Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,064 --> 00:00:02,733
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,949 --> 00:00:10,078
NARRATOR: You unlock this
door with the key of imagination.
3
00:00:10,163 --> 00:00:12,457
Beyond it is another dimension…
4
00:00:12,541 --> 00:00:13,794
A dimension of sound…
5
00:00:15,046 --> 00:00:16,423
A dimension of sight…
6
00:00:16,507 --> 00:00:18,635
A dimension of mind.
7
00:00:18,719 --> 00:00:21,432
You're moving into a land of
both shadow and substance,
8
00:00:21,516 --> 00:00:23,393
of things and ideas.
9
00:00:23,477 --> 00:00:26,732
You've just crossed over
into the Twilight Zone.
10
00:00:45,473 --> 00:00:47,392
Christie.
11
00:00:47,476 --> 00:00:51,399
Honey, I want you to run
upstairs with your present.
12
00:00:51,483 --> 00:00:53,195
Can't Daddy see it?
13
00:00:53,279 --> 00:00:54,404
Not right away.
14
00:00:54,489 --> 00:00:55,573
All right?
15
00:00:55,657 --> 00:00:57,995
Yes, Mommy.
16
00:01:04,340 --> 00:01:05,507
Hi.
17
00:01:05,592 --> 00:01:06,592
Hi, Daddy.
18
00:01:06,676 --> 00:01:07,803
What did you buy?
19
00:01:07,887 --> 00:01:10,307
Nothing much. Go on.
20
00:01:10,391 --> 00:01:12,269
Wait. What have you got there?
21
00:01:12,353 --> 00:01:13,688
It's just a doll, Erich.
22
00:01:13,772 --> 00:01:15,441
She doesn't need another doll.
23
00:01:15,525 --> 00:01:17,528
It's one she's had her eye on for months.
24
00:01:17,612 --> 00:01:19,239
I thought we agreed…
25
00:01:19,323 --> 00:01:21,035
All right, show Daddy your doll.
26
00:01:32,304 --> 00:01:34,181
She's alive, Daddy.
27
00:01:34,265 --> 00:01:36,936
And her name is Talky Tina.
28
00:01:37,020 --> 00:01:38,857
For heaven sakes, Annabelle,
29
00:01:38,941 --> 00:01:40,151
a doll like that could cost…
30
00:01:40,235 --> 00:01:41,695
I put it on the account.
31
00:01:41,779 --> 00:01:43,656
Tina does everything.
32
00:01:43,740 --> 00:01:46,369
She moves, and she can talk,
33
00:01:46,453 --> 00:01:48,957
and I just love her already.
34
00:01:49,041 --> 00:01:52,797
My name is Talky Tina,
and I love you very much.
35
00:01:52,881 --> 00:01:55,594
All right, how much did it cost?
36
00:01:55,678 --> 00:01:57,597
I told you, I…
37
00:01:57,681 --> 00:01:59,642
I know, you charged it,
but how much did it cost?
38
00:01:59,726 --> 00:02:01,145
Erich, that's enough.
39
00:02:01,229 --> 00:02:02,856
How much did it cost?
40
00:02:02,940 --> 00:02:04,484
I don't think it's the price of the doll
41
00:02:04,568 --> 00:02:06,195
that's upsetting you.
42
00:02:06,279 --> 00:02:08,616
Now we'll get more of
that Freudian gibberish
43
00:02:08,700 --> 00:02:10,535
you've been getting from her doctor, huh?
44
00:02:10,619 --> 00:02:15,169
It isn't Dr. Lubin's
fault she feels rejected.
45
00:02:15,253 --> 00:02:18,883
My name is Talky Tina,
and I love you very much.
46
00:02:18,967 --> 00:02:24,393
Will you shut that thing off?!
47
00:02:24,477 --> 00:02:28,566
[DOLL WHIRRING]
48
00:02:28,650 --> 00:02:31,489
Oh, Erich, how could you?
49
00:02:31,573 --> 00:02:33,868
[DOLL WHIRRING]
50
00:02:44,720 --> 00:02:45,931
[WHIRRING STOPS]
51
00:02:58,369 --> 00:03:01,707
[WHIRRING RESUMES]
52
00:03:01,791 --> 00:03:08,093
My name is Talky Tina,
and I don't think I like you.
53
00:03:08,177 --> 00:03:11,975
NARRATOR: Talky Tina,
a doll that does everything,
54
00:03:12,059 --> 00:03:14,270
a lifelike creation of plastic
55
00:03:14,354 --> 00:03:17,610
and springs and painted smile.
56
00:03:17,694 --> 00:03:19,529
To Erich Streator,
57
00:03:19,613 --> 00:03:22,659
she is a most unwelcome
addition to his household…
58
00:03:22,744 --> 00:03:25,331
But without her he'd never enter
59
00:03:25,415 --> 00:03:26,750
the Twilight Zone.
60
00:03:44,865 --> 00:03:47,411
[DOLL WHIRRING]
61
00:03:50,124 --> 00:03:52,294
My name is Talky Tina
62
00:03:52,378 --> 00:03:54,883
and I think I could even hate you.
63
00:04:02,145 --> 00:04:03,939
[WHIRRING]
64
00:04:04,023 --> 00:04:07,780
My name is Talky Tina,
and you'll be sorry.
65
00:04:12,747 --> 00:04:14,332
Why, Erich?
66
00:04:14,416 --> 00:04:15,751
I don't like what it says.
67
00:04:15,835 --> 00:04:18,381
You didn't have to throw it.
68
00:04:18,465 --> 00:04:22,722
It has quite a vocabulary.
69
00:04:22,806 --> 00:04:28,315
Here… Listen.
70
00:04:28,399 --> 00:04:34,617
My name is Talky Tina,
and I love you very much.
71
00:04:34,701 --> 00:04:40,669
Yeah, well, that's not
what it said a minute ago.
72
00:04:40,753 --> 00:04:43,799
I don't know how much
more of this I can take.
73
00:04:43,883 --> 00:04:46,012
Exactly what is it you're taking?
74
00:04:46,096 --> 00:04:48,015
Your anger toward Christie.
75
00:04:48,099 --> 00:04:50,728
I know you're having a
difficult time adjusting to her,
76
00:04:50,812 --> 00:04:52,689
but I can't let you treat her this way.
77
00:04:52,773 --> 00:04:54,860
She's my daughter, Erich. I love her.
78
00:04:54,944 --> 00:04:56,404
[MOCKINGLY] "I love her."
79
00:04:56,488 --> 00:04:58,074
But I don't love her.
80
00:04:58,158 --> 00:04:59,994
I'm only her stepfather,
81
00:05:00,078 --> 00:05:02,081
and I'm incapable of loving children
82
00:05:02,165 --> 00:05:04,377
because we can't have any of our own.
83
00:05:04,461 --> 00:05:06,588
Isn't that what you're saying, Annabelle?
84
00:05:06,673 --> 00:05:08,842
Oh, no, Erich, believe me, it's not.
85
00:05:08,926 --> 00:05:11,472
You could love Christie, I know you could
86
00:05:11,556 --> 00:05:13,976
if you'd only give
yourself half a chance.
87
00:05:14,060 --> 00:05:16,773
Good. I'm glad I'm
not the cold, cruel ogre
88
00:05:16,857 --> 00:05:18,943
that Mommy and Daughter think I am.
89
00:05:19,027 --> 00:05:21,614
I appreciate all the
faith you have in me.
90
00:05:21,698 --> 00:05:23,368
Erich, please give us a chance…
91
00:05:23,452 --> 00:05:25,037
Christie and me.
92
00:05:25,121 --> 00:05:26,790
I know you got more
than you bargained for
93
00:05:26,874 --> 00:05:28,501
when you married me.
94
00:05:28,585 --> 00:05:30,588
Two for the price of one, wasn't it?
95
00:05:30,672 --> 00:05:34,344
But we'll do anything to
make you happy… both of us.
96
00:05:34,429 --> 00:05:41,106
CHRISTIE: Daddy?
97
00:05:41,190 --> 00:05:44,779
I'm sorry, Daddy, if I made you mad.
98
00:05:44,863 --> 00:05:46,407
Oh, it's all right, Christie.
99
00:05:46,491 --> 00:05:47,951
It's all Daddy's fault, okay?
100
00:05:48,035 --> 00:05:49,830
Sure, Daddy.
101
00:05:49,914 --> 00:05:53,419
Here, dear.
102
00:05:53,503 --> 00:05:55,506
[WINDING KEY]
103
00:05:55,590 --> 00:05:59,096
My name is Talky Tina
and I love you very much.
104
00:06:04,605 --> 00:06:07,986
Be a good girl, Tina,
and eat your supper.
105
00:06:08,070 --> 00:06:09,906
Eat your own supper, Christie.
106
00:06:15,624 --> 00:06:18,963
Oh. I didn't know your doll could wink.
107
00:06:19,047 --> 00:06:21,050
Tina can't wink, Daddy.
108
00:06:21,134 --> 00:06:25,975
Really? I thought… Never mind.
109
00:06:26,059 --> 00:06:27,478
Where'd you buy her?
110
00:06:27,562 --> 00:06:29,105
Mason's.
111
00:06:29,189 --> 00:06:31,150
She'll be a good playmate for Christie.
112
00:06:31,235 --> 00:06:33,989
Mm-hmm. Lacking a brother
or sister, is that what you mean?
113
00:06:34,073 --> 00:06:35,784
I didn't say that.
114
00:06:35,868 --> 00:06:37,995
But that's why you
bought the doll, isn't it?
115
00:06:38,079 --> 00:06:39,331
Sort of a reminder?
116
00:06:39,415 --> 00:06:41,919
It hadn't occurred to me,
117
00:06:42,003 --> 00:06:45,968
but if that's what you want to think…
118
00:06:46,052 --> 00:06:47,931
[DOORBELL RINGS]
119
00:06:52,813 --> 00:06:54,357
ANNABELLE: It's Linda.
120
00:06:54,441 --> 00:06:56,319
Are you through with your dinner?
121
00:06:56,403 --> 00:06:58,281
Yes, Mommy. May I take Tina?
122
00:06:58,365 --> 00:06:59,741
Not outside.
123
00:06:59,825 --> 00:07:01,955
You can show her to Linda later.
124
00:07:09,926 --> 00:07:14,226
My name is Talky Tina and
I'm beginning to hate you.
125
00:07:26,287 --> 00:07:29,083
[CHUCKLING]
126
00:07:29,167 --> 00:07:31,755
My name is Erich Streator,
127
00:07:31,839 --> 00:07:33,549
and I'm going to get rid of you.
128
00:07:33,634 --> 00:07:35,345
You wouldn't dare.
129
00:07:35,429 --> 00:07:39,101
Oh?
130
00:07:39,185 --> 00:07:40,729
Wouldn't I?
131
00:07:40,813 --> 00:07:42,690
Annabelle would hate you,
132
00:07:42,774 --> 00:07:44,568
Christie would hate you,
133
00:07:44,653 --> 00:07:46,489
and I would hate you.
134
00:07:46,573 --> 00:07:49,869
[CHUCKLING]
135
00:07:49,953 --> 00:07:51,957
Just seeing how it works.
136
00:07:58,009 --> 00:07:59,052
Ow!
137
00:07:59,136 --> 00:08:00,471
[CHUCKLES]
138
00:08:00,555 --> 00:08:02,557
So you have feelings.
139
00:08:02,641 --> 00:08:04,228
Doesn't everything?
140
00:08:04,312 --> 00:08:06,983
Then I can hurt you.
141
00:08:07,067 --> 00:08:10,405
Not really, but I could hurt you.
142
00:08:10,489 --> 00:08:13,493
[LAUGHS]
143
00:08:13,577 --> 00:08:15,581
Threats from a doll.
144
00:08:17,626 --> 00:08:18,877
Who are you talking to?
145
00:08:18,961 --> 00:08:21,882
Oh, here. The game's over.
146
00:08:21,966 --> 00:08:23,845
Game?
147
00:08:23,929 --> 00:08:25,764
Come on, Annabelle, get off it.
148
00:08:25,848 --> 00:08:27,434
How dense do you think I am?
149
00:08:27,518 --> 00:08:30,355
I wish I knew what
you were talking about.
150
00:08:30,440 --> 00:08:33,153
I admit I don't know too
much about modern times
151
00:08:33,237 --> 00:08:35,698
like putting walkie-talkies in dolls…
152
00:08:35,782 --> 00:08:37,410
Walkie-talkies?
153
00:08:37,494 --> 00:08:39,580
Come on, get off it, will you?
154
00:08:39,664 --> 00:08:42,460
I mean, all that stuff about hating me
155
00:08:42,544 --> 00:08:45,506
and that last bit about, uh, feelings…
156
00:08:45,590 --> 00:08:48,178
[IMITATING DOLL] "Doesn't everything?"
157
00:08:48,262 --> 00:08:50,057
You belong in comedy.
158
00:08:50,141 --> 00:08:52,477
I think I'll have more coffee.
159
00:08:54,982 --> 00:08:57,027
Linda wants to see Tina.
160
00:08:57,111 --> 00:09:00,657
All right, dear.
161
00:09:00,741 --> 00:09:04,206
My name is Talky Tina,
and I love you very much.
162
00:09:04,290 --> 00:09:06,084
Isn't she sweet, Daddy?
163
00:09:08,672 --> 00:09:11,301
You can think whatever you want to,
164
00:09:11,385 --> 00:09:12,720
but it's not true.
165
00:09:12,804 --> 00:09:15,141
I'm not playing a trick on you.
166
00:09:15,225 --> 00:09:16,936
Go ahead, pretend.
167
00:09:17,020 --> 00:09:18,772
But I know there's a
microphone around here.
168
00:09:18,856 --> 00:09:20,651
You and Christie are
trying to get even with me,
169
00:09:20,735 --> 00:09:22,779
isn't that it?
170
00:09:22,863 --> 00:09:24,533
That's ridiculous and you know it.
171
00:09:24,617 --> 00:09:25,784
Is it?
172
00:09:25,869 --> 00:09:27,538
Then how come the doll
173
00:09:27,622 --> 00:09:29,165
doesn't talk to me
when you're in the room?
174
00:09:29,249 --> 00:09:30,918
You're really serious.
175
00:09:31,002 --> 00:09:32,839
You really mean it.
176
00:09:32,923 --> 00:09:34,258
Of course I mean it.
177
00:09:34,342 --> 00:09:35,635
So tell me.
178
00:09:35,719 --> 00:09:37,638
But there's nothing to tell!
179
00:09:37,722 --> 00:09:39,892
All right, don't tell me.
180
00:09:39,976 --> 00:09:42,312
Keep your secret.
181
00:09:42,396 --> 00:09:43,731
[CHUCKLING]
182
00:09:43,816 --> 00:09:45,109
But you'll be sorry.
183
00:09:48,991 --> 00:09:53,081
Christie?
184
00:09:53,165 --> 00:09:55,002
[DOLL WHIRRING]
185
00:10:33,318 --> 00:10:36,239
You are going to be sorry.
186
00:11:03,578 --> 00:11:05,707
Where's Tina, Daddy?
187
00:11:05,791 --> 00:11:07,501
I wouldn't know.
188
00:11:07,585 --> 00:11:09,004
You had her, Daddy.
189
00:11:09,088 --> 00:11:10,506
Go ask your mother.
190
00:11:10,590 --> 00:11:12,719
She's already asked me.
191
00:11:12,803 --> 00:11:14,430
Hmm. And what did you tell her?
192
00:11:14,514 --> 00:11:16,726
That I don't know where she is.
193
00:11:16,810 --> 00:11:17,893
Do you, Erich?
194
00:11:17,977 --> 00:11:19,564
Where is she, Daddy?
195
00:11:19,648 --> 00:11:21,734
Well, now, if your mother can't tell you,
196
00:11:21,818 --> 00:11:23,570
then neither can I.
197
00:11:23,655 --> 00:11:25,907
Tina must be somewhere about, Christie.
198
00:11:25,991 --> 00:11:27,745
Let's see if we can find her.
199
00:11:27,829 --> 00:11:31,751
Yes, Mommy.
200
00:11:31,835 --> 00:11:33,045
[CHUCKLING]
201
00:11:33,129 --> 00:11:36,301
[PHONE RINGING]
202
00:11:41,644 --> 00:11:44,064
Hello? Hello?
203
00:11:44,148 --> 00:11:50,117
DOLL [ON PHONE]: My name is
Talky Tina, and I'm going to kill you.
204
00:12:01,386 --> 00:12:03,389
Who is this?
205
00:12:03,473 --> 00:12:05,058
Annabelle?
206
00:12:05,142 --> 00:12:08,273
Hello?
207
00:12:51,764 --> 00:12:58,764
Annabelle?
208
00:12:58,943 --> 00:13:00,028
Where is she?
209
00:13:00,112 --> 00:13:01,280
She's still looking.
210
00:13:01,364 --> 00:13:03,158
I don't mean Christie.
211
00:13:03,242 --> 00:13:04,870
We haven't found the
doll, if that's what you mean.
212
00:13:04,954 --> 00:13:06,414
That's exactly what I mean.
213
00:13:06,498 --> 00:13:08,334
You knew I put her in the trash can.
214
00:13:08,418 --> 00:13:09,628
You what?
215
00:13:09,712 --> 00:13:10,796
But she's not there now.
216
00:13:10,880 --> 00:13:12,257
Erich, how could you?
217
00:13:12,341 --> 00:13:14,093
I've had enough of this nonsense.
218
00:13:14,177 --> 00:13:16,765
A joke is a joke but
you're carrying it too far.
219
00:13:16,849 --> 00:13:17,934
Me?
220
00:13:18,018 --> 00:13:19,436
You! And Christie!
221
00:13:19,520 --> 00:13:22,358
Will the two of you stop it?!
222
00:13:22,442 --> 00:13:24,362
Erich, I haven't seen the doll.
223
00:13:24,446 --> 00:13:26,823
I haven't even seen it since dinner.
224
00:13:26,908 --> 00:13:29,411
I swear it.
225
00:13:29,495 --> 00:13:32,083
You're telling the truth?
226
00:13:32,167 --> 00:13:33,669
You didn't take it?
227
00:13:33,753 --> 00:13:35,506
I didn't take it.
228
00:13:35,590 --> 00:13:38,261
But I think it's dreadful,
your putting it there.
229
00:13:38,345 --> 00:13:41,849
But who?
230
00:13:41,933 --> 00:13:43,060
The phone call.
231
00:13:43,144 --> 00:13:45,815
What phone call?
232
00:13:45,899 --> 00:13:47,902
You were on the extension, you said…
233
00:13:47,986 --> 00:13:50,030
What are you talking about?
234
00:13:50,114 --> 00:13:52,618
Didn't you do it?
235
00:13:52,702 --> 00:13:54,664
Do what?
236
00:13:54,748 --> 00:13:56,750
No, it couldn't have been you.
237
00:13:56,834 --> 00:13:59,255
How could you have made the phone ring?
238
00:13:59,339 --> 00:14:02,510
-I mean, there are ways, but…
-Erich…
239
00:14:02,594 --> 00:14:04,096
The telephone rang.
240
00:14:04,180 --> 00:14:06,100
I answered it.
241
00:14:06,184 --> 00:14:08,813
The doll's voice was
loud and clear, it said…
242
00:14:08,897 --> 00:14:13,529
"My name is Talky Tina,
and I'm going to kill you."
243
00:14:13,613 --> 00:14:14,698
What?
244
00:14:14,782 --> 00:14:16,159
Would I lie?
245
00:14:16,243 --> 00:14:18,997
Erich, I don't know what to say.
246
00:14:19,081 --> 00:14:20,750
Well, the doll's disappeared.
247
00:14:20,834 --> 00:14:25,884
If it wasn't you, it had to be Christie.
248
00:14:25,968 --> 00:14:27,220
Erich…
249
00:15:12,130 --> 00:15:14,634
I told you you'd be sorry.
250
00:15:14,718 --> 00:15:17,890
Christie.
251
00:15:17,974 --> 00:15:19,268
Wake up, Christie.
252
00:15:19,352 --> 00:15:20,645
Daddy?
253
00:15:20,729 --> 00:15:22,314
Go back to sleep, Christie.
254
00:15:22,398 --> 00:15:23,984
I want my Tina.
255
00:15:24,068 --> 00:15:25,153
I'm gonna borrow Tina for a little while.
256
00:15:25,237 --> 00:15:26,321
Tina belongs to me.
257
00:15:26,405 --> 00:15:27,657
Go back to sleep!
258
00:15:27,741 --> 00:15:29,243
What's happening?
259
00:15:29,327 --> 00:15:30,746
The doll was in her bed.
260
00:15:30,830 --> 00:15:31,914
She's the one who's been doing it.
261
00:15:31,998 --> 00:15:34,251
Daddy, Daddy, please.
262
00:15:34,335 --> 00:15:35,796
I'm not your daddy!
263
00:15:35,880 --> 00:15:40,262
[CRYING]
264
00:15:40,346 --> 00:15:42,808
There, there.
265
00:15:42,892 --> 00:15:45,020
[CRYING IN DISTANCE]
266
00:16:07,017 --> 00:16:08,018
Die.
267
00:16:08,102 --> 00:16:10,396
You'll die.
268
00:16:10,481 --> 00:16:11,733
[GIGGLING]
269
00:16:20,165 --> 00:16:22,751
I thought you said you had feelings.
270
00:16:22,835 --> 00:16:25,339
I can stand it if you can.
271
00:16:25,423 --> 00:16:27,427
[GIGGLING]
272
00:16:43,287 --> 00:16:44,873
[GIGGLING]
273
00:17:00,776 --> 00:17:02,320
[SAW WHIRRING]
274
00:17:27,572 --> 00:17:30,409
Erich?
275
00:17:30,493 --> 00:17:32,413
Erich, what are you doing?
276
00:17:32,497 --> 00:17:33,582
What I have to do.
277
00:17:33,666 --> 00:17:34,625
Erich, don't.
278
00:17:34,709 --> 00:17:35,836
Leave me alone.
279
00:18:18,785 --> 00:18:20,287
[DOLL GIGGLING]
280
00:18:39,654 --> 00:18:40,947
What are you doing?
281
00:18:41,031 --> 00:18:43,118
What do you think I'm doing?
282
00:18:43,202 --> 00:18:44,954
But why?
283
00:18:45,038 --> 00:18:47,084
How could I live with you
after what you've done?
284
00:18:47,168 --> 00:18:49,045
I had to… the doll.
285
00:18:49,129 --> 00:18:51,382
You had to, to show your
hatred for me and Christie.
286
00:18:51,466 --> 00:18:54,471
Now, look, Annabelle.
That doll talked to me.
287
00:18:54,555 --> 00:18:57,684
That doll said things no doll should say.
288
00:18:57,768 --> 00:18:59,939
I had to get rid of it.
289
00:19:00,023 --> 00:19:02,192
You've become a stranger to me, Erich,
290
00:19:02,277 --> 00:19:04,446
a sick, neurotic stranger.
291
00:19:04,530 --> 00:19:07,911
You're filled with blind,
unreasonable hate.
292
00:19:07,995 --> 00:19:10,040
You better see a good psychiatrist.
293
00:19:16,718 --> 00:19:18,888
I couldn't have imagined it.
294
00:19:18,972 --> 00:19:21,768
Tell him you tried to kill a doll.
295
00:19:21,852 --> 00:19:26,401
I couldn't… I couldn't.
296
00:19:26,485 --> 00:19:32,661
What did you do with it?
297
00:19:32,746 --> 00:19:34,832
I'll give it back.
298
00:19:34,916 --> 00:19:38,672
I'll give it back to Christie.
299
00:19:38,756 --> 00:19:42,094
Will that solve things?
300
00:19:42,178 --> 00:19:44,432
I don't know, Erich.
301
00:20:10,227 --> 00:20:12,480
[CLATTERS]
302
00:20:30,261 --> 00:20:32,348
My name is Talky Tina,
303
00:20:32,432 --> 00:20:35,103
and I don't forgive you.
304
00:20:35,187 --> 00:20:36,814
[WHISPERING] Shut up.
305
00:20:36,898 --> 00:20:38,317
Please, shut up.
306
00:21:09,078 --> 00:21:11,665
Tina.
307
00:21:11,749 --> 00:21:13,501
Tina!
308
00:21:13,585 --> 00:21:15,046
Oh, Tina.
309
00:21:24,104 --> 00:21:26,692
[ELECTRIC WHIRRING]
310
00:21:35,790 --> 00:21:37,752
[WHIRRING CONTINUES]
311
00:21:50,149 --> 00:21:52,318
[WHIRRING STOPS]
312
00:21:52,402 --> 00:21:55,323
What is it?
313
00:21:55,407 --> 00:22:00,833
[GULPS] I heard something.
314
00:22:00,917 --> 00:22:02,462
Erich, I don't hear anything.
315
00:22:06,761 --> 00:22:07,845
No, stay there.
316
00:22:16,778 --> 00:22:19,199
[WHIRRING RESUMES]
317
00:22:31,010 --> 00:22:35,059
[WHIRRING GROWS FAINT]
318
00:22:50,586 --> 00:22:52,171
[WHIRRING STOPS]
319
00:23:11,288 --> 00:23:13,626
[WHIRRING RESUMES]
320
00:23:19,594 --> 00:23:21,305
[WHIRRING CONTINUES]
321
00:23:43,844 --> 00:23:46,014
[SCREAMING] Erich!
322
00:23:50,981 --> 00:23:53,277
Erich.
323
00:23:53,361 --> 00:23:57,618
My name is Talky Tina…
324
00:23:57,702 --> 00:24:01,124
And you'd better be nice to me.
325
00:24:04,338 --> 00:24:07,468
NARRATOR: Of course, we
all know dolls can't really talk,
326
00:24:07,552 --> 00:24:10,139
and they certainly can't commit murder.
327
00:24:10,223 --> 00:24:12,059
But to a child
328
00:24:12,143 --> 00:24:14,396
caught in the middle
of turmoil and conflict,
329
00:24:14,480 --> 00:24:15,982
a doll can become many things:
330
00:24:16,066 --> 00:24:18,987
Friend, defender, guardian.
331
00:24:19,071 --> 00:24:21,241
Especially a doll like Talky Tina,
332
00:24:21,325 --> 00:24:23,996
who did talk and did commit murder…
333
00:24:24,080 --> 00:24:27,127
In the misty region of the Twilight Zone.
334
00:24:32,178 --> 00:24:34,180
PRESENTER: And now Mr. Serling.
335
00:24:34,264 --> 00:24:37,352
Next on Twilight Zone, a
journey into a future moment,
336
00:24:37,436 --> 00:24:40,357
a nightmarish,
frightening moment in time,
337
00:24:40,442 --> 00:24:42,236
when man sits in his own rubble
338
00:24:42,320 --> 00:24:45,032
and surveys the legacy
he's left to himself.
339
00:24:45,116 --> 00:24:47,202
James Coburn and John Anderson
340
00:24:47,286 --> 00:24:50,040
star in "The Old Man in the Cave."
341
00:24:50,125 --> 00:24:53,213
Recommended viewing for the
more imaginative amongst you
342
00:24:53,297 --> 00:24:54,549
on The Twilight Zone.
22727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.