Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,393 --> 00:00:04,061
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,438 --> 00:00:10,524
NARRATOR: You unlock this
door with the key of imagination.
3
00:00:10,608 --> 00:00:12,525
Beyond it is another dimension.
4
00:00:12,609 --> 00:00:15,068
A dimension of sound.
5
00:00:15,152 --> 00:00:19,071
A dimension of sight.
A dimension of mind.
6
00:00:19,155 --> 00:00:22,115
You're moving into a land of
both shadow and substance,
7
00:00:22,199 --> 00:00:24,074
of things and ideas.
8
00:00:24,158 --> 00:00:27,535
You've just crossed over
into the Twilight Zone.
9
00:00:33,956 --> 00:00:36,541
NARRATOR: It may be said
with a degree of assurance
10
00:00:36,625 --> 00:00:40,168
that not everything that
meets the eye is as it appears.
11
00:00:40,252 --> 00:00:42,712
Case in point: the scene you're watching.
12
00:00:42,796 --> 00:00:46,631
This is not a hospital, not a
morgue, not a mausoleum,
13
00:00:46,715 --> 00:00:49,091
not an undertaker's parlor of the future.
14
00:00:49,175 --> 00:00:52,385
What it is, is the belly of a spaceship.
15
00:00:52,469 --> 00:00:55,011
It is en route to another
planetary system,
16
00:00:55,095 --> 00:00:57,430
an incredible distance from the Earth.
17
00:00:57,514 --> 00:01:00,515
This is the crux of our
story, a flight into space.
18
00:01:00,599 --> 00:01:04,017
It is also the story of the things
that might happen to human beings
19
00:01:04,101 --> 00:01:08,187
who take a step beyond,
unable to anticipate everything
20
00:01:08,271 --> 00:01:10,105
that might await them out there.
21
00:01:17,361 --> 00:01:19,570
MAN [NARRATING]: I remember things.
22
00:01:19,654 --> 00:01:23,531
It's more than just void,
darkness, unconsciousness.
23
00:01:23,615 --> 00:01:27,242
The mind does work.
There are images, patterns,
24
00:01:27,326 --> 00:01:28,909
things to recollect.
25
00:01:28,993 --> 00:01:31,745
It's not just the long, deep sleep
26
00:01:31,829 --> 00:01:34,538
that comes when the fear has left.
27
00:01:34,622 --> 00:01:39,292
The cold is felt, the slipping away of
feeling is noted and then succumbed to.
28
00:01:39,376 --> 00:01:41,793
The mind functions.
29
00:01:41,877 --> 00:01:45,004
Time is distorted, jumbled,
telescoped, accordioned,
30
00:01:45,088 --> 00:01:49,673
but there is a sense of time even so,
31
00:01:49,757 --> 00:01:52,675
and I remember things. I
remember the way it began.
32
00:01:52,759 --> 00:01:56,345
I remember the way
it was in the beginning.
33
00:01:58,138 --> 00:02:01,264
[KNOCKING]
34
00:02:01,348 --> 00:02:03,016
Come in, Commander Stansfield.
35
00:02:03,100 --> 00:02:04,892
Dr. Bixler.
36
00:02:07,395 --> 00:02:10,937
Please, be comfortable. The
figure of speech, Commander.
37
00:02:11,021 --> 00:02:14,815
Be comfortable in the sense that
there's no need to stand on ceremony.
38
00:02:14,899 --> 00:02:17,150
But there are no seats
to sit down on, either.
39
00:02:17,234 --> 00:02:18,943
I've heard much of you, Doctor.
40
00:02:19,027 --> 00:02:22,697
And I of you, and that's
the reason you're here.
41
00:02:25,031 --> 00:02:27,449
You've been an astronaut for 11 years.
42
00:02:27,533 --> 00:02:29,658
Is that a question, sir?
43
00:02:29,742 --> 00:02:32,160
It's an observation. Should
you not have realized it,
44
00:02:32,244 --> 00:02:35,704
you've been the object of considerable
observation for the past several months.
45
00:02:35,788 --> 00:02:37,790
I've been aware of some, Doctor.
46
00:02:37,874 --> 00:02:40,958
When the Space Agency
put me on my project,
47
00:02:41,042 --> 00:02:44,210
they told me to keep in
mind the scientific problems,
48
00:02:44,294 --> 00:02:46,879
but also to be aware of the human factor.
49
00:02:46,963 --> 00:02:51,215
You, Commander Stansfield,
are the human factor.
50
00:02:51,299 --> 00:02:53,466
Go on, Doctor.
51
00:02:59,846 --> 00:03:02,264
You recognize this, don't you?
52
00:03:02,348 --> 00:03:05,225
Well, this is our solar
system. This is the sun
53
00:03:05,309 --> 00:03:08,768
and here is the Earth,
Jupiter, Venus, Pluto, Mars.
54
00:03:08,852 --> 00:03:11,687
And what do we know about
our neighbors, Commander?
55
00:03:11,771 --> 00:03:13,605
Mars is a vast, scrubby desert
56
00:03:13,689 --> 00:03:15,481
with an unbreathable atmosphere.
57
00:03:15,565 --> 00:03:19,108
Pluto is poisonous and extremely cold.
58
00:03:19,192 --> 00:03:21,360
The moon is barren, Jupiter, volcanic.
59
00:03:21,444 --> 00:03:23,403
In short, Commander,
60
00:03:23,487 --> 00:03:26,531
our neighbors offer us only
one asset: they're accessible.
61
00:03:26,615 --> 00:03:28,490
They're within reach.
62
00:03:28,574 --> 00:03:31,492
Beyond that, they offer us nothing.
63
00:03:31,576 --> 00:03:34,828
Scientific, social, economic. Anything.
64
00:03:36,329 --> 00:03:38,622
They're the Mount Everest of space.
65
00:03:38,706 --> 00:03:40,498
Once, they offered us challenges.
66
00:03:40,582 --> 00:03:43,542
Where is the next Mount Everest, Doctor?
67
00:03:43,626 --> 00:03:47,795
That's perhaps the most pertinent
question you've ever asked.
68
00:03:47,879 --> 00:03:50,839
This is a planetary system.
69
00:03:50,923 --> 00:03:54,007
To date seen only through
the lens of a telescope.
70
00:03:54,091 --> 00:03:56,884
We know nothing of it except
that there are six bodies,
71
00:03:56,968 --> 00:04:00,178
one of which we can
only assume is the sun.
72
00:04:00,262 --> 00:04:02,721
It's flaming and gaseous,
73
00:04:02,805 --> 00:04:06,474
and it must provide heat and
light for these five bodies here.
74
00:04:06,558 --> 00:04:08,725
It's a small system like our own.
75
00:04:08,809 --> 00:04:11,894
The planets run roughly
in the same orbital pattern
76
00:04:11,978 --> 00:04:13,854
as we do around our own sun.
77
00:04:13,938 --> 00:04:15,647
Does it have a name?
78
00:04:15,731 --> 00:04:18,023
You may call it
Stansfield's Mount Everest.
79
00:04:18,107 --> 00:04:21,401
That's where I'm going.
80
00:04:21,485 --> 00:04:23,318
When?
81
00:04:23,402 --> 00:04:26,529
In about six months.
The ship's being built now.
82
00:04:26,613 --> 00:04:29,906
It's off the drawing board.
The keel is being laid.
83
00:04:29,990 --> 00:04:33,701
But it'll take only one man, and
that man should be right there
84
00:04:33,785 --> 00:04:36,327
watching every rivet, every bolt,
85
00:04:36,411 --> 00:04:39,538
every item of equipment going in there.
86
00:04:39,622 --> 00:04:41,956
You are that man, Commander.
87
00:04:42,040 --> 00:04:44,708
You will be the sole occupant
88
00:04:44,792 --> 00:04:46,543
and you will be its pilot.
89
00:04:46,627 --> 00:04:48,586
Doctor, I…
90
00:04:48,670 --> 00:04:51,462
I like this assignment very much.
91
00:04:51,546 --> 00:04:54,882
That's precisely why you were chosen.
92
00:04:54,966 --> 00:04:58,967
Of course, there will be the usual
dangers, the usual unknowns.
93
00:04:59,051 --> 00:05:01,970
In the past, you've had
meteor showers to contend with.
94
00:05:02,054 --> 00:05:05,471
You've had the usual calculated
risk of mechanical difficulties,
95
00:05:05,555 --> 00:05:08,765
landing difficulties, ejection
troubles and the rest of it.
96
00:05:08,849 --> 00:05:11,893
Well, you'll still have those.
97
00:05:11,977 --> 00:05:14,103
Compounded.
98
00:05:14,187 --> 00:05:16,521
We have another factor here.
99
00:05:16,605 --> 00:05:18,731
Another problem.
100
00:05:18,815 --> 00:05:25,360
Distance. This system is perhaps
141 light years away from us.
101
00:05:25,444 --> 00:05:27,695
That's a rough estimate, but a good one.
102
00:05:27,779 --> 00:05:29,280
The ship is…
103
00:05:29,364 --> 00:05:31,323
The ship will have interstellar drive
104
00:05:31,407 --> 00:05:33,240
and an anti-gravity device.
105
00:05:33,324 --> 00:05:36,618
It'll be the fastest man-made
object ever conceived,
106
00:05:36,702 --> 00:05:38,703
ever brought to life.
107
00:05:38,787 --> 00:05:42,496
It'll go 70 times faster
than the speed of light.
108
00:05:42,580 --> 00:05:45,832
But in terms of the
space you must conquer.
109
00:05:45,916 --> 00:05:49,835
It'll be like an ant
crawling across the Sahara.
110
00:05:49,919 --> 00:05:52,003
In short, Commander,
111
00:05:52,087 --> 00:05:55,964
your trip to these planetary
bodies and back to Earth
112
00:05:56,048 --> 00:06:00,093
will take approximately 40 years.
113
00:06:03,387 --> 00:06:06,263
NARRATOR: Commander
Douglas Stansfield, astronaut,
114
00:06:06,347 --> 00:06:10,182
a man about to embark on
one of history's longest journeys.
115
00:06:10,266 --> 00:06:14,393
Forty years out into endless
space and hopefully back again.
116
00:06:14,477 --> 00:06:16,436
This is the beginning.
117
00:06:16,520 --> 00:06:19,897
The first step toward man's
longest leap into the unknown.
118
00:06:19,981 --> 00:06:22,231
Science has solved
the mechanical details,
119
00:06:22,315 --> 00:06:24,025
and now it's up to one human being
120
00:06:24,109 --> 00:06:26,693
to breathe life into
blueprints and computers,
121
00:06:26,777 --> 00:06:29,654
to prove once and for all
that man can live half a lifetime
122
00:06:29,738 --> 00:06:33,989
in the total void of outer space,
40 years alone in the unknown.
123
00:06:34,073 --> 00:06:37,617
This is Earth. Ahead
lies a planetary system.
124
00:06:37,701 --> 00:06:41,746
The vast region in
between is the Twilight Zone.
125
00:06:46,498 --> 00:06:49,792
[SLOW, STEADY HEARTBEAT]
126
00:06:59,382 --> 00:07:01,467
STANSFIELD [NARRATING]:
That was the beginning,
127
00:07:01,551 --> 00:07:05,052
that brief, unemotional,
very matter-of-fact colloquy
128
00:07:05,136 --> 00:07:08,596
between the scientist
and the practitioner.
129
00:07:08,680 --> 00:07:11,932
A small cast of two characters.
130
00:07:12,016 --> 00:07:14,642
And that was the way it should have been.
131
00:07:15,769 --> 00:07:18,061
But I remember,
132
00:07:18,145 --> 00:07:22,398
I very clearly remember the
entrance of character number three.
133
00:07:27,193 --> 00:07:29,902
MAN [OVER PA]: Will
communications team B-8.
134
00:07:29,986 --> 00:07:33,947
Communications team
B-8 report to Central Control.
135
00:07:34,031 --> 00:07:37,825
Communications team B-8, Central Control.
136
00:07:48,040 --> 00:07:49,791
Oh, a friend in need.
137
00:07:49,875 --> 00:07:51,291
Oh, that's my job.
138
00:07:51,375 --> 00:07:53,585
Picking up papers?
139
00:07:53,669 --> 00:07:56,795
I'm the new morale officer. I follow
people around who look stricken.
140
00:07:56,879 --> 00:07:58,422
Oh, and do I look stricken?
141
00:07:58,506 --> 00:08:00,548
You looked momentarily nonplussed.
142
00:08:00,632 --> 00:08:03,383
I don't believe we've met. Are
you permanently stationed here?
143
00:08:03,467 --> 00:08:06,760
I'm with the Space Agency. And you're?
144
00:08:06,844 --> 00:08:09,096
Stansfield. Commander, USN.
145
00:08:10,472 --> 00:08:14,224
Oh. You're the one.
146
00:08:14,308 --> 00:08:18,184
I don't know whether I should thank
you or report you for insubordination?
147
00:08:18,268 --> 00:08:20,228
I've always wanted to meet you.
148
00:08:20,312 --> 00:08:22,604
Well, I've always
wanted to meet you, too.
149
00:08:22,688 --> 00:08:26,482
No, that's true. I have ESP and I, uh…
150
00:08:26,566 --> 00:08:30,360
A long time ago I woke up one early
morning and some inner voice told me
151
00:08:30,444 --> 00:08:34,237
with some intensity that I would
meet a girl with a stricken look
152
00:08:34,321 --> 00:08:37,573
who would drop papers in corridors.
153
00:08:37,657 --> 00:08:40,324
And did your ESP tell you the name?
154
00:08:40,408 --> 00:08:42,369
Mm, Sandra Horn.
155
00:08:45,663 --> 00:08:48,039
Oh.
156
00:08:48,123 --> 00:08:50,749
Subtle astronaut.
157
00:08:50,833 --> 00:08:53,292
It's been an honor meeting you.
158
00:09:01,965 --> 00:09:04,299
I, um,
159
00:09:04,383 --> 00:09:06,968
I don't suppose that,
uh, the Space Agency
160
00:09:07,052 --> 00:09:10,054
could do without your services
for a couple of hours this evening,
161
00:09:10,138 --> 00:09:11,763
just long enough for dinner.
162
00:09:17,725 --> 00:09:22,479
Well, despite the fact
that I am invaluable
163
00:09:22,563 --> 00:09:27,482
and that the whole space
program rests on me alone,
164
00:09:27,566 --> 00:09:32,026
I think a two or three-hour-period
could be carved out.
165
00:09:32,110 --> 00:09:35,987
I'm in the book,
Commander. Please, phone.
166
00:09:36,071 --> 00:09:39,823
No, I won't call. I'll pick
you up. I'll be there at 8:00.
167
00:09:39,907 --> 00:09:42,366
Arrivederci, lady from the Space Agency.
168
00:09:42,450 --> 00:09:45,369
At 8:00, astronaut.
169
00:09:46,704 --> 00:09:48,204
Arrivederci.
170
00:09:54,750 --> 00:09:57,043
DR. BIXLER: You are
31 years old, Commander.
171
00:09:57,127 --> 00:09:59,711
When you return from this trip,
172
00:09:59,795 --> 00:10:02,379
the Earth will have aged
almost half a century.
173
00:10:02,463 --> 00:10:06,216
That's something to contemplate.
I'll be over 70 years old.
174
00:10:06,300 --> 00:10:10,594
I will have lived the better part
of my life out in space and alone.
175
00:10:10,678 --> 00:10:14,055
You will have lived the better
part of it, but you will not have aged.
176
00:10:14,139 --> 00:10:17,973
We intend to try
something new, also a risk,
177
00:10:18,057 --> 00:10:19,683
also decidedly calculated.
178
00:10:19,767 --> 00:10:21,476
Freezing?
179
00:10:21,560 --> 00:10:25,145
An extension of that, but
much more complicated.
180
00:10:25,229 --> 00:10:28,940
It'll be a suspended
animation in its purest form.
181
00:10:29,024 --> 00:10:30,774
We've developed a substance
182
00:10:30,858 --> 00:10:33,359
from the lymphoid tissue
of hibernating animals,
183
00:10:33,443 --> 00:10:36,486
plus several vitamin absorbents
and a collection of drugs.
184
00:10:36,570 --> 00:10:40,030
The Earth will have aged,
Commander, but you will not.
185
00:10:40,114 --> 00:10:42,949
You'll be only a few weeks
older when you return.
186
00:10:43,033 --> 00:10:47,285
Hm. Sort of like dying
and coming to life again.
187
00:10:47,369 --> 00:10:48,577
After a fashion.
188
00:10:48,661 --> 00:10:51,080
But coming to life again
189
00:10:51,164 --> 00:10:53,623
in the sense that there'll
be very few people here
190
00:10:53,707 --> 00:10:56,458
that you will know or who will know you.
191
00:10:56,542 --> 00:10:58,709
Life will have changed, Commander.
192
00:10:58,793 --> 00:11:01,336
You'll have to begin
living it all over again
193
00:11:01,420 --> 00:11:06,215
as a stranger, as a… Well,
as an anachronism, if you will.
194
00:11:06,299 --> 00:11:09,592
All right, Doctor. When do I begin?
195
00:11:09,676 --> 00:11:13,427
You have begun. As of this moment,
you are very much committed, Commander.
196
00:11:13,511 --> 00:11:16,305
I'm on the payroll, Doctor,
and I just checked in.
197
00:11:25,561 --> 00:11:27,188
Something?
198
00:11:30,398 --> 00:11:33,567
A month from now you'll be off to space.
199
00:11:35,693 --> 00:11:38,570
And by the time you come back down again…
200
00:11:43,366 --> 00:11:45,033
You want to talk about that now?
201
00:11:47,076 --> 00:11:51,079
Only for the following absurd reason.
202
00:11:53,413 --> 00:11:56,748
I've known you for exactly
three and a half hours.
203
00:11:56,832 --> 00:11:59,333
That's what it's been.
204
00:11:59,417 --> 00:12:02,294
Three and a half hours.
205
00:12:02,378 --> 00:12:04,546
A long dinner…
206
00:12:06,673 --> 00:12:09,048
And a short dance.
207
00:12:09,132 --> 00:12:10,926
And already,
208
00:12:12,260 --> 00:12:16,513
-already…
-Already what, Sandy?
209
00:12:18,222 --> 00:12:19,765
Already…
210
00:12:21,432 --> 00:12:25,269
I feel a sense of… loss.
211
00:12:31,022 --> 00:12:32,898
STANSFIELD [NARRATING]:
My life had been space.
212
00:12:32,982 --> 00:12:35,567
It had been missions,
projects and expeditions.
213
00:12:35,651 --> 00:12:39,694
There had been no time for intrusions
that took the form of a woman's face,
214
00:12:39,778 --> 00:12:43,989
a voice, a short month of a man
and a woman drawing together,
215
00:12:44,073 --> 00:12:47,074
becoming a part of one another,
216
00:12:47,158 --> 00:12:52,244
reaching tentatively into that
strange and mysterious pond of love
217
00:12:52,328 --> 00:12:57,373
and then watching the
ripples that came from it.
218
00:12:59,000 --> 00:13:02,126
But now I think of these things.
219
00:13:02,210 --> 00:13:07,296
Now they come to mind, now in
the darkness, in the cold, the solitude,
220
00:13:07,380 --> 00:13:12,633
the… stillness, the loneliness.
221
00:13:12,717 --> 00:13:15,468
Now there comes a feeling of warmth.
222
00:13:15,552 --> 00:13:20,097
Sandy. Where are you
now, Sandy, across the void?
223
00:13:21,973 --> 00:13:25,183
My dear Sandy, through
the millions of miles
224
00:13:25,267 --> 00:13:29,436
of cold, empty space.
225
00:13:29,520 --> 00:13:34,481
Through the vastness of a
naked desert of sky and stars,
226
00:13:34,565 --> 00:13:36,692
I love you.
227
00:13:39,360 --> 00:13:42,070
I love you, Sandy.
228
00:13:56,663 --> 00:13:58,622
MAN [ON RADIO]: T-Minus 2-30.
229
00:13:58,706 --> 00:14:01,499
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
230
00:14:14,967 --> 00:14:17,843
Small, unofficial gesture
231
00:14:17,927 --> 00:14:20,804
from one of the lesser bureaucrats
232
00:14:20,888 --> 00:14:24,557
of our good, respectable government.
233
00:14:36,023 --> 00:14:38,565
Unofficial
234
00:14:38,649 --> 00:14:41,360
and very much apart from protocol.
235
00:14:47,447 --> 00:14:51,157
But I… I couldn't let you leave, Doug,
236
00:14:51,241 --> 00:14:53,701
not without saying goodbye.
237
00:14:55,328 --> 00:14:57,204
Not without tell you I…
238
00:14:58,830 --> 00:15:01,040
I loved you very much.
239
00:15:03,249 --> 00:15:05,918
And I shall sorely miss you.
240
00:15:07,378 --> 00:15:09,045
And that my life…
241
00:15:11,047 --> 00:15:13,090
Whatever there is left of it…
242
00:15:15,383 --> 00:15:20,970
Shall be a strangely
meaningless, dull and
243
00:15:21,054 --> 00:15:24,139
empty thing without you to share it.
244
00:15:28,350 --> 00:15:30,642
It's a very odd thing,
Sandy, when I get back,
245
00:15:30,726 --> 00:15:33,769
when I… touch this earth again,
246
00:15:33,853 --> 00:15:35,980
I know the first
thought I'll have, I know
247
00:15:37,523 --> 00:15:39,399
the first thing that I'll wanna see,
248
00:15:39,483 --> 00:15:42,402
I know the first…
249
00:15:45,070 --> 00:15:47,363
Thing that I'll want to touch.
250
00:15:51,574 --> 00:15:53,033
I'll be the
251
00:15:54,743 --> 00:15:57,578
little old lady in the lace shawl.
252
00:15:59,413 --> 00:16:02,289
The one waving the "Welcome Home" sign.
253
00:16:05,667 --> 00:16:08,752
So, look for me. Will you, Doug?
254
00:16:20,009 --> 00:16:22,761
MAN: [ON RADIO] Two, one, zero.
255
00:16:22,845 --> 00:16:27,556
One, two, three, four and five.
256
00:16:27,640 --> 00:16:30,684
[ENGINES RUMBLING LOUDLY]
257
00:16:47,027 --> 00:16:49,488
STANSFIELD [NARRATING]: I
move now, I streak across the sky,
258
00:16:49,572 --> 00:16:52,865
I leave an Earth behind that
changes beyond my closed eyes.
259
00:16:52,949 --> 00:16:55,200
From a warm place of leaves and trees
260
00:16:55,284 --> 00:16:57,826
to a cold orb hanging in a dark sky
261
00:16:57,910 --> 00:16:59,577
and growing smaller
262
00:16:59,661 --> 00:17:02,704
and smaller and smaller.
263
00:17:02,788 --> 00:17:04,664
And time passes.
264
00:17:04,748 --> 00:17:07,375
It inexorably passes.
265
00:17:07,459 --> 00:17:10,002
And I can do nothing about it.
266
00:17:12,044 --> 00:17:15,755
General Walters? Space
contact, sir. A craft spiraling in.
267
00:17:15,839 --> 00:17:18,048
All right, let's hear the report.
268
00:17:18,132 --> 00:17:20,674
An expedition called
"Stansfield's Mount Everest."
269
00:17:20,758 --> 00:17:22,343
Commanded by Douglas Stansfield.
270
00:17:22,427 --> 00:17:23,968
What was the date of departure?
271
00:17:24,052 --> 00:17:26,679
This one's one of the old jobs, sir.
272
00:17:26,763 --> 00:17:28,972
Departure, December 31, 1987.
273
00:17:29,056 --> 00:17:31,599
"Old" is putting it mildly.
274
00:17:31,683 --> 00:17:35,727
All right, check it out in
your report. Let me know.
275
00:17:35,811 --> 00:17:38,020
This one's one of the pioneers.
276
00:17:38,104 --> 00:17:39,687
Been in space 40 years.
277
00:17:39,771 --> 00:17:42,314
First voice communication we've had.
278
00:17:42,398 --> 00:17:44,066
It's been tracked on radar,
279
00:17:44,150 --> 00:17:46,609
but his communications
must have malfunctioned
280
00:17:46,693 --> 00:17:49,069
a few hours after he left the atmosphere.
281
00:17:50,654 --> 00:17:52,279
Now, here's a funny one.
282
00:17:52,363 --> 00:17:54,198
How's that, sir?
283
00:17:54,282 --> 00:17:57,449
Well, there's an insertion
from a man named Bixler.
284
00:17:57,533 --> 00:18:01,869
He was one of the project people
years and years ago as I recall.
285
00:18:01,953 --> 00:18:05,705
He must have been in charge
of the Stansfield mission.
286
00:18:05,789 --> 00:18:08,541
It says we're to contact
287
00:18:08,625 --> 00:18:11,751
a girl named Sandra Horn.
288
00:18:11,835 --> 00:18:13,293
Who?
289
00:18:13,377 --> 00:18:15,462
A Miss Sandra Horn,
290
00:18:15,546 --> 00:18:17,588
a friend of Commander Stansfield.
291
00:18:17,672 --> 00:18:19,631
Where would we find her, sir?
292
00:18:19,715 --> 00:18:21,842
An old ladies' home?
293
00:18:21,926 --> 00:18:25,135
No, you'll find her in
a hibernation room.
294
00:18:25,219 --> 00:18:30,848
You'll find her a young
woman of 26 years of age.
295
00:18:33,058 --> 00:18:35,559
I hope you find her alive.
296
00:18:48,151 --> 00:18:49,943
General Walters.
297
00:18:50,027 --> 00:18:51,903
Miss Horn.
298
00:18:51,987 --> 00:18:55,030
You're looking very well
indeed. You look fine.
299
00:18:55,114 --> 00:18:57,991
Sounds idiotic, doesn't it? But,
300
00:18:58,075 --> 00:19:01,993
what do you say to somebody
who's been asleep for 40 years?
301
00:19:02,077 --> 00:19:04,412
I was told Commander Stansfield…
302
00:19:04,496 --> 00:19:07,497
Yes, his ship landed six hours ago.
303
00:19:07,581 --> 00:19:10,040
I asked to see you.
304
00:19:10,124 --> 00:19:11,958
What about him?
305
00:19:12,042 --> 00:19:13,626
In good health.
306
00:19:13,710 --> 00:19:16,128
Naturally… very tired.
307
00:19:16,212 --> 00:19:19,338
I want to see him. I must see him.
308
00:19:19,422 --> 00:19:21,465
You shall see him in just a moment.
309
00:19:21,549 --> 00:19:24,300
I… I had to speak to you first.
310
00:19:26,219 --> 00:19:29,511
I'll try to make this
as brief as possible.
311
00:19:29,595 --> 00:19:33,431
Commander Stansfield
suffered a communications failure.
312
00:19:33,515 --> 00:19:38,435
It probably occurred within the
first 12 hours after his departure.
313
00:19:38,519 --> 00:19:40,478
There was only sporadic contact made
314
00:19:40,562 --> 00:19:43,688
during the entire flight
both there and back.
315
00:19:43,772 --> 00:19:46,982
He reached the other solar system?
316
00:19:47,066 --> 00:19:48,941
Yes, he reached it.
317
00:19:49,025 --> 00:19:52,068
He landed, he took off, he returned.
318
00:19:52,152 --> 00:19:56,489
He found no life. But we
found that 20 years ago.
319
00:19:56,573 --> 00:20:00,282
That's one of the ironies
of progress, Miss Horn.
320
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
Could have saved the trip.
321
00:20:03,868 --> 00:20:07,162
Could have saved him his anguish.
322
00:20:07,246 --> 00:20:10,247
His anguish being the following:
323
00:20:10,331 --> 00:20:12,790
Unknown to us here on Earth,
324
00:20:12,874 --> 00:20:15,084
to my predecessors and to theirs.
325
00:20:15,168 --> 00:20:17,211
Because of the lack of communication,
326
00:20:17,295 --> 00:20:20,505
Commander Stansfield arbitrarily
327
00:20:20,589 --> 00:20:23,840
removed himself from hibernation
328
00:20:23,924 --> 00:20:26,676
six months after leaving Earth.
329
00:20:28,176 --> 00:20:31,929
-He did this because…
-I know why.
330
00:20:34,598 --> 00:20:36,016
Oh, God help me.
331
00:20:37,808 --> 00:20:39,934
I know why.
332
00:20:40,018 --> 00:20:43,895
Over 40 years, Miss Horn.
333
00:20:43,979 --> 00:20:46,104
Forty years in the cockpit of a ship.
334
00:20:46,188 --> 00:20:48,149
Forty years.
335
00:20:49,566 --> 00:20:52,192
His loneliness must have been
336
00:20:52,276 --> 00:20:56,612
something brand-new
in the human experience.
337
00:20:56,696 --> 00:20:59,697
I wish to heaven he could have
returned to you just as he left,
338
00:20:59,781 --> 00:21:02,283
but as it is, he…
339
00:21:42,769 --> 00:21:44,728
Doug.
340
00:21:47,313 --> 00:21:50,191
You remember me, don't you?
341
00:21:51,524 --> 00:21:53,651
Remember you?
342
00:21:57,278 --> 00:21:58,988
I've spent…
343
00:22:01,198 --> 00:22:04,825
I've spent 40 years
remembering you, Sandy.
344
00:22:04,909 --> 00:22:08,495
Painting a picture inside my head.
345
00:22:11,580 --> 00:22:13,455
Listening to your voice.
346
00:22:13,539 --> 00:22:17,584
Thinking about your touch.
347
00:22:21,836 --> 00:22:26,423
I've spent forty years
348
00:22:26,507 --> 00:22:29,300
surviving for you, Sandy.
349
00:22:29,384 --> 00:22:31,510
Oh, Doug.
350
00:22:33,344 --> 00:22:35,763
It can still be that way.
351
00:22:37,389 --> 00:22:39,140
The way you are.
352
00:22:40,766 --> 00:22:42,850
The way I am.
353
00:22:44,602 --> 00:22:46,853
It doesn't make any difference.
354
00:22:46,937 --> 00:22:49,605
Oh, it makes a difference, Sandy.
355
00:22:49,689 --> 00:22:53,149
It's 40 years difference.
That's too much difference.
356
00:22:53,233 --> 00:22:58,777
You're, uh, still beautiful.
357
00:22:58,861 --> 00:23:01,363
Very beautiful.
358
00:23:05,241 --> 00:23:10,035
No, you go away now, Sandy.
359
00:23:13,371 --> 00:23:15,081
Please go, hm?
360
00:23:31,050 --> 00:23:32,551
Stansfield,
361
00:23:34,219 --> 00:23:38,304
you are really quite an incredible man.
362
00:23:38,388 --> 00:23:41,598
It may be the one
distinction in my entire life
363
00:23:41,682 --> 00:23:43,974
that I knew you.
364
00:23:44,058 --> 00:23:47,894
That I knew a man who
put such a premium on love.
365
00:23:48,937 --> 00:23:51,647
Truly,
366
00:23:51,731 --> 00:23:54,106
truly quite a distinction, Stansfield.
367
00:23:54,190 --> 00:23:56,358
Mm.
368
00:24:05,740 --> 00:24:08,324
NARRATOR: Commander Douglas Stansfield,
369
00:24:08,408 --> 00:24:11,826
one of the forgotten
pioneers of the space age.
370
00:24:11,910 --> 00:24:15,621
He's been pushed aside by the flow
of progress and the passage of years
371
00:24:15,705 --> 00:24:18,790
and the ferocious travesty of fate.
372
00:24:18,874 --> 00:24:21,833
Tonight's tale of the
ionosphere and irony
373
00:24:21,917 --> 00:24:24,919
delivered from the Twilight Zone.
374
00:24:28,255 --> 00:24:30,339
PRESENTER: And now, Mr. Serling.
375
00:24:30,423 --> 00:24:32,257
Next time out on The Twilight Zone
376
00:24:32,341 --> 00:24:35,009
an unusual little item from
the pen of Jerry McNeely
377
00:24:35,093 --> 00:24:38,345
based on a story by Henry Slesar
and called intriguingly enough,
378
00:24:38,429 --> 00:24:42,097
"The Self-improvement of Salvadore Ross."
This one poses the question:
379
00:24:42,181 --> 00:24:45,224
If you don't like what you are,
how do you go about changing?
380
00:24:45,308 --> 00:24:47,851
Don Gordon portrays a
man who really goes the route
381
00:24:47,935 --> 00:24:52,772
when it comes to some basic changing
and the results are most unexpected.
382
00:24:54,773 --> 00:24:57,233
[THEME MUSIC PLAYING]
30035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.