All language subtitles for The Twilight Zone - S05E19 - Night Call.eng.SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,694 --> 00:00:03,070
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,988 --> 00:00:10,155
NARRATOR:
You unlock this
door with the key of imagination.
3
00:00:10,239 --> 00:00:12,406
Beyond it is another dimension…
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,908
A dimension of sound,
5
00:00:14,992 --> 00:00:18,826
A dimension of sight,
a dimension of mind.
6
00:00:18,910 --> 00:00:21,659
You're moving into a land of
both shadow and substance,
7
00:00:21,743 --> 00:00:23,619
of things and ideas.
8
00:00:23,703 --> 00:00:27,580
You've just crossed over
into the Twilight Zone.
9
00:00:32,707 --> 00:00:34,624
[WIND HOWLING]
10
00:00:34,708 --> 00:00:37,625
[THUNDER CRASHES]
11
00:00:37,709 --> 00:00:39,251
[RAIN FALLING]
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,421
[THUNDER CRASHES]
13
00:01:01,635 --> 00:01:04,511
[THUNDER CRASHES LOUDLY]
14
00:01:09,764 --> 00:01:14,098
[PHONE RINGING]
15
00:01:14,182 --> 00:01:17,642
[RINGING CONTINUES]
16
00:01:21,686 --> 00:01:23,810
[STATIC CRACKLES]
17
00:01:23,894 --> 00:01:25,603
Hello?
18
00:01:25,687 --> 00:01:30,605
[THUNDER CLAP]
19
00:01:30,689 --> 00:01:33,190
I'm sorry, I didn't hear.
20
00:01:33,274 --> 00:01:36,107
The thunder.
21
00:01:36,191 --> 00:01:40,609
Hello?
22
00:01:40,693 --> 00:01:43,610
Who's on the line, please?
23
00:01:43,694 --> 00:01:46,446
[STATIC CRACKLES]
24
00:01:54,908 --> 00:01:56,783
[THUNDER CRASHES LOUDLY]
25
00:01:56,867 --> 00:01:58,910
[PHONE RINGING]
26
00:02:04,661 --> 00:02:06,620
[STATIC CRACKLES]
27
00:02:06,704 --> 00:02:08,787
Hello?
28
00:02:08,871 --> 00:02:10,788
[STATIC CRACKLES]
29
00:02:10,872 --> 00:02:12,789
[LOUDLY] Hello?
30
00:02:12,873 --> 00:02:14,664
[STATIC CONTINUES]
31
00:02:20,210 --> 00:02:22,043
NARRATOR:
Miss Elva Keene
32
00:02:22,127 --> 00:02:25,336
lives alone on the
outskirts of London Flats,
33
00:02:25,420 --> 00:02:27,795
a tiny rural community in Maine.
34
00:02:27,879 --> 00:02:30,170
Up until now, the pattern
of Miss Keene's existence
35
00:02:30,254 --> 00:02:32,421
has been that of lying in her bed
36
00:02:32,505 --> 00:02:35,048
or sitting in her
wheelchair reading books,
37
00:02:35,132 --> 00:02:36,882
listening to a radio,
38
00:02:36,966 --> 00:02:38,925
eating, napping, taking medication
39
00:02:39,009 --> 00:02:42,008
and waiting for something
different to happen.
40
00:02:42,092 --> 00:02:43,884
Miss Keene doesn't know it yet
41
00:02:43,968 --> 00:02:46,052
but her period of waiting has just ended,
42
00:02:46,136 --> 00:02:48,804
for something different
is about to happen to her,
43
00:02:48,888 --> 00:02:50,930
has, in fact, already begun to happen
44
00:02:51,014 --> 00:02:53,389
via two most unaccountable
telephone calls
45
00:02:53,473 --> 00:02:55,390
in the middle of a stormy night.
46
00:02:55,474 --> 00:02:58,391
Telephone calls
routed directly through…
47
00:02:58,475 --> 00:03:00,517
The Twilight Zone.
48
00:03:49,704 --> 00:03:52,621
ELVA: Hello?
49
00:03:52,705 --> 00:03:53,706
Hello?
50
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
[DIALING]
51
00:04:03,085 --> 00:04:05,794
Hello?
52
00:04:05,878 --> 00:04:07,170
Hello!
53
00:04:07,254 --> 00:04:09,170
Up early this morning.
54
00:04:09,254 --> 00:04:11,171
What's the matter with her?
55
00:04:11,255 --> 00:04:12,796
No answer?
56
00:04:12,880 --> 00:04:14,297
Obviously.
57
00:04:14,381 --> 00:04:16,464
I imagine they're pretty busy there
58
00:04:16,548 --> 00:04:18,966
this morning with the storm and all.
59
00:04:19,050 --> 00:04:20,341
Oh, Miss Finch?
60
00:04:20,425 --> 00:04:22,008
This is Elva Keene speaking.
61
00:04:22,092 --> 00:04:23,842
Yes, Miss Keene, can I help you?
62
00:04:23,926 --> 00:04:25,177
You can.
63
00:04:25,261 --> 00:04:26,635
Last night about 2:00 a.m.
64
00:04:26,719 --> 00:04:28,094
My telephone rang.
65
00:04:28,178 --> 00:04:30,012
I answered it, but no one spoke.
66
00:04:30,096 --> 00:04:33,638
I didn't even hear the
receiver being put down.
67
00:04:33,722 --> 00:04:36,222
Not even a dial tone, just silence!
68
00:04:36,306 --> 00:04:38,932
-Well, Miss…
-And the same thing happened
69
00:04:39,016 --> 00:04:40,474
a few moments later.
70
00:04:40,558 --> 00:04:42,058
Well, that storm last night
71
00:04:42,142 --> 00:04:43,851
just about ruined our service.
72
00:04:43,935 --> 00:04:46,144
We've been flooded with complaints
73
00:04:46,228 --> 00:04:48,811
about fallen wires and bad connections.
74
00:04:48,895 --> 00:04:51,478
I'd say you're pretty lucky
your phone works at all.
75
00:04:51,562 --> 00:04:53,980
Would you say someone
was trying to call me
76
00:04:54,064 --> 00:04:56,398
and the connection was
bad
because of the storm?
77
00:04:56,482 --> 00:05:00,024
That's as good an explanation as any.
78
00:05:00,108 --> 00:05:03,483
I'm sorry, I wish I
could be of more help,
79
00:05:03,567 --> 00:05:06,068
but, oh, the way things are right now!
80
00:05:06,152 --> 00:05:08,486
Well, is it likely to happen again?
81
00:05:08,570 --> 00:05:11,362
Well, I couldn't say,
Miss Keene, it might.
82
00:05:11,446 --> 00:05:14,197
It depends on what's
causing it, of course.
83
00:05:14,281 --> 00:05:16,697
If it does, though, you just call me
84
00:05:16,781 --> 00:05:19,282
and I'll have a special check run on it.
85
00:05:19,366 --> 00:05:20,490
Will you do that?
86
00:05:20,574 --> 00:05:22,408
Oh, very well.
87
00:05:22,492 --> 00:05:24,076
Good. I'll wait to hear from you, then.
88
00:05:24,160 --> 00:05:25,326
Goodbye, Miss Keene.
89
00:05:25,410 --> 00:05:26,451
Goodbye.
90
00:05:30,161 --> 00:05:31,704
Margaret?
91
00:05:31,788 --> 00:05:33,038
Yes, Miss Keene?
92
00:05:33,122 --> 00:05:34,413
Did you call me last night?
93
00:05:34,497 --> 00:05:36,497
At two o'clock in the morning?
94
00:05:36,581 --> 00:05:38,456
Huh, no, ma'am, not me.
95
00:05:38,540 --> 00:05:40,457
Well, you might have checked.
96
00:05:40,541 --> 00:05:44,083
But I don't pay you for nights, do I?
97
00:05:44,167 --> 00:05:45,210
[SIGHS]
98
00:05:59,966 --> 00:06:02,300
Here's your mail, Miss Keene.
99
00:06:02,384 --> 00:06:07,301
Oh, thank you.
100
00:06:07,385 --> 00:06:09,302
An advertisement.
101
00:06:09,386 --> 00:06:10,887
Another advertisement.
102
00:06:10,971 --> 00:06:12,679
The light bill.
103
00:06:12,763 --> 00:06:14,472
Oh, how stimulating.
104
00:06:14,556 --> 00:06:16,513
You just heard from your sister
105
00:06:16,597 --> 00:06:18,097
a few days ago, didn't you?
106
00:06:18,181 --> 00:06:19,389
Three weeks.
107
00:06:19,473 --> 00:06:20,932
Three weeks and two days
108
00:06:21,016 --> 00:06:22,891
to be exact, Margaret.
109
00:06:22,975 --> 00:06:24,892
Has it been that long?
110
00:06:24,976 --> 00:06:26,435
Yes, it has.
111
00:06:26,519 --> 00:06:28,893
Nobody cares whether I live or die.
112
00:06:28,977 --> 00:06:30,894
Oh, sure, they do, Miss Keene.
113
00:06:30,978 --> 00:06:32,603
You don't understand.
114
00:06:32,687 --> 00:06:35,271
You don't know what
it's like to be alone.
115
00:06:35,355 --> 00:06:36,897
Oh, now, Miss Keene.
116
00:06:36,981 --> 00:06:40,899
[SIGHS]
117
00:06:40,983 --> 00:06:44,900
[RINGS]
118
00:06:44,984 --> 00:06:46,484
Hello?
119
00:06:46,568 --> 00:06:48,319
[STATIC CRACKLES]
120
00:06:55,989 --> 00:06:57,906
[SOFTLY] Hello?
121
00:06:57,990 --> 00:07:01,699
[STATIC CRACKLES]
122
00:07:01,783 --> 00:07:03,700
Margaret?
123
00:07:03,784 --> 00:07:06,742
Come here, quickly.
124
00:07:06,826 --> 00:07:08,368
What is it, Miss Keene?
125
00:07:12,620 --> 00:07:14,496
There's nobody on the line.
126
00:07:14,580 --> 00:07:16,163
Listen, listen.
127
00:07:16,247 --> 00:07:18,373
[QUIETLY] See if you can hear the sound
128
00:07:18,457 --> 00:07:21,498
of a receiver being put down.
129
00:07:21,582 --> 00:07:22,916
Not a thing.
130
00:07:23,000 --> 00:07:25,334
Wait!
131
00:07:25,418 --> 00:07:27,085
Oh, well, it doesn't matter.
132
00:07:27,169 --> 00:07:28,543
I'll call Miss Finch
133
00:07:28,627 --> 00:07:30,544
and have them check on the line.
134
00:07:30,628 --> 00:07:32,503
You really think it's necessary?
135
00:07:32,587 --> 00:07:34,379
Yes, I do.
136
00:07:34,463 --> 00:07:36,338
Am I to have calls like
this coming in all the time?
137
00:07:36,422 --> 00:07:39,840
But if it's a breakdown, they'll fix it.
138
00:07:52,845 --> 00:07:53,929
There we are.
139
00:07:54,013 --> 00:07:54,929
All comfy?
140
00:07:55,013 --> 00:07:56,639
Thank you.
141
00:07:56,723 --> 00:07:58,846
Don't let those calls
upset you, Miss Keene.
142
00:07:58,930 --> 00:08:00,597
I'm sure whatever the trouble was
143
00:08:00,681 --> 00:08:03,224
the repairmen have it fixed by now.
144
00:08:03,308 --> 00:08:06,850
Oh, why not leave the
receiver off the hook?
145
00:08:06,934 --> 00:08:08,768
That way, whoever it is can't call…
146
00:08:08,852 --> 00:08:10,393
Though I'm sure nobody will.
147
00:08:10,477 --> 00:08:12,061
Thank you.
148
00:08:12,145 --> 00:08:13,770
I'll see you in the morning, Miss Keene.
149
00:08:13,854 --> 00:08:16,105
Good night.
150
00:08:19,732 --> 00:08:21,315
[DOOR OPENS, CLOSES]
151
00:08:21,399 --> 00:08:25,108
[LOCK CLICKING]
152
00:08:25,192 --> 00:08:30,485
[FOOTSTEPS RECEDING]
153
00:08:30,569 --> 00:08:33,320
[ENGINE STARTING]
154
00:08:33,404 --> 00:08:35,446
[PHONE RINGING]
155
00:08:35,530 --> 00:08:38,905
[CAR PULLING AWAY]
156
00:08:38,989 --> 00:08:41,616
[RINGING]
157
00:08:48,910 --> 00:08:54,788
[MAN GROANING]
158
00:08:56,413 --> 00:08:58,289
[GROANING CONTINUES]
159
00:09:03,499 --> 00:09:05,082
Hello?
160
00:09:05,166 --> 00:09:09,084
[GROANING CONTINUES]
161
00:09:09,168 --> 00:09:10,335
What?
162
00:09:10,419 --> 00:09:12,712
[GROANING CONTINUES]
163
00:09:19,047 --> 00:09:21,339
[GROANING]
164
00:09:21,423 --> 00:09:25,466
Who's there?
165
00:09:25,550 --> 00:09:29,092
Who's on the line?
166
00:09:29,176 --> 00:09:31,093
Who is it?
167
00:09:31,177 --> 00:09:35,887
[GROANING CONTINUES]
168
00:09:35,971 --> 00:09:37,930
Who's there?
169
00:09:38,014 --> 00:09:39,389
Hello?
170
00:09:39,473 --> 00:09:41,306
[LOUDER] Hello!
171
00:09:41,390 --> 00:09:42,890
[FEEBLY]
Hello?
172
00:09:48,267 --> 00:09:51,269
[FEEBLY]
Hello?
173
00:09:51,353 --> 00:09:53,812
Hello?
174
00:09:56,396 --> 00:09:58,063
Hello?
175
00:10:09,068 --> 00:10:13,403
Miss Keene, are you sure it
was someone saying "hello"?
176
00:10:13,487 --> 00:10:15,195
It could've been…
177
00:10:15,279 --> 00:10:17,113
ELVA:
I tell you it was someone.
178
00:10:17,197 --> 00:10:19,322
The same one who kept
listening to me saying "hello"
179
00:10:19,406 --> 00:10:22,031
over and over again
without answering back.
180
00:10:22,115 --> 00:10:25,158
The same one who kept
making those horrible noises.
181
00:10:25,242 --> 00:10:28,242
You have no idea though
whether it was a man or a woman?
182
00:10:28,326 --> 00:10:30,993
I've already told you
there's no way of knowing.
183
00:10:31,077 --> 00:10:33,160
It might be either one.
184
00:10:33,244 --> 00:10:35,411
And you're positive it wasn't
someone on your party line?
185
00:10:35,495 --> 00:10:38,996
Oh, don't you think I don't
know the people on my party line?
186
00:10:39,080 --> 00:10:40,748
Oh, sure you do, Miss Keene.
187
00:10:40,832 --> 00:10:42,665
Of course you do.
188
00:10:42,749 --> 00:10:44,540
Well, um, I'll have a man check your line
189
00:10:44,624 --> 00:10:46,499
as soon as possible.
190
00:10:46,583 --> 00:10:48,459
The crews are pretty busy right now
191
00:10:48,543 --> 00:10:50,585
on account of the storm, but…
192
00:10:50,669 --> 00:10:54,586
But what am I to do if
this… person calls again?
193
00:10:54,670 --> 00:10:56,753
Try to get their name, if you can.
194
00:10:56,837 --> 00:10:59,546
If you do that, why, we
could take immediate action.
195
00:10:59,630 --> 00:11:04,132
[SIGHS] Yes.
196
00:11:04,216 --> 00:11:05,800
Yes.
197
00:11:10,676 --> 00:11:11,760
What did she say?
198
00:11:11,844 --> 00:11:13,635
Nothing.
199
00:11:13,719 --> 00:11:16,012
It's obvious she doesn't
believe a word I told her.
200
00:11:16,096 --> 00:11:17,387
Oh, now.
201
00:11:17,471 --> 00:11:18,804
So far as she's concerned,
202
00:11:18,888 --> 00:11:20,388
I'm just a nervous old biddy
203
00:11:20,472 --> 00:11:22,388
falling prey to my imagination.
204
00:11:22,472 --> 00:11:24,348
But she'll find out differently.
205
00:11:24,432 --> 00:11:27,016
I shall just keep on
calling her and calling her
206
00:11:27,100 --> 00:11:29,684
until she does.
207
00:11:29,768 --> 00:11:31,018
[SIGH]
208
00:11:35,228 --> 00:11:38,104
[PHONE RINGS]
209
00:12:05,866 --> 00:12:07,366
If I don't let them call,
210
00:12:07,450 --> 00:12:09,993
I… I shall never find out who it is.
211
00:12:14,786 --> 00:12:17,620
[PHONE RINGS]
212
00:12:29,459 --> 00:12:32,334
Hello?
213
00:12:32,418 --> 00:12:35,378
[FEEBLY]
Hello?
214
00:12:35,462 --> 00:12:38,336
Who is this?
215
00:12:38,420 --> 00:12:40,379
Hello?
216
00:12:40,463 --> 00:12:44,255
Who is calling?
217
00:12:44,339 --> 00:12:46,465
Hello?
218
00:12:46,549 --> 00:12:50,509
Please, who is calling?
219
00:12:50,593 --> 00:12:53,842
Hello?
220
00:12:53,926 --> 00:12:56,260
Can you hear me?
221
00:12:56,344 --> 00:12:59,262
Hello?
222
00:12:59,346 --> 00:13:01,555
Please!
223
00:13:01,639 --> 00:13:03,431
Hello?
224
00:13:07,183 --> 00:13:12,393
Margaret!
225
00:13:12,477 --> 00:13:14,310
What is it?
226
00:13:14,394 --> 00:13:16,102
It's a man who's been calling.
227
00:13:16,186 --> 00:13:17,727
How do you know?
228
00:13:17,811 --> 00:13:19,269
Because he's just called me!
229
00:13:19,353 --> 00:13:20,562
What does he want?
230
00:13:20,646 --> 00:13:22,438
I don't know.
231
00:13:22,522 --> 00:13:25,272
He just keeps on saying
hello over and over again.
232
00:13:25,356 --> 00:13:28,400
[VOICE BREAKING] That's
all he says: "Hello, hello, hello."
233
00:13:28,484 --> 00:13:30,525
Now, Miss Keene, you've got to stop this.
234
00:13:30,609 --> 00:13:32,734
You're working yourself up over…
235
00:13:32,818 --> 00:13:34,151
Over nothing?
236
00:13:34,235 --> 00:13:35,693
I didn't say that, Miss Keene.
237
00:13:35,777 --> 00:13:37,152
You were going to.
238
00:13:37,236 --> 00:13:39,153
Now, Miss Keene, I was
not.
239
00:13:39,237 --> 00:13:41,904
I think I better put you in your…
240
00:13:41,988 --> 00:13:44,197
I don't want to be put in my bed!
241
00:13:44,281 --> 00:13:47,115
I want to find out
who this terrible man is
242
00:13:47,199 --> 00:13:48,491
who keeps calling me!
243
00:13:48,575 --> 00:13:50,450
What did Miss Finch tell you?
244
00:13:50,534 --> 00:13:53,618
She told you it was a
bad connection, didn't she?
245
00:13:53,702 --> 00:13:55,034
It's not a connection.
246
00:13:55,118 --> 00:13:56,327
It's a man!
247
00:13:56,411 --> 00:13:57,744
I didn't say it wasn't.
248
00:13:57,828 --> 00:13:59,620
But if he keeps saying hello
249
00:13:59,704 --> 00:14:01,162
then obviously he can't hear
250
00:14:01,246 --> 00:14:03,080
because of a bad connection!
251
00:14:03,164 --> 00:14:04,455
He can hear me.
252
00:14:04,539 --> 00:14:05,873
I know he can hear me!
253
00:14:05,957 --> 00:14:07,748
Then why don't you hang up?
254
00:14:07,832 --> 00:14:09,624
You don't have to listen.
255
00:14:09,708 --> 00:14:11,542
Just hang up. Is that so hard?
256
00:14:11,626 --> 00:14:13,543
Over and over again.
257
00:14:13,627 --> 00:14:16,544
"Hello, hello… hello."
258
00:14:16,628 --> 00:14:17,919
There.
259
00:14:18,003 --> 00:14:19,712
Now you don't have to listen.
260
00:14:19,796 --> 00:14:22,546
Nobody can call you, isn't that right?
261
00:14:22,630 --> 00:14:23,879
Leave it that way.
262
00:14:23,963 --> 00:14:25,589
If you want to make a call
263
00:14:25,673 --> 00:14:27,965
just hold down the arm a second and dial.
264
00:14:28,049 --> 00:14:30,550
Isn't that right, Miss Keene?
265
00:14:30,634 --> 00:14:32,008
Miss Keene?
266
00:14:32,092 --> 00:14:33,925
Why does he keep calling
me?
267
00:14:34,009 --> 00:14:37,927
Why?!
268
00:14:38,011 --> 00:14:39,095
[DIAL TONE DRONING]
269
00:14:44,681 --> 00:14:45,847
[SIGHS]
270
00:15:03,146 --> 00:15:04,147
[SIGHS]
271
00:15:09,233 --> 00:15:10,692
[EXHALES DEEPLY]
272
00:15:13,526 --> 00:15:14,817
[DRONING FAINTLY]
273
00:15:23,489 --> 00:15:24,821
Oh!
274
00:15:36,036 --> 00:15:37,536
[MOANS]
275
00:15:44,038 --> 00:15:45,039
[PHONE RINGS]
276
00:15:51,041 --> 00:15:53,251
[RINGING]
277
00:16:14,884 --> 00:16:17,509
[SLOWLY]
Where are you?
278
00:16:17,593 --> 00:16:22,095
I want to talk to you.
279
00:16:22,179 --> 00:16:25,180
Where are you?
280
00:16:25,264 --> 00:16:29,598
I want to talk to you.
281
00:16:29,682 --> 00:16:31,765
No. No!
282
00:16:31,849 --> 00:16:34,184
[LOUDER]
Where are you?
283
00:16:34,268 --> 00:16:39,269
I want to talk to you.
284
00:16:39,353 --> 00:16:41,311
Leave me alone!
285
00:16:41,395 --> 00:16:44,812
[SCREAMS] Leave me alone!
286
00:16:44,896 --> 00:16:46,730
[GASPS]
287
00:16:46,814 --> 00:16:48,772
[SIGHS HEAVILY]
288
00:16:48,856 --> 00:16:51,066
[DIAL TONE DRONING]
289
00:17:01,696 --> 00:17:05,238
Your play.
290
00:17:05,322 --> 00:17:06,654
What?
291
00:17:06,738 --> 00:17:11,532
Oh.
292
00:17:11,616 --> 00:17:13,700
What's the matter with the girl?
293
00:17:13,784 --> 00:17:16,284
She promised a man would check today
294
00:17:16,368 --> 00:17:18,659
and now the afternoon's nearly over.
295
00:17:18,743 --> 00:17:22,536
Maybe he doesn't have
to check here, Miss Keene.
296
00:17:22,620 --> 00:17:26,580
Your play.
297
00:17:26,664 --> 00:17:30,499
[PHONE RINGS]
298
00:17:30,583 --> 00:17:33,499
Shall I answer it?
299
00:17:33,583 --> 00:17:39,502
[RINGING CONTINUES]
300
00:17:39,586 --> 00:17:41,086
Hello?
301
00:17:41,170 --> 00:17:42,504
MISS FINCH:
Miss Keene?
302
00:17:42,588 --> 00:17:44,128
No, this is Margaret Phillips.
303
00:17:44,212 --> 00:17:45,504
Here's Miss Keene.
304
00:17:45,588 --> 00:17:49,048
It's Miss Finch.
305
00:17:49,132 --> 00:17:50,465
Yes?
306
00:17:50,549 --> 00:17:52,090
About those calls
307
00:17:52,174 --> 00:17:54,842
you say you've been receiving…
308
00:17:54,926 --> 00:17:56,842
Say I've been?
309
00:17:56,926 --> 00:17:59,510
We sent a man out to trace them.
310
00:17:59,594 --> 00:18:01,427
I have his report here.
311
00:18:01,511 --> 00:18:03,053
And?
312
00:18:03,137 --> 00:18:04,803
He says he traced the difficulty
313
00:18:04,887 --> 00:18:08,431
to a fallen wire on the edge of town.
314
00:18:08,515 --> 00:18:10,097
Fallen wire?
315
00:18:10,181 --> 00:18:13,057
Yes, Miss Keene.
316
00:18:13,141 --> 00:18:17,684
Do you mean to tell me
that there
were no calls?
317
00:18:17,768 --> 00:18:19,685
Miss Keene, there is no way
318
00:18:19,769 --> 00:18:23,144
that anyone could have
phoned from that location.
319
00:18:23,228 --> 00:18:25,562
But I tell you a man
has called me.
320
00:18:25,646 --> 00:18:27,563
There must be a phone there.
321
00:18:27,647 --> 00:18:30,065
There must be some way he could call me.
322
00:18:30,149 --> 00:18:32,982
Miss Keene, the wire
is lying on the ground.
323
00:18:33,066 --> 00:18:36,900
Tomorrow, our crew will put
it back up and you won't be…
324
00:18:36,984 --> 00:18:40,902
There must be some way he could call me.
325
00:18:40,986 --> 00:18:44,320
But there is no one out there.
326
00:18:44,404 --> 00:18:46,238
Out where?
327
00:18:46,322 --> 00:18:47,820
Where?
328
00:18:47,904 --> 00:18:50,656
Miss Keene, it's the cemetery.
329
00:18:58,827 --> 00:19:01,826
What's wrong, Miss Keene?
330
00:19:01,910 --> 00:19:03,869
What is it?
331
00:19:03,953 --> 00:19:06,288
What's the matter, Miss Keene?
332
00:19:13,749 --> 00:19:15,374
I wish you'd tell me
333
00:19:15,458 --> 00:19:18,209
why you want to come
out here, Miss Keene.
334
00:19:18,293 --> 00:19:20,835
You know it isn't good for you.
335
00:19:20,919 --> 00:19:23,294
If you hadn't made such a to-do
336
00:19:23,378 --> 00:19:25,836
I'd never have come in the first place.
337
00:19:25,920 --> 00:19:28,088
What can there possibly
be out here to see?
338
00:19:47,722 --> 00:19:48,764
Over there.
339
00:20:06,479 --> 00:20:07,855
Here.
340
00:20:26,863 --> 00:20:30,405
Miss Keene.
341
00:20:30,489 --> 00:20:31,822
It's him.
342
00:20:31,906 --> 00:20:33,489
Miss Keene, what's the matter?
343
00:20:33,573 --> 00:20:34,657
It's him.
344
00:20:34,741 --> 00:20:36,116
Brian.
345
00:20:36,200 --> 00:20:38,742
Who? What are you talking about?
346
00:20:38,826 --> 00:20:40,577
Brian.
347
00:20:40,661 --> 00:20:42,577
My fiancé.
348
00:20:42,661 --> 00:20:46,287
Your f…?
349
00:20:46,371 --> 00:20:49,538
He died… a week before
we were to be married.
350
00:20:54,832 --> 00:20:58,333
We were in a car together.
351
00:20:58,417 --> 00:21:01,626
I insisted upon driving.
352
00:21:01,710 --> 00:21:05,003
I was always insisting upon everything…
353
00:21:05,087 --> 00:21:07,670
Determined to have my own way…
354
00:21:07,754 --> 00:21:10,671
Dominating him.
355
00:21:10,755 --> 00:21:13,047
He always did what I said.
356
00:21:13,131 --> 00:21:14,132
Always.
357
00:21:18,176 --> 00:21:22,426
I lost control of the car.
358
00:21:22,510 --> 00:21:24,469
I drove straight into a tree.
359
00:21:28,513 --> 00:21:30,013
Brian went…
360
00:21:30,097 --> 00:21:33,181
Right through the windshield.
361
00:21:37,517 --> 00:21:39,309
He was cut to pieces.
362
00:21:44,728 --> 00:21:46,520
I was crippled.
363
00:21:49,938 --> 00:21:53,065
And now he's trying to reach me.
364
00:21:57,192 --> 00:21:59,775
And now he's trying to reach me.
365
00:22:03,069 --> 00:22:05,070
I could talk to him.
366
00:22:09,863 --> 00:22:12,364
I won't be lonely anymore.
367
00:22:20,868 --> 00:22:22,826
Miss Keene, I…
368
00:22:22,910 --> 00:22:24,826
I can't leave you like this.
369
00:22:24,910 --> 00:22:25,827
I'll be all right.
370
00:22:25,911 --> 00:22:28,078
Good night.
371
00:22:28,162 --> 00:22:29,830
Good night, Margaret.
372
00:22:35,374 --> 00:22:37,498
You'll call me if you need me?
373
00:22:37,582 --> 00:22:39,666
Yes, I will.
374
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
I'll be home all night.
375
00:22:41,334 --> 00:22:43,627
Yes. Good night.
376
00:22:43,711 --> 00:22:45,336
Good night, Margaret.
377
00:22:48,838 --> 00:22:51,714
[DOOR OPENS, CLOSES]
378
00:22:58,550 --> 00:23:01,676
[CAR ENGINE STARTING]
379
00:23:01,760 --> 00:23:03,593
[CAR DRIVING AWAY]
380
00:23:15,223 --> 00:23:17,140
Brian?
381
00:23:17,224 --> 00:23:19,141
Brian, are you there?
382
00:23:19,225 --> 00:23:21,059
Brian?
383
00:23:21,143 --> 00:23:24,560
Brian, if you're there, speak to me.
384
00:23:24,644 --> 00:23:26,770
It's Elva.
385
00:23:26,854 --> 00:23:29,269
Elva!
386
00:23:29,353 --> 00:23:31,687
Please speak to me, it's Elva!
387
00:23:31,771 --> 00:23:33,022
Please say s…!
388
00:23:33,106 --> 00:23:37,066
[FEEBLY]
You said leave you alone.
389
00:23:37,150 --> 00:23:42,442
I always do what you say.
390
00:23:42,526 --> 00:23:43,901
But, Brian!
391
00:23:43,985 --> 00:23:45,902
Brian, I didn't know it was you.
392
00:23:45,986 --> 00:23:47,486
I thought…
393
00:23:47,570 --> 00:23:50,029
Brian, please, please don't leave me.
394
00:23:50,113 --> 00:23:51,821
Please speak to me.
395
00:23:51,905 --> 00:23:58,905
I didn't mean to say… Brian?
396
00:23:59,283 --> 00:24:00,824
Brian!
397
00:24:00,908 --> 00:24:03,451
[SOBS]
398
00:24:03,535 --> 00:24:05,702
NARRATOR:
According to the Bible,
399
00:24:05,786 --> 00:24:08,410
God created the heavens and the earth.
400
00:24:08,494 --> 00:24:10,411
It is man's prerogative, and woman's,
401
00:24:10,495 --> 00:24:13,080
to create their own
particular and private hell.
402
00:24:13,164 --> 00:24:15,206
Case in point, Miss Elva Keene
403
00:24:15,290 --> 00:24:17,624
who in every sense has made her own bed
404
00:24:17,708 --> 00:24:21,500
and now must lie in it sadder, but wiser
405
00:24:21,584 --> 00:24:23,876
by dint of a rather painful
lesson in responsibility
406
00:24:23,960 --> 00:24:26,711
transmitted from… the Twilight Zone.
26548