All language subtitles for The Twilight Zone - S05E03 - Nightmare at 20,000 Feet.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,944 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,740 --> 00:00:10,118 NARRATOR: You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:10,202 --> 00:00:12,036 Beyond it is another dimension. 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,282 A dimension of sound. 5 00:00:14,498 --> 00:00:18,585 A dimension of sight. A dimension of mind. 6 00:00:18,669 --> 00:00:21,588 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,672 --> 00:00:23,549 of things and ideas. 8 00:00:23,633 --> 00:00:27,096 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:33,769 --> 00:00:36,230 And you? 10 00:00:36,314 --> 00:00:39,067 All right, fine. Enjoy your flight. 11 00:00:41,778 --> 00:00:43,780 Well, hello. 12 00:00:55,544 --> 00:00:58,004 Those all right? 13 00:00:58,088 --> 00:01:01,383 Yeah. They're fine. Give me that. 14 00:01:03,510 --> 00:01:06,013 Do you want me to sit next to the window? 15 00:01:06,097 --> 00:01:09,850 No. I'm fine. 16 00:01:09,934 --> 00:01:14,605 -I can f… -Honey, what is it? 17 00:01:15,941 --> 00:01:18,234 The emergency window? 18 00:01:18,318 --> 00:01:19,569 You wanna move? 19 00:01:19,653 --> 00:01:22,364 No, no, no. Doesn't matter. 20 00:01:22,448 --> 00:01:24,240 What's the difference where I sit? 21 00:01:24,324 --> 00:01:27,287 It's not the seat. It's the airplane. 22 00:01:33,835 --> 00:01:37,465 Honey, don't smoke that now. Wait till the plane takes off. 23 00:01:40,593 --> 00:01:43,387 I'm not acting much like a cured man, am I? 24 00:01:43,471 --> 00:01:45,473 Honey, you are cured. 25 00:01:45,557 --> 00:01:49,269 Dr. Martin wouldn't let you fly if you weren't, would he? 26 00:01:50,770 --> 00:01:52,313 I suppose not. 27 00:01:52,397 --> 00:01:54,399 I mean, if you weren't well, 28 00:01:54,483 --> 00:01:57,569 Dr. Martin just wouldn't let you fly all the way back home. 29 00:01:57,653 --> 00:02:00,322 It's just that simple. 30 00:02:00,406 --> 00:02:02,324 Well, you make it sound simple anyway. 31 00:02:02,408 --> 00:02:04,410 It is, Bob. 32 00:02:04,494 --> 00:02:06,205 Yeah. 33 00:02:08,415 --> 00:02:12,043 Here I am hogging the whole stage and you're so tired. 34 00:02:12,127 --> 00:02:15,965 I've missed you these last six months. 35 00:02:19,135 --> 00:02:23,223 It's all over now, though, and Mama's taking you home. 36 00:02:26,435 --> 00:02:29,187 It must have been awful for you. 37 00:02:29,271 --> 00:02:31,648 Taking care of the kids, 38 00:02:31,732 --> 00:02:34,192 bearing the full responsibility. 39 00:02:34,276 --> 00:02:37,738 Well, everything is still intact. 40 00:02:37,822 --> 00:02:39,032 Except me. 41 00:02:41,243 --> 00:02:43,954 -Oh, Bob, I'm not going to let… -[THUMPING] 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,624 Cabin door secured. 43 00:02:47,708 --> 00:02:49,543 What? 44 00:02:49,627 --> 00:02:51,170 Just a little 45 00:02:52,547 --> 00:02:54,507 abject cowardice, that's all. 46 00:02:57,344 --> 00:02:58,971 I'm gonna be all right. 47 00:03:02,849 --> 00:03:06,395 Had a teensy weensy breakdown, but now I'm cured. 48 00:03:06,479 --> 00:03:08,439 Understanding. It's wonderful. 49 00:03:10,858 --> 00:03:13,694 It isn't the airplane at all. 50 00:03:13,778 --> 00:03:17,282 Overtension and overanxiety due to underconfidence. 51 00:03:17,366 --> 00:03:19,159 Your seat belt, sir. 52 00:03:42,768 --> 00:03:45,145 NARRATOR: Portrait of a frightened man. 53 00:03:45,229 --> 00:03:49,442 Mr. Robert Wilson, 37. Husband, father, and salesman on sick leave. 54 00:03:49,526 --> 00:03:52,237 Mr. Wilson has just been discharged from a sanitarium 55 00:03:52,321 --> 00:03:55,907 where he spent the last six months recovering from a nervous breakdown, 56 00:03:55,992 --> 00:03:59,411 the onset of which took place on an evening not dissimilar to this one 57 00:03:59,495 --> 00:04:01,622 on an airliner very much like the one in 58 00:04:01,706 --> 00:04:04,083 which Mr. Wilson is about to be flown home. 59 00:04:04,167 --> 00:04:07,712 The difference being that, on that evening half a year ago, 60 00:04:07,796 --> 00:04:09,714 Mr. Wilson's flight was terminated 61 00:04:09,798 --> 00:04:12,217 by the onslaught of his mental breakdown. 62 00:04:12,301 --> 00:04:14,469 Tonight, he's traveling all the way 63 00:04:14,553 --> 00:04:18,307 to his appointed destination, which, contrary to Mr. Wilson's plan, 64 00:04:18,391 --> 00:04:21,227 happens to be in the darkest corner 65 00:04:21,311 --> 00:04:23,229 of the Twilight Zone. 66 00:04:52,512 --> 00:04:54,555 Fasten your seat belt, sir. 67 00:04:54,639 --> 00:04:57,601 [THUNDER CRASHING] 68 00:04:59,520 --> 00:05:01,813 Fasten your seat belt, sir. 69 00:05:01,897 --> 00:05:04,858 [THUNDER CRASHING] 70 00:05:09,197 --> 00:05:11,949 I'm sorry, darling. Go back to sleep. 71 00:05:12,033 --> 00:05:14,493 [GROANS] 72 00:05:14,577 --> 00:05:16,788 I shouldn't have taken that sleeping pill. 73 00:05:16,872 --> 00:05:19,166 I should stay awake with you. 74 00:05:19,250 --> 00:05:22,628 No, no, I don't want you to, sweetheart. Go back to sleep. I'm all right. 75 00:05:22,712 --> 00:05:24,296 Can't you sleep? 76 00:05:24,380 --> 00:05:27,300 I will. Don't worry about me. 77 00:05:27,384 --> 00:05:28,843 Okay. 78 00:05:28,927 --> 00:05:31,722 [THUNDER CRASHING] 79 00:06:37,753 --> 00:06:38,796 Here, quickly! 80 00:06:40,714 --> 00:06:42,090 May I help you? 81 00:06:42,174 --> 00:06:43,717 There's a man out there. 82 00:06:43,801 --> 00:06:45,343 What? 83 00:06:45,427 --> 00:06:47,847 Look. Look, he's crawling on… 84 00:06:54,521 --> 00:06:57,315 I'm… I'm sorry. 85 00:06:57,399 --> 00:07:01,069 -Must have been the… -Bob? What is it? 86 00:07:01,153 --> 00:07:03,071 Oh, it's nothing, Mrs. Wilson. 87 00:07:03,155 --> 00:07:05,741 Can I get you anything? 88 00:07:05,825 --> 00:07:08,077 A… A glass of water. 89 00:07:08,161 --> 00:07:09,830 Surely. 90 00:07:11,081 --> 00:07:12,874 Is something wrong? 91 00:07:12,958 --> 00:07:16,210 No. I… I thought I saw something out there. 92 00:07:16,294 --> 00:07:18,130 What? 93 00:07:19,674 --> 00:07:21,676 Nothing. 94 00:07:26,264 --> 00:07:29,100 I guess I need a little sleep. 95 00:07:29,184 --> 00:07:31,436 Are you all right? 96 00:07:31,520 --> 00:07:33,438 Yeah, fine. 97 00:07:37,610 --> 00:07:40,279 Don't you think you ought to take a sleeping pill now? 98 00:07:40,363 --> 00:07:42,365 Yeah, I… I'll take one of those. 99 00:07:48,831 --> 00:07:50,373 Here you are. 100 00:07:50,457 --> 00:07:52,042 Thank you. 101 00:07:52,126 --> 00:07:54,461 You're welcome. Can I get you a blanket? 102 00:07:54,545 --> 00:07:57,132 No. Honey? Uh… 103 00:07:58,633 --> 00:08:00,302 Oh. No, thanks. 104 00:08:10,187 --> 00:08:12,189 You gonna be all right now? 105 00:08:12,273 --> 00:08:14,233 Yeah. Fine. 106 00:08:16,861 --> 00:08:18,655 Will you wake me if you need me? 107 00:08:18,739 --> 00:08:20,741 I will. 108 00:08:30,752 --> 00:08:33,421 [THUNDER CRASHING] 109 00:08:43,057 --> 00:08:45,643 [THUNDER CRASHING] 110 00:09:13,298 --> 00:09:14,967 It isn't there. 111 00:09:16,510 --> 00:09:18,513 It isn't there. 112 00:09:20,974 --> 00:09:24,143 Honey? Would you wake up, honey? 113 00:09:24,227 --> 00:09:26,270 Quickly. 114 00:09:30,109 --> 00:09:33,778 Yes, Mr. Wilson? 115 00:09:33,862 --> 00:09:35,781 Can I help you, Mr. Wilson? 116 00:09:42,497 --> 00:09:44,707 Are we going into a storm? 117 00:09:44,791 --> 00:09:47,712 Just a small one. Nothing to worry about. 118 00:09:56,846 --> 00:09:59,724 Honey. 119 00:09:59,808 --> 00:10:02,644 Would you wake up, please, honey? 120 00:10:07,775 --> 00:10:10,778 [THUNDER CRASHING] 121 00:10:29,340 --> 00:10:31,051 [THUNDER CRASHING] 122 00:11:09,134 --> 00:11:10,719 Honey. 123 00:11:12,429 --> 00:11:14,473 Julia, wake up. 124 00:11:16,892 --> 00:11:18,061 What? 125 00:11:20,730 --> 00:11:24,191 What are you looking at? 126 00:11:24,275 --> 00:11:25,819 Bob? 127 00:11:27,445 --> 00:11:29,531 Is it the storm? 128 00:11:29,615 --> 00:11:31,533 Does it bother you? 129 00:11:31,617 --> 00:11:33,535 No. 130 00:11:33,619 --> 00:11:36,538 Honey, you remember what I told you before 131 00:11:36,622 --> 00:11:39,375 about seeing something outside? 132 00:11:39,459 --> 00:11:41,503 Yes. 133 00:11:43,588 --> 00:11:47,425 Julia, there's a man out there. 134 00:11:48,886 --> 00:11:51,139 I… I don't mean a man. I mean a… 135 00:11:52,723 --> 00:11:55,559 I don't know what I mean. I mean… 136 00:11:55,643 --> 00:11:59,773 Maybe a… What did they call them during the war? 137 00:11:59,857 --> 00:12:05,028 You know, the pilots… Gremlins. 138 00:12:06,488 --> 00:12:08,239 Gremlins! 139 00:12:08,324 --> 00:12:10,160 You remember the stories in the… 140 00:12:13,121 --> 00:12:15,456 Julia, don't look at me like that. 141 00:12:15,540 --> 00:12:16,999 Bob. 142 00:12:17,083 --> 00:12:18,543 I am not imagining it. 143 00:12:18,627 --> 00:12:21,213 I'm not imagining it. He's out there. 144 00:12:21,297 --> 00:12:23,840 Don't look! He's not there now. 145 00:12:23,924 --> 00:12:25,843 He 146 00:12:28,095 --> 00:12:32,350 Jumps away whenever anyone might see him. 147 00:12:34,811 --> 00:12:37,022 Except me. 148 00:12:40,860 --> 00:12:42,903 Honey, he's there. 149 00:12:42,987 --> 00:12:45,781 I realize what this sounds like. 150 00:12:45,865 --> 00:12:48,158 Do I look insane? 151 00:12:48,242 --> 00:12:50,328 No, darling, no. 152 00:12:50,412 --> 00:12:53,832 I know I had a mental breakdown. I know I had it in an airplane. 153 00:12:53,916 --> 00:12:58,419 I know it looks to you as if the same thing's happening again, but it isn't. 154 00:12:58,503 --> 00:13:01,341 I'm sure it isn't. 155 00:13:04,177 --> 00:13:08,306 Look, the reason I'm telling you this… 156 00:13:10,434 --> 00:13:13,436 Isn't just to worry you. You notice I didn't tell you before. 157 00:13:13,520 --> 00:13:15,188 I want you to tell me. 158 00:13:15,272 --> 00:13:17,315 I didn't tell you before because I wasn't sure 159 00:13:17,399 --> 00:13:20,486 whether it was real or not, but I am sure now. It is real. 160 00:13:20,570 --> 00:13:23,030 There's a man out there! Or a… 161 00:13:23,114 --> 00:13:27,327 A gremlin, or… whatever it… 162 00:13:31,165 --> 00:13:34,376 If I described him to you, you'd really think I was gone. 163 00:13:34,460 --> 00:13:37,004 No, darling, it's all right, it's all right. 164 00:13:39,258 --> 00:13:42,385 Julia, I know your intentions are good. 165 00:13:42,469 --> 00:13:45,388 I know you love me and sympathize with me, 166 00:13:45,472 --> 00:13:48,558 but don't patronize me. I am not insane! 167 00:13:48,642 --> 00:13:50,561 Did I say… 168 00:13:50,645 --> 00:13:53,063 It doesn't have to be said. It's in your face, in your… 169 00:13:53,147 --> 00:13:55,774 Look, for the last time, that creature's out there, 170 00:13:55,858 --> 00:13:57,568 and the reason I'm telling you is, 171 00:13:57,652 --> 00:14:00,655 he's starting to tamper with one of the engines. 172 00:14:00,739 --> 00:14:03,575 Look. Look. 173 00:14:08,289 --> 00:14:12,793 Look. Think anything you want. Think… 174 00:14:12,877 --> 00:14:15,213 I belong in a straitjacket if it pleases you. 175 00:14:15,297 --> 00:14:17,089 If it pleases me? 176 00:14:17,173 --> 00:14:19,176 No, no, no. I… I didn't mean that. What I mean is, 177 00:14:19,260 --> 00:14:21,053 whatever you think of me, 178 00:14:21,137 --> 00:14:24,139 that I'm losing my mind, anything, 179 00:14:24,223 --> 00:14:27,893 all I'm asking you to do is to tell the pilots what I've said. 180 00:14:27,977 --> 00:14:29,771 Ask them to keep an eye on the wings. 181 00:14:29,855 --> 00:14:31,815 If they see nothing… 182 00:14:36,069 --> 00:14:38,155 All right. 183 00:14:39,574 --> 00:14:41,492 All right, then I'll 184 00:14:43,328 --> 00:14:45,330 commit myself. I'll… 185 00:14:48,041 --> 00:14:50,336 But if they do… 186 00:14:58,260 --> 00:15:00,221 Won't you even allow the possibility. 187 00:15:00,305 --> 00:15:02,932 I'll tell them. 188 00:15:03,016 --> 00:15:04,684 I know it's 189 00:15:05,852 --> 00:15:07,478 asking a lot. I… 190 00:15:07,562 --> 00:15:09,607 [HESITATES] I… It's like asking you to 191 00:15:11,192 --> 00:15:13,235 advertise your marriage to a lunatic. 192 00:15:13,319 --> 00:15:18,240 No, I'll tell them. You just sit tight, and I'll go tell them. 193 00:15:21,244 --> 00:15:22,996 [KNOCKING] 194 00:15:23,080 --> 00:15:25,456 Mrs. Wilson, what's the problem? May I help you? 195 00:15:25,540 --> 00:15:28,126 Oh, yes, my husband wants to see the flight engineer. 196 00:15:28,210 --> 00:15:31,046 All right, if you stay right here, I'll have him with you. 197 00:15:31,130 --> 00:15:33,132 Thank you. It's very important. 198 00:15:33,216 --> 00:15:35,843 [THUNDER CRASHING] 199 00:15:35,927 --> 00:15:37,178 Hurry, please. 200 00:15:46,313 --> 00:15:47,815 Hurry! Hurry! 201 00:15:49,274 --> 00:15:50,443 He's out there! 202 00:15:52,278 --> 00:15:53,863 What's going on? 203 00:15:53,947 --> 00:15:55,823 He's pulling up one of the cowling plates. 204 00:15:55,907 --> 00:15:58,159 "He"? 205 00:15:58,243 --> 00:16:02,372 Didn't my wife… There's a man out there! 206 00:16:02,456 --> 00:16:04,041 Keep your voice down. 207 00:16:04,125 --> 00:16:05,584 I'm sorry, I'm sorry. I… 208 00:16:05,668 --> 00:16:07,502 I don't know what's going on here. 209 00:16:07,586 --> 00:16:09,087 Will you look? 210 00:16:09,171 --> 00:16:10,673 Mr. Wilson, I'm warning you. 211 00:16:10,757 --> 00:16:13,510 Will you please look? In the name of… 212 00:16:18,432 --> 00:16:20,476 Well? 213 00:16:23,062 --> 00:16:25,148 No, wait a minute. 214 00:16:27,442 --> 00:16:29,570 I saw him pull that plate up. 215 00:16:33,031 --> 00:16:35,492 I said I saw him pull that plate up! 216 00:16:35,576 --> 00:16:39,580 Mr. Wilson, please. All right, you saw him. 217 00:16:39,664 --> 00:16:42,833 But there are other people aboard. We mustn't alarm them. 218 00:16:42,917 --> 00:16:45,044 You mean, you've seen him, too? 219 00:16:45,128 --> 00:16:48,381 Of course we have, but we don't want to frighten the passengers. 220 00:16:48,465 --> 00:16:50,008 You can understand that. 221 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 Of course. Of… 222 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 I understand. 223 00:17:00,562 --> 00:17:02,480 Now, the thing we've got to remember… 224 00:17:02,564 --> 00:17:03,898 You can stop now. 225 00:17:03,982 --> 00:17:05,149 Bob. 226 00:17:05,233 --> 00:17:06,692 Get out of here. 227 00:17:06,776 --> 00:17:09,404 -Mr. Wilson… -I said you can stop. 228 00:17:09,488 --> 00:17:11,407 Honey, what is it? 229 00:17:14,160 --> 00:17:17,704 I won't say another word. I'll see us crash first. 230 00:17:17,788 --> 00:17:19,581 Bob! 231 00:17:19,665 --> 00:17:22,878 Mr. Wilson, try to understand our position. 232 00:17:25,714 --> 00:17:28,383 Honey, I'll be right back. 233 00:17:39,980 --> 00:17:42,524 He did pull it up. 234 00:17:42,608 --> 00:17:44,360 He did. 235 00:17:46,195 --> 00:17:48,531 [THUNDER CRASHING] 236 00:18:16,853 --> 00:18:20,065 Honey, I was going to tell them when you… 237 00:18:20,149 --> 00:18:21,568 Were you? 238 00:18:26,656 --> 00:18:28,157 For me? 239 00:18:28,241 --> 00:18:30,034 Please, Bob. 240 00:18:46,136 --> 00:18:48,888 You'll sleep. You'll sleep now, darling. 241 00:18:51,100 --> 00:18:53,102 Sure. 242 00:19:09,578 --> 00:19:11,497 Oh, boy. 243 00:19:11,581 --> 00:19:14,166 What did you do? Get his wife to give him those pills? 244 00:19:14,250 --> 00:19:16,085 He'll be out for hours. 245 00:19:16,169 --> 00:19:18,546 I hope so. The way the storm is coming up. 246 00:19:18,630 --> 00:19:20,590 Don't worry, Betty everything's fine. 247 00:19:20,674 --> 00:19:22,676 I hope so. 248 00:19:44,116 --> 00:19:46,285 [THUNDER CRASHING] 249 00:21:21,891 --> 00:21:23,934 Honey? 250 00:21:24,018 --> 00:21:27,146 Honey, would you get me a glass of water, please? 251 00:21:28,606 --> 00:21:31,943 A glass of water, please. Hurry. 252 00:21:34,446 --> 00:21:37,032 [THUNDER CRASHING] 253 00:21:57,763 --> 00:22:01,476 [THUNDER CRASHING] 254 00:22:07,357 --> 00:22:09,275 [YELLING] 255 00:22:09,359 --> 00:22:11,654 [SCREAMING] 256 00:22:29,923 --> 00:22:33,678 [GUNSHOTS] 257 00:22:38,933 --> 00:22:41,185 [SCREAMING] 258 00:23:08,716 --> 00:23:11,970 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 259 00:23:35,495 --> 00:23:38,331 Nuttiest way of trying to commit suicide I ever heard of. 260 00:23:38,415 --> 00:23:41,418 It's all right now, darling. 261 00:23:45,173 --> 00:23:48,008 I know. 262 00:23:48,092 --> 00:23:51,262 But I'm the only one who does know 263 00:23:52,473 --> 00:23:55,141 right now. 264 00:23:55,225 --> 00:23:58,812 NARRATOR: The flight of Mr. Robert Wilson has ended now, 265 00:23:58,896 --> 00:24:01,481 a flight not only from point A to point B, 266 00:24:01,565 --> 00:24:05,069 but also from the fear of recurring mental breakdown. 267 00:24:05,153 --> 00:24:07,655 Mr. Wilson has that fear no longer. 268 00:24:07,739 --> 00:24:11,910 Though, for the moment, he is, as he has said, alone in this assurance. 269 00:24:11,994 --> 00:24:15,873 Happily, his conviction will not remain isolated too much longer, 270 00:24:15,957 --> 00:24:19,585 for happily, tangible manifestation is very often left 271 00:24:19,669 --> 00:24:21,587 as evidence of trespass, 272 00:24:21,671 --> 00:24:24,048 even from so intangible a quarter 273 00:24:24,132 --> 00:24:26,218 as the Twilight Zone. 274 00:24:30,639 --> 00:24:32,933 PRESENTER: And now, Mr. Serling. 275 00:24:33,017 --> 00:24:35,853 Next time on The Twilight Zone, we probe into the element of time 276 00:24:35,937 --> 00:24:39,064 and present a very oddball opus entitled, "A Kind of a Stopwatch." 277 00:24:39,148 --> 00:24:43,153 We tell the story of a man, a stopwatch, and an incredible deviation from the norm, 278 00:24:43,237 --> 00:24:45,697 said norm being the usual 24 hour day, 279 00:24:45,781 --> 00:24:48,742 said deviation involving what happens when a stopwatch is pushed 280 00:24:48,826 --> 00:24:51,036 and everything stops, not just time. 281 00:24:51,120 --> 00:24:53,748 To titillate and intrigue "A Kind of a Stopwatch." 282 00:24:53,832 --> 00:24:55,709 Next on Twilight Zone. 283 00:24:57,377 --> 00:25:00,797 [THEME MUSIC PLAYING] 19909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.