All language subtitles for The Twilight Zone - S05E05 - The Last Night of a Jockey.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:04,592 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,093 --> 00:00:10,137 NARRATOR: You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:10,221 --> 00:00:12,222 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,306 --> 00:00:13,431 A dimension of sound. 5 00:00:14,933 --> 00:00:18,893 A dimension of sight a dimension of mind. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,770 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,854 --> 00:00:23,771 of things and ideas. 8 00:00:23,855 --> 00:00:27,024 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:50,625 --> 00:00:54,378 [PHONE RINGS] 10 00:00:57,046 --> 00:00:58,630 Yeah. 11 00:01:00,048 --> 00:01:01,882 This is Grady. 12 00:01:03,634 --> 00:01:05,718 Who? 13 00:01:05,802 --> 00:01:08,095 What paper? 14 00:01:08,179 --> 00:01:10,430 Oh, yeah. Yeah. 15 00:01:10,514 --> 00:01:13,098 Yeah, so you're the creep tha… 16 00:01:13,182 --> 00:01:15,100 I said creep! 17 00:01:15,184 --> 00:01:18,978 Yeah, I know who you are. I know who you are. 18 00:01:19,062 --> 00:01:21,313 Sure, I read your column. 19 00:01:21,397 --> 00:01:23,439 Every time I read it, it makes me sick. 20 00:01:23,523 --> 00:01:26,524 I wanna use a stomach pump! 21 00:01:26,608 --> 00:01:29,444 Don't try and nuzzle up to me with that "Mr. Grady" stuff. 22 00:01:29,528 --> 00:01:31,361 Three years ago you stuck in the shiv! 23 00:01:31,445 --> 00:01:34,363 Listen to me, I had nothing to do with horse doping. 24 00:01:34,447 --> 00:01:36,990 Nothing. You understand that? 25 00:01:37,074 --> 00:01:39,451 Uh-huh. 26 00:01:39,535 --> 00:01:43,621 Oh, sure, a couple of taps on the typewriter and I get a 60-day suspension! 27 00:01:43,705 --> 00:01:46,998 Yeah, go ahead. You can talk pretty safe now you're 50 blocks away. 28 00:01:47,082 --> 00:01:50,209 If you were here, I'd scrape you off the wall and put you in a cup! 29 00:01:50,293 --> 00:01:51,751 How does that grab you? 30 00:01:51,835 --> 00:01:53,461 This is a statement to the press! 31 00:01:53,545 --> 00:01:55,921 Grady to the press, you fink. 32 00:01:56,005 --> 00:01:59,715 You hyenas down there. Listen, and don't forget to spell the name correct! 33 00:01:59,799 --> 00:02:02,843 Grady. G-R-A-D-Y! 34 00:02:14,768 --> 00:02:16,269 You chump. 35 00:02:17,770 --> 00:02:20,063 You stupid, rotten chump. 36 00:02:22,482 --> 00:02:25,150 Just on account of a couple of fixes, huh? 37 00:02:25,234 --> 00:02:27,986 Big boys walk away with all the big dough. 38 00:02:29,446 --> 00:02:32,781 What do you walk away with, huh? 39 00:02:32,865 --> 00:02:35,700 A bagful of change? 40 00:02:39,953 --> 00:02:41,871 What are you gonna do now? 41 00:02:43,497 --> 00:02:46,582 I know what you'll do. 42 00:02:46,666 --> 00:02:49,918 You get a carriage and you'll drive lovers through Central Park. 43 00:02:50,002 --> 00:02:51,878 [LAUGHING] 44 00:02:54,630 --> 00:02:56,465 Grady, you kill me. 45 00:02:59,884 --> 00:03:02,594 You… You kill me, boy. 46 00:03:08,474 --> 00:03:11,476 Yes. You runt! 47 00:03:14,144 --> 00:03:15,728 You shrimp! 48 00:03:22,275 --> 00:03:24,401 [SIGHS] 49 00:03:24,485 --> 00:03:26,611 What are you gonna do now, pal? 50 00:03:29,697 --> 00:03:31,948 [BOTTLE CLATTERS] 51 00:03:34,283 --> 00:03:36,951 What can you do? 52 00:03:37,035 --> 00:03:39,036 NARRATOR: The name is Grady. 53 00:03:39,120 --> 00:03:41,830 Five feet short in stockings and boots, 54 00:03:41,914 --> 00:03:45,040 a slightly distorted offshoot of a good breed of humans 55 00:03:45,124 --> 00:03:46,917 who race horses. 56 00:03:47,001 --> 00:03:50,086 He happens to be one of the rotten apples, 57 00:03:50,170 --> 00:03:52,629 bruised and yellowed by dealing in dirt. 58 00:03:52,713 --> 00:03:54,630 A short man with a short memory 59 00:03:54,714 --> 00:03:57,466 who's forgotten that he's worked for the sport of kings 60 00:03:57,550 --> 00:03:59,301 and helped turn it into a cesspool, 61 00:03:59,385 --> 00:04:01,552 used and misused by the two-legged animals 62 00:04:01,636 --> 00:04:05,638 who have hung around sporting events since the days of the Colosseum. 63 00:04:05,722 --> 00:04:09,099 So this is Grady, on his last night as a jockey. 64 00:04:09,183 --> 00:04:12,893 Behind him are Hialeah, Hollywood Park, and Saratoga. 65 00:04:12,977 --> 00:04:15,979 Rounding the far turn and coming up fast on the rail 66 00:04:16,063 --> 00:04:17,981 is the Twilight Zone. 67 00:04:41,873 --> 00:04:44,083 MALE VOICE: How goes the world, Mr. Grady? 68 00:04:49,546 --> 00:04:52,631 Who? What? 69 00:04:52,715 --> 00:04:54,465 Little tight on the turns? 70 00:04:54,549 --> 00:04:56,508 Bogged down by a muddy track? 71 00:04:56,592 --> 00:04:59,344 How goes it, Mr. Grady? 72 00:04:59,428 --> 00:05:02,346 [VOICE LAUGHING] 73 00:05:02,430 --> 00:05:04,139 [VOICE CHORTLING] 74 00:05:04,223 --> 00:05:06,807 It's a gag. 75 00:05:06,891 --> 00:05:09,268 [VOICE LAUGHS EERILY] 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,520 It's a gag. 77 00:05:15,398 --> 00:05:17,148 [VOICE LAUGHING] 78 00:05:17,232 --> 00:05:18,608 Huh? 79 00:05:19,984 --> 00:05:23,445 [VOICE LAUGHING] 80 00:05:26,280 --> 00:05:28,323 It's a gag, huh? 81 00:05:31,242 --> 00:05:34,286 All right, now. Look you… you made your point. 82 00:05:35,620 --> 00:05:36,995 Where are you? 83 00:05:37,079 --> 00:05:38,789 [WHISPERING] Where am I? 84 00:05:38,873 --> 00:05:41,624 I'm between the frontal lobes, Mr. Grady. 85 00:05:41,708 --> 00:05:42,875 What? 86 00:05:42,959 --> 00:05:44,709 Inside your head. 87 00:05:44,793 --> 00:05:48,671 Securely nestled in the gray convolutions. 88 00:05:52,090 --> 00:05:53,967 Convolutions? 89 00:05:56,135 --> 00:05:57,885 Just what is that supposed to mean? 90 00:05:57,969 --> 00:06:00,054 I'm inside your head, Mr. Grady. 91 00:06:02,473 --> 00:06:04,391 My head? 92 00:06:06,309 --> 00:06:08,977 [CHUCKLES] How you like it in there, huh? 93 00:06:10,812 --> 00:06:12,521 How you like it in there? 94 00:06:12,605 --> 00:06:15,107 Are you… you comfortable? Huh? 95 00:06:15,191 --> 00:06:17,692 [LAUGHING] 96 00:06:17,776 --> 00:06:21,319 You have to excuse me for laughing. That's a funny question, Mr. Grady. 97 00:06:21,403 --> 00:06:23,820 Comfortable inside your head? It's like sleeping 98 00:06:23,904 --> 00:06:25,988 in the midst of a parade on 42nd Street. 99 00:06:26,072 --> 00:06:28,950 Noisy, crowded, uncomfortable. In fact, I'm sick of it. 100 00:06:29,034 --> 00:06:31,326 If you're sick of it, get out. Huh? 101 00:06:31,410 --> 00:06:33,619 If you're sick of it, get out of there. 102 00:06:33,703 --> 00:06:37,288 I wished I could. It would be much more comfortable outside 103 00:06:37,372 --> 00:06:41,959 instead of being cooped up in that tiny little brain of yours. 104 00:06:43,294 --> 00:06:46,671 Who are you? 105 00:06:46,755 --> 00:06:49,047 I'm your memory, your conscience, Mr. Grady. 106 00:06:49,131 --> 00:06:51,924 I'm every one of your aspirations and recollections. 107 00:06:52,008 --> 00:06:54,217 I'm every one of your failures and defeats. 108 00:06:54,301 --> 00:06:56,928 I also wear the wreaths of all your victories. 109 00:06:57,012 --> 00:06:59,388 I'm what you call the "alter ego." 110 00:07:03,266 --> 00:07:04,643 Ego. 111 00:07:06,185 --> 00:07:07,520 Big deal. 112 00:07:09,437 --> 00:07:12,439 Big deal! 113 00:07:12,523 --> 00:07:14,733 What do you want? 114 00:07:14,817 --> 00:07:17,943 I think the apt question would be, "What is it you want?" 115 00:07:18,027 --> 00:07:21,071 It's a hot one, huh? What do I want? 116 00:07:23,197 --> 00:07:25,574 I don't need a thing. What do I want? 117 00:07:25,658 --> 00:07:27,950 You really are a dumb little runt, aren't you? 118 00:07:28,034 --> 00:07:30,618 Oh, excuse me, that's what you call yourself, isn't it? 119 00:07:30,702 --> 00:07:33,329 "Runt" or was it "shrimp"? 120 00:07:34,831 --> 00:07:37,665 Why don't you get out of here? 121 00:07:37,749 --> 00:07:39,542 How do I get you out of here? 122 00:07:39,626 --> 00:07:42,961 You don't, you don't. You live with me, Mr. Grady. 123 00:07:43,045 --> 00:07:46,130 In fact, you might find me very interesting. 124 00:07:46,214 --> 00:07:48,423 I know you very well, Mr. Grady. 125 00:07:48,507 --> 00:07:51,592 There isn't one thought that crosses your mind that I'm not aware of. 126 00:07:51,676 --> 00:07:53,552 There isn't one ugly recollection, 127 00:07:53,636 --> 00:07:56,888 one bitter little shame that I'm not aware of. 128 00:07:56,972 --> 00:07:59,556 Bitter little shame. You don't know me from man o'war. 129 00:07:59,640 --> 00:08:01,932 I got no bitter recollections. 130 00:08:02,016 --> 00:08:06,936 Oh, come now, Mr. Grady. Look, shall we… shall we look at the record book? 131 00:08:07,020 --> 00:08:10,731 1961. Hialeah. Suspended for riding infractions. 132 00:08:10,815 --> 00:08:13,483 It wasn't my fault. 133 00:08:13,567 --> 00:08:16,818 1962. Six-month suspension for failure to report a bribe offer. 134 00:08:16,902 --> 00:08:19,528 I was framed. 135 00:08:19,612 --> 00:08:23,740 And now most recently. The crowning touch to an illustrious career. 136 00:08:23,824 --> 00:08:28,452 Lifetime suspension for race fixing, horse doping. 137 00:08:28,536 --> 00:08:31,496 I didn't dope any horses. 138 00:08:31,580 --> 00:08:33,622 Career's shot. 139 00:08:33,706 --> 00:08:37,333 Roughly eight dollars in your jeans. 140 00:08:37,417 --> 00:08:42,086 I don't need you. I don't need you. 141 00:08:42,170 --> 00:08:44,296 It won't be any time at all. 142 00:08:44,380 --> 00:08:48,007 Two years' time I'll be back up riding five or six winners a day. 143 00:08:48,091 --> 00:08:52,135 You'll be driving a carriage with lovers in it through Central Park. 144 00:08:52,219 --> 00:08:53,512 Knock it off! 145 00:08:53,596 --> 00:08:55,888 No, you need me, Mr. Grady. 146 00:08:55,972 --> 00:08:58,473 In fact, you… you have desperate need of me. 147 00:08:58,557 --> 00:09:00,309 Knock it off! 148 00:09:03,603 --> 00:09:06,479 Where are you now? Huh? 149 00:09:06,563 --> 00:09:08,980 [LAUGHS] Where are you now? 150 00:09:09,064 --> 00:09:11,816 Ah, you fake! 151 00:09:11,900 --> 00:09:14,485 I need you like I need pneumonia. 152 00:09:14,569 --> 00:09:17,028 Like I need a fractured leg, that's how I need you. 153 00:09:17,112 --> 00:09:20,989 Who do you think you're talking to anyway? Who do you think you're talking to? 154 00:09:21,073 --> 00:09:24,408 I make one phone call to Hencheck, one phone call, 155 00:09:24,492 --> 00:09:28,703 and in an hour's time, I'm on my way to Puerto Rico riding in the warm sun. 156 00:09:28,787 --> 00:09:31,664 Two years' time, I'll be back here riding in silks. 157 00:09:31,748 --> 00:09:33,832 Why don't you call Mr. Hencheck? 158 00:09:33,916 --> 00:09:36,792 Go ahead, give him a buzz. 159 00:09:43,173 --> 00:09:45,549 I'll show you, loudmouth. 160 00:09:47,383 --> 00:09:51,219 [CHUCKLES] I'll make you eat every rotten word. 161 00:09:53,430 --> 00:09:56,766 Hello, this is Grady. Hencheck there? 162 00:09:58,391 --> 00:10:00,435 I wanna talk to him! 163 00:10:01,852 --> 00:10:06,397 [WHISPERING] Listen to this. 164 00:10:08,273 --> 00:10:11,443 Hello, Hencheck? It's Grady. 165 00:10:12,860 --> 00:10:14,695 What's to be surprised about? 166 00:10:14,779 --> 00:10:17,113 You had your boat race, so you made your pile. 167 00:10:17,197 --> 00:10:20,866 I'm down to my last eight bucks. I figure it's time that Grady got his, see? 168 00:10:20,950 --> 00:10:22,325 I figure that… 169 00:10:25,744 --> 00:10:27,537 Hencheck. 170 00:10:35,919 --> 00:10:38,879 Very unappreciative. Well, that's the brave. 171 00:10:38,963 --> 00:10:40,921 They take, they never give. 172 00:10:41,005 --> 00:10:42,715 What's to do now? 173 00:10:42,799 --> 00:10:45,759 Write a will and take gas? 174 00:10:47,134 --> 00:10:49,720 Look, I could nickel-and-dime 175 00:10:49,804 --> 00:10:52,430 or I could buy and sell him a year ago. I don't need him. 176 00:10:52,514 --> 00:10:54,931 I don't need you. I don't need nobody. 177 00:10:55,015 --> 00:10:57,433 I was a big man once. I can be big again. Wait and see. 178 00:10:57,517 --> 00:11:00,102 It was just a year ago you were strutting around the country, 179 00:11:00,186 --> 00:11:03,521 you wore nice, shiny shoes, new clothes, tipped big. 180 00:11:03,605 --> 00:11:07,566 You had some compensation then, Mr. Grady. 181 00:11:07,650 --> 00:11:09,442 Compensation? 182 00:11:09,526 --> 00:11:12,027 For the fact that you're a little runt. 183 00:11:12,111 --> 00:11:14,613 For the unpleasant realization that all your life 184 00:11:14,697 --> 00:11:17,656 you've had to stand on tiptoe to look at what's around you. 185 00:11:17,740 --> 00:11:20,491 I wish you were here right now, hear me? 186 00:11:20,575 --> 00:11:23,243 Hear me? I wish you were here right now. 187 00:11:23,327 --> 00:11:26,370 Just look down. Under your feet. 188 00:11:26,454 --> 00:11:29,456 Mr. Grady, you know what you want? 189 00:11:29,540 --> 00:11:31,917 You wanna be respected. 190 00:11:32,001 --> 00:11:34,335 Up on a horse, you're… you're a man. 191 00:11:34,419 --> 00:11:36,502 On the ground you're a half-pint. 192 00:11:36,586 --> 00:11:38,922 Shut up! Shut up! 193 00:11:41,841 --> 00:11:44,216 Shut up, you understand? 194 00:11:44,300 --> 00:11:47,928 Easy, Mr. Grady. Easy does it, easy does it. 195 00:11:48,012 --> 00:11:52,097 Now we get to the moment of truth. The ultimate. 196 00:11:52,181 --> 00:11:55,266 Now you hit pay dirt, kid. 197 00:11:55,350 --> 00:11:57,434 You get whatever you want. 198 00:11:57,518 --> 00:12:00,395 What do you mean "whatever I want"? 199 00:12:00,479 --> 00:12:03,648 Tell me, what is it you want more than anything else on the earth? 200 00:12:03,732 --> 00:12:06,691 This is the moment, this is it. What is it you want, Mr. Grady? 201 00:12:06,775 --> 00:12:09,443 Name it. It's yours. 202 00:12:09,527 --> 00:12:11,195 What do I want? 203 00:12:13,697 --> 00:12:16,198 What do I want? 204 00:12:18,242 --> 00:12:20,242 I wanna be the biggest. 205 00:12:20,326 --> 00:12:22,452 Hear me? 206 00:12:22,536 --> 00:12:25,289 Yeah, that's what I want. I wanna be the biggest. 207 00:12:26,706 --> 00:12:28,998 I wanna be big! 208 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 Do you hear me? I wanna be big! 209 00:12:40,549 --> 00:12:43,801 [THUNDER CRASHING] 210 00:12:59,063 --> 00:13:02,356 [THUNDER CRASHING] 211 00:13:06,443 --> 00:13:10,278 Have a good rest, Mr. Grady? 212 00:13:10,362 --> 00:13:14,074 Yeah. Yeah. 213 00:13:17,284 --> 00:13:19,243 I had a good rest. 214 00:13:58,063 --> 00:14:00,273 This is wild. 215 00:14:07,278 --> 00:14:09,530 This is wild. 216 00:14:13,241 --> 00:14:15,158 Like what you see? 217 00:14:20,746 --> 00:14:24,040 What is this? Am I dreaming? Is this is a dream? 218 00:14:24,124 --> 00:14:27,042 A dream! Oh, come now. 219 00:14:27,126 --> 00:14:29,793 Look, look, touch the dresser. 220 00:14:29,877 --> 00:14:32,503 Yeah. Yeah, I'll touch it. 221 00:14:32,587 --> 00:14:36,965 Yeah, that's it. Now… Now touch the overhead beam. 222 00:14:37,049 --> 00:14:39,550 Yeah. 223 00:14:39,634 --> 00:14:43,636 These are all very solid objects. Width, height, thickness and reality. 224 00:14:43,720 --> 00:14:46,140 Yeah. Yeah. 225 00:14:47,473 --> 00:14:49,141 Hey, what… what is this? 226 00:14:49,225 --> 00:14:51,434 You had your heart's desire. 227 00:14:51,518 --> 00:14:54,227 Yeah. You didn't ask for a two-hour escape with Morpheus. 228 00:14:54,311 --> 00:14:57,229 You wanted stature, Mr. Grady. You wanted size. 229 00:14:57,313 --> 00:15:01,399 You wanted a view from a long way up and a long way out. 230 00:15:01,483 --> 00:15:03,068 Yeah, I wanted size. 231 00:15:03,152 --> 00:15:04,860 You wanted to be big. 232 00:15:04,944 --> 00:15:07,445 Well, look at yourself. 233 00:15:07,529 --> 00:15:09,447 You're big. 234 00:15:09,531 --> 00:15:11,990 You're Mr. Big. You're Hercules. 235 00:15:12,074 --> 00:15:15,409 You're the most sizable thing since Paul Bunyan. 236 00:15:15,493 --> 00:15:18,828 You don't have any complaints that you wanna trot out, do you? 237 00:15:18,912 --> 00:15:21,122 Complaints? 238 00:15:21,206 --> 00:15:25,792 Do I have any complaints? No, I have no complaints. 239 00:15:25,876 --> 00:15:29,669 Hey, you know what this calls for? This calls for a… a celebration. 240 00:15:29,753 --> 00:15:31,713 [LAUGHS] 241 00:15:31,797 --> 00:15:35,466 Look, hey, here, hey, you drink, don't ya? Huh? You drink? 242 00:15:35,550 --> 00:15:38,551 Go right ahead. Be my guest. 243 00:15:38,635 --> 00:15:41,804 Yeah, well, here's mud in your eye. 244 00:15:41,888 --> 00:15:44,055 Too bad you can't enjoy this with me. 245 00:15:44,139 --> 00:15:46,431 I'm joining you, I'm joining you. 246 00:15:46,515 --> 00:15:51,060 Believe me, I'm feeling the hot little ripples just as you do. 247 00:15:51,144 --> 00:15:53,937 You do, huh? Yeah? 248 00:15:54,021 --> 00:15:56,022 Well, you stay right in there. 249 00:15:56,106 --> 00:15:58,232 You stay there. 250 00:15:58,316 --> 00:16:00,316 I'm gonna have some fun, you understand? 251 00:16:01,693 --> 00:16:04,945 I'm gonna have some fun! See? 252 00:16:05,029 --> 00:16:07,072 [SHOUTING EXCITEDLY] 253 00:16:07,156 --> 00:16:10,449 Ooh, careful, careful. You don't wanna go through the floor. 254 00:16:10,533 --> 00:16:13,159 [LAUGHING] 255 00:16:13,243 --> 00:16:14,702 Hey. 256 00:16:16,245 --> 00:16:18,788 [LAUGHING] 257 00:16:18,872 --> 00:16:20,916 Mr. Grady. 258 00:16:23,250 --> 00:16:26,210 [LAUGHING] 259 00:16:26,294 --> 00:16:28,420 Mr. Grady! 260 00:16:28,504 --> 00:16:30,463 Yeah. 261 00:16:30,547 --> 00:16:33,132 Like the view, do you? 262 00:16:33,216 --> 00:16:35,716 I love it. I love it. 263 00:16:35,800 --> 00:16:37,927 You know what I'm gonna do now? 264 00:16:38,011 --> 00:16:41,138 I'm gonna make a call, a telephone call to somebody very special, 265 00:16:41,222 --> 00:16:43,223 a very, very special girl. 266 00:16:44,641 --> 00:16:47,183 And when she hears about this, 267 00:16:47,267 --> 00:16:49,060 she's gonna flip. 268 00:16:49,144 --> 00:16:52,646 Really, pal, are you that attractive? 269 00:16:52,730 --> 00:16:54,772 Tell me, does size mean that much? 270 00:16:54,856 --> 00:16:57,107 You bet your bottom dollar it does. Uh-huh. 271 00:16:57,191 --> 00:17:00,568 You know what she used to do? She'd to lean over and pat me on the head. 272 00:17:00,652 --> 00:17:02,444 Hello, honey. Hello, doll. 273 00:17:02,528 --> 00:17:04,195 You know who this is? 274 00:17:04,279 --> 00:17:06,990 This is Grady. Yeah. 275 00:17:08,658 --> 00:17:11,159 Wait a minute, honey, don't brush me off. 276 00:17:11,243 --> 00:17:15,328 This is your ex-meal ticket, an eight-course meal ticket at that! 277 00:17:15,412 --> 00:17:18,122 Now listen to this, honey. 278 00:17:18,206 --> 00:17:19,999 I'm big. 279 00:17:20,083 --> 00:17:21,666 Understand that? 280 00:17:21,750 --> 00:17:25,586 I'm B-I-G. 281 00:17:25,670 --> 00:17:29,338 Big, big, big, big, big. I don't know, I may be six, seven, eight feet tall. 282 00:17:29,422 --> 00:17:32,507 I don't know. The Lakers will be scouting me any day now. 283 00:17:32,591 --> 00:17:35,509 [LAUGHING] 284 00:17:35,593 --> 00:17:39,804 Huh? What a minute, you don't talk to me like th… 285 00:17:39,888 --> 00:17:43,015 You don't talk to me like that, I said. You heard what I… 286 00:17:43,099 --> 00:17:46,350 I'll slap your face off! 287 00:17:46,434 --> 00:17:49,145 You no good alley cat! 288 00:17:49,229 --> 00:17:52,314 Tha… That's great. That was wonderful. 289 00:17:52,398 --> 00:17:55,482 You managed to flex your muscles in a most impressive fashion. 290 00:17:55,566 --> 00:17:58,067 At this rate you're going, women all over the world 291 00:17:58,151 --> 00:18:00,652 will be flocking to your doorstep, no doubt. 292 00:18:00,736 --> 00:18:03,030 Yeah, well, I can call 12 girls. 293 00:18:03,114 --> 00:18:05,031 Just because I struck out this time, 294 00:18:05,115 --> 00:18:09,242 I could call 12 girls prettier and nicer than that one. 295 00:18:09,326 --> 00:18:11,035 You don't believe me, do you, huh? 296 00:18:11,119 --> 00:18:14,412 So far you just haven't impressed me. 297 00:18:14,496 --> 00:18:16,456 Well, I will. 298 00:18:18,082 --> 00:18:19,666 I will. 299 00:18:19,750 --> 00:18:22,836 [PHONE RINGS] 300 00:18:25,754 --> 00:18:27,547 Yeah. 301 00:18:27,631 --> 00:18:31,342 What do you mean too loud? 302 00:18:31,426 --> 00:18:33,009 Oh. 303 00:18:33,093 --> 00:18:35,387 How's that, Mac, is that better? 304 00:18:36,304 --> 00:18:37,972 Good. 305 00:18:39,973 --> 00:18:42,558 Hm? What time? 306 00:18:44,184 --> 00:18:45,602 Yeah. 307 00:18:45,686 --> 00:18:48,729 Yeah, I'll be expecting his call. 308 00:18:48,813 --> 00:18:51,314 Thank you. Yeah. 309 00:18:51,398 --> 00:18:54,107 He knows the number, doesn't he? 310 00:18:54,191 --> 00:18:56,901 Fine, fine. Thanks. 311 00:18:56,985 --> 00:18:59,612 What was that all about? 312 00:18:59,696 --> 00:19:01,705 That was a fellow telling me that a lawyer 313 00:19:01,789 --> 00:19:04,032 was gonna call me from the Racing Commission. 314 00:19:07,492 --> 00:19:10,495 Hey, tell me, who are you? 315 00:19:13,289 --> 00:19:15,414 My imagination? 316 00:19:15,498 --> 00:19:19,960 You, uh, you don't have very much imagination, Mr. Grady. 317 00:19:21,502 --> 00:19:23,837 Who are you, what are you? I mean, 318 00:19:23,921 --> 00:19:27,257 what's all this alter ego jazz? 319 00:19:27,341 --> 00:19:29,508 Well, I'll tell you, Mr. Grady. 320 00:19:29,592 --> 00:19:32,009 I'll try to make it as simple as possible. 321 00:19:32,093 --> 00:19:34,178 I'm the fate every man makes for himself. 322 00:19:34,262 --> 00:19:36,930 You generally find me down at the bottom of the barrel. 323 00:19:37,014 --> 00:19:40,599 I'm the strength dredged up in desperation. 324 00:19:40,683 --> 00:19:43,309 I'm the last gasp. 325 00:19:43,393 --> 00:19:46,144 That's supposed to be clear, huh? 326 00:19:46,228 --> 00:19:49,480 You're nothing! Nothing, understand? 327 00:19:49,564 --> 00:19:52,441 Oh, I'm something. Really, really, I'm something. 328 00:19:52,525 --> 00:19:55,277 In some cases I'm something very good. 329 00:19:55,361 --> 00:19:59,571 In some cases, depending upon the person I'm representing, I… I can work miracles. 330 00:19:59,655 --> 00:20:01,322 You do? 331 00:20:01,406 --> 00:20:04,825 I come with heroism, sacrifice, strength. 332 00:20:04,909 --> 00:20:08,661 And even better than that, I can epitomize everything noble in men. 333 00:20:08,745 --> 00:20:10,079 You can, huh? 334 00:20:10,163 --> 00:20:12,080 Now, in your case, Mr. Grady, 335 00:20:12,164 --> 00:20:14,290 your requirements were quite small. 336 00:20:14,374 --> 00:20:16,500 What do you mean quite small? 337 00:20:16,584 --> 00:20:19,544 Your dreams were rather insignificant, 338 00:20:19,628 --> 00:20:22,087 your aspirations hardly worth mentioning. 339 00:20:22,171 --> 00:20:24,922 I mean to say, if you had asked to win the Kentucky Derby, 340 00:20:25,006 --> 00:20:27,258 and win it cleanly and with honor, 341 00:20:27,342 --> 00:20:30,885 that would've been quite a moment, wouldn't it? 342 00:20:30,969 --> 00:20:32,678 Yeah. 343 00:20:34,389 --> 00:20:36,597 That'd been the greatest. 344 00:20:36,681 --> 00:20:40,142 Or if you'd asked to perform an act of heroism, let's say, 345 00:20:40,226 --> 00:20:43,853 that would've been qualification for the respect you seek. 346 00:20:43,937 --> 00:20:46,396 This, too, would've been exemplary, right? 347 00:20:46,480 --> 00:20:48,773 I suppose that would've been all right, yeah. 348 00:20:48,857 --> 00:20:54,569 But as it is, Mr. Grady, what was your heart's desire? 349 00:20:54,653 --> 00:20:56,445 Well, I 350 00:20:57,530 --> 00:20:59,240 wanted… 351 00:21:03,909 --> 00:21:05,244 I wanted… 352 00:21:11,873 --> 00:21:13,499 I wanted to… 353 00:21:13,583 --> 00:21:17,044 To be a big man. That's right, yes. 354 00:21:17,128 --> 00:21:21,504 Big in the sense that your hands can smother a telephone. 355 00:21:21,588 --> 00:21:24,257 Your face can overshoot its reflections in the mirror. 356 00:21:24,341 --> 00:21:26,050 You come real cheap. 357 00:21:26,134 --> 00:21:30,219 I don't come cheap. All I ever wanted out of life 358 00:21:30,303 --> 00:21:32,304 was the fact that I could walk down the street 359 00:21:32,388 --> 00:21:34,556 and people not stare at me like I was a freak! 360 00:21:34,640 --> 00:21:37,433 I am not cheap, buddy. I don't come cheap. 361 00:21:37,517 --> 00:21:40,143 I've got my heart's desire. 362 00:21:40,227 --> 00:21:43,020 [PHONE RINGS] 363 00:21:44,939 --> 00:21:46,440 Yeah? 364 00:21:50,151 --> 00:21:51,861 Yes, Mr. Newman. 365 00:21:52,986 --> 00:21:54,946 Yes, sir. 366 00:21:57,156 --> 00:22:02,242 Really? Do you… 367 00:22:02,326 --> 00:22:05,704 Thank you, sir. You don't know how much this means to me. 368 00:22:07,496 --> 00:22:09,414 Thank… Thank the members of the board, 369 00:22:09,498 --> 00:22:11,749 and thank everybody that went to bat for me, will you? 370 00:22:11,833 --> 00:22:14,459 Just thank them. Tell them how much I appreciate it. 371 00:22:14,543 --> 00:22:16,711 Thank you very much, Mr. Newman. Tell everybody 372 00:22:16,795 --> 00:22:19,630 they don't have to worry about me anymore. I'll play it straight. 373 00:22:19,714 --> 00:22:22,799 I mean, no worries. Cut-and-dried, you understand? 374 00:22:22,883 --> 00:22:25,008 When Grady's up, the worries are over, right? 375 00:22:25,092 --> 00:22:26,760 Thanks, Mr. Newman. 376 00:22:26,844 --> 00:22:29,012 And thank everybody for me. Right. Goodbye. 377 00:22:30,472 --> 00:22:32,222 What do you think now, loudmouth? 378 00:22:32,306 --> 00:22:34,015 Everything's going my way. 379 00:22:34,099 --> 00:22:36,350 One phone call and you're top dog, huh? 380 00:22:36,434 --> 00:22:38,643 You know who that was? You know? 381 00:22:38,727 --> 00:22:40,395 That was the Racing Commission. 382 00:22:40,479 --> 00:22:42,771 A lot of owners have signed a petition. 383 00:22:42,855 --> 00:22:46,357 They want me to ride again, you understand? They want Grady to ride again. 384 00:22:46,441 --> 00:22:48,025 I'm gonna ride again. 385 00:22:48,109 --> 00:22:50,693 [LAUGHING] 386 00:22:50,777 --> 00:22:53,904 What's so funny? What's so funny? 387 00:22:53,988 --> 00:22:55,280 [LAUGHING] 388 00:22:55,364 --> 00:22:56,906 Eh? 389 00:22:56,990 --> 00:23:00,325 What's so funny about me riding… 390 00:23:00,409 --> 00:23:04,078 [GRUNTS] I'm gonna ri… 391 00:23:04,162 --> 00:23:05,663 [WHISPERING] Wait a minute. 392 00:23:10,458 --> 00:23:11,959 I'm too big. 393 00:23:13,127 --> 00:23:15,086 I'm too big. 394 00:23:15,170 --> 00:23:17,337 I'm too big! 395 00:23:17,421 --> 00:23:19,506 I can't ride! 396 00:23:19,590 --> 00:23:22,258 Wait a minute! I can't ride! 397 00:23:22,342 --> 00:23:25,009 I can't wear my clothes! 398 00:23:25,093 --> 00:23:27,720 I'm too… I'm too big! 399 00:23:27,804 --> 00:23:29,972 I'm too big! 400 00:23:30,056 --> 00:23:34,434 Hear me? I'm too big! 401 00:23:34,518 --> 00:23:37,060 I can't ride! No! 402 00:23:37,144 --> 00:23:40,312 Please, please. Please, make me small! 403 00:23:40,396 --> 00:23:43,648 Please, I'll never ask for anything again. 404 00:23:43,732 --> 00:23:46,483 Please, make me small. 405 00:23:46,567 --> 00:23:49,402 Please! Oh, God. 406 00:23:49,486 --> 00:23:53,280 You are small, Mr. Grady. 407 00:23:53,364 --> 00:23:57,283 You see, every time you won an honest race, that's when you were a giant. 408 00:23:57,367 --> 00:24:00,243 Right now they just don't come any smaller. 409 00:24:00,327 --> 00:24:02,620 NARRATOR: The name is Grady, ten feet tall, 410 00:24:02,704 --> 00:24:05,456 a slightly distorted offshoot of a good breed of humans 411 00:24:05,540 --> 00:24:08,040 who racehorses. Unfortunately for Mr. Grady, 412 00:24:08,124 --> 00:24:11,251 he learned too late that you don't measure size with a ruler. 413 00:24:11,335 --> 00:24:13,587 You don't figure height with a yardstick. 414 00:24:13,671 --> 00:24:16,672 And you never judge a man by how tall he looks in a mirror. 415 00:24:16,756 --> 00:24:18,965 The giant is as he does. 416 00:24:19,049 --> 00:24:22,009 You can make a pari-mutuel bet on this. Win, place or show. 417 00:24:22,093 --> 00:24:25,053 In or out of the Twilight Zone. 418 00:24:28,389 --> 00:24:30,807 PRESENTER: And now Mr. Serling. 419 00:24:30,891 --> 00:24:34,934 Next on Twilight Zone, a show that might very aptly be called a living end, 420 00:24:35,018 --> 00:24:38,146 and with comparable aptness, is called "Living Doll." 421 00:24:38,230 --> 00:24:41,148 It's written by colleague and cohort Charles Beaumont, 422 00:24:41,232 --> 00:24:44,108 and stars Telly Savalas, and co-stars Mary LaRoche. 423 00:24:44,192 --> 00:24:46,485 Mr. Beaumont supplies us with a little weirdy 424 00:24:46,569 --> 00:24:48,778 involving a man and a doll. 425 00:24:48,862 --> 00:24:52,864 It comes well recommended. Next time out, "Living Doll." 426 00:24:54,908 --> 00:24:59,287 [THEME MUSIC PLAYING] 31518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.