Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,962
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,132 --> 00:00:13,134
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:13,218 --> 00:00:16,052
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:16,136 --> 00:00:18,637
A journey into a wondrous
land of imagination.
5
00:00:18,721 --> 00:00:21,058
Next stop, the Twilight Zone.
6
00:00:35,693 --> 00:00:38,570
[PHONE RINGING]
7
00:00:40,864 --> 00:00:42,655
Yeah?
8
00:00:42,739 --> 00:00:46,825
Oh, hello, George. I've
been expecting your call.
9
00:00:46,909 --> 00:00:50,453
Yeah, I've been sitting
here waiting for you.
10
00:00:50,537 --> 00:00:53,663
Yeah, it's kind of a
hot night out, ain't it?
11
00:00:53,747 --> 00:00:56,707
Yeah, well, that's what I wanna
talk to you about, George.
12
00:00:56,791 --> 00:00:59,001
I was wondering what
you had in mind tonight.
13
00:01:00,420 --> 00:01:03,254
Now… Now, wait a minute, George.
14
00:01:03,338 --> 00:01:05,185
I've been sitting here three, four hours.
15
00:01:05,269 --> 00:01:07,341
I've been roasting to
death out there and…
16
00:01:07,425 --> 00:01:10,009
Well, I like to go out
of my mind, George…
17
00:01:10,093 --> 00:01:12,886
George?
18
00:01:12,970 --> 00:01:17,890
George, look, will you… George, will…
19
00:01:17,974 --> 00:01:21,850
George, will you let me… will you listen
to me, George? Will you listen to me?
20
00:01:21,934 --> 00:01:25,561
Now, look, I'm not trying to cop
out, George. I am not trying to cop out.
21
00:01:25,645 --> 00:01:28,438
I'd just like to know what
you had in mind, that's all.
22
00:01:28,522 --> 00:01:31,066
You know I got a tendency
toward nerves, George,
23
00:01:31,150 --> 00:01:33,943
and, well, you can sit in a
hotel room only so long and…
24
00:01:34,027 --> 00:01:36,320
Well, it's such a hot
night outside, George.
25
00:01:38,905 --> 00:01:40,864
George, look, I'm… I'm not complaining,
26
00:01:40,948 --> 00:01:43,367
George. You know I'm
not complaining, George.
27
00:01:43,451 --> 00:01:45,993
I'm gonna do the job,
whatever it is. You know that.
28
00:01:46,077 --> 00:01:49,580
You got a number one boy here,
George. I'm gonna do the job, but…
29
00:01:52,373 --> 00:01:54,083
George?
30
00:01:57,002 --> 00:01:58,961
Hey, George?
31
00:02:00,296 --> 00:02:02,464
George?
32
00:02:13,847 --> 00:02:17,140
NARRATOR: This is
Mr. Jackie Rhoades, age 34.
33
00:02:17,224 --> 00:02:19,476
And where some men
leave a mark of their lives
34
00:02:19,560 --> 00:02:22,478
as a record of their
fragmentary existence on earth,
35
00:02:22,562 --> 00:02:26,064
this man leaves a blot. A
dirty, discolored blemish
36
00:02:26,148 --> 00:02:31,484
to document a cheap and undistinguished
sojourn amongst his betters.
37
00:02:31,568 --> 00:02:33,778
What you're about to watch in this room
38
00:02:33,862 --> 00:02:37,281
is a strange mortal combat
between a man and himself.
39
00:02:37,365 --> 00:02:39,490
For, in just a moment,
Mr. Jackie Rhoades,
40
00:02:39,574 --> 00:02:42,409
whose life has been given
over to fighting adversaries,
41
00:02:42,493 --> 00:02:46,245
will find his most formidable
opponent in a cheap hotel room
42
00:02:46,329 --> 00:02:50,123
that is, in reality, the
outskirts of the Twilight Zone.
43
00:03:05,510 --> 00:03:07,303
[KNOCKING ON DOOR]
44
00:03:07,387 --> 00:03:11,973
Yeah? Who is it?
45
00:03:15,016 --> 00:03:16,685
George.
46
00:03:18,602 --> 00:03:20,103
How are you, George?
47
00:03:20,187 --> 00:03:21,812
I'm in the pink. How are you, Jackie?
48
00:03:21,896 --> 00:03:23,898
Oh, I'm all right, George.
49
00:03:23,982 --> 00:03:26,932
I'm just a little nervous about
the action tonight. I was…
50
00:03:31,194 --> 00:03:33,738
It's a gorgeous place
you got here, Jackie.
51
00:03:33,822 --> 00:03:37,741
Well, four bucks a night, you can't go
wrong, you know. Four bucks a night.
52
00:03:37,825 --> 00:03:41,118
No, you can't go wrong, but
you could get roasted to death,
53
00:03:41,202 --> 00:03:43,662
or poisoned by small creatures.
54
00:03:43,746 --> 00:03:46,456
What about tonight,
George? What's the job?
55
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
Does it make any difference?
56
00:03:48,624 --> 00:03:52,043
Difference? No, no. No. It
don't make no difference.
57
00:03:52,127 --> 00:03:56,171
I was just wondering. I just wondered
what you had in mind. That was all.
58
00:03:56,255 --> 00:04:01,174
What would you like to do,
Jackie? What's your heart's desire?
59
00:04:01,258 --> 00:04:03,968
Oh, you're kidding me,
George. You're pulling my leg.
60
00:04:04,052 --> 00:04:06,553
I know you. You're pulling my leg.
61
00:04:06,637 --> 00:04:10,306
Well, if it was up to me, I'd… I'd, uh…
62
00:04:10,390 --> 00:04:14,224
Well, if it was up to me, George,
63
00:04:14,308 --> 00:04:16,435
I'd like some decent odds for a change.
64
00:04:16,519 --> 00:04:18,854
I don't mind a little
shakedown, a little bunco.
65
00:04:18,938 --> 00:04:21,314
But it's just that I'm
getting all the hard stuff.
66
00:04:21,398 --> 00:04:23,858
You know I almost got
picked up the last two times.
67
00:04:23,942 --> 00:04:28,152
Remember the heist? That
kind of stuff ain't for me, George.
68
00:04:28,236 --> 00:04:32,823
Except they pick me up one more
time, George, it's three strikes and out.
69
00:04:34,782 --> 00:04:38,826
I'm long gone, and for good. [LAUGHS]
70
00:04:38,910 --> 00:04:43,622
Boy, it's so hot in here,
ain't it, George? Ain't it hot?
71
00:04:43,706 --> 00:04:46,082
Anybody ever tell you what you look like?
72
00:04:46,166 --> 00:04:48,750
You look like a man trying
to catch a subway at 5:00.
73
00:04:48,834 --> 00:04:51,835
You always look like somebody's
squeezing you through a door.
74
00:04:51,919 --> 00:04:55,254
What do you do to sleep at night,
Jackie, hide in the locked closet?
75
00:04:55,338 --> 00:04:57,174
Look, George, I'm not knocking you,
76
00:04:57,258 --> 00:04:59,676
and I don't see why you
all the time gotta knock me.
77
00:04:59,760 --> 00:05:01,469
All I'm asking from you is…
78
00:05:04,929 --> 00:05:08,390
George, what's the job
I've got to do tonight?
79
00:05:08,474 --> 00:05:10,141
All right, I'll tell you, Jackie.
80
00:05:10,225 --> 00:05:11,976
Tonight, I'm gonna let you be a man.
81
00:05:12,060 --> 00:05:15,228
I'm gonna let you show
some muscle for a change.
82
00:05:15,312 --> 00:05:19,648
No shakedowns, no deliveries to a fence.
83
00:05:19,732 --> 00:05:24,442
Nothing little, Jackie. Not tonight.
84
00:05:24,526 --> 00:05:28,654
Tonight, Jackie, you're
getting up in the world.
85
00:05:39,288 --> 00:05:41,330
Now, there's an old man.
86
00:05:41,414 --> 00:05:45,083
Runs a little bar on 38th Street,
between Lexington and 6th.
87
00:05:45,167 --> 00:05:47,876
He's a feisty old bum. He's
always giving us trouble.
88
00:05:47,960 --> 00:05:51,629
He don't wanna pay off for the jukeboxes,
he don't wanna pay for protection.
89
00:05:51,713 --> 00:05:55,549
We lecture him all the
time, but he spits in our eye.
90
00:05:55,633 --> 00:06:00,136
So, tomorrow morning, they find
the old gleep sprawled across his bar.
91
00:06:04,430 --> 00:06:07,265
And then all the rest swing in line.
92
00:06:07,349 --> 00:06:10,059
Now, that's simple, Jackie.
Even you can understand.
93
00:06:10,143 --> 00:06:14,020
Kill him? You want me to kill him?
94
00:06:14,104 --> 00:06:16,857
You're the one, Jackie.
95
00:06:16,941 --> 00:06:20,316
But, George, I can get sent
up for just carrying that thing.
96
00:06:20,400 --> 00:06:22,902
George, this one ain't for me.
97
00:06:22,986 --> 00:06:24,525
You're in hock to me for your buttons.
98
00:06:24,609 --> 00:06:26,488
Don't tell me what's
for you and what isn't.
99
00:06:26,572 --> 00:06:28,486
I've never done
anything like this before,
100
00:06:28,570 --> 00:06:30,615
George. I'm strictly
breaking and entering.
101
00:06:30,699 --> 00:06:33,909
You put me in an alley, I do a
mug job, but I gotta do it from behind.
102
00:06:33,993 --> 00:06:38,204
I got no guts, George. You
know that, George. I got no guts.
103
00:06:38,288 --> 00:06:41,749
Why don't you get a couple other
guys, huh? Get a couple of torpedoes?
104
00:06:41,833 --> 00:06:45,293
Every torpedo I got is gonna get picked
up the minute they find that old gleep.
105
00:06:45,377 --> 00:06:47,281
You're not gonna get
picked up because you're
106
00:06:47,365 --> 00:06:49,087
nickel-and-dime and everybody knows it.
107
00:06:49,171 --> 00:06:52,256
You never did a job like this because
you never could do a job like this,
108
00:06:52,340 --> 00:06:54,883
and that's why you're
gonna do this one, Jackie.
109
00:06:54,967 --> 00:06:57,093
And that's how you're
going to get away with it.
110
00:06:57,177 --> 00:06:59,804
But, George, I got no guts.
111
00:06:59,888 --> 00:07:02,264
Get guts, Jackie! I
don't care where from.
112
00:07:02,348 --> 00:07:05,516
You get them under the bed, you buy them
from a vendor, you grow them in a pot.
113
00:07:05,600 --> 00:07:08,894
I don't care, but you get
them, and you do the job.
114
00:07:08,978 --> 00:07:13,397
Now, he closes that bar at 2:00. You
be there when he's about to lock up,
115
00:07:13,481 --> 00:07:15,858
and you do it.
116
00:07:19,235 --> 00:07:21,110
And I'll be back here at 2:30, Jackie.
117
00:07:21,194 --> 00:07:24,529
And if I find out that you
welshed on me, Jackie,
118
00:07:24,613 --> 00:07:29,033
that you chickened out, you're dead.
119
00:07:33,452 --> 00:07:35,955
Hey, George.
120
00:07:36,039 --> 00:07:39,875
Hey, George! George!
121
00:07:39,959 --> 00:07:42,752
George! Please, George!
122
00:08:33,663 --> 00:08:37,624
Look at you. What's the beef?
123
00:08:37,708 --> 00:08:41,252
Go out and get rid of an old
man. Some dopey old man.
124
00:08:41,336 --> 00:08:44,170
He's gonna be 90 years
old, maybe 100 years.
125
00:08:44,254 --> 00:08:47,798
That's what he is. Some
dopey old man, a gleep.
126
00:08:47,882 --> 00:08:50,258
Hey, that's what George
called him, a gleep.
127
00:08:50,342 --> 00:08:52,594
That's what George called him. A gleep.
128
00:08:56,097 --> 00:08:59,558
Boy, I wish I could trade you,
and I could use another model.
129
00:09:03,518 --> 00:09:07,938
Aw, it's not your fault. It's not my
fault. It's just the breaks, that's all.
130
00:09:08,022 --> 00:09:10,439
Why am I scared?
131
00:09:10,523 --> 00:09:13,150
Why am I all the time scared?
132
00:09:18,238 --> 00:09:20,614
I'm all the time scared.
133
00:09:25,493 --> 00:09:28,911
Oh, man, I've had a long haul.
134
00:09:28,995 --> 00:09:33,080
How many nights in a tank?
How many nights in stir?
135
00:09:33,164 --> 00:09:36,208
How many nights in a cheap,
lousy little room like this?
136
00:09:36,292 --> 00:09:38,294
Four bucks a night to roast to death.
137
00:09:41,296 --> 00:09:44,590
Nail biter. Scared,
nervous little nail biter.
138
00:09:46,508 --> 00:09:49,051
Hey, George! You ain't
no judge of people, George!
139
00:09:49,135 --> 00:09:53,137
You oughta peel cantaloupes! You oughta
stick with apples and oranges, George,
140
00:09:53,221 --> 00:09:56,723
because you ain't no Judge of
people! Jackie Rhoades the killer!
141
00:09:56,807 --> 00:09:59,725
[LAUGHING]
142
00:09:59,809 --> 00:10:02,770
Hey, Jackie Rhoades, killer!
143
00:10:07,856 --> 00:10:11,525
I know you,
Jackie Rhoades. You ain't no killer.
144
00:10:11,609 --> 00:10:15,654
But you gotta kill
tonight. Kill or be killed.
145
00:10:15,738 --> 00:10:18,907
So you do the job and you're dead anyway,
146
00:10:18,991 --> 00:10:22,742
because you know you
never got away with anything.
147
00:10:22,826 --> 00:10:26,287
You live till tomorrow,
and that's how it ends.
148
00:10:30,331 --> 00:10:33,542
Boy, I wish I could trade you in.
149
00:10:40,588 --> 00:10:44,966
No matches. Cigarettes and
no matches. That's me all over.
150
00:10:45,050 --> 00:10:48,302
That's Jackie Rhoades, the halfway boy.
151
00:10:48,386 --> 00:10:50,679
That's the story of my life.
152
00:10:57,852 --> 00:10:59,560
[GASPS]
153
00:10:59,644 --> 00:11:01,312
Hello, Jackie.
154
00:11:01,396 --> 00:11:03,563
[SHRIEKING]
155
00:11:03,647 --> 00:11:08,025
Come back here! You're not
running out on me this time!
156
00:11:08,109 --> 00:11:11,695
[WHIMPERS] You talking to me?
157
00:11:17,407 --> 00:11:19,449
You talking to me?
158
00:11:19,533 --> 00:11:21,952
Who you… Yeah, sure you are.
159
00:11:22,036 --> 00:11:24,328
Now, me and the mirror,
we're having a talk.
160
00:11:24,412 --> 00:11:29,414
I've had it, huh? All my marbles are
gone. This is how it happens. This…
161
00:11:29,498 --> 00:11:31,792
Yeah, this is how it happens,
162
00:11:31,876 --> 00:11:36,170
but you ain't lost your marbles yet,
and I mean to see that you keep them.
163
00:11:36,254 --> 00:11:37,713
Who are you?
164
00:11:37,797 --> 00:11:40,340
I'm you, Jackie, and you're me.
165
00:11:40,424 --> 00:11:43,300
How's that? You're me and I'm you?
166
00:11:43,384 --> 00:11:46,678
Oh, this is crazy. This is really crazy.
167
00:11:46,762 --> 00:11:50,055
This is crazy! Crazy!
168
00:11:50,139 --> 00:11:55,142
Jackie! I'm part of you,
Jackie. Another part of you.
169
00:11:55,226 --> 00:11:57,477
Don't you even remember me?
170
00:11:57,561 --> 00:12:01,105
You used to know me
a long time ago, Jackie.
171
00:12:01,189 --> 00:12:03,606
A very long time ago,
you were up for grabs.
172
00:12:03,690 --> 00:12:05,649
You could have gone one way or the other.
173
00:12:05,733 --> 00:12:09,777
You could have gone my way
or your way. You went your way.
174
00:12:09,861 --> 00:12:12,530
You know what that means, Jackie?
175
00:12:12,614 --> 00:12:14,573
No, I don't.
176
00:12:14,657 --> 00:12:19,702
Your way. A cheap, weak,
scared, half vulture, all mouse.
177
00:12:19,786 --> 00:12:22,037
That's what you are, Jackie.
178
00:12:22,121 --> 00:12:23,955
All right, so knock me.
179
00:12:24,039 --> 00:12:27,082
So I'm this and I'm that,
and I'm this and I'm that.
180
00:12:27,166 --> 00:12:31,794
Look, here, buddy, whatever I am,
I got flesh and bones and I breathe.
181
00:12:31,878 --> 00:12:35,671
And in just a couple of hours from now,
I'm gonna put the finger on somebody!
182
00:12:35,755 --> 00:12:38,674
So, ha-ha! What do
you do for a living, huh?
183
00:12:38,758 --> 00:12:41,509
Haunt people in mirrors, huh?
184
00:12:41,593 --> 00:12:43,510
Listen to me, boy. Listen to me.
185
00:12:43,594 --> 00:12:47,096
I'm having an argument
with a big piece of glass.
186
00:12:47,180 --> 00:12:49,347
Listen, glass, I'm leaving.
187
00:12:49,431 --> 00:12:52,350
See, I'm pulling out. I'm
pulling out. I've had it with you.
188
00:12:52,434 --> 00:12:55,519
I'm a mouse, huh? Well, you're nothing!
189
00:12:55,603 --> 00:12:57,730
Jackie.
190
00:12:57,814 --> 00:13:00,232
[GASPS]
191
00:13:04,360 --> 00:13:06,902
[GRUNTING]
192
00:13:06,986 --> 00:13:09,613
Jackie.
193
00:13:15,784 --> 00:13:17,535
Now, Jackie.
194
00:13:17,619 --> 00:13:19,787
[GASPING]
195
00:13:22,122 --> 00:13:23,873
[CRIES OUT]
196
00:13:25,374 --> 00:13:28,043
Jackie, don't pass out on me now.
197
00:13:28,127 --> 00:13:30,795
Jackie, we've got a
big night ahead of us.
198
00:13:57,106 --> 00:13:58,982
Where you going?
199
00:14:01,151 --> 00:14:02,942
What's it to you?
200
00:14:03,026 --> 00:14:05,986
Everything. Everything
you do is everything to me.
201
00:14:06,070 --> 00:14:07,905
Can't you get that?
202
00:14:07,989 --> 00:14:11,824
Oh, yeah. Yeah, now I
get it. I'm talking to myself.
203
00:14:11,908 --> 00:14:13,993
That's just who you are talking to.
204
00:14:14,077 --> 00:14:16,912
Part of yourself. The part
you never let come out.
205
00:14:16,996 --> 00:14:20,247
Now, listen, buddy. You got
no invitation to come out now,
206
00:14:20,331 --> 00:14:23,583
so you can go right back where
you came from. Who needs you?
207
00:14:23,667 --> 00:14:26,710
You do. You've always needed me.
208
00:14:26,794 --> 00:14:31,089
Wait a minute. Now I get it.
209
00:14:31,173 --> 00:14:34,674
Yeah, now I get it.
You're a chicken, too.
210
00:14:34,758 --> 00:14:37,259
You're scared I'll get caught same as me.
211
00:14:37,343 --> 00:14:41,678
You're scared this is the last job, so
you make a big noise like a conscience
212
00:14:41,762 --> 00:14:44,723
so the big man don't say
you've been goofing off all my life.
213
00:14:44,807 --> 00:14:47,266
It means more than that to me, Jackie.
214
00:14:47,350 --> 00:14:51,853
You think I can keep quiet now
while you go out and get us both killed?
215
00:14:51,937 --> 00:14:53,355
Killed?
216
00:14:53,439 --> 00:14:55,731
That's right. You said so yourself.
217
00:14:55,815 --> 00:14:59,025
You never got away with nothing, and
you know you won't get away with this.
218
00:14:59,109 --> 00:15:01,444
And I got a right to live.
219
00:15:01,528 --> 00:15:05,321
You had the same chances as me. No
chance. So, if I'm wrong and you're right,
220
00:15:05,405 --> 00:15:08,698
then how come every move I made
turned out wrong? How about that, huh?
221
00:15:08,782 --> 00:15:11,951
Because every time I tried to talk to
you, you listened to somebody else.
222
00:15:12,035 --> 00:15:13,828
That was your mistake.
223
00:15:13,912 --> 00:15:16,788
Okay, wise guy, you know so much,
224
00:15:16,872 --> 00:15:19,123
then how come you
don't know the big thing?
225
00:15:19,207 --> 00:15:20,791
Big thing?
226
00:15:20,875 --> 00:15:23,126
Don't you ever look at a mirror?
227
00:15:23,210 --> 00:15:25,627
I was a runt. I was a skinny little runt.
228
00:15:25,711 --> 00:15:28,838
When you wanna join a street
gang, you gotta go along with them.
229
00:15:28,922 --> 00:15:31,049
You back down, they give you business.
230
00:15:31,133 --> 00:15:33,884
They call you a chicken
and yell, "You ain't got it!"
231
00:15:33,968 --> 00:15:37,595
Yeah, you went along with them.
232
00:15:37,679 --> 00:15:41,265
And you made me go along, too.
233
00:15:41,349 --> 00:15:44,225
The first time we were ten
years old. Remember that?
234
00:15:44,309 --> 00:15:47,561
The class picnic? The teacher
had a locket, and the catch broke,
235
00:15:47,645 --> 00:15:50,688
and she laid it down, and some of
the big kids dared you to swipe it.
236
00:15:50,772 --> 00:15:53,982
Well, I didn't wanna swipe it. I told
you I was a runt. They dared me.
237
00:15:54,066 --> 00:15:57,776
And a year later, they dared you to
break into that grocery store with them,
238
00:15:57,860 --> 00:16:02,195
and you went along, and you dragged
me along, too, and we got caught.
239
00:16:02,279 --> 00:16:06,866
And you spent the next 11 months
in reform school, and so did I.
240
00:16:08,575 --> 00:16:11,536
What did that prove, Jackie?
241
00:16:11,620 --> 00:16:14,496
Yak, yak, yak, yak. Talk my ear off.
242
00:16:14,580 --> 00:16:16,498
No wonder I cut you down.
243
00:16:16,582 --> 00:16:19,626
You're walking on your
lower lip all the time.
244
00:16:21,418 --> 00:16:23,086
What do you want from me anyway?
245
00:16:23,170 --> 00:16:24,879
You know what I want.
246
00:16:24,963 --> 00:16:27,339
No, I don't. But I'll tell
you what I do know.
247
00:16:27,423 --> 00:16:30,884
I gotta go out and do a job. I gotta
knock off an old gleep on 38th Street.
248
00:16:30,968 --> 00:16:34,011
And if I don't do it by 2 a.m.,
you can take what's left of me
249
00:16:34,095 --> 00:16:36,180
and scrape it off that
mirror with a spoon!
250
00:16:36,264 --> 00:16:38,180
I ain't got much time. I gotta go now.
251
00:16:38,264 --> 00:16:41,724
You got less time than you
think. But you never had time.
252
00:16:41,808 --> 00:16:44,767
You didn't have time when that
parole officer tried to help you.
253
00:16:44,851 --> 00:16:48,020
You could have listened to
him, but you joined another gang.
254
00:16:48,104 --> 00:16:50,440
Six months later, you were in jail again,
255
00:16:50,524 --> 00:16:54,318
and that parole officer couldn't help
you any more than Janey Reardon could.
256
00:16:56,152 --> 00:16:57,861
Janey Reardon.
257
00:16:59,613 --> 00:17:02,115
Janey Reardon.
258
00:17:06,994 --> 00:17:09,704
Janey Reardon.
259
00:17:12,956 --> 00:17:14,706
She was a nice kid.
260
00:17:14,790 --> 00:17:16,875
She was a beautiful woman.
261
00:17:16,959 --> 00:17:19,043
She tried to set you straight.
262
00:17:19,127 --> 00:17:21,836
I loved her, Jackie.
I loved Janey Reardon.
263
00:17:21,920 --> 00:17:25,380
You loved her? You got a nerve.
264
00:17:25,464 --> 00:17:29,510
How could you love anybody?
You're just a piece of glass.
265
00:17:29,594 --> 00:17:31,469
I could love, Jackie.
266
00:17:34,638 --> 00:17:36,389
I could love.
267
00:17:36,473 --> 00:17:39,141
I needed her, Jackie. So did you.
268
00:17:39,225 --> 00:17:41,643
I tried to tell you how
much we needed her,
269
00:17:41,727 --> 00:17:45,145
but you graduated from the street
gang into the shakedown rackets.
270
00:17:45,229 --> 00:17:49,690
Big shot, huh? Two years we
spent in the pen on that one.
271
00:17:49,774 --> 00:17:53,652
And when we got out, Janey Reardon
had gotten married and moved away.
272
00:17:53,736 --> 00:17:55,945
She walked out of your life, Jackie.
273
00:17:56,029 --> 00:18:00,948
Out of our life! You
cheated me out of her.
274
00:18:01,032 --> 00:18:05,034
Don't tell me your troubles. It's nothing
to me. Dames I can take or leave alone.
275
00:18:05,118 --> 00:18:06,953
Dames you can take or leave, huh?
276
00:18:07,037 --> 00:18:08,913
That's a statement for the press.
277
00:18:08,997 --> 00:18:11,540
You wouldn't wanna have
a girl, would you, Jackie?
278
00:18:11,624 --> 00:18:15,084
Somebody sweet and pretty.
Somebody who would love you.
279
00:18:15,168 --> 00:18:17,335
Somebody who'd be
kind and gentle with you.
280
00:18:17,419 --> 00:18:19,337
You don't need that, do you, Jackie?
281
00:18:19,421 --> 00:18:22,923
Why don't you cut it
out? Will you do that?
282
00:18:23,007 --> 00:18:25,758
Will you knock it off?
283
00:18:25,842 --> 00:18:30,803
What do you want from me anyway? I'm
asking you, what do you want from me?
284
00:18:30,887 --> 00:18:33,097
I'm still waiting to hear.
What do you want?
285
00:18:33,181 --> 00:18:36,599
I wanna take over, Jackie.
I wanna call the shots.
286
00:18:36,683 --> 00:18:39,560
I want you to let me out.
I want a chance to live.
287
00:18:39,644 --> 00:18:42,603
I wanna live with all the guts
and goodness you left behind.
288
00:18:42,687 --> 00:18:45,939
I wanna live the dreams you
dreamed and never had the guts to live.
289
00:18:46,023 --> 00:18:49,067
Fat chance, buster. Big fat
chance. I'm me and you're you!
290
00:18:49,151 --> 00:18:52,194
And that's no statement for
the press. That's the goods.
291
00:18:52,278 --> 00:18:54,696
I'm going out and knock
me off an old man now,
292
00:18:54,780 --> 00:18:58,490
I'm gonna cut me a nice slice of cabbage
for my troubles. I'm calling the shots!
293
00:18:58,574 --> 00:19:02,034
And neither you or anybody else is
telling Jackie Rhoades what to do!
294
00:19:02,118 --> 00:19:04,286
[PHONE RINGS]
295
00:19:04,370 --> 00:19:07,454
Yeah? Oh, yeah, George.
296
00:19:07,538 --> 00:19:11,666
Uh, George, I'm doing what you told
me, George. I'm just on my way out now.
297
00:19:11,750 --> 00:19:13,959
Yeah, George. I'm just leaving.
298
00:19:14,043 --> 00:19:17,545
Yeah. Honest, George. Honest.
[HESITATES] I'm… I'm… on my way now.
299
00:19:17,629 --> 00:19:19,922
Yeah. Yeah, I… I'm…
300
00:19:20,006 --> 00:19:23,675
I'm gonna leave right now, George.
I'll meet you back here at 2:30, okay?
301
00:19:23,759 --> 00:19:27,219
Yeah. I'll meet you right
back here, George. Okay.
302
00:19:43,731 --> 00:19:45,733
Hey!
303
00:19:45,817 --> 00:19:47,650
Hey, there.
304
00:19:47,734 --> 00:19:49,902
Hey, where are you?
305
00:19:49,986 --> 00:19:51,903
Hey, glass, come on out here.
306
00:19:51,987 --> 00:19:54,071
Come on. Do your job now.
307
00:19:54,155 --> 00:19:57,824
Hey, come on, I wanna see
how I look, glass. Come on.
308
00:19:57,908 --> 00:20:01,702
It don't make any difference, Jackie,
because you're not going anywhere.
309
00:20:01,786 --> 00:20:05,121
You go out that door, you're
finished. We're both finished.
310
00:20:05,205 --> 00:20:07,165
That's the door to nowhere.
311
00:20:07,249 --> 00:20:09,500
Jackie, Jackie, let me out!
312
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
I wanna take over. I gotta take over!
313
00:20:11,585 --> 00:20:13,919
I want a decent job, some friends.
314
00:20:14,003 --> 00:20:16,464
I got a job. I got friends.
I got everything I want.
315
00:20:16,548 --> 00:20:19,132
You got nothing. You got
nothing but a pain inside.
316
00:20:19,216 --> 00:20:22,134
You got no friends. You
got nothing! You are nothing!
317
00:20:22,218 --> 00:20:26,387
It's time to be something. Jackie,
let me out. Let me take over, Jackie.
318
00:20:26,471 --> 00:20:28,847
This is your last chance.
319
00:20:28,931 --> 00:20:33,100
All right, I'll let you out of there.
320
00:20:33,184 --> 00:20:36,395
Come on out of there,
wise guy. Come on out!
321
00:20:41,481 --> 00:20:45,525
What a phony. What a phony.
322
00:20:45,609 --> 00:20:47,945
You're a liar!
323
00:20:51,072 --> 00:20:53,448
[GASPS]
324
00:20:53,532 --> 00:20:57,452
[LAUGHING HYSTERICALLY]
325
00:21:12,796 --> 00:21:15,964
Get up, little man.
326
00:21:16,048 --> 00:21:20,759
I'm gonna take your
skin off foot by foot.
327
00:21:20,843 --> 00:21:24,053
Nobody went to the old
man's bar tonight, Jackie.
328
00:21:24,137 --> 00:21:26,847
Nobody at all.
329
00:21:26,931 --> 00:21:30,225
At last reports, he
was in excellent health,
330
00:21:30,309 --> 00:21:33,143
thanks to you.
331
00:21:33,227 --> 00:21:36,063
Thanks to you, you
raunchy little welsher.
332
00:21:36,147 --> 00:21:40,399
Well, what do you got to
say for yourself, crumb, huh?
333
00:21:40,483 --> 00:21:43,485
What have you got to say for yourself?
334
00:21:50,072 --> 00:21:53,199
What have I got to
say for myself, George?
335
00:21:53,283 --> 00:21:57,369
Not much. Just two words: I resign.
336
00:21:59,288 --> 00:22:03,623
That's it, George. I resign.
337
00:22:03,707 --> 00:22:04,791
You what?
338
00:22:04,875 --> 00:22:07,210
I resign.
339
00:22:07,294 --> 00:22:10,671
You can have your gun
back, plus the following.
340
00:22:29,101 --> 00:22:31,436
Move out, George.
341
00:22:36,314 --> 00:22:40,317
And don't ever come back for anything.
342
00:22:57,705 --> 00:23:00,206
Room clerk, this is Jackie…
343
00:23:00,290 --> 00:23:04,126
This is John Rhoades,
room 14. I'm checking out.
344
00:23:04,210 --> 00:23:07,795
No, I'm not coming back.
345
00:23:07,879 --> 00:23:10,172
No, as a matter of
fact, nothing's all right.
346
00:23:10,256 --> 00:23:12,674
The room's too hot,
too small and too dirty.
347
00:23:12,758 --> 00:23:16,010
It's just the place for
bums, but not for me.
348
00:23:21,848 --> 00:23:24,808
Hey, hey, what's to do now?
349
00:23:24,892 --> 00:23:28,686
What's to do now?
Now we go look for a job.
350
00:23:28,770 --> 00:23:31,813
Now maybe we get married.
351
00:23:31,897 --> 00:23:35,900
Now maybe we stop biting our nails.
352
00:23:48,659 --> 00:23:52,453
NARRATOR: Exit Mr. John Rhoades,
formerly a reflection in a mirror,
353
00:23:52,537 --> 00:23:54,871
a fragment of someone else's conscience,
354
00:23:54,955 --> 00:23:58,040
a wishful thinker made out of
glass, but now made out of flesh,
355
00:23:58,124 --> 00:24:00,625
and on his way to join
the company of men.
356
00:24:00,709 --> 00:24:03,210
Mr. John Rhoades, with
one foot through the door
357
00:24:03,294 --> 00:24:06,755
and one foot out of the Twilight Zone.
358
00:24:11,092 --> 00:24:14,010
PRESENTER: Rod Serling,
the creator of Twilight Zone,
359
00:24:14,094 --> 00:24:15,900
will tell you about next week's story
360
00:24:15,984 --> 00:24:18,180
after this word from
our alternate sponsor.
361
00:24:19,806 --> 00:24:21,849
And now, Mr. Serling.
362
00:24:21,933 --> 00:24:23,892
These are familiar items, I'm sure.
363
00:24:23,976 --> 00:24:26,685
Television set, electric
razor, clock, typewriter.
364
00:24:26,769 --> 00:24:28,646
The normal, everyday accouterments
365
00:24:28,730 --> 00:24:31,231
that are part and parcel
of 20th century progress.
366
00:24:31,315 --> 00:24:34,525
But next week, you'll see them
under different circumstances,
367
00:24:34,609 --> 00:24:36,692
and in a totally dissimilar guise.
368
00:24:36,776 --> 00:24:39,444
They'll be machines, but
they'll also be monsters.
369
00:24:39,528 --> 00:24:41,863
Our story is called
"A Thing About Machines,"
370
00:24:41,947 --> 00:24:45,326
and it will be here waiting
for you in the Twilight Zone.
371
00:24:47,368 --> 00:24:50,412
[THEME MUSIC PLAYING]
372
00:25:28,774 --> 00:25:31,567
PRESENTER: See the new
Andy Griffith Show each week
373
00:25:31,651 --> 00:25:35,736
over most of these stations.
Consult local listings.
30927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.