Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,104 --> 00:00:26,621
There are unknown facts
about the creation of Nature.
2
00:00:28,300 --> 00:00:33,035
An exciting mystery embraces
the enormity of the Universe.
3
00:00:34,624 --> 00:00:38,517
Unsolved problems hang over existence.
4
00:00:39,702 --> 00:00:40,915
Life...
5
00:00:41,441 --> 00:00:42,441
And Death.
6
00:00:43,651 --> 00:00:47,538
And within this whirlwind of
lives, just one thing is certain:
7
00:00:48,494 --> 00:00:52,839
The creation of mind and
the formation of substance.
8
00:00:53,808 --> 00:00:54,808
And the...
9
00:00:55,406 --> 00:00:57,480
Existence of man.
10
00:00:59,521 --> 00:01:03,346
Now, everything in the
Universe becomes easier.
11
00:01:04,787 --> 00:01:06,790
From waters to forests...
12
00:01:07,702 --> 00:01:09,547
From Earth to deep space...
13
00:01:10,617 --> 00:01:13,111
Everything that exists has a reason.
14
00:01:14,120 --> 00:01:17,743
And man finds a reason to exist.
15
00:01:19,246 --> 00:01:20,646
Nothing is born...
16
00:01:21,738 --> 00:01:23,196
Nothing lives...
17
00:01:23,713 --> 00:01:26,924
And nothing dies without a reason.
18
00:01:29,473 --> 00:01:33,118
According to the mental ability of everyone...
19
00:01:33,635 --> 00:01:38,290
The right answer could take a long or short time.
20
00:01:39,066 --> 00:01:43,185
Or come at the exact moment.
21
00:01:44,403 --> 00:01:48,212
But, the truth is singular for everything...
22
00:01:48,917 --> 00:01:50,892
And everyone.
23
00:01:51,879 --> 00:01:53,271
If it exists...
24
00:01:53,995 --> 00:01:56,412
There must be a reason.
25
00:01:57,440 --> 00:01:58,898
That's why...
26
00:01:59,298 --> 00:02:02,469
This film exists.
27
00:02:13,886 --> 00:02:21,880
THE END OF MAN
28
00:05:02,396 --> 00:05:06,411
Don't be so sad, Mrs. Rita,
you'll get better and walk again.
29
00:05:06,769 --> 00:05:08,208
No, my child.
30
00:05:09,421 --> 00:05:12,346
I know I'll never leave this wheelchair.
31
00:05:12,986 --> 00:05:15,337
Now, go or you'll be late.
32
00:05:18,252 --> 00:05:20,679
Take care and come back soon.
33
00:05:23,885 --> 00:05:26,387
Farewell Mrs. Rita.
We'll be back soon.
34
00:05:55,242 --> 00:05:58,928
Help! Help!
Help me! Help me!
35
00:05:59,134 --> 00:06:02,125
A man! A man! A man!
36
00:06:02,407 --> 00:06:07,297
Help! Help!
Help me! Help me!
37
00:06:07,523 --> 00:06:11,999
A man! A man! A man!
Help! Help me!
38
00:06:15,739 --> 00:06:18,617
- Mrs. Rita what's wrong?
- A man...a man...
39
00:06:19,182 --> 00:06:21,288
But, Mrs. Rita you're walking?
40
00:06:21,665 --> 00:06:22,981
Yes...
41
00:06:23,977 --> 00:06:27,344
- I'm walking! I'm walking!
- A miracle!
42
00:07:17,065 --> 00:07:20,958
It happened just as I'm telling you Mrs. Maria.
43
00:07:21,090 --> 00:07:24,589
Very well, Mrs. Dinda...
Look a naked man!
44
00:07:45,147 --> 00:07:47,573
I drink because I'm good at it.
45
00:07:48,476 --> 00:07:55,688
I have a bell inside my head that
rings and tells me to stop drinking.
46
00:08:04,058 --> 00:08:05,751
The bell just rang!
47
00:08:36,918 --> 00:08:39,194
Yes, my love answer me.
48
00:08:39,908 --> 00:08:40,908
Yes?
49
00:08:41,695 --> 00:08:42,695
What?
50
00:09:32,206 --> 00:09:34,745
- Mommy!
- Give me my daughter!
51
00:09:38,403 --> 00:09:39,871
Give me my daughter!
52
00:09:41,534 --> 00:09:46,293
Let me go!
I must get my daughter!
53
00:09:46,754 --> 00:09:50,017
Let me go!
I want my daughter!
54
00:09:50,083 --> 00:09:54,202
Let me go!
I want my daughter!
55
00:09:54,729 --> 00:09:57,262
I want my daughter!
56
00:09:57,845 --> 00:10:01,343
I want my daughter back!
57
00:10:01,569 --> 00:10:04,578
Just shut your damn mouth!
58
00:10:45,543 --> 00:10:48,364
My daughter!
My baby...
59
00:12:08,452 --> 00:12:09,602
It's yours...
60
00:15:50,129 --> 00:15:52,423
Charity please...charity.
61
00:16:03,634 --> 00:16:04,834
God bless you.
62
00:16:20,945 --> 00:16:24,518
This man must be a lunatic,
or even worse: a drug addict.
63
00:16:24,951 --> 00:16:26,501
l didn't do anything.
64
00:16:26,982 --> 00:16:29,540
l simply took some pictures with my camera.
65
00:16:30,067 --> 00:16:31,567
A very casual thing.
66
00:16:32,023 --> 00:16:34,279
- But the result was disastrous.
- Right.
67
00:16:34,430 --> 00:16:38,079
Suddenly the man goes mad
and throws my camera in the lake.
68
00:16:39,603 --> 00:16:43,289
That's all, officer.
Along with the damages, he attacked me!
69
00:16:43,816 --> 00:16:47,483
- l see. Give orders to find this tramp.
- Yes, chief.
70
00:20:31,335 --> 00:20:32,535
Finis Hominis!
71
00:20:42,748 --> 00:20:44,064
Finis what?
72
00:20:44,685 --> 00:20:46,062
Finis Hominis!
73
00:21:10,280 --> 00:21:13,064
Sir, will you please follow us?
74
00:21:13,459 --> 00:21:15,340
What's your name?
75
00:21:17,992 --> 00:21:20,738
Finis... Hominis.
76
00:21:50,588 --> 00:21:54,106
And now, ladies and gentlemen,
attention this is the news:
77
00:21:54,764 --> 00:21:59,430
A mysterious man escaped after
he was imprisoned by two policemen.
78
00:22:00,275 --> 00:22:03,905
Nobody knows who this very strange man is.
79
00:22:04,188 --> 00:22:06,482
He is also wearing strange clothes.
80
00:22:06,557 --> 00:22:10,657
And that's all for now. We'll be back
tomorrow with more News at Night.
81
00:22:10,771 --> 00:22:12,021
Until tomorrow.
82
00:23:21,115 --> 00:23:23,065
Sir, you didn't pay the bill.
83
00:23:24,143 --> 00:23:26,493
- What bill?
- For the food you ate.
84
00:23:29,598 --> 00:23:32,457
- Why pay?
- If you eat you must pay.
85
00:23:38,554 --> 00:23:42,428
So, don't take money
and it won't be a problem.
86
00:23:46,529 --> 00:23:48,071
Here's your order.
87
00:23:49,520 --> 00:23:51,908
We'll deliver your package tomorrow, okay?
88
00:23:51,984 --> 00:23:53,049
Thank you.
89
00:23:57,212 --> 00:23:59,562
You should have seen the strange man.
90
00:24:00,125 --> 00:24:04,096
When the waiter tried to give him
the bill, the man refused to pay.
91
00:24:04,698 --> 00:24:07,519
And left leaving everybody surprised.
92
00:24:07,669 --> 00:24:11,431
I'm not sure, but l believe that I've
already heard about this man.
93
00:24:28,015 --> 00:24:30,054
Yes?
Who is it?
94
00:24:30,291 --> 00:24:33,018
Count Maximiliano?
If we have room?
95
00:24:33,282 --> 00:24:37,776
Yes, yes, sure. We'll be waiting.
Sure. Bye. Thank you.
96
00:24:41,952 --> 00:24:47,557
Hush, my baby. You'll be fine, my child. Hush.
97
00:24:48,724 --> 00:24:52,072
Mommy's here with you, my little angel.
98
00:24:52,411 --> 00:24:57,714
Hush. My God, hush, baby, you'll be fine.
99
00:24:58,147 --> 00:24:59,147
Calm down.
100
00:25:00,122 --> 00:25:03,282
Can the doctor see her
soon, she's getting worse.
101
00:25:03,451 --> 00:25:07,194
The doctors are busy. If you can't
wait, take her to another hospital.
102
00:25:07,288 --> 00:25:09,058
My God, this girl will die soon!
103
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
Turn over.
104
00:25:32,117 --> 00:25:33,147
Say 33.
105
00:25:33,956 --> 00:25:35,051
33.
106
00:25:36,458 --> 00:25:38,753
- Repeat.
- 33.
107
00:25:39,336 --> 00:25:42,007
...Gentil intercepts and passes to J�lio...
108
00:25:42,127 --> 00:25:46,675
Passes to Pl�nio, Pl�nio to Ca�co, Ca�co
controls it, crossing the dividing line...
109
00:25:46,827 --> 00:25:51,907
And there goes the red team for the attack...
again with Pl�nio, he passes one, two...
110
00:25:52,151 --> 00:25:56,646
co
111
00:25:57,707 --> 00:26:00,491
My child, soon the doctors will take care of you.
112
00:26:01,318 --> 00:26:06,377
Please, be calm, don't worry.
You'll be fine.
113
00:26:06,847 --> 00:26:09,537
- What can l do?
- l can't wait any longer.
114
00:26:09,631 --> 00:26:12,481
- That's enough...
- The doctors must see her.
115
00:27:06,140 --> 00:27:10,277
l don't know, he's a very strange man.
He went upstairs carrying the girl in his arms.
116
00:27:10,371 --> 00:27:12,289
Strange man, who could he be?
117
00:27:12,515 --> 00:27:16,333
He must be the principal of this
hospital and came to see us work.
118
00:27:16,465 --> 00:27:19,306
- Say 33.
- 33.
119
00:27:20,077 --> 00:27:22,898
-One more time.
-33.
120
00:27:23,575 --> 00:27:25,645
-Again.
-33.
121
00:27:25,795 --> 00:27:29,989
- Attention, attention, doctors and nurses...
- I'll be back soon!
122
00:27:30,347 --> 00:27:34,222
Urgent call to General Surgery...
123
00:27:34,297 --> 00:27:39,338
Attention, attention, doctors and nurses...
124
00:27:39,696 --> 00:27:43,890
Urgent call to General Surgery...
125
00:27:44,285 --> 00:27:46,937
Let's hurry, it must be important.
126
00:27:50,237 --> 00:27:53,247
You must do everything to save this girl.
127
00:27:53,304 --> 00:27:54,977
We can't fail.
128
00:27:55,126 --> 00:27:56,633
Give it all you've got.
129
00:27:57,272 --> 00:27:59,003
This girl must be saved.
130
00:27:59,285 --> 00:28:01,768
But this child is a proletarian.
131
00:28:02,012 --> 00:28:05,068
Remember we don't know
who that man with the girl is.
132
00:28:06,019 --> 00:28:08,576
We need to keep our reputation.
133
00:28:08,802 --> 00:28:12,452
- Let's go to surgery.
- We have to prove that we're the best.
134
00:30:12,671 --> 00:30:14,071
The girl is alive.
135
00:30:22,155 --> 00:30:23,584
Where's that man?
136
00:30:23,678 --> 00:30:28,192
We know there is interest in the strange
man wandering the streets of our city.
137
00:30:28,343 --> 00:30:34,701
We have new info that yesterday a strange act
saved the life of a child who was in great agony.
138
00:30:34,908 --> 00:30:40,870
We also know this man is the same one that was
completely naked a few days ago on the beach of Santos...
139
00:30:41,190 --> 00:30:42,977
And that, as they say, is miraculous.
140
00:30:43,785 --> 00:30:47,076
Most peculiar is that he appears
and disappears unexpectedly.
141
00:30:47,246 --> 00:30:49,616
Tune in tomorrow for more news on this case.
142
00:30:49,803 --> 00:30:51,816
And now, back to our program.
143
00:31:22,782 --> 00:31:25,264
So pretty...
144
00:31:25,490 --> 00:31:27,220
Soft!
145
00:31:29,195 --> 00:31:31,058
Delicious!
146
00:31:32,392 --> 00:31:34,970
You know, they ask me
why l spend all my money.
147
00:31:35,215 --> 00:31:36,832
If l got it... right?
148
00:31:37,038 --> 00:31:38,239
Sure, darling!
149
00:31:49,160 --> 00:31:50,646
Give daddy a kiss.
150
00:32:11,618 --> 00:32:13,197
Angel, I'm crazy.
151
00:32:13,367 --> 00:32:15,925
Do those things only you know how to do.
152
00:32:17,185 --> 00:32:20,796
I'll do anything you ask me to.
153
00:32:55,347 --> 00:32:56,347
My life!
154
00:33:02,683 --> 00:33:03,624
I'm...
155
00:33:04,414 --> 00:33:05,636
Yours.
156
00:33:08,346 --> 00:33:09,380
My baby.
157
00:33:26,664 --> 00:33:29,259
Your wife's in bed with another man.
158
00:33:30,444 --> 00:33:32,044
No, it's not possible.
159
00:33:32,269 --> 00:33:35,862
Tell it to my father and to all my family.
Tonight she'll meet a real macho man.
160
00:33:35,937 --> 00:33:37,637
- Excuse me.
- What...?
161
00:34:17,946 --> 00:34:19,939
You sl... slut!
162
00:34:22,365 --> 00:34:25,554
- Leave me alone!
- Dirty bitch, you'll pay for this!
163
00:34:37,922 --> 00:34:41,947
My father, the blood of this slut
will wash the honor of our family.
164
00:34:42,305 --> 00:34:44,242
Adulteress! Adulteress!
165
00:34:44,355 --> 00:34:46,010
Shameless whore!
166
00:34:46,198 --> 00:34:48,512
Dirty bitch! Street whore!
167
00:34:55,461 --> 00:34:59,048
Get her! Get her! Get this shameless woman.
168
00:35:12,130 --> 00:35:15,779
The man must stop when he doesn't
have any reason to continue.
169
00:35:18,732 --> 00:35:20,763
Please, save me!
170
00:35:22,625 --> 00:35:24,725
Don't be afraid.
No one will...
171
00:35:26,170 --> 00:35:27,919
Hurt you any more.
172
00:35:39,267 --> 00:35:41,217
l don't need any explanation.
173
00:35:42,708 --> 00:35:44,419
l know the truth.
174
00:35:47,131 --> 00:35:48,131
You...
175
00:35:49,307 --> 00:35:52,222
Did you tell your father about your affairs?
176
00:35:56,415 --> 00:35:57,665
Your husband...
177
00:35:58,447 --> 00:36:00,704
He really knows who you are?
178
00:36:04,691 --> 00:36:05,691
And you...
179
00:36:06,760 --> 00:36:09,468
Did you tell her about your affairs?
180
00:36:13,456 --> 00:36:15,506
If somebody must be punished...
181
00:36:18,158 --> 00:36:20,942
Then everyone must punish themselves...
182
00:36:26,153 --> 00:36:27,753
...and forgiveness...
183
00:36:28,090 --> 00:36:29,090
Will come.
184
00:37:22,459 --> 00:37:25,619
Finis Hominis Saves Adulteress from Lynch Mob!
185
00:37:42,285 --> 00:37:44,735
And now, sweethearts,
let's make love.
186
00:37:52,300 --> 00:37:54,143
It's a masterpiece!
187
00:38:15,774 --> 00:38:16,774
Great!
188
00:38:17,975 --> 00:38:20,945
Only Finis could do better than this magical touch.
189
00:38:21,059 --> 00:38:24,764
How's it going, Valdomiro, you still
haven't found that so-called prophet?
190
00:38:24,970 --> 00:38:28,355
- Here he comes.
- People, we've found the man.
191
00:38:30,739 --> 00:38:33,789
We've gotta prepare a
big reception for tomorrow.
192
00:38:35,559 --> 00:38:38,065
And couldn't we be the big reception?
193
00:38:38,644 --> 00:38:44,173
But we must give our best
and not be a deception!
194
00:38:44,324 --> 00:38:46,769
Leave it to me l can handle this!
195
00:38:47,074 --> 00:38:49,256
Count me in.
196
00:38:49,388 --> 00:38:51,683
We gotta please the man.
197
00:38:51,834 --> 00:38:55,558
Starting tomorrow, hippies will
have a master. Finis Hominis!
198
00:38:55,690 --> 00:38:58,643
Finis Hominis!
199
00:39:20,242 --> 00:39:25,621
Here begins the New World!
200
00:39:26,149 --> 00:39:27,522
Our world!
201
00:39:57,421 --> 00:40:00,092
Finis Hominis, you're the man!
202
00:40:00,384 --> 00:40:01,634
We are all men.
203
00:40:02,180 --> 00:40:06,073
The birds live and the children
are dressed with the best fabric!
204
00:40:06,224 --> 00:40:10,193
Freedom, freedom, and hurrah to free love!
205
00:40:10,249 --> 00:40:11,980
Shall we love one another!
206
00:40:12,290 --> 00:40:15,640
The master taught us, but
mankind has got away from him!
207
00:40:23,227 --> 00:40:27,591
The struggle, before anything
else, is for survival!
208
00:40:28,494 --> 00:40:30,469
We search for the truth.
209
00:40:30,657 --> 00:40:35,050
And what else is true, besides money?
210
00:40:41,271 --> 00:40:42,571
Here is the man.
211
00:40:55,454 --> 00:40:57,554
Master, these women are for you.
212
00:41:31,175 --> 00:41:33,575
We're searching for the Paradise Lost.
213
00:41:34,110 --> 00:41:36,498
While we're awaiting for the truth.
214
00:41:38,803 --> 00:41:43,938
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!
215
00:41:44,126 --> 00:41:49,035
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!
216
00:41:49,336 --> 00:41:54,244
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!
217
00:41:54,461 --> 00:41:59,351
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!
218
00:41:59,502 --> 00:42:07,139
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!
219
00:42:07,365 --> 00:42:11,747
Hey, naked me, naked you!
Hey, naked me, naked you!...
220
00:42:11,822 --> 00:42:16,224
Hey, naked me, naked you!
Hey, naked me, naked you!...
221
00:42:16,431 --> 00:42:20,945
Hey, naked me, naked you!
Hey, naked me, naked you!...
222
00:42:57,026 --> 00:43:01,747
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!...
223
00:43:02,105 --> 00:43:06,656
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!...
224
00:43:06,938 --> 00:43:11,452
Everybody naked, yeah!
Everybody naked, yeah!...
225
00:43:38,041 --> 00:43:39,041
Words...
226
00:43:40,392 --> 00:43:41,392
Words...
227
00:44:05,099 --> 00:44:07,168
STOP!
228
00:44:08,334 --> 00:44:09,594
That's enough!
229
00:44:10,986 --> 00:44:11,986
Enough!
230
00:44:32,099 --> 00:44:33,099
Peace!
231
00:44:35,973 --> 00:44:37,058
Love!
232
00:44:49,139 --> 00:44:50,080
Freedom!
233
00:44:56,466 --> 00:44:57,783
And money?
234
00:45:17,980 --> 00:45:19,067
More money.
235
00:45:30,638 --> 00:45:32,199
Money, money.
236
00:45:49,555 --> 00:45:53,171
- Come on, sister, all this money is ours.
- This money is mine!
237
00:45:53,340 --> 00:45:57,388
Did you see a very strange
looking man, wearing a turban?
238
00:45:57,497 --> 00:46:00,167
- Who, the prophet of peace?
- Yes.
239
00:46:01,221 --> 00:46:03,684
He left. Come get the money he gave to us.
240
00:46:04,023 --> 00:46:06,823
- Come on, come on.
- No, thank you, l can't.
241
00:46:08,127 --> 00:46:09,777
l must go look for him.
242
00:46:10,365 --> 00:46:12,209
The sales declined a little this month.
243
00:46:12,284 --> 00:46:15,707
We need to launch a new
advertising campaign urgently.
244
00:46:15,971 --> 00:46:18,284
But we can't launch an ordinary campaign.
245
00:46:18,341 --> 00:46:20,241
We need something different.
246
00:46:22,554 --> 00:46:25,354
l think l found the solution:
Finis Hominis.
247
00:46:26,372 --> 00:46:28,272
But we don't know who is he.
248
00:46:28,404 --> 00:46:31,328
It doesn't matter.
He's the man of the moment.
249
00:46:31,534 --> 00:46:36,482
And as had said Our Lord
Jesus Christ, "I'll be back for thee''.
250
00:46:37,215 --> 00:46:41,616
Yes, brothers, he'd came back to reign again!
251
00:46:42,745 --> 00:46:47,372
Yes, brothers, he'd came back
because it was written so.
252
00:46:48,312 --> 00:46:52,056
He'd came back for the salvation of all mankind.
253
00:46:53,128 --> 00:47:01,009
My brothers, he's the only
hope that reign over thy.
254
00:47:02,589 --> 00:47:05,899
My brothers, he's among us,
255
00:47:07,442 --> 00:47:10,884
...and within him there's a hope for all mankind.
256
00:47:11,448 --> 00:47:14,891
- Hurrah to Finis Hominis!
- Hurrah! Hurrah!
257
00:48:04,236 --> 00:48:06,625
Good morning. Did you sleep well?
258
00:48:07,753 --> 00:48:09,540
Are you already awake?
259
00:48:09,822 --> 00:48:13,283
Yes. Darling, l brought your breakfast.
260
00:48:13,866 --> 00:48:15,366
But it's so early...
261
00:48:22,499 --> 00:48:25,599
- Did you forgot that I'll travel today?
- Oh, yes!
262
00:48:34,527 --> 00:48:37,047
How long will you be away from me?
263
00:48:38,552 --> 00:48:40,602
No more than two or three days.
264
00:48:40,828 --> 00:48:42,328
But don't you worry.
265
00:48:43,310 --> 00:48:47,260
If anything happens, you tell
somebody to look for me.
266
00:48:48,464 --> 00:48:49,764
Take care, baby.
267
00:48:50,495 --> 00:48:54,995
l don't want you to miss anything,
otherwise I'll be the one who'll be worried.
268
00:48:55,817 --> 00:48:59,167
When l come back, I'll have
a pleasant surprise for you!
269
00:49:01,019 --> 00:49:03,558
But I'll miss you so much...
270
00:49:04,103 --> 00:49:05,603
But don't you worry.
271
00:49:06,539 --> 00:49:08,689
I'll be back as soon as possible.
272
00:49:10,395 --> 00:49:12,502
I'll be with you soon.
273
00:49:53,583 --> 00:49:56,160
I'll be back soon. Take care, my darling.
274
00:49:56,292 --> 00:49:57,853
Okay. Bye!
275
00:50:26,143 --> 00:50:27,926
Tony, take me to the airport.
276
00:50:28,057 --> 00:50:29,057
Let's go.
277
00:50:58,528 --> 00:51:00,465
Come here, you dirty bitch!
278
00:51:01,085 --> 00:51:03,342
Why do I have to see
you married to him?
279
00:51:04,000 --> 00:51:05,844
What have l done?
280
00:51:07,499 --> 00:51:09,051
"Bye-bye!"
281
00:51:09,831 --> 00:51:11,052
You bitch!
282
00:51:11,561 --> 00:51:15,040
Take it! Take it! Take it!...
283
00:51:15,228 --> 00:51:16,225
Slut!
284
00:51:16,488 --> 00:51:18,971
That's enough!
Stop it or you'll kill this woman!
285
00:51:19,310 --> 00:51:22,225
Not quite, mom.
She's already used to this.
286
00:51:23,138 --> 00:51:24,398
And Cavalcanti?
287
00:51:24,887 --> 00:51:27,137
Tony is driving him to the airport.
288
00:51:28,017 --> 00:51:32,193
You cretin, were you to busy
to give him the poison, huh?
289
00:51:32,635 --> 00:51:34,140
l was asleep.
290
00:51:36,237 --> 00:51:39,848
Like l said before, this stupid
girl will serve us for nothing.
291
00:51:40,035 --> 00:51:45,546
But, since yesterday, you
didn't do anything with me.
292
00:51:46,468 --> 00:51:48,292
Well, this doesn't matter now.
293
00:51:48,537 --> 00:51:49,985
I'll take her to the room.
294
00:51:50,079 --> 00:51:52,524
We'll talk about it tomorrow, okay?
295
00:52:01,326 --> 00:52:04,806
But, in the present situation,
we can't do any better.
296
00:52:21,347 --> 00:52:28,005
Wind from the sea and my
face under the sun, so warm
297
00:52:28,512 --> 00:52:35,471
Streets full of people who pass
and see me passing by
298
00:52:35,791 --> 00:52:42,487
Rio de Janeiro, l love you
299
00:52:42,994 --> 00:52:45,853
l like everybody who likes
300
00:52:46,022 --> 00:52:49,803
This sky, this sea, this happy people
301
00:52:50,254 --> 00:52:54,260
l sure tried to write a love poem
302
00:52:54,749 --> 00:53:00,692
Love was in everything that l saw
303
00:53:01,124 --> 00:53:04,472
In everything that l ever loved...
304
00:53:23,089 --> 00:53:24,089
Enough!
305
00:53:25,327 --> 00:53:26,327
Enough!
306
00:53:29,447 --> 00:53:30,647
That's enough!
307
00:53:40,433 --> 00:53:41,433
Baby...
308
00:53:45,135 --> 00:53:46,640
You promised.
309
00:54:29,484 --> 00:54:31,910
This crying is annoying me!
310
00:54:37,127 --> 00:54:39,227
Everybody has their own madness.
311
00:54:41,540 --> 00:54:44,324
This is beyond madness,
it's real masochism!
312
00:54:44,944 --> 00:54:46,744
There's nothing we can do.
313
00:54:48,123 --> 00:54:49,923
We need her collaboration.
314
00:55:14,232 --> 00:55:16,064
- And so?
- Normal.
315
00:55:16,959 --> 00:55:20,795
Those cataleptic seizures were
caused by emotional shocks.
316
00:55:21,209 --> 00:55:23,209
Fortunately they're not fatal.
317
00:55:23,221 --> 00:55:25,591
- Paulo...
- There's no reason to be panic.
318
00:55:25,742 --> 00:55:27,892
And what about the other problem?
319
00:55:30,745 --> 00:55:36,049
Don't worry. The impotence will
disappear during the medical treatment.
320
00:55:41,989 --> 00:55:43,639
I'm in a total despair.
321
00:55:49,391 --> 00:55:51,091
l want to be cured soon.
322
00:55:52,513 --> 00:55:53,513
My wife...
323
00:55:55,241 --> 00:55:56,691
You don't know her.
324
00:55:58,269 --> 00:55:59,919
She's a healthy girl.
325
00:56:02,049 --> 00:56:03,199
She needs me.
326
00:56:05,172 --> 00:56:06,322
l understand.
327
00:56:07,880 --> 00:56:10,099
Within the next days...
328
00:56:10,419 --> 00:56:14,727
A package with foreign medicines...
that are perfect in your case will arrive.
329
00:56:15,874 --> 00:56:17,324
I'll send you some.
330
00:56:18,173 --> 00:56:20,694
For the time being, you can take this one.
331
00:56:20,919 --> 00:56:22,469
It'll help you a lot.
332
00:56:25,358 --> 00:56:27,069
I'll be waiting for the medicine.
333
00:56:35,235 --> 00:56:36,928
Thank you very much.
334
00:56:37,661 --> 00:56:41,111
No problem. A friends is there
for the difficult moments.
335
00:56:48,587 --> 00:56:49,587
Yeah...
336
00:56:50,318 --> 00:56:52,618
The girl got his share of happiness.
337
00:56:57,503 --> 00:56:59,779
Okay, the doll is already happy.
338
00:57:02,393 --> 00:57:04,518
Come on, let's get to business.
339
00:57:04,782 --> 00:57:07,132
The inheritance of our beloved uncle.
340
00:57:08,543 --> 00:57:12,286
We need to find a way,
before he returns.
341
00:57:13,378 --> 00:57:14,378
But how?
342
00:57:17,703 --> 00:57:18,753
l know how.
343
00:58:48,159 --> 00:58:49,809
Calm down, calm down...
344
00:59:13,720 --> 00:59:17,764
...hallowed be Thy name, Thy kingdom come...
345
00:59:17,840 --> 00:59:20,773
Thy will be done on earth as it is in heaven...
346
00:59:20,887 --> 00:59:22,387
Poor Mr. Cavalcanti.
347
00:59:22,749 --> 00:59:25,043
Only the good die young, what can we do?
348
00:59:25,382 --> 00:59:26,482
That's life.
349
00:59:27,939 --> 00:59:29,739
Did you see her behaviour?
350
00:59:29,970 --> 00:59:31,418
It's suspicious.
351
00:59:33,007 --> 00:59:38,650
Pedro, tell Mario that the girl isn't crying.
352
00:59:39,741 --> 00:59:41,741
People are getting suspicious.
353
00:59:43,352 --> 00:59:45,402
Tell him that Soninha must cry.
354
00:59:46,870 --> 00:59:49,120
You must do something to that girl.
355
00:59:49,484 --> 00:59:50,734
It can be hard.
356
00:59:52,193 --> 00:59:53,543
I've got an idea.
357
00:59:54,356 --> 00:59:56,143
Come with me. Cover me.
358
01:00:03,883 --> 01:00:06,054
You cretin! You must cry.
359
01:00:06,460 --> 01:00:09,883
Baby, you know what to do.
360
01:00:10,128 --> 01:00:13,739
...and lead us not into temptation,
but deliver us from evil...
361
01:00:14,134 --> 01:00:17,858
Our father, which art in heaven:
hallowed be Thy name...
362
01:00:18,140 --> 01:00:23,219
Thy kingdom come, Thy will be
done on earth as it is in heaven...
363
01:00:23,671 --> 01:00:28,076
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts, as we...
364
01:00:28,693 --> 01:00:30,085
Not there!
365
01:00:36,141 --> 01:00:38,492
My baby, you can't leave me...
366
01:00:41,520 --> 01:00:43,470
My darling...
367
01:00:44,812 --> 01:00:47,906
...don't leave me...
368
01:00:49,128 --> 01:00:50,878
l can't live without you!
369
01:00:52,138 --> 01:00:53,838
Don't leave me, darling!
370
01:00:56,144 --> 01:00:57,394
Don't leave me!
371
01:00:59,078 --> 01:01:01,881
- She loved him so much!
- It's a beautiful love!
372
01:01:16,083 --> 01:01:17,644
How did he get it?.
373
01:01:18,198 --> 01:01:19,348
l don't know.
374
01:01:19,553 --> 01:01:22,003
The problem is that she's crying.
375
01:01:22,468 --> 01:01:23,468
Yes.
376
01:01:28,431 --> 01:01:30,081
Let's close the casket.
377
01:01:30,500 --> 01:01:32,889
Are you sure that he's really dead?
378
01:01:33,133 --> 01:01:35,483
Dead or alive, we'll bury him anyway.
379
01:02:01,570 --> 01:02:03,657
That man isn't dead yet.
380
01:02:04,353 --> 01:02:09,770
He'll arise to continue his existence
until the moment of his final day.
381
01:02:10,823 --> 01:02:15,356
Rise, Cavalcanti, to do the best
to those who want you dead.
382
01:02:16,786 --> 01:02:21,281
And that my intervention serves as an
example to what doesn't have to come...
383
01:02:22,278 --> 01:02:27,085
and that your life continues, as intentionally it is.
384
01:02:33,148 --> 01:02:36,891
No! No!
385
01:02:53,021 --> 01:02:57,723
Extra! Extra! Finis recreate a
scene from two thousand years ago!
386
01:02:58,081 --> 01:03:02,746
Millionaire disinherits his family
and his fortune goes to charity!
387
01:03:03,009 --> 01:03:09,216
Extra! Extra! Finis recreate a
scene from two thousand years ago!
388
01:03:09,460 --> 01:03:11,060
Civil Guard, Sao Paulo
389
01:03:15,403 --> 01:03:17,078
We have the most important part...
390
01:03:18,751 --> 01:03:21,722
...the permit to present the show.
391
01:03:25,403 --> 01:03:27,453
Well, l was expecting this.
392
01:03:29,419 --> 01:03:33,388
After all, the money will go
to the corporation hospital.
393
01:03:34,064 --> 01:03:38,484
The show is scheduled for tomorrow night
and we are still searching for the cast.
394
01:03:39,331 --> 01:03:42,431
l was afraid this would happen.
What can we do now?
395
01:03:44,140 --> 01:03:45,933
Guys, it's over.
396
01:03:46,065 --> 01:03:47,607
I've found an actor.
397
01:03:47,739 --> 01:03:49,189
Only one actor?
398
01:03:50,429 --> 01:03:52,229
One actor worth twenty.
399
01:03:52,348 --> 01:03:53,948
Now it doesn't matter.
400
01:03:54,116 --> 01:03:56,316
What we got to do is to hold that man.
401
01:03:56,674 --> 01:03:58,555
The man is already with us.
402
01:05:09,877 --> 01:05:11,852
- Here is the artist.
- Very well.
403
01:05:12,379 --> 01:05:14,729
Do you want to see our installations?
404
01:05:15,256 --> 01:05:17,156
We can think about it later.
405
01:05:18,134 --> 01:05:21,069
What matters now is the show.
406
01:05:52,598 --> 01:05:55,814
Money is the main problem.
407
01:06:00,142 --> 01:06:02,482
Money for people who are in need.
408
01:06:04,138 --> 01:06:05,138
So...
409
01:06:07,918 --> 01:06:09,468
...on with the money.
410
01:06:11,953 --> 01:06:13,353
And after that...
411
01:06:15,112 --> 01:06:16,212
...the show.
412
01:06:17,087 --> 01:06:18,087
Right?
413
01:06:25,571 --> 01:06:28,071
- Yeah, he's right.
- Yes, it's a fact.
414
01:06:56,071 --> 01:06:57,071
Thank you.
415
01:07:00,136 --> 01:07:01,068
More.
416
01:07:02,109 --> 01:07:06,074
Come on, no need to ashamed.
It's just a contribution.
417
01:07:07,589 --> 01:07:10,939
- No more money, but I'll give another hat.
- Thank you.
418
01:07:19,121 --> 01:07:20,053
Thirty million.
419
01:07:27,900 --> 01:07:28,900
Good.
420
01:07:31,793 --> 01:07:33,072
Very good!
421
01:07:36,081 --> 01:07:37,531
Close the curtains.
422
01:07:39,542 --> 01:07:41,142
What you'll see now...
423
01:07:43,755 --> 01:07:45,155
...is something...
424
01:07:46,831 --> 01:07:48,381
No one has ever seen.
425
01:08:53,421 --> 01:08:55,421
Things went bad, the man left.
426
01:08:55,922 --> 01:08:58,272
- Give them an explanation...
- Yes.
427
01:09:05,143 --> 01:09:09,357
Ladies and gentlemen,
the show won't be presented...
428
01:09:09,883 --> 01:09:14,793
Because, we don't know why,
our actor disappeared.
429
01:09:15,451 --> 01:09:17,001
In fact, he vanished.
430
01:09:17,934 --> 01:09:20,934
- Really? How?
- It's impossible!
431
01:09:21,381 --> 01:09:24,033
- The guy must appear.
- It's ridiculous!
432
01:09:25,970 --> 01:09:31,180
Where's the responsibility of the
organization of the show?
433
01:09:31,293 --> 01:09:32,891
It's so ridiculous.
434
01:09:34,452 --> 01:09:37,611
This is so absurd!
435
01:09:44,044 --> 01:09:47,748
- I'll talk with the manager!
- Why such a rebellion?
436
01:09:48,792 --> 01:09:50,692
We just watched the real show..
437
01:09:50,936 --> 01:09:53,086
That trick was in bad taste, huh?
438
01:09:54,058 --> 01:09:57,688
Wait, the money is for the
corporation hospital, right?
439
01:09:57,941 --> 01:10:01,928
- Yes.
- Well, we've already got enough money.
440
01:10:02,352 --> 01:10:04,826
- The show don't matter.
- Our mission is complete.
441
01:10:04,929 --> 01:10:08,343
Please, sir, I'm looking for the prophet of peace.
442
01:10:08,644 --> 01:10:10,703
l was told that he's around here.
443
01:10:10,722 --> 01:10:11,872
l don't know.
444
01:10:13,120 --> 01:10:14,870
I'm also looking for him.
445
01:10:15,133 --> 01:10:17,483
Perhaps that policeman could help us.
446
01:10:18,725 --> 01:10:21,547
He's close to our town he'll be here soon.
447
01:10:21,961 --> 01:10:23,653
God listened to our prayers.
448
01:10:23,710 --> 01:10:26,160
He sent His emissary to save the world.
449
01:10:26,456 --> 01:10:29,485
Yes, sisters. Finis came to save the world.
450
01:10:29,898 --> 01:10:31,598
Let's pray to thank God.
451
01:10:44,303 --> 01:10:47,087
Attention! Attention! Attention! Attention!
452
01:10:47,613 --> 01:10:49,776
Authorities must take action.
453
01:10:50,132 --> 01:10:51,958
A man shakes the nation.
454
01:10:52,343 --> 01:10:56,565
He's a deranged man who although he
hasn't attacked defenceless people...
455
01:10:56,678 --> 01:11:00,904
He has a supernatural power greater
than that of the authorities.
456
01:11:01,063 --> 01:11:02,613
Attention! Attention!
457
01:11:03,357 --> 01:11:07,552
Restrain that man who,
although he looks peaceful...
458
01:11:07,645 --> 01:11:09,445
represents a great danger.
459
01:11:10,899 --> 01:11:12,699
He's the promised messiah!
460
01:11:17,031 --> 01:11:18,031
l am...
461
01:11:18,329 --> 01:11:20,529
An...instrument.
462
01:11:21,183 --> 01:11:22,951
He's the right way.
463
01:11:23,477 --> 01:11:26,110
The truth is in everyone.
464
01:11:26,674 --> 01:11:28,517
He came from a distant planet.
465
01:11:28,762 --> 01:11:30,906
I'm an ordinary human being.
466
01:11:31,451 --> 01:11:33,915
He's the salvation of mankind.
467
01:11:34,705 --> 01:11:39,055
The salvation of each country is in with
the cooperation of its own people.
468
01:11:44,119 --> 01:11:48,286
And now attention, ladies and
gentlemen, for the latest news.
469
01:11:48,851 --> 01:11:52,941
Finis Hominis, the strange
man who everybody knows...
470
01:11:53,373 --> 01:11:56,740
And is believed by many to be the messiah...
471
01:11:57,454 --> 01:12:01,253
Had announced his departure
from our town tomorrow.
472
01:12:01,517 --> 01:12:05,410
Millions of people are waiting
for his farewell speech...
473
01:12:06,143 --> 01:12:10,977
In the hope to know his origin,
his mission and his destination.
474
01:12:12,068 --> 01:12:14,218
That's all for now.
Good night.
475
01:13:54,699 --> 01:13:56,049
Centuries go by...
476
01:13:57,859 --> 01:13:59,702
Millenniums go by...
477
01:14:00,869 --> 01:14:04,235
Everything repeats
in the elapsing of eternity.
478
01:14:04,461 --> 01:14:07,245
As l promised, I'm here to bid you farewell.
479
01:14:07,884 --> 01:14:10,744
Because the hour when
l must leave is approaching,
480
01:14:10,988 --> 01:14:12,869
To fulfill my mission.
481
01:14:14,018 --> 01:14:17,441
But what was said will last forever.
482
01:14:18,249 --> 01:14:23,215
In the Book of Truth is written
the fate of the universe.
483
01:14:24,306 --> 01:14:27,532
Hundreds, thousands, millions of
men are listening to me in this moment...
484
01:14:27,739 --> 01:14:30,372
Knowing that these words
are the hope for a better world.
485
01:14:30,485 --> 01:14:33,767
The man carries on his shoulders...
486
01:14:34,623 --> 01:14:38,949
The weight of the fate of his own reason to be.
487
01:14:39,175 --> 01:14:47,583
He's blindly searching for the
reason of his existence.
488
01:14:48,147 --> 01:14:51,946
When, in his hypocrisy,
he runs away from the truth...
489
01:14:52,698 --> 01:14:55,632
To hide under the shroud of lies.
490
01:14:56,329 --> 01:15:00,504
The man must take care...
491
01:15:01,444 --> 01:15:06,654
Of his ambition and his disbelief.
492
01:15:07,388 --> 01:15:13,031
Because if this won't happen,
it'll be the end of man.
493
01:15:13,614 --> 01:15:16,778
This broadcast will beat
all of our ratings records.
494
01:15:17,230 --> 01:15:19,806
Mankind holds itself to the belief...
495
01:15:20,540 --> 01:15:23,456
Waiting in faith for the miracle...
496
01:15:24,303 --> 01:15:28,046
While the only true miracle
is the existence of mankind.
497
01:15:28,704 --> 01:15:31,751
The struggle for wealth is untiring...
498
01:15:32,861 --> 01:15:36,096
And the escape from poverty is absolute,
499
01:15:38,127 --> 01:15:45,369
Without knowing what's
wealth and what's poverty.
500
01:15:45,726 --> 01:15:51,030
When man looks inside himself
and focus his mind in what he sees...
501
01:15:51,388 --> 01:15:59,326
In this very moment he'll understand the
reason of his origin and his existence.
502
01:16:01,658 --> 01:16:05,984
And a scream of triumph
will blast out from his mouth.
503
01:16:06,361 --> 01:16:10,160
It's not possible. I've already asked
for a zoom, what are they waiting for?
504
01:16:10,254 --> 01:16:17,928
Because man will finally
know the reason to be...
505
01:16:19,564 --> 01:16:24,191
Together with justice, faith and
the glorious virtue of love.
506
01:16:24,718 --> 01:16:26,968
It's amazing, ladies and gentlemen,
507
01:16:28,179 --> 01:16:31,809
The way this man is able to transmit
to mankind his message of faith.
508
01:16:32,138 --> 01:16:36,870
It's written that peace will reign for all eternity...
509
01:16:37,020 --> 01:16:45,559
And a kingdom of happiness
will be built with forces of good.
510
01:16:46,207 --> 01:16:49,902
Today, thanks to television you
can watch from your own homes...
511
01:16:50,015 --> 01:16:53,515
The farewell of a man who
now lives in the heart of us all.
512
01:17:46,396 --> 01:17:51,577
- Wherever you are, I'll be with you!
- My destiny is to follow you!
513
01:17:51,869 --> 01:17:57,107
- Where I'm going, nobody can follow me.
- Master, I've got nothing else!
514
01:17:58,066 --> 01:18:00,022
I've left everything just to follow you.
515
01:18:00,097 --> 01:18:03,397
You've left everything
behind because you wanted to...
516
01:18:05,750 --> 01:18:07,650
According to your free will.
517
01:18:09,493 --> 01:18:11,543
Your instinct pushed you.
518
01:18:13,142 --> 01:18:17,637
That woman who now is by your side...
519
01:18:18,389 --> 01:18:21,239
Wouldn't she be the one
you been searching for?
520
01:18:22,866 --> 01:18:27,816
Your instinct wouldn't have lead you to search
for the man who now stands close to you?
521
01:18:59,681 --> 01:19:00,781
He's coming.
522
01:19:01,731 --> 01:19:04,571
l told you. He always comes back.
523
01:19:26,423 --> 01:19:29,073
Sao Cristovao Sanatorium, Nervous Illnesses
524
01:19:29,489 --> 01:19:42,900
lf it exists, there must be a reason for it.
525
01:19:45,257 --> 01:19:47,101
THE END
526
01:19:47,326 --> 01:19:51,464
FANSUBBED: meatisgood
39404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.