Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:05,684
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:05,768 --> 00:00:09,271
NARRATOR: You unlock this
door with the key of imagination.
3
00:00:09,355 --> 00:00:11,648
Beyond it is another dimension…
4
00:00:11,732 --> 00:00:14,734
A dimension of sound,
5
00:00:14,818 --> 00:00:18,238
A dimension of sight,
a dimension of mind.
6
00:00:18,322 --> 00:00:21,533
You're moving into a land of
both shadow and substance,
7
00:00:21,617 --> 00:00:23,493
of things and ideas.
8
00:00:23,577 --> 00:00:26,497
You've just crossed over
into the Twilight Zone.
9
00:00:39,093 --> 00:00:41,386
Charlie?
10
00:00:41,470 --> 00:00:44,931
Go back to sleep, Ella, it's early.
11
00:00:45,015 --> 00:00:46,392
What time is it?
12
00:00:48,477 --> 00:00:49,728
My watch stopped.
13
00:00:49,812 --> 00:00:51,354
It's pitch black out.
14
00:00:51,438 --> 00:00:54,065
It must be 3:00 or 4:00 in the morning.
15
00:00:54,149 --> 00:00:56,443
Look how black it is out there.
16
00:00:56,527 --> 00:00:58,695
It's the middle of the night.
17
00:00:58,779 --> 00:01:01,656
Oh, I think you're crazy to get up now.
18
00:01:01,740 --> 00:01:02,949
What's so special
19
00:01:03,033 --> 00:01:04,952
about hanging a little…
20
00:01:05,036 --> 00:01:07,246
Go back to sleep, Ella!
21
00:01:07,330 --> 00:01:09,206
Well, why don't you?
22
00:01:09,290 --> 00:01:12,168
You'll have all that excitement today.
23
00:01:12,252 --> 00:01:14,754
You're the one that needs the sleep.
24
00:01:14,838 --> 00:01:17,798
Bring his breakfast over about 8:30.
25
00:01:17,882 --> 00:01:23,137
What time they string him up?
26
00:01:23,221 --> 00:01:24,764
Well, you know what I mean.
27
00:01:24,848 --> 00:01:26,432
What time does he get hung?
28
00:01:26,516 --> 00:01:29,310
He gets executed at 9:30.
29
00:01:29,394 --> 00:01:30,936
And I hope the whole town
30
00:01:31,020 --> 00:01:32,605
doesn't turn out.
31
00:01:32,689 --> 00:01:34,648
When I see a bunch of cold-blooded gawkers
32
00:01:34,732 --> 00:01:37,193
getting their jollies
from seeing a man die,
33
00:01:37,277 --> 00:01:40,446
I just…
34
00:01:40,530 --> 00:01:44,200
Just bring his breakfast over at 8:30.
35
00:01:44,284 --> 00:01:45,868
Oh, Charlie?
36
00:01:45,952 --> 00:01:48,120
How does he like his eggs?
37
00:01:48,204 --> 00:01:49,705
Edible.
38
00:01:49,789 --> 00:01:51,582
They're the last ones he's going to eat
39
00:01:51,666 --> 00:01:55,294
so make them edible.
40
00:01:55,378 --> 00:02:02,093
[CLOCK CHIMING]
41
00:02:10,310 --> 00:02:12,812
I don't get it.
42
00:02:12,896 --> 00:02:16,273
What don't you get, Deputy?
43
00:02:16,357 --> 00:02:18,567
Sheriff, it's 7:30 in the morning,
44
00:02:18,651 --> 00:02:20,653
and it's pitch black outside.
45
00:02:20,737 --> 00:02:23,572
I've never seen it any blacker,
46
00:02:23,656 --> 00:02:26,325
but it's 7:30 in the morning.
47
00:02:26,409 --> 00:02:27,619
Now, what's going on?
48
00:02:46,346 --> 00:02:49,014
I don't know, Deputy.
49
00:02:49,098 --> 00:02:53,436
It's 7:30 in the morning
and it's pitch black outside.
50
00:02:53,520 --> 00:02:58,023
To tell you the truth…
I don't know why.
51
00:02:58,107 --> 00:03:00,693
I don't know why at all.
52
00:03:00,777 --> 00:03:03,279
NARRATOR: Sheriff Charlie Koch
53
00:03:03,363 --> 00:03:05,698
on the morning of an execution.
54
00:03:05,782 --> 00:03:09,326
As a matter of fact,
it's 7:30 in the morning.
55
00:03:09,410 --> 00:03:12,371
Logic and natural laws
dictate that at this hour
56
00:03:12,455 --> 00:03:14,124
there should be daylight.
57
00:03:14,208 --> 00:03:16,460
It is a simple rule of physical science
58
00:03:16,544 --> 00:03:19,463
that the sun should
rise at a certain moment
59
00:03:19,547 --> 00:03:21,214
and supersede the darkness.
60
00:03:21,298 --> 00:03:23,967
But at this given moment
Sheriff Charlie Koch,
61
00:03:24,051 --> 00:03:27,304
a deputy named Pierce, a
condemned man named Jagger,
62
00:03:27,388 --> 00:03:29,389
and a small, inconsequential village
63
00:03:29,473 --> 00:03:32,976
will shortly find out that
there are causes and effects
64
00:03:33,060 --> 00:03:34,728
that have no precedent.
65
00:03:34,812 --> 00:03:37,106
Such is usually the
case in the Twilight Zone.
66
00:04:01,088 --> 00:04:02,339
How about that?
67
00:04:02,423 --> 00:04:03,840
You see it outside?
68
00:04:03,924 --> 00:04:05,759
You better run an extra
69
00:04:05,843 --> 00:04:07,761
in that paper of yours.
70
00:04:07,845 --> 00:04:09,596
I've been answering the phone
71
00:04:09,680 --> 00:04:11,515
since 6:00 this morning.
72
00:04:11,599 --> 00:04:14,851
One fellow called, said
the electricity had gone off…
73
00:04:14,935 --> 00:04:16,937
It was tomorrow night.
74
00:04:17,021 --> 00:04:19,064
Another godly woman,
75
00:04:19,148 --> 00:04:22,859
who professes to read her good
book with admirable regularity,
76
00:04:22,943 --> 00:04:25,195
tells me it's the end of the world
77
00:04:25,279 --> 00:04:29,449
and she can quote the chapter
and verse to support her thesis.
78
00:04:29,533 --> 00:04:31,701
Now, you're well-versed in all things
79
00:04:31,785 --> 00:04:34,287
regarding law and order, Sheriff Koch.
80
00:04:34,371 --> 00:04:36,122
What's your thesis?
81
00:04:36,206 --> 00:04:37,707
It's a quarter to eight.
82
00:04:37,791 --> 00:04:39,501
It's a quarter to eight in the morning
83
00:04:39,585 --> 00:04:41,294
and it doesn't make any sense.
84
00:04:41,378 --> 00:04:43,630
Daylight should have come two hours ago.
85
00:04:43,714 --> 00:04:45,715
Well, in between reassuring people
86
00:04:45,799 --> 00:04:48,385
that this was not an
interplanetary invasion,
87
00:04:48,469 --> 00:04:49,970
nor the end of the world,
88
00:04:50,054 --> 00:04:52,639
I placed a call to the state capital.
89
00:04:52,723 --> 00:04:54,307
Is it black there?
90
00:04:54,391 --> 00:04:56,560
It appears that across the face
91
00:04:56,644 --> 00:04:58,228
of the entire earth
92
00:04:58,312 --> 00:05:00,522
we are the only ones groping in darkness.
93
00:05:00,606 --> 00:05:02,816
So it seems the phenomenon
94
00:05:02,900 --> 00:05:04,401
is quite localized
95
00:05:04,485 --> 00:05:07,654
and we'll just have to seek elsewhere
96
00:05:07,738 --> 00:05:10,448
for company to share our misery.
97
00:05:10,532 --> 00:05:12,659
Have you seen Jagger this morning?
98
00:05:12,743 --> 00:05:14,327
I seen him.
99
00:05:14,411 --> 00:05:16,746
I brought him in a cup of coffee.
100
00:05:16,830 --> 00:05:21,251
I also reminded him
about what day it was.
101
00:05:21,335 --> 00:05:24,171
I'll bet you did.
102
00:05:24,255 --> 00:05:27,174
How did you occupy
yourself as a lad, Deputy?
103
00:05:27,258 --> 00:05:28,634
Torturing small animals
104
00:05:28,718 --> 00:05:30,845
or just pulling wings off flies?
105
00:05:30,929 --> 00:05:33,431
What do you mean by that, Mr. Colbey?
106
00:05:33,515 --> 00:05:35,182
Nothing.
107
00:05:35,266 --> 00:05:37,435
Nothing at all.
108
00:05:37,519 --> 00:05:39,562
Can I talk to Jagger?
109
00:05:39,646 --> 00:05:41,480
Go right on in.
110
00:05:41,564 --> 00:05:43,566
As a point of interest, Sheriff,
111
00:05:43,650 --> 00:05:45,776
is Jagger innocent?
112
00:05:45,860 --> 00:05:48,779
That is a matter for a jury,
public opinion and God,
113
00:05:48,863 --> 00:05:51,532
and that, thank the Lord,
has nothing to do with me.
114
00:05:51,616 --> 00:05:55,202
So let us all praise God
for the morning's impartiality.
115
00:05:55,286 --> 00:05:59,290
And for justice being
served deluxe style.
116
00:05:59,374 --> 00:06:03,544
Deputy… why don't you shut your mouth.
117
00:06:03,628 --> 00:06:05,129
I got a right to an opinion.
118
00:06:05,213 --> 00:06:07,214
Indeed you have, Deputy.
119
00:06:07,298 --> 00:06:08,841
Indeed you have.
120
00:06:08,925 --> 00:06:12,303
But there's just a few disturbing facets
121
00:06:12,387 --> 00:06:13,721
about this case.
122
00:06:13,805 --> 00:06:15,306
One…
123
00:06:15,390 --> 00:06:17,475
The murdered man was not a decent man.
124
00:06:17,559 --> 00:06:20,645
He was a cross-burning,
psychopathic bully
125
00:06:20,729 --> 00:06:22,813
who attacked the man in there.
126
00:06:22,897 --> 00:06:25,983
And two, Deputy Pierce here saw it happen
127
00:06:26,067 --> 00:06:27,985
and then perjured himself.
128
00:06:28,069 --> 00:06:30,321
Now, wait a minute!
129
00:06:30,405 --> 00:06:32,657
"Perjured" is the word, Deputy.
130
00:06:32,741 --> 00:06:35,159
Now, you said Jagger shot him
131
00:06:35,243 --> 00:06:37,078
from across the room.
132
00:06:37,162 --> 00:06:38,496
No such thing.
133
00:06:44,627 --> 00:06:47,421
The murdered man had
powder burns all over him.
134
00:06:47,505 --> 00:06:49,507
This might not have proven self-defense
135
00:06:49,591 --> 00:06:52,593
but it would've pointed
to it and maybe helped it.
136
00:06:52,677 --> 00:06:55,846
And you, Sheriff Koch, you saw the body.
137
00:06:55,930 --> 00:06:57,682
But I didn't hear any comments
138
00:06:57,766 --> 00:06:59,058
on those powder burns
139
00:06:59,142 --> 00:07:00,976
when you gave your testimony.
140
00:07:01,060 --> 00:07:04,605
And your courageous editor
here in covering the trial
141
00:07:04,689 --> 00:07:08,609
didn't see fit to include
this insignificant addendum
142
00:07:08,693 --> 00:07:12,947
though he also knew at the
time he was being very selective
143
00:07:13,031 --> 00:07:17,535
about what truths he was writing
about, what truths he wasn't.
144
00:07:17,619 --> 00:07:19,203
You're right, Deputy.
145
00:07:19,287 --> 00:07:21,205
Justice is being served…
146
00:07:21,289 --> 00:07:24,041
On a platter with its tongue cut out
147
00:07:24,125 --> 00:07:28,171
just like the carcass of any dead animal.
148
00:07:37,723 --> 00:07:43,061
Let me know when you're ready.
149
00:07:43,145 --> 00:07:45,313
It's pitch black outside.
150
00:07:45,397 --> 00:07:47,566
Almost 8:00 in the morning.
151
00:07:47,650 --> 00:07:49,693
Not a speck of daylight.
152
00:07:49,777 --> 00:07:52,237
This place doesn't have any windows
153
00:07:52,321 --> 00:07:54,156
so it could be Christmas Eve
154
00:07:54,240 --> 00:07:55,699
or the Fourth of July
155
00:07:55,783 --> 00:07:58,160
and I would not know the difference.
156
00:07:58,244 --> 00:08:01,580
You got any religious
affiliation, Jagger?
157
00:08:01,664 --> 00:08:03,248
None.
158
00:08:03,332 --> 00:08:05,250
Anyone you want to see?
159
00:08:05,334 --> 00:08:06,918
Nobody.
160
00:08:07,002 --> 00:08:10,839
Anything to say?
161
00:08:10,923 --> 00:08:13,675
Nothing.
162
00:08:13,759 --> 00:08:16,178
No priest, no friends, no comment.
163
00:08:16,262 --> 00:08:18,597
Just what have you got, Jagger?
164
00:08:18,681 --> 00:08:20,265
I got the blues, Mr. Colbey!
165
00:08:20,349 --> 00:08:22,017
I got the blues.
166
00:08:22,101 --> 00:08:24,186
I'm just about an hour
away from a hanging
167
00:08:24,270 --> 00:08:25,854
and I've been lying there
168
00:08:25,938 --> 00:08:27,731
and I have been
thinking that I would like
169
00:08:27,815 --> 00:08:32,360
to rip these bars apart
and get out of here.
170
00:08:32,444 --> 00:08:35,280
Or I'd like to save
everybody else the trouble
171
00:08:35,364 --> 00:08:38,617
and hang myself right here.
172
00:08:38,701 --> 00:08:40,535
But I don't have the strength for one
173
00:08:40,619 --> 00:08:42,662
or the guts for the other
174
00:08:42,746 --> 00:08:48,210
so I'm just lying there,
and I am just waiting.
175
00:08:48,294 --> 00:08:52,047
Well, in that case, would
you care to make a statement
176
00:08:52,131 --> 00:08:54,090
about guilt or innocence?
177
00:08:54,174 --> 00:08:57,302
Guilt or innocence, and you
want me to make a statement?
178
00:08:57,386 --> 00:08:59,054
I'd appreciate one.
179
00:08:59,138 --> 00:09:01,056
I don't think anybody
should leave this earth
180
00:09:01,140 --> 00:09:04,226
without making a
comment… you, me, anybody.
181
00:09:04,310 --> 00:09:06,394
Well, that's a reasonable
request, Mr. Colbey.
182
00:09:06,478 --> 00:09:09,064
Considering the fact that
you're not leaving this morning
183
00:09:09,148 --> 00:09:10,149
it's reasonable.
184
00:09:12,735 --> 00:09:15,320
I'm guilty, Mr. Colbey.
185
00:09:15,404 --> 00:09:18,657
That take you off the hook?
186
00:09:18,741 --> 00:09:21,076
And that's supposed to mean what?
187
00:09:21,160 --> 00:09:22,744
That's supposed to mean
188
00:09:22,828 --> 00:09:24,496
you're on the popular side.
189
00:09:24,580 --> 00:09:26,665
There are good guys and bad guys…
190
00:09:26,749 --> 00:09:28,166
That's the nature of man.
191
00:09:28,250 --> 00:09:30,085
Well, I'm worse than a bad guy.
192
00:09:30,169 --> 00:09:32,003
I'm a town kook, I'm a neurotic.
193
00:09:32,087 --> 00:09:34,339
I'm the one with the
causes and the banners.
194
00:09:34,423 --> 00:09:37,384
I'm the village idiot who
tries to be his brother's keeper.
195
00:09:48,021 --> 00:09:50,189
Do you understand, Mr. Colbey?
196
00:09:50,273 --> 00:09:53,734
The man I killed was the white knight.
197
00:09:53,818 --> 00:09:56,445
He did what his other pals in this town
198
00:09:56,529 --> 00:09:58,948
wanted to do and didn't have the guts.
199
00:09:59,032 --> 00:10:01,868
He was the cross
burner, the bomb thrower.
200
00:10:01,952 --> 00:10:07,874
He handled the whipping of
some poor, scared colored guy.
201
00:10:07,958 --> 00:10:12,962
Oh… the man you killed was no saint
202
00:10:13,046 --> 00:10:14,881
but we don't dispense life or death
203
00:10:14,965 --> 00:10:16,757
just because somebody offends us.
204
00:10:16,841 --> 00:10:19,343
That's the distinction
between men and animals.
205
00:10:19,427 --> 00:10:21,804
Oh, well, that's very well said.
206
00:10:21,888 --> 00:10:24,223
That's very well said, Mr. Colbey.
207
00:10:24,307 --> 00:10:25,808
You tell that to the man
208
00:10:25,892 --> 00:10:27,476
who's gonna fix my rope.
209
00:10:27,560 --> 00:10:29,979
You tell it to the sheriff and his deputy
210
00:10:30,063 --> 00:10:33,065
to the townspeople who
are going to stand around
211
00:10:33,149 --> 00:10:36,068
and watch my eyes bulge
out and enjoy my agony.
212
00:10:36,152 --> 00:10:38,988
You tell them.
213
00:10:39,072 --> 00:10:40,907
You tell them about the difference
214
00:10:40,991 --> 00:10:42,533
between men and animals.
215
00:10:42,617 --> 00:10:44,452
But you better be ready to draw pictures
216
00:10:44,536 --> 00:10:47,038
because this language
they just don't dig!
217
00:10:51,167 --> 00:10:56,672
[CLOCK CHIMING]
218
00:10:56,756 --> 00:11:01,428
[CHIMING CONTINUES]
219
00:11:18,903 --> 00:11:20,154
[RADIO NEWS PLAYING]
220
00:11:20,238 --> 00:11:22,073
MAN: Nine o'clock in the morning.
221
00:11:22,157 --> 00:11:23,658
But why is it so dark?
222
00:11:23,742 --> 00:11:25,660
Is it an eclipse?
223
00:11:25,744 --> 00:11:27,370
Can't be.
224
00:11:27,454 --> 00:11:29,330
I'm listening to the radio.
225
00:11:29,414 --> 00:11:30,665
Ain't no eclipse.
226
00:11:30,749 --> 00:11:31,916
It's weird.
227
00:11:32,000 --> 00:11:34,335
It's just plain weird.
228
00:11:34,419 --> 00:11:37,004
MALE ANNOUNCER:
…but scientists can offer no explanation
229
00:11:37,088 --> 00:11:39,298
for the strange phenomenon of darkness
230
00:11:39,382 --> 00:11:41,425
that has suddenly and inexplicably
231
00:11:41,509 --> 00:11:44,303
covered the remote
little Midwestern village.
232
00:11:44,387 --> 00:11:47,014
It is now 9 a.m. Eastern Standard Time
233
00:11:47,098 --> 00:11:50,143
but last reports indicate
darkness there is total.
234
00:11:50,227 --> 00:11:56,441
There is no remote hint
of any kind of daylight.
235
00:11:56,525 --> 00:11:59,695
Looks pretty good.
236
00:11:59,779 --> 00:12:04,282
That ought to tend to him.
237
00:12:04,366 --> 00:12:09,371
But who's gonna tend to us?
238
00:12:09,455 --> 00:12:14,126
Who or what is gonna tend to us?
239
00:12:28,015 --> 00:12:30,934
COLBEY: Ten more minutes.
240
00:12:31,018 --> 00:12:32,686
You, uh, going to go through
241
00:12:32,770 --> 00:12:34,021
with this, Sheriff?
242
00:12:34,105 --> 00:12:35,731
Why not?
243
00:12:35,815 --> 00:12:39,484
The law says May 25,
at 9:30 in the morning.
244
00:12:39,568 --> 00:12:41,153
Well, it's May 25,
245
00:12:41,237 --> 00:12:44,031
and it'll be 9:30 in the morning.
246
00:12:44,115 --> 00:12:46,491
Quite apart from the fact, Mr. Pierce,
247
00:12:46,575 --> 00:12:49,036
that you're not the
most sensitive of men,
248
00:12:49,120 --> 00:12:50,537
did it ever occur to you
249
00:12:50,621 --> 00:12:52,789
there's something odd going on here
250
00:12:52,873 --> 00:12:55,667
and we better dispense
with business as usual
251
00:12:55,751 --> 00:12:58,420
until we find out
exactly what is going on?
252
00:12:58,504 --> 00:13:00,297
You know something?
253
00:13:00,381 --> 00:13:03,383
I take an awful lot of dirt from you.
254
00:13:03,467 --> 00:13:06,053
And just who are you, anyway?
255
00:13:06,137 --> 00:13:09,139
A little-shot editor of
a crummy little paper.
256
00:13:09,223 --> 00:13:11,475
That's right, a crummy little paper
257
00:13:11,559 --> 00:13:13,977
that crawls along on its hands and knees
258
00:13:14,061 --> 00:13:15,937
from one edition to the other.
259
00:13:16,021 --> 00:13:18,690
You got more creditors
than you got readers.
260
00:13:18,774 --> 00:13:20,233
That'll do it, Pierce.
261
00:13:20,317 --> 00:13:22,360
No, that won't do it by a long shot!
262
00:13:22,444 --> 00:13:24,488
Now, maybe you feel like turning
263
00:13:24,572 --> 00:13:25,947
your cheek to this crumb
264
00:13:26,031 --> 00:13:27,741
but there ain't no rule book
265
00:13:27,825 --> 00:13:29,242
that says I got to.
266
00:13:29,326 --> 00:13:31,411
He says I perjured myself;
267
00:13:31,495 --> 00:13:33,371
says I lied.
268
00:13:33,455 --> 00:13:35,457
And boy, he wasn't throwing no bouquets
269
00:13:35,541 --> 00:13:36,792
at you, neither.
270
00:13:36,876 --> 00:13:39,419
Maybe I don't deserve any.
271
00:13:39,503 --> 00:13:41,588
You were right, you know.
272
00:13:41,672 --> 00:13:44,174
I saw the victim.
273
00:13:44,258 --> 00:13:46,968
He did have powder burns.
274
00:13:47,052 --> 00:13:50,055
But when a committee of
townspeople came to me
275
00:13:50,139 --> 00:13:52,140
and said there'd be no autopsy,
276
00:13:52,224 --> 00:13:56,103
I just bent my head and I nodded.
277
00:13:56,187 --> 00:13:59,482
We all got little axes
to grind, don't we?
278
00:13:59,566 --> 00:14:02,610
I want to be reelected sheriff.
279
00:14:02,694 --> 00:14:04,821
You want to keep selling newspapers.
280
00:14:04,905 --> 00:14:07,573
And Deputy Pierce here…
281
00:14:07,657 --> 00:14:09,700
He likes to feel important;
282
00:14:09,784 --> 00:14:11,494
he likes to be popular,
283
00:14:11,578 --> 00:14:16,415
likes to stay on the good side of people.
284
00:14:16,499 --> 00:14:20,586
Here we are, gentlemen,
treading water in a sewer.
285
00:14:20,670 --> 00:14:22,338
I don't take it from him
286
00:14:22,422 --> 00:14:24,298
and I don't take it from you!
287
00:14:24,382 --> 00:14:26,759
You better unravel it, Pierce,
288
00:14:26,843 --> 00:14:29,971
or I'll spread you all over this yard.
289
00:14:41,191 --> 00:14:43,526
Let's go get the prisoner.
290
00:14:50,575 --> 00:14:52,618
At last, Mr. Pierce.
291
00:14:52,702 --> 00:14:54,412
A labor of love, huh?
292
00:15:18,770 --> 00:15:20,646
Do you suppose, Reverend,
293
00:15:20,730 --> 00:15:26,611
there might be some
theological explanation?
294
00:15:26,695 --> 00:15:29,655
For the death, or the darkness, or both.
295
00:15:29,739 --> 00:15:31,616
You know, Reverend,
296
00:15:31,700 --> 00:15:34,827
maybe if we thought
it was some divine act,
297
00:15:34,911 --> 00:15:37,872
we could sort of live with it.
298
00:15:37,956 --> 00:15:40,041
[STEPS]
299
00:15:48,508 --> 00:15:53,054
This is not the first gallows,
Reverend, nor the last.
300
00:15:53,138 --> 00:15:58,351
Or he won't be the first
unhappy man died an early age.
301
00:15:58,435 --> 00:16:02,897
We won't be the last
mourners on earth either.
302
00:16:02,981 --> 00:16:04,565
Did you see him?
303
00:16:04,649 --> 00:16:07,318
Did you get to talk to him?
304
00:16:07,402 --> 00:16:08,487
Briefly.
305
00:16:08,571 --> 00:16:10,822
He wouldn't see me.
306
00:16:10,906 --> 00:16:12,366
Wouldn't even let me inside.
307
00:16:12,450 --> 00:16:15,410
It's a pity.
308
00:16:15,494 --> 00:16:19,331
He's a very lonely man.
309
00:16:19,415 --> 00:16:22,751
But he won't be lonely very long.
310
00:16:22,835 --> 00:16:25,838
[VEHICLE APPROACHING]
311
00:16:38,059 --> 00:16:40,394
REVEREND: He's got a
few minutes, hasn't he?
312
00:16:40,478 --> 00:16:41,728
He used 'em up already.
313
00:16:41,812 --> 00:16:43,272
We're four minutes behind.
314
00:16:43,356 --> 00:16:44,773
Talk to him, take your time.
315
00:16:44,857 --> 00:16:47,609
It's my time.
316
00:16:47,693 --> 00:16:49,069
I got nothing to say.
317
00:16:49,153 --> 00:16:50,445
Then let's go.
318
00:16:50,529 --> 00:16:51,697
Let's get on with it!
319
00:16:51,781 --> 00:16:53,490
CROWD: Yeah!
320
00:16:53,574 --> 00:16:54,783
You don't want to waste
321
00:16:54,867 --> 00:16:56,368
your last minutes, Jagger.
322
00:16:56,452 --> 00:16:59,955
Now, you and I are a different faith,
323
00:17:00,039 --> 00:17:03,166
and obviously a different color,
324
00:17:03,250 --> 00:17:06,461
but you stood up for me and mine.
325
00:17:06,545 --> 00:17:08,005
You spoke for us,
326
00:17:08,089 --> 00:17:10,465
and God help us, you killed for us.
327
00:17:10,549 --> 00:17:11,883
And I feel you deserve
328
00:17:11,967 --> 00:17:14,553
some measure of peace.
329
00:17:14,637 --> 00:17:17,472
I want to give you some.
330
00:17:17,556 --> 00:17:19,141
That'll give me some peace.
331
00:17:19,225 --> 00:17:21,226
I don't need any words, Reverend.
332
00:17:21,310 --> 00:17:24,187
No quotations in or out of the Bible.
333
00:17:24,271 --> 00:17:26,106
Come on, let's get it over with!
334
00:17:26,190 --> 00:17:27,816
CROWD: Yeah!
335
00:17:27,900 --> 00:17:29,609
Patience.
336
00:17:29,693 --> 00:17:31,236
Patience!
337
00:17:31,320 --> 00:17:33,071
I promise you, I will please you all,
338
00:17:33,155 --> 00:17:34,823
believe me.
339
00:17:34,907 --> 00:17:37,075
I'll choke and suffer and dance.
340
00:17:37,159 --> 00:17:39,244
Oh, you'll get your money's worth.
341
00:17:39,328 --> 00:17:41,538
Believe me.
342
00:17:41,622 --> 00:17:43,582
[CROWD JEERING]
343
00:17:43,666 --> 00:17:45,125
Quiet! But I tell you
344
00:17:45,209 --> 00:17:47,794
what I won't give you, you muckers!
345
00:17:47,878 --> 00:17:50,464
I won't give you the
satisfaction of saying
346
00:17:50,548 --> 00:17:53,050
that I'm sorry!
347
00:17:53,134 --> 00:17:54,343
Yeah!
348
00:17:54,427 --> 00:17:55,886
Yeah, yeah!
349
00:17:55,970 --> 00:17:57,554
[JEERING]
350
00:17:57,638 --> 00:17:58,513
Yeah!
351
00:17:58,597 --> 00:18:00,682
Yeah, yeah!
352
00:18:00,766 --> 00:18:02,810
[CROWD FALLS SILENT]
353
00:18:20,954 --> 00:18:23,164
Don't return their hate.
354
00:18:23,248 --> 00:18:24,707
Don't dishonor yourself.
355
00:18:24,791 --> 00:18:26,542
Why don't you get out of here.
356
00:18:26,626 --> 00:18:28,211
I got too much hate in me
357
00:18:28,295 --> 00:18:30,505
to keep plugged up anymore.
358
00:18:30,589 --> 00:18:33,800
When he came at you, Jagger…
359
00:18:33,884 --> 00:18:36,386
Did it feel good to you then?
360
00:18:36,470 --> 00:18:38,221
What difference?
361
00:18:38,305 --> 00:18:41,099
When you aimed that gun at his head,
362
00:18:41,183 --> 00:18:42,892
that wasn't such a bad moment, was it?
363
00:18:42,976 --> 00:18:45,228
Good, bad, who cares?
364
00:18:45,312 --> 00:18:48,272
When you killed him, Jagger,
365
00:18:48,356 --> 00:18:51,359
when you blew his head off,
366
00:18:51,443 --> 00:18:55,530
there were no regrets then, were there?
367
00:18:55,614 --> 00:18:58,491
You enjoyed that, didn't you?
368
00:18:58,575 --> 00:19:00,076
You know it!
369
00:19:00,160 --> 00:19:06,749
Yes, yes, I… I know it now.
370
00:19:06,833 --> 00:19:09,544
Now I know it too well.
371
00:19:09,628 --> 00:19:14,549
You're guilty.
372
00:19:14,633 --> 00:19:18,344
This man is guilty.
373
00:19:18,428 --> 00:19:22,849
It's important to get
with the majority, isn't it?
374
00:19:22,933 --> 00:19:25,393
That's…
375
00:19:25,477 --> 00:19:28,396
That's a big thing
nowadays, isn't it, Reverend?
376
00:19:28,480 --> 00:19:32,442
That's all there is, is the majority.
377
00:19:32,526 --> 00:19:36,696
The minority must have died
on the cross 2,000 years ago.
378
00:19:56,049 --> 00:19:57,008
[THUD]
379
00:19:57,092 --> 00:19:59,678
[ROPE CREAKING]
380
00:20:10,355 --> 00:20:12,648
You seen the light, Reverend.
381
00:20:12,732 --> 00:20:17,361
You really seen the light.
382
00:20:17,445 --> 00:20:18,530
Have you?
383
00:20:40,386 --> 00:20:43,847
Have any of you?
384
00:20:43,931 --> 00:20:45,974
In all this darkness,
385
00:20:46,058 --> 00:20:50,938
is there anybody who
can make out the truth?
386
00:20:51,022 --> 00:20:58,022
He hated and he killed and now he dies.
387
00:20:58,487 --> 00:21:03,742
And you hated, you killed,
388
00:21:03,826 --> 00:21:05,994
and now there's not one of you…
389
00:21:06,078 --> 00:21:10,833
Not one of you who isn't doomed.
390
00:21:15,421 --> 00:21:18,674
Do you know why it's dark?
391
00:21:18,758 --> 00:21:22,427
Do you know why it
is night all around us?
392
00:21:22,511 --> 00:21:25,597
Do you know what the blackness is?
393
00:21:25,681 --> 00:21:29,643
It's the hate he felt, the hate you felt,
394
00:21:29,727 --> 00:21:33,063
the hate all of us feel,
and there's too much of it.
395
00:21:33,147 --> 00:21:34,648
There's just too much.
396
00:21:34,732 --> 00:21:37,442
And so we had to vomit it out.
397
00:21:37,526 --> 00:21:40,404
And now it's coming up all around us
398
00:21:40,488 --> 00:21:42,114
and choking us.
399
00:21:42,198 --> 00:21:46,494
So much hate, so much miserable hate.
400
00:21:48,496 --> 00:21:50,872
Look.
401
00:21:50,956 --> 00:21:54,167
Look what's happening.
402
00:21:54,251 --> 00:21:57,129
It's getting even darker now.
403
00:21:57,213 --> 00:22:00,007
I can't…
404
00:22:00,091 --> 00:22:02,426
I can't hardly see anything now.
405
00:22:09,517 --> 00:22:11,810
That's crazy, ain't it?
406
00:22:11,894 --> 00:22:13,604
I mean, what he said.
407
00:22:13,688 --> 00:22:16,023
Ain't that crazy?
408
00:22:16,107 --> 00:22:18,233
You know what's going to happen?
409
00:22:18,317 --> 00:22:21,236
Believe me, you know what's gonna happen?
410
00:22:21,320 --> 00:22:23,238
This here stuff's gonna lift.
411
00:22:23,322 --> 00:22:25,449
It'll all of a sudden just plain lift.
412
00:22:25,533 --> 00:22:29,036
Why it's just… just fog is all it is.
413
00:22:29,120 --> 00:22:30,829
No more than a fog.
414
00:22:30,913 --> 00:22:32,456
And it'll lift.
415
00:22:32,540 --> 00:22:33,999
And there'll be the old sun,
416
00:22:34,083 --> 00:22:35,251
high up and bright.
417
00:22:35,335 --> 00:22:37,045
You wait and see.
418
00:22:37,129 --> 00:22:43,468
There'll be the old sun
shining to beat the band.
419
00:22:43,552 --> 00:22:46,638
Well, it could happen, couldn't it?
420
00:22:46,722 --> 00:22:50,808
Couldn't that happen, Koch?
421
00:22:50,892 --> 00:22:53,269
Colbey?
422
00:22:53,353 --> 00:22:56,064
There'll be sun again.
423
00:22:56,148 --> 00:22:59,484
There'll be daylight.
424
00:22:59,568 --> 00:23:04,072
I don't know.
425
00:23:04,156 --> 00:23:09,285
I don't know if there'll
ever be daylight again.
426
00:23:09,369 --> 00:23:11,871
Only God knows.
427
00:23:11,955 --> 00:23:14,583
I'm sure only God knows.
428
00:23:23,592 --> 00:23:27,136
MALE ANNOUNCER: And still the
phenomenon remains unexplained
429
00:23:27,220 --> 00:23:30,556
except for the reports coming
in of similar occurrences
430
00:23:30,640 --> 00:23:33,226
here in the United States and elsewhere.
431
00:23:33,310 --> 00:23:36,020
At two o'clock this afternoon,
a dark cloud appeared
432
00:23:36,104 --> 00:23:38,314
over a street in Dallas, Texas.
433
00:23:38,398 --> 00:23:41,526
The mayor of West Berlin
verified that a rectangular area
434
00:23:41,610 --> 00:23:44,529
over the Berlin Wall
has suddenly gone dark.
435
00:23:44,613 --> 00:23:46,572
In Budapest, European newspapermen
436
00:23:46,656 --> 00:23:48,700
passed over censorship an article
437
00:23:48,784 --> 00:23:52,412
about several square blocks
including a political prison
438
00:23:52,496 --> 00:23:55,748
which was suddenly thrown
into darkness early this morning.
439
00:23:55,832 --> 00:23:58,084
In Birmingham, Alabama,
440
00:23:58,168 --> 00:24:01,546
an area in Shanghai, the entire
northern section of Vietnam,
441
00:24:01,630 --> 00:24:03,548
a section of Chicago, Illinois,
442
00:24:03,632 --> 00:24:06,342
the darkness continues
to make itself known.
443
00:24:06,426 --> 00:24:08,302
NARRATOR: A sickness known as hate;
444
00:24:08,386 --> 00:24:11,180
not a virus, not a microbe, not a germ…
445
00:24:11,264 --> 00:24:13,349
But a sickness nonetheless,
446
00:24:13,433 --> 00:24:16,561
highly contagious, deadly in its effects.
447
00:24:16,645 --> 00:24:19,439
Don't look for it in the Twilight Zone…
448
00:24:19,523 --> 00:24:21,441
Look for it in a mirror.
449
00:24:21,525 --> 00:24:25,362
Look for it before the
light goes out altogether.
450
00:24:29,407 --> 00:24:31,576
PRESENTER: And now, Mr. Serling.
451
00:24:31,660 --> 00:24:34,036
Next time out we bring
you a few decibels of sound
452
00:24:34,120 --> 00:24:35,538
in a bizarre opus about a man
453
00:24:35,622 --> 00:24:37,373
who breaks eardrums for a living.
454
00:24:37,457 --> 00:24:39,667
We welcome to the
program two fine talents,
455
00:24:39,751 --> 00:24:41,586
Mr. John McGiver and
Miss Penny Singleton,
456
00:24:41,670 --> 00:24:43,379
who will prove the following point:
457
00:24:43,463 --> 00:24:45,215
Namely that too much of a good thing
458
00:24:45,299 --> 00:24:47,426
can have nightmarish
results and that all things
459
00:24:47,510 --> 00:24:49,762
are not necessarily as
they meet the eye or the ear.
460
00:24:49,846 --> 00:24:53,224
On The Twilight Zone
next "Sounds and Silences."
32819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.