,756
At� as chamas de Mordor.
1649
03:03:57,093 --> 03:03:58,260
Eu sei.
1650
03:04:00,721 --> 03:04:06,185
Cuide dos outros. Principalmente
do Sam. Ele n�o entender�.
1651
03:04:09,939 --> 03:04:11,649
V�, Frodo!
1652
03:04:14,652 --> 03:04:16,153
Corra.
1653
03:04:16,404 --> 03:04:18,072
Corra!
1654
03:04:42,638 --> 03:04:44,306
Sr. Frodo!
1655
03:04:53,566 --> 03:04:55,359
Encontrem os Pequenos!
1656
03:04:56,986 --> 03:04:59,530
Encontrem os Pequenos!
1657
03:05:02,992 --> 03:05:04,660
Elendil!
1658
03:05:11,167 --> 03:05:12,710
Aragorn, r�pido!
1659
03:05:34,440 --> 03:05:35,733
Frodo!
1660
03:05:36,317 --> 03:05:37,943
Esconda-se aqui, depressa!
1661
03:05:38,569 --> 03:05:40,029
Venha!
1662
03:05:42,490 --> 03:05:44,533
O que ele est� fazendo?
1663
03:05:48,746 --> 03:05:50,748
Ele est� indo embora.
1664
03:05:55,544 --> 03:05:58,464
- N�o!
- Pippin!
1665
03:06:03,385 --> 03:06:05,721
Corra, Frodo! V�!
1666
03:06:06,263 --> 03:06:09,391
- Ei! Ei, voc�!
- Aqui!
1667
03:06:09,767 --> 03:06:11,393
- Aqui!
- Por aqui!
1668
03:06:22,238 --> 03:06:24,573
- Est� funcionando!
- Eu sei, corra!
1669
03:07:19,920 --> 03:07:23,007
- A corneta de Gondor.
- Boromir.
1670
03:08:06,050 --> 03:08:07,176
Corram!
1671
03:11:38,763 --> 03:11:40,389
N�o.
1672
03:11:44,310 --> 03:11:47,313
- Eles levaram os pequeninos.
- N�o se mova.
1673
03:11:47,605 --> 03:11:49,607
Frodo! Onde est� Frodo?
1674
03:11:51,525 --> 03:11:52,985
Eu deixei Frodo ir embora.
1675
03:11:53,652 --> 03:11:56,238
Ent�o voc� fez o que eu n�o pude.
1676
03:11:57,281 --> 03:12:00,534
Eu tentei tomar o Anel dele.
1677
03:12:01,118 --> 03:12:05,331
- O Anel agora est� al�m do nosso alcance.
- Perdoe-me.
1678
03:12:05,539 --> 03:12:07,833
Eu n�o enxerguei.
1679
03:12:08,042 --> 03:12:11,253
- Eu decepcionei a todos.
- N�o, Boromir.
1680
03:12:11,670 --> 03:12:14,215
Voc� lutou bravamente.
1681
03:12:14,507 --> 03:12:17,176
Voc� manteve a honra.
1682
03:12:17,802 --> 03:12:19,678
Deixe.
1683
03:12:20,012 --> 03:12:22,098
Acabou.
1684
03:12:23,307 --> 03:12:28,521
O mundo dos homens cair�.
E tudo acabar� em trevas...
1685
03:12:28,979 --> 03:12:31,982
...e minha cidade, em ru�nas.
1686
03:12:36,028 --> 03:12:38,739
Eu n�o sei que for�a h� no meu sangue...
1687
03:12:38,948 --> 03:12:42,952
...mas eu te juro que n�o
deixarei a Cidade Branca cair...
1688
03:12:43,953 --> 03:12:46,455
...nem o nosso povo perecer.
1689
03:12:47,415 --> 03:12:48,791
Nosso povo?
1690
03:12:52,628 --> 03:12:54,713
Nosso povo.
1691
03:13:16,485 --> 03:13:19,488
Eu o teria seguido, meu irm�o.
1692
03:13:21,031 --> 03:13:23,033
Meu capit�o.
1693
03:13:25,661 --> 03:13:27,580
Meu rei.
1694
03:13:47,224 --> 03:13:49,477
Fique em paz...
1695
03:13:49,852 --> 03:13:51,854
...filho de Gondor.
1696
03:14:08,329 --> 03:14:11,665
Eles aguardar�o o regresso
dele da Torre Branca.
1697
03:14:12,166 --> 03:14:15,169
Mas ele nunca regressar�.
1698
03:14:38,401 --> 03:14:40,403
Frodo!
1699
03:14:59,839 --> 03:15:03,134
Eu queria que o Anel
nunca tivesse vindo a mim.
1700
03:15:04,385 --> 03:15:07,388
Queria que nada disso
tivesse acontecido.
1701
03:15:10,349 --> 03:15:13,102
Assim como todos que vivem
para ver tempos assim...
1702
03:15:13,310 --> 03:15:16,731
...mas n�o cabe a eles decidir.
1703
03:15:16,981 --> 03:15:19,608
Tudo que tem de decidir...
1704
03:15:19,817 --> 03:15:24,530
...� o que fazer com
o tempo que te � dado.
1705
03:15:53,392 --> 03:15:55,436
Frodo, n�o!
1706
03:15:56,020 --> 03:15:57,271
Frodo!
1707
03:15:58,105 --> 03:16:00,775
- Sr. Frodo!
- N�o, Sam.
1708
03:16:04,320 --> 03:16:06,238
Volte, Sam.
1709
03:16:06,781 --> 03:16:10,326
- Eu vou para Mordor sozinho.
- Claro que vai.
1710
03:16:10,576 --> 03:16:13,370
E eu vou com voc�!
1711
03:16:13,913 --> 03:16:16,290
Voc� n�o sabe nadar!
1712
03:16:20,086 --> 03:16:21,796
Sam!
1713
03:16:27,384 --> 03:16:28,719
Sam!
1714
03:17:09,635 --> 03:17:12,346
Eu fiz uma promessa, Sr. Frodo.
1715
03:17:12,680 --> 03:17:17,017
Uma promessa:
"N�o o abandone, Samwise Gamgi."
1716
03:17:18,144 --> 03:17:20,771
E n�o pretendo abandon�-lo.
1717
03:17:21,021 --> 03:17:23,190
N�o pretendo.
1718
03:17:24,859 --> 03:17:26,694
Oh, Sam.
1719
03:17:41,584 --> 03:17:43,252
Vamos.
1720
03:18:11,697 --> 03:18:16,243
Depressa! Frodo e Sam
chegaram � margem leste.
1721
03:18:31,133 --> 03:18:33,135
Voc� pretende n�o segui-los.
1722
03:18:33,136 --> 03:18:36,138
O destino de Frodo n�o
est� mais em nossas m�os.
1723
03:18:39,558 --> 03:18:44,438
Ent�o foi tudo em v�o.
A Sociedade fracassou.
1724
03:18:56,283 --> 03:18:59,453
N�o se continuarmos unidos.
1725
03:19:00,830 --> 03:19:05,292
N�o abandonaremos Merry e Pippin
ao tormento e � morte.
1726
03:19:06,293 --> 03:19:11,507
N�o enquanto nos restarem for�as.
Deixem para tr�s tudo que for dispens�vel.
1727
03:19:12,842 --> 03:19:14,844
Viajaremos com pouco peso.
1728
03:19:15,052 --> 03:19:16,971
Vamos ca�ar orcs.
1729
03:19:19,932 --> 03:19:21,976
Sim!
1730
03:19:41,871 --> 03:19:43,330
Mordor.
1731
03:19:43,956 --> 03:19:47,293
Espero que os outros encontrem
um caminho mais seguro.
1732
03:19:48,252 --> 03:19:50,796
Passolargo cuidar� deles.
1733
03:19:51,756 --> 03:19:55,092
Creio que jamais os veremos novamente.
1734
03:19:55,468 --> 03:19:57,845
Pode ser que ainda
os vejamos, Sr. Frodo.
1735
03:19:58,095 --> 03:19:59,638
Pode ser.
1736
03:20:01,724 --> 03:20:02,767
Sam...
1737
03:20:06,395 --> 03:20:08,481
...fico feliz que esteja comigo.
131987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.