All language subtitles for The Defiant Ones (1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:14,800 Long gone 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,900 Ain't he lucky 3 00:00:20,200 --> 00:00:22,100 Long gone 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 To Kentucky 5 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 Long gone 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,600 What I mean 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,900 Long gone Sam on a bowlin' green 8 00:00:36,800 --> 00:00:38,700 Bowlin' green 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,500 Sewin' machine 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,800 Sewin' machine 11 00:00:46,300 --> 00:00:48,200 Sew so fast 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,300 Sew eleven stitches 13 00:00:52,000 --> 00:00:55,200 In a little cat's tail 14 00:00:57,800 --> 00:01:00,700 I left my home in Nashville 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,400 A-look a-here what I got, Jack 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,400 A-twenty long years on a chain gang 17 00:01:09,700 --> 00:01:11,900 A-sweatin' and bustin' rock 18 00:01:13,600 --> 00:01:16,100 A judge, he come from Memphis 19 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 A-put me in the pen 20 00:01:21,100 --> 00:01:24,200 If I ever see his face once more 21 00:01:25,200 --> 00:01:27,500 He never get home again 22 00:01:27,700 --> 00:01:30,100 That judge be long gone 23 00:01:30,900 --> 00:01:32,900 To Kentucky 24 00:01:33,300 --> 00:01:34,600 Long gone 25 00:01:34,700 --> 00:01:36,700 Don't mean maybe 26 00:01:36,900 --> 00:01:38,100 A long gone 27 00:01:38,300 --> 00:01:39,900 What I mean 28 00:01:40,200 --> 00:01:42,800 A long gone judge on a bowlin' green 29 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Bowlin' green 30 00:01:47,300 --> 00:01:49,300 A sewin' machine 31 00:01:50,900 --> 00:01:52,800 A sewin' machine 32 00:01:53,400 --> 00:01:55,800 Will you listen to him? 33 00:01:56,500 --> 00:02:00,900 We oughta make him ride up front. See how much singin' he'll do then. 34 00:02:01,200 --> 00:02:03,600 In a little cat's tail 35 00:02:03,800 --> 00:02:05,600 Shut up, do you hear me?! Shut up! 36 00:02:05,800 --> 00:02:09,800 Long gone 37 00:02:10,100 --> 00:02:12,200 Did you hear what I said? I said shut up! 38 00:02:12,500 --> 00:02:15,500 Ain't he lucky 39 00:02:15,700 --> 00:02:16,900 Shut up! 40 00:02:17,100 --> 00:02:20,500 Long gone 41 00:02:22,500 --> 00:02:25,400 To Kentucky 42 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Long gone 43 00:02:31,500 --> 00:02:34,700 You heard what the man said, nigger. Now shut up! 44 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 You call me nigger again, Joker, and I'm gonna kill ya! 45 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 Make your move, ni... 46 00:02:45,100 --> 00:02:47,000 Look out! 47 00:03:08,100 --> 00:03:10,000 (siren) 48 00:03:29,200 --> 00:03:31,000 (police radio) 49 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 (siren) 50 00:03:47,900 --> 00:03:49,800 Sheriff Muller speakin'. 51 00:03:50,600 --> 00:03:53,000 No, Governor. Nobody dead. 52 00:03:53,700 --> 00:03:56,100 Yes. Sideswiped. 53 00:03:56,300 --> 00:03:58,500 Yes. Only two escaped. 54 00:03:58,800 --> 00:04:02,300 Yes, Governor, I know what my first obligation is. 55 00:04:02,600 --> 00:04:05,200 We're still waitin' on the dogs. 56 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 Yes, Governor. Any minute now. 57 00:04:08,500 --> 00:04:11,200 I got a call in to Warden Comisky. 58 00:04:12,800 --> 00:04:16,100 Yes, Governor. I'm quite sure you will. 59 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 Hello, Max. 60 00:04:24,200 --> 00:04:26,900 - Am I the first? - You're the only one I called. 61 00:04:27,200 --> 00:04:29,100 - Anythin' new? - Not a thing. 62 00:04:29,300 --> 00:04:33,200 Drivers are still unconscious. The men don't know anythin', or won't say. 63 00:04:33,400 --> 00:04:35,600 - Who was on the phone? - The governor. 64 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 - Oh? Anythin' I can print? - Sure. 65 00:04:38,700 --> 00:04:41,900 He says he's gonna get to the bottom of this. 66 00:04:42,100 --> 00:04:45,100 - That's nice of him. - It's an election year. 67 00:04:45,300 --> 00:04:47,700 It's election year for you, too, Max. 68 00:04:49,300 --> 00:04:53,900 Try Warden Comisky again. We need that laundry for the dogs. 69 00:04:54,200 --> 00:04:58,900 And call Marysville. See if they located that dog man. 70 00:04:59,200 --> 00:05:01,500 Here you are, Sheriff. Coffee. 71 00:05:01,700 --> 00:05:03,200 Thanks. 72 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 ( rock'n'roll) 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 Let's go, boys, let's go. Pile it out. 74 00:05:09,900 --> 00:05:13,900 That's right, pile it out, will you, boys? We have no time to lose. 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Now what the devil...? 76 00:05:19,800 --> 00:05:21,100 Here we are, Max. 77 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 - Who sent for you? - I called 'em. 78 00:05:23,500 --> 00:05:25,800 - What am I gonna do with 'em? - Deputise 'em. 79 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 We can't work short-handed. I only have six men. 80 00:05:29,300 --> 00:05:32,000 Will you turn that radio off, please? 81 00:05:32,300 --> 00:05:34,400 If the roadblocks don't pick them up, 82 00:05:34,500 --> 00:05:38,400 we may have to fine-comb a lot of ground before we flush 'em. 83 00:05:38,700 --> 00:05:42,100 Well, watch how you play with those guns. They're not toys. 84 00:05:42,600 --> 00:05:48,100 Are you kiddin', Max, after all the huntin' we've done? It's just like runnin' rabbits. 85 00:05:48,500 --> 00:05:51,100 - These are men. - Same thing. 86 00:05:52,000 --> 00:05:53,300 Sure. 87 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 Men and rabbits... same thing. 88 00:05:56,200 --> 00:05:58,600 It's not the same thing! 89 00:06:00,000 --> 00:06:03,100 Well, we just want to give you a hand, Max. Help out. 90 00:06:04,300 --> 00:06:06,800 - You wanna be helpful, Lou? - Sure, Max. 91 00:06:07,000 --> 00:06:09,200 Good. Get rid of this. 92 00:06:10,800 --> 00:06:14,900 All right, boys. Chow down the line. Let's eat it up. Off we go. 93 00:06:17,600 --> 00:06:22,200 Quit bein' stubborn. They really want to help, and they can come in handy. 94 00:06:22,500 --> 00:06:24,900 - I guess so. - All right. 95 00:06:25,700 --> 00:06:27,800 What about the two men who escaped? 96 00:06:28,100 --> 00:06:30,700 - Sheriff, I got the warden on the phone. - Fine. 97 00:06:31,000 --> 00:06:35,700 Get the captain to show you the records. Get everythin' you want from them. 98 00:06:41,200 --> 00:06:43,100 (police radio) 99 00:06:54,300 --> 00:06:56,600 Noah Cullen. Negro. 100 00:06:56,800 --> 00:07:00,000 Assault and battery. Intent to kill. 10 to 20. 101 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 Parole refused. Solitary. Work camp. 102 00:07:03,700 --> 00:07:06,800 John Jackson. Caucasian. Armed robbery... 103 00:07:07,100 --> 00:07:09,600 - Caucasian? - Caucasian. 104 00:07:09,800 --> 00:07:14,400 Five to 10. Attacked guard. Additional five. Parole refused. 105 00:07:14,700 --> 00:07:18,800 Hey, Max. How come they chained a white man to a black? 106 00:07:19,100 --> 00:07:21,600 The warden's got a sense of humour. 107 00:07:22,500 --> 00:07:24,900 What'd he say just now? 108 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 He said not to worry about catching 'em. 109 00:07:28,600 --> 00:07:31,800 They'll probably kill each other before they go five miles. 110 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 (birds chirping) 111 00:07:59,500 --> 00:08:01,800 ( rock'n'roll) 112 00:08:23,000 --> 00:08:24,900 (dogs barking) 113 00:08:26,400 --> 00:08:30,000 Hey! Max! Stop aggravatin' those dogs! 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,800 What's he so excited about? 115 00:08:32,900 --> 00:08:36,300 You shouldn't be eatin' in front of the dogs! That isn't very nice! 116 00:08:36,600 --> 00:08:38,700 They've got feelings too, you know. 117 00:08:38,900 --> 00:08:40,300 Shut up in there! Shut up! 118 00:08:40,400 --> 00:08:43,100 Solly, we're not hurtin' their feelings. 119 00:08:43,500 --> 00:08:47,600 I'm sorry, Sheriff, I shouldn't have yelled. But my dogs are high-strung. 120 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Now will you please... 121 00:08:50,100 --> 00:08:51,900 What are those? 122 00:08:52,100 --> 00:08:54,900 These beauties in here? These are Dobermans. 123 00:08:55,100 --> 00:08:58,000 - You don't know nothin' about dogs. - Not that kind. 124 00:08:58,300 --> 00:09:02,000 Well now, my bloodhounds here won't even touch a hamburger. 125 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 But these beauties... when my bloodhounds track 'em down, 126 00:09:05,600 --> 00:09:09,400 - these'll take care of them, all right. - We ain't gonna need 'em. 127 00:09:09,600 --> 00:09:13,000 We're dealin' with a couple of dangerous criminals, Sheriff. 128 00:09:13,300 --> 00:09:17,000 How dangerous can they be, chained together? 129 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 Look, Muller, come here. 130 00:09:19,500 --> 00:09:21,700 You're new to this kind of operation. 131 00:09:21,900 --> 00:09:26,300 If your views are humanitarian, you think about the farmers and your own deputies. 132 00:09:26,600 --> 00:09:28,500 Let me do my own thinkin', Captain. 133 00:09:28,700 --> 00:09:34,000 It's your show, Sheriff, but I say the dogs go along. I've got my own men to think of. 134 00:09:35,400 --> 00:09:37,700 All right, but kept on a leash. 135 00:09:37,900 --> 00:09:43,700 Solly? You keep those dogs on a leash. Don't let 'em go unless I tell ya. 136 00:09:46,900 --> 00:09:50,300 Solly, you'll find the old clothes in the back of the squad car. 137 00:09:50,600 --> 00:09:55,300 I'll have to make a big circle. Your men been trampin' all around this here place. 138 00:09:55,600 --> 00:09:58,800 Helmick! Get everybody up to the Jeep! 139 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 I'm gonna buy me a pair of buckskin shoes, 140 00:10:04,500 --> 00:10:06,700 with a brand-new suit and a silk shirt. 141 00:10:06,900 --> 00:10:10,300 And I'll be Charlie Potatoes, comin' down the street, 142 00:10:10,500 --> 00:10:13,200 with a Panama hat and a good-lookin' gal. 143 00:10:13,800 --> 00:10:17,700 Come on, boy, you got a free arm. Come on, boy, hit it. Come on, boy, hit it! 144 00:10:17,900 --> 00:10:20,900 - Boy, eh? - Hit it! Hit it! 145 00:10:21,200 --> 00:10:23,500 No more "Yassuh, boss." 146 00:10:24,300 --> 00:10:28,300 - I'll go to Rio and never be found. - No more "Yassuh, boss"! 147 00:10:29,100 --> 00:10:32,600 - I'll never be found! - No more "Yassuh, boss"! 148 00:10:40,100 --> 00:10:42,200 It won't break. 149 00:10:45,700 --> 00:10:48,100 Need a chisel and a hammer. 150 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 - Come on, let's go. - Go where? 151 00:10:53,800 --> 00:10:57,200 - Pineville. - Pineville's south. I don't go south. 152 00:10:57,400 --> 00:10:59,900 I knew a girl in Pineville. We'll get this broke. 153 00:11:00,200 --> 00:11:03,200 Then what? A strange coloured man in a white South town. 154 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 How long before they pick me up? 155 00:11:05,400 --> 00:11:08,500 Get off my back! I ain't married to you! Come on! 156 00:11:08,700 --> 00:11:11,300 You married to me all right, and here's the ring. 157 00:11:11,500 --> 00:11:15,000 But I ain't goin' south on no honeymoon. We goin' north. 158 00:11:16,100 --> 00:11:18,500 - Through the swamp? - We go around it. 159 00:11:19,200 --> 00:11:22,100 I used to work a turpentine mill 60 miles north of here. 160 00:11:22,400 --> 00:11:25,700 There's a train come to pick up the turpentine every day. 161 00:11:25,900 --> 00:11:30,700 It come out of the swamp and cross the line to the paint makers in Ohio. 162 00:11:31,000 --> 00:11:33,100 Now we try for that train. 163 00:11:33,300 --> 00:11:36,200 - How long you been in jail? - Eight years. 164 00:11:36,600 --> 00:11:38,200 And the train's still runnin'? 165 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 - I don't know. - You don't know? 166 00:11:41,300 --> 00:11:44,200 Askin' me to go 60 miles with you and you don't even know! 167 00:11:44,500 --> 00:11:48,300 What are you invitin' me on? A long walk off a short pier? 168 00:11:48,700 --> 00:11:50,700 Nothin' doin'! Now come on! 169 00:11:50,900 --> 00:11:52,900 Come on, damn you! 170 00:11:53,200 --> 00:11:54,700 Come on! 171 00:11:57,300 --> 00:11:59,800 - You're Charlie Potatoes, uh? - Yeah. 172 00:12:00,100 --> 00:12:03,500 You gonna dance down the street with a gal on one arm and this on the other? 173 00:12:03,900 --> 00:12:07,600 You gonna grab a boat to Rio, pullin' your own anchor? 174 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 We can get this broke. 175 00:12:09,600 --> 00:12:13,200 What you gonna do? Bite it through with your teeth? 176 00:12:13,500 --> 00:12:15,900 Maybe your head's hard enough! 177 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 The time's gonna come, Joker. The time's gonna come. 178 00:12:21,400 --> 00:12:24,800 But if you want it to be right here, right now, that's OK with me. 179 00:12:25,100 --> 00:12:28,300 You got the advantage of me - tough to see if the light ain't good. 180 00:12:28,700 --> 00:12:32,000 But you can hear me, Joker, so listen good. Either we go north together, 181 00:12:32,200 --> 00:12:36,200 or together we gonna go them 10 miles right back onto Dead Street! 182 00:12:43,500 --> 00:12:46,100 You're right, boy. You're right. 183 00:12:46,300 --> 00:12:49,400 The time is gonna come. It's sure gonna come. 184 00:12:49,600 --> 00:12:53,300 All right. Now north is up that way. 185 00:12:53,700 --> 00:12:54,800 ( rock'n'roll) 186 00:12:54,900 --> 00:12:57,100 All right, men, we're ready to move out. 187 00:12:57,300 --> 00:13:01,400 The sheriff is in charge. I'm second in command. You take your orders from us. 188 00:13:01,800 --> 00:13:03,700 You will deploy into two groups, 189 00:13:04,200 --> 00:13:08,600 pivotin' around the headquarters group, which consists of the sheriff and myself. 190 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 You. Douse that radio. 191 00:13:17,100 --> 00:13:19,000 One more thing. 192 00:13:19,700 --> 00:13:22,700 This may take a couple of days. Maybe more. 193 00:13:23,400 --> 00:13:26,500 So all check your gear. Your rations. Ponchos. 194 00:13:26,900 --> 00:13:30,000 You new deputies, you check with the troopers. 195 00:13:30,200 --> 00:13:32,500 Keep your lines dressed. Don't fall behind. 196 00:13:32,700 --> 00:13:33,900 Just one minute. 197 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 - Anythin' you'd like to add, Sheriff? - Negative. 198 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 Deploy. 199 00:13:43,700 --> 00:13:45,700 Let's move out. 200 00:14:03,700 --> 00:14:05,700 ( rock'n'roll) 201 00:16:45,400 --> 00:16:47,900 I almost... swallowed half that river. 202 00:16:49,500 --> 00:16:50,600 Thanks. 203 00:16:51,600 --> 00:16:54,800 - What for? - For pullin' me out. 204 00:16:55,100 --> 00:16:59,300 Man, I didn't pull you out. I kept you from pullin' me in. 205 00:16:59,600 --> 00:17:01,500 ( rock'n'roll) 206 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 What is it? 207 00:17:07,400 --> 00:17:11,200 - You didn't approve of dogs. - I got nothin' against dogs. 208 00:17:11,400 --> 00:17:14,000 They're man's best friend, aren't they? 209 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 What are you lookin' for? Lipstick? 210 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 All right, Solly, get goin'. 211 00:17:20,800 --> 00:17:24,500 Sheriff, I can't run my dogs any more today. They need a rest. 212 00:17:24,900 --> 00:17:29,800 - We got an hour of daylight left! - Never mind. Our men need a rest, too. 213 00:17:30,100 --> 00:17:32,600 - OK? - OK, Solly. 214 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 It was that last waltz that did it. 215 00:17:38,200 --> 00:17:40,900 You're givin' those cons a pretty good head start. 216 00:17:41,100 --> 00:17:43,200 They have to rest, too, you know. 217 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 You don't look so good yourself. 218 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 (croaking) 219 00:17:58,700 --> 00:17:59,800 Now! 220 00:18:05,400 --> 00:18:06,200 Got him! 221 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 (insects chirping) 222 00:18:14,100 --> 00:18:16,100 (owls hooting) 223 00:18:19,000 --> 00:18:20,600 Listen to 'em. 224 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 What are they? 225 00:18:22,500 --> 00:18:24,400 Night birds mostly. 226 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 Bugs. 227 00:18:26,800 --> 00:18:28,700 I wish they'd shut up. 228 00:18:30,100 --> 00:18:31,400 Thanks. 229 00:18:38,400 --> 00:18:41,600 - I keep listenin' for the dogs. - It's too soon. 230 00:18:41,800 --> 00:18:44,100 How fast do you think they can go? 231 00:18:44,400 --> 00:18:47,600 Ain't no road. They gotta come on foot, same as us. 232 00:18:51,300 --> 00:18:53,700 - Animals in there? - Some. 233 00:18:54,200 --> 00:18:55,900 - What kind? - All kinds. 234 00:18:56,100 --> 00:18:59,500 - Like what? - Like gators and... 235 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 Wild pig. Black bear. 236 00:19:02,200 --> 00:19:05,600 - How come they don't make any noise? - They animals. 237 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 They either bein' hunted or... huntin'. 238 00:19:10,500 --> 00:19:13,000 Either way they don't make no noise. 239 00:19:14,900 --> 00:19:16,900 I go with that. 240 00:19:28,100 --> 00:19:29,900 Listen. 241 00:19:30,100 --> 00:19:34,800 Must be a million of 'em. Not one of 'em understands what the other one is sayin'. 242 00:19:35,100 --> 00:19:36,800 They just bugs. 243 00:19:37,000 --> 00:19:39,900 Bugs or people. Nobody understands anybody. 244 00:19:40,100 --> 00:19:44,500 Them animals, they're smarter. You keep quiet and you hunt for yourself. 245 00:19:44,900 --> 00:19:46,900 I go with that. 246 00:19:47,200 --> 00:19:49,100 (distressed squeal) 247 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 (owl hoots) 248 00:19:54,800 --> 00:19:56,700 What was that? 249 00:19:56,900 --> 00:19:58,800 Weasel. 250 00:19:59,100 --> 00:20:01,200 Hoot owl musta got him. 251 00:20:01,400 --> 00:20:04,000 I thought you said they didn't make any noise. 252 00:20:04,200 --> 00:20:06,600 Only when they're dyin', Joker. 253 00:20:08,500 --> 00:20:12,400 That's a great way to live. You keep quiet all your life, 254 00:20:12,600 --> 00:20:16,200 and the only time you open your mouth is when you're dyin'. 255 00:20:20,600 --> 00:20:22,400 Thanks. 256 00:20:22,600 --> 00:20:24,900 Why don't you cut it out? 257 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 Hmm? 258 00:20:26,300 --> 00:20:29,300 You keep saying "thanks". I hate that word "thanks". 259 00:20:29,500 --> 00:20:30,800 Don't mean nothin'. 260 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 You try makin' a livin' with that word... you find out. 261 00:20:35,700 --> 00:20:38,800 I used to park cars in Natchez. 262 00:20:39,100 --> 00:20:44,100 A big fancy hotel. A fella'd give me his car and I'd say "Thank you, sir." 263 00:20:44,400 --> 00:20:47,200 I was doin' him a favour, but I had to say "Thank you, sir." 264 00:20:47,500 --> 00:20:50,300 - The louder I said it, the bigger the tip. - That figures. 265 00:20:50,600 --> 00:20:53,600 You gotta be Charlie Potatoes, the man with the money. 266 00:20:53,900 --> 00:20:56,400 Then you don't have to bow down to nobody. 267 00:20:56,600 --> 00:20:59,000 That's the way I'm gonna live. 268 00:20:59,200 --> 00:21:02,800 Even when they didn't give me a tip I still had to say thank you. 269 00:21:03,100 --> 00:21:07,300 That word got like it was stickin' needles in me every time I said it. 270 00:21:07,600 --> 00:21:11,600 That can happen with a word. You know what I mean, boy? 271 00:21:13,900 --> 00:21:18,900 Yeah. And I got a needle stickin' in me right now. Joker, don't call me "boy". 272 00:21:23,000 --> 00:21:25,100 You're just too sensitive, man. 273 00:21:25,300 --> 00:21:29,200 - I'm too nothin'. - That's right. You're too nothin' is right. 274 00:21:29,600 --> 00:21:32,700 But I got a little advice for you, man, because I like you, man. 275 00:21:32,900 --> 00:21:36,700 You gotta take things as they are. You can't keep fighting 'em. 276 00:21:37,100 --> 00:21:39,400 I see you got a lot to learn, boy. 277 00:21:40,600 --> 00:21:43,000 Like you livin' in that fancy hotel? 278 00:21:44,000 --> 00:21:46,200 Yeah. Like me livin' in that fancy hotel. 279 00:21:46,500 --> 00:21:50,200 - You think they'll let me in that hotel? - Sure they'll let you in that hotel. 280 00:21:50,400 --> 00:21:53,000 Through the back door, if you got a pail and a mop. 281 00:21:53,300 --> 00:21:57,600 And you through the front door, just long enough to collect your tip! 282 00:21:57,800 --> 00:22:01,200 What's eatin' you? Just because I called you a ni... 283 00:22:01,500 --> 00:22:03,100 Yeah. 284 00:22:03,400 --> 00:22:07,000 Well, that's what you are, ain't it? It's like callin' a spade a spade. 285 00:22:07,300 --> 00:22:09,600 I'm a hunky. I don't try to argue out of it. 286 00:22:09,800 --> 00:22:12,200 You can call me a bohunk. I don't mind. 287 00:22:14,100 --> 00:22:17,600 You ever hear tell of a bohunk in a woodpile, Joker? 288 00:22:18,000 --> 00:22:21,800 You ever hear tell of "catch a bohunk by the toe"? 289 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 - Depends on how you mean it. - How'd you mean it? 290 00:22:24,600 --> 00:22:26,800 Don't crowd me! I didn't make up no names! 291 00:22:27,000 --> 00:22:31,400 No, you breathe it in when you're born, and you spit it out from then on. 292 00:22:31,700 --> 00:22:34,100 That name sure bugs you, don't it? 293 00:22:35,100 --> 00:22:40,000 Well, that's the way it is, and you're stuck with it, cos I didn't make any rules. 294 00:22:40,300 --> 00:22:44,200 - No, but you sure live by 'em. - Everybody lives by 'em. 295 00:22:44,400 --> 00:22:47,500 - Even them swamp animals. - Even that weasel. 296 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 You callin' me a weasel? 297 00:22:50,900 --> 00:22:53,300 No, I'm callin' you a white man. 298 00:22:54,700 --> 00:22:56,600 (hooting) 299 00:23:22,300 --> 00:23:24,500 What's the matter? 300 00:23:24,700 --> 00:23:25,900 Nothin'. 301 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Come on, let's get outta here. 302 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 (distant voice) Gee up! Haaahh! 303 00:24:20,900 --> 00:24:23,700 - Do you think he saw us? - I don't know. 304 00:24:23,900 --> 00:24:28,700 - What is this? Where are we? - I think it's some kind of clay pit. 305 00:24:29,000 --> 00:24:31,300 Come on, let's get outta here. 306 00:24:56,800 --> 00:24:59,300 Why don't you... Let go of the chain! 307 00:24:59,500 --> 00:25:01,600 You tellin' me what to do?! 308 00:25:02,300 --> 00:25:03,700 Come on, let's try it again! 309 00:25:38,100 --> 00:25:41,200 Let me try it... Let me try it on your shoulders. 310 00:26:31,200 --> 00:26:34,700 - Give me a little slack! - I can't! 311 00:26:36,500 --> 00:26:38,900 Don't let go now! Hold on! 312 00:26:39,500 --> 00:26:40,600 Hold on! 313 00:26:54,900 --> 00:26:56,800 I got it! I got it! 314 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 Don't slip! Hold on! 315 00:27:33,400 --> 00:27:35,500 - What are you doin'? - Lookin' at this hand. 316 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 - What for? - Looks infected. 317 00:27:38,100 --> 00:27:39,900 What you gonna do about it? 318 00:27:40,100 --> 00:27:43,600 - It needs fixin'. - Don't do me any favours. 319 00:27:43,900 --> 00:27:46,400 I ain't doin' you no favours, Joker. 320 00:28:04,500 --> 00:28:06,900 That feels nice and cool. 321 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 It's a poultice. 322 00:28:11,800 --> 00:28:14,900 What do you want me to say? Want me to say thanks? 323 00:28:15,200 --> 00:28:18,000 All right. Thanks. Thanks. Thanks. Thanks! 324 00:28:24,900 --> 00:28:27,300 That word sure bugs you, don't it? 325 00:28:28,000 --> 00:28:30,300 Well, I been sayin' it all my life. 326 00:28:31,500 --> 00:28:33,800 When I was a kid, I didn't have no shoes. 327 00:28:34,100 --> 00:28:39,200 In church I'd sit with the rest of the kids and I'd say "Thank you, Lord! Thank you!" 328 00:28:40,400 --> 00:28:43,000 Well, they didn't have no shoes either, Joker. 329 00:28:43,200 --> 00:28:46,000 All God's children got shoes. 330 00:28:46,200 --> 00:28:47,600 Come on. 331 00:29:01,000 --> 00:29:02,900 (dogs barking) 332 00:29:12,500 --> 00:29:16,200 Muller speakin'. Kill the roadblocks. They've headed north. 333 00:29:16,500 --> 00:29:20,900 No, no chance of them circlin' back. They're already across the McHenry. 334 00:29:21,200 --> 00:29:24,900 The trail is still pretty fresh. We should have 'em in a day or two. 335 00:29:25,200 --> 00:29:28,700 Max, I've got somethin' I want to say to you. It's important. 336 00:29:29,000 --> 00:29:30,800 Get down. 337 00:29:31,000 --> 00:29:34,400 Call my wife, will you? Tell her everything's OK. 338 00:29:34,600 --> 00:29:36,800 Listen, Max. This is important. 339 00:29:37,000 --> 00:29:39,700 I'm not lettin' my dogs cross that water out there. 340 00:29:40,000 --> 00:29:40,800 Fine. 341 00:29:41,000 --> 00:29:43,800 I'm lettin' nobody make me ruin my dogs. 342 00:29:44,000 --> 00:29:47,300 I hope you treat your grandmother the way you treat those dogs. 343 00:29:47,500 --> 00:29:50,600 - Oh, that's funny. - Wasn't meant to be. 344 00:29:50,900 --> 00:29:57,300 Well, I think more of these here dogs than I do of any two old stinkin' convicts. 345 00:29:57,700 --> 00:29:59,600 Good. Good. 346 00:30:01,900 --> 00:30:04,500 Max, you don't care if I use your phone, do you? 347 00:30:06,100 --> 00:30:07,900 ( rock'n'roll) 348 00:30:08,100 --> 00:30:10,100 Got anythin'? 349 00:30:10,300 --> 00:30:13,300 Well, the way I got it figured, we'll ford it here... 350 00:30:16,900 --> 00:30:18,900 (radio off) 351 00:30:19,700 --> 00:30:23,100 Regroup across the river, then backtrack and pick up the trail. 352 00:30:23,400 --> 00:30:26,000 - Fine. - That detour will cost us two hours. 353 00:30:26,300 --> 00:30:28,300 - Can't be helped. - I think it could. 354 00:30:28,600 --> 00:30:30,500 Why don't we call Cumberland? 355 00:30:30,700 --> 00:30:33,300 For what? Ask for a tank and armoured divisions? 356 00:30:33,500 --> 00:30:36,100 They have a 12-hour start, and we're about to lose two! 357 00:30:36,300 --> 00:30:39,700 - I appreciate the arithmetic. - Catchin' men is my business. 358 00:30:40,000 --> 00:30:42,100 And makin' the decisions is mine. 359 00:30:53,200 --> 00:30:57,600 It don't look like much. That the company store? 360 00:30:58,200 --> 00:30:59,800 Yeah. 361 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 There's tools in there, and food too, waitin' for us. 362 00:31:06,400 --> 00:31:11,300 They'll be asleep pretty soon. We better hunker down before somebody sees us. 363 00:31:23,700 --> 00:31:25,600 (hogs snorting) 364 00:31:28,300 --> 00:31:30,500 They sloppin' the hogs. 365 00:31:31,200 --> 00:31:33,500 That means suppertime's over. 366 00:31:36,900 --> 00:31:40,600 I used to feed the hogs at the prison farm sometimes. 367 00:31:43,400 --> 00:31:45,500 That sure was a nice farm. 368 00:31:46,500 --> 00:31:49,200 Yeah. All that machinery. 369 00:31:52,400 --> 00:31:57,200 You know somethin'? Fella get himself a farm, he'd have a pretty sweet setup. 370 00:31:58,500 --> 00:32:03,000 As long as a fella don't have to scratch it out with hand tools and a mule. 371 00:32:03,800 --> 00:32:06,700 Leastways you always got somethin' to eat. 372 00:32:09,500 --> 00:32:12,700 I worked 36 acres by hand once. 373 00:32:13,300 --> 00:32:15,300 My wife... 374 00:32:17,700 --> 00:32:19,700 My wife helped me. 375 00:32:21,100 --> 00:32:23,400 Sometimes even my little kid. 376 00:32:25,200 --> 00:32:27,700 Man, we never had enough to eat. 377 00:32:30,100 --> 00:32:32,600 I didn't know you was married. 378 00:32:39,000 --> 00:32:41,400 What happened to your kid? 379 00:32:42,900 --> 00:32:45,300 He was just five years old when I left. 380 00:32:47,700 --> 00:32:50,100 He don't even remember me that much. 381 00:32:53,400 --> 00:32:56,800 Everybody winds up alone. Not just you. Everybody. 382 00:32:58,700 --> 00:33:00,800 That's the way it is. 383 00:33:03,400 --> 00:33:05,500 One down, five to go. 384 00:33:13,000 --> 00:33:15,900 I got an old man around someplace. 385 00:33:16,200 --> 00:33:20,500 The last time I seen him was the day I got out of the army, 386 00:33:20,800 --> 00:33:24,500 and we spent half my bonus cheque gettin' lushed up together. 387 00:33:24,700 --> 00:33:27,100 Ahh, I got nothin' against him. 388 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 My old man, 389 00:33:32,300 --> 00:33:34,700 he was a Bible-thumper. 390 00:33:36,100 --> 00:33:40,100 - Always tryin' to teach us somethin'. - What's there to know? 391 00:33:40,400 --> 00:33:43,000 I used to work in automobiles. Transmission man. 392 00:33:43,200 --> 00:33:48,200 $1.80 an hour, so some fink in a Cadillac could drive it without havin' to shift gears. 393 00:33:48,600 --> 00:33:52,600 - That's pretty good pay. - You know what it meant to me? 394 00:33:53,000 --> 00:33:56,700 Saturday night in a gin mill, bein' Charlie Potatoes with a blonde, 395 00:33:56,900 --> 00:33:59,500 or maybe a redhead. Anythin' I wanted. 396 00:34:01,000 --> 00:34:05,500 Then Monday mornin' there I was, back in that pit with grease in my eyeballs. 397 00:34:05,800 --> 00:34:09,200 - Somebody gotta fix them cars. - Let somebody else fix them cars. 398 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 Me? I wanna drive 'em! 399 00:34:11,700 --> 00:34:14,900 - You gotta buy 'em first. - On a buck-eighty an hour? 400 00:34:15,200 --> 00:34:18,100 That's just a stopover for a second-hand Chevy. 401 00:34:18,300 --> 00:34:23,000 Nah, not for me. I got smart. You're a maker or a taker. Me, I'm a taker. 402 00:34:23,300 --> 00:34:25,400 That's how you wound up in jail. 403 00:34:25,600 --> 00:34:29,600 Because I didn't know how to be a big enough taker. I was just a stealer. 404 00:34:29,900 --> 00:34:33,900 You gotta be a big enough crook so you can get away with anythin'. 405 00:34:37,900 --> 00:34:39,900 Just a few more lights now. 406 00:34:44,700 --> 00:34:46,900 What did they get you for? 407 00:34:47,200 --> 00:34:49,800 Assault and battery. Intent to kill. 408 00:34:50,100 --> 00:34:52,000 Oh, that's great. 409 00:34:52,200 --> 00:34:55,200 Man come on my land cos I didn't pay the note. 410 00:34:55,400 --> 00:34:58,300 When I gave him an argument, he pulled a gun on me. 411 00:34:58,600 --> 00:35:02,200 - I took it away from him. - They put you in jail for that? 412 00:35:02,400 --> 00:35:04,800 I whipped his head good. 413 00:35:06,400 --> 00:35:08,800 Were you gonna kill him? 414 00:35:09,600 --> 00:35:11,500 Maybe. 415 00:35:11,700 --> 00:35:17,200 - If they hadn't pulled me off him, I would. - You gotta roll with them punches. 416 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Yeah! 417 00:35:18,800 --> 00:35:21,000 What are you gettin' so mad about? 418 00:35:21,200 --> 00:35:23,300 I ain't gettin' mad, Joker. 419 00:35:23,500 --> 00:35:26,300 I been mad all my natural life. 420 00:35:26,500 --> 00:35:30,200 - I'm just tellin' you the facts of life. - I don't wanna hear it. 421 00:35:30,500 --> 00:35:34,600 I been listenin' to that stuff all my life. From my wife: "Be nice." 422 00:35:34,900 --> 00:35:39,300 They throwed me in solitary confinement, and she said "Be nice." 423 00:35:39,700 --> 00:35:45,100 A man'd shortweight me. She'd say "Be nice, or you get in trouble." 424 00:35:45,500 --> 00:35:48,100 She'd teach my kid that same damn thing. 425 00:35:54,100 --> 00:35:58,400 I never could get that woman to understand how I was feelin' inside. 426 00:36:03,100 --> 00:36:05,900 All of a sudden there was nothin' left to say. 427 00:36:11,000 --> 00:36:13,100 Ain't they never goin' to sleep? 428 00:36:29,400 --> 00:36:31,400 I used to think, 429 00:36:32,400 --> 00:36:34,900 if I could get away someplace, 430 00:36:36,200 --> 00:36:39,600 someplace where folks weren't always so afraid, 431 00:36:40,900 --> 00:36:43,700 maybe she won't be so afraid all the time. 432 00:36:49,400 --> 00:36:50,800 Well... 433 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 There you go. 434 00:37:01,500 --> 00:37:04,000 Well, that buttons it up for the night. 435 00:37:04,200 --> 00:37:08,500 If we leave now they'll be asleep when we get down there. Come on. 436 00:37:09,800 --> 00:37:10,900 What? 437 00:37:11,100 --> 00:37:14,300 Your white face shines out like a full moon. 438 00:37:14,500 --> 00:37:18,000 - What am I gonna do about it? - I don't know what you're... 439 00:37:21,400 --> 00:37:22,900 Here. 440 00:37:30,800 --> 00:37:33,600 - How's that? - Missed a couple of spots. 441 00:37:37,600 --> 00:37:42,000 - Now just the meanness shines through. - Then we sure look alike. 442 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 Check. Come on. 443 00:37:46,900 --> 00:37:48,900 (insects chirping) 444 00:38:28,800 --> 00:38:30,800 (dog barks) 445 00:38:51,100 --> 00:38:52,300 (crow squawks) 446 00:40:18,100 --> 00:40:20,100 Chain. 447 00:40:50,200 --> 00:40:52,100 Can't see much. 448 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 Go on. 449 00:41:19,900 --> 00:41:21,900 I... I can't reach it. 450 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 (cans clattering) 451 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 (dogs bark) 452 00:41:30,200 --> 00:41:33,100 - I'm slippin'. - Grab a hold of the chain. 453 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 Urgh! 454 00:41:46,800 --> 00:41:48,500 Grab a hold of the chain! 455 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 (loud crash) 456 00:42:12,000 --> 00:42:15,100 - How you doin', Joker? - My wrist... My wrist... 457 00:42:15,300 --> 00:42:17,300 (dogs barking) 458 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 I bet we woke up this whole town. 459 00:42:23,000 --> 00:42:26,400 - Somebody's in there! I heard 'em! - Hey! Over here! 460 00:42:28,300 --> 00:42:32,200 - Do you see anybody? - There's somebody in there! 461 00:42:32,500 --> 00:42:36,100 - Where's Claude? He's got the key. - Forget it! Let's try the back door. 462 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 They're in there, I know it. 463 00:42:49,900 --> 00:42:53,800 You hang on to me, Joker, the best way you can. We're gettin' outta here. 464 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 Hey, come on back here! 465 00:43:08,700 --> 00:43:10,300 Hold it, you guys! 466 00:43:18,300 --> 00:43:20,000 Here they are! 467 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 Hold it! 468 00:43:28,700 --> 00:43:33,600 - Looks like you two boys are in trouble. - Mac, they hurt Joe real bad! 469 00:43:33,900 --> 00:43:36,500 Say! This one's white! 470 00:43:39,500 --> 00:43:42,200 Here, Max. You look pretty beat. 471 00:43:43,800 --> 00:43:46,400 I figured sure we'd grab 'em sometime today. 472 00:43:46,600 --> 00:43:48,800 Take it easy. Here comes Captain Bligh. 473 00:43:49,100 --> 00:43:51,100 ( rock'n'roll) 474 00:43:58,200 --> 00:44:01,300 - How about a nice hot coffee, Captain? - No. 475 00:44:01,500 --> 00:44:04,400 - I thought you'd want the casualty report. - Go ahead. 476 00:44:04,700 --> 00:44:05,800 Three men. 477 00:44:05,900 --> 00:44:07,900 - How bad? - Legs. 478 00:44:08,100 --> 00:44:10,600 - Send 'em back. - Someone's gotta go with 'em. 479 00:44:10,800 --> 00:44:13,600 - Pick someone out. - That's a lot of men outta the line. 480 00:44:13,900 --> 00:44:17,200 - What about it? - Solly says the trail'll get no fresher. 481 00:44:17,500 --> 00:44:18,400 So? 482 00:44:18,500 --> 00:44:22,700 So I'd like to make it a matter of record that I requested help. You refused. 483 00:44:23,000 --> 00:44:26,800 - It's your responsibility. - It is my responsibility. 484 00:44:27,100 --> 00:44:29,200 Anythin' else you'd like to remind me of? 485 00:44:29,400 --> 00:44:30,800 Just this. 486 00:44:31,100 --> 00:44:34,900 I happen to be civil service. I don't have to worry about my job. 487 00:44:41,900 --> 00:44:44,100 Got a point there, Max. 488 00:44:45,300 --> 00:44:47,900 If I listened to him I'd be callin' out the marines. 489 00:44:48,700 --> 00:44:53,700 If they get away because you refused to call in help, you'll look pretty foolish. 490 00:44:54,000 --> 00:44:56,600 And I'd have to print it, Max. 491 00:44:56,800 --> 00:44:59,400 Look, let me tell you somethin', Dave. 492 00:45:01,100 --> 00:45:05,100 I got a wife and two kids. And a mortgage. 493 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 My job as sheriff pays me 6800 a year. 494 00:45:08,400 --> 00:45:11,100 It comes in steady. I don't have to work too hard. 495 00:45:11,300 --> 00:45:14,700 It's a good setup and I like it. But don't frighten me about losin' it. 496 00:45:14,900 --> 00:45:17,400 I can always go back to practisin' law. 497 00:45:17,700 --> 00:45:21,200 Max... no offence. We've been friends a long time. 498 00:45:21,400 --> 00:45:25,900 You never made much of a livin' as a lawyer. Stop kiddin' yourself. 499 00:45:31,000 --> 00:45:35,500 I didn't think it was possible, but I'm beginnin' to hate those two men. 500 00:45:36,700 --> 00:45:38,600 I'll get them. 501 00:45:48,200 --> 00:45:51,100 Rafe, get rid of the women and children. 502 00:45:51,300 --> 00:45:53,300 Come on, ladies. Let's go. 503 00:45:53,600 --> 00:45:57,000 - What you men fixin' to do? - Old-fashioned prayer meetin', ma'am. 504 00:45:57,300 --> 00:45:59,600 Let's go now. Come on. Let's go. 505 00:46:03,400 --> 00:46:06,200 Prayer meetin'. That's pretty funny. 506 00:46:06,500 --> 00:46:08,200 Give us a break, buddy, uh? 507 00:46:08,300 --> 00:46:10,900 I ain't your buddy. You got your buddy. 508 00:46:12,200 --> 00:46:14,100 Which one of you did it? 509 00:46:15,200 --> 00:46:17,200 Did you do it? 510 00:46:17,600 --> 00:46:19,600 Why did you do it? 511 00:46:20,300 --> 00:46:23,000 - How is he, Sam? - He ain't come to yet. 512 00:46:23,200 --> 00:46:26,000 - He oughta be all right. - He oughta be. 513 00:46:28,100 --> 00:46:30,100 Did he do it? 514 00:46:30,300 --> 00:46:32,800 Are you protectin' your buddy? 515 00:46:34,000 --> 00:46:36,700 It don't matter. You're both gonna hang. 516 00:46:37,700 --> 00:46:40,600 You can't do anythin' to us. We're escaped cons. 517 00:46:40,900 --> 00:46:42,600 - So? - So they're lookin' for us. 518 00:46:42,700 --> 00:46:44,400 What you gonna do when they find us? 519 00:46:44,700 --> 00:46:47,600 You gonna be crow meat when they find you. 520 00:46:47,800 --> 00:46:50,300 Well, you ain't gonna get away with it. 521 00:46:51,000 --> 00:46:54,200 Nobody's gonna know who pulled the rope. 522 00:46:56,800 --> 00:47:00,100 Don't you know there's a reward for escaped convicts? 523 00:47:02,000 --> 00:47:04,500 Rewards always say "dead or alive". 524 00:47:10,700 --> 00:47:13,000 Don't you understand? 525 00:47:13,300 --> 00:47:15,300 You can't go lynchin' me. 526 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 I'm a white man! 527 00:47:19,500 --> 00:47:20,700 You are? 528 00:47:20,900 --> 00:47:23,600 I'll tell you the kind of white man you are. 529 00:47:25,900 --> 00:47:27,700 - Spit on him. - For God's sake... 530 00:47:27,900 --> 00:47:30,600 - Go on! Spit on him. - Mac... 531 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Let me alone, Sam! 532 00:47:33,500 --> 00:47:36,200 We're just havin' a little fun, huh, boys? 533 00:47:36,800 --> 00:47:38,700 Come on, you heard me. 534 00:47:45,900 --> 00:47:46,800 Wait! 535 00:47:47,000 --> 00:47:49,300 Outta my way, Sam, or you'll have trouble, too. 536 00:47:49,500 --> 00:47:53,400 - I told you. Joe's gonna be all right. - You told me. Fine! 537 00:47:56,900 --> 00:47:59,300 You just don't give a damn, do ya? 538 00:48:05,000 --> 00:48:09,300 All right. The rest of you big men, you wanna lynch 'em, huh? 539 00:48:11,200 --> 00:48:13,100 You, Glover. 540 00:48:14,100 --> 00:48:16,400 You look anxious. Go ahead. 541 00:48:16,700 --> 00:48:19,100 Tie it around their necks. Go on! 542 00:48:22,700 --> 00:48:25,200 You want blood, huh? 543 00:48:25,400 --> 00:48:28,600 Well, here. Go ahead! Chop 'em up! 544 00:48:28,900 --> 00:48:30,400 Go on! 545 00:48:36,200 --> 00:48:38,600 Or do you wanna burn 'em? 546 00:48:38,800 --> 00:48:42,800 Do you wanna burn 'em, huh? You wanna burn 'em? 547 00:48:44,300 --> 00:48:48,200 Or do you wanna burn 'em? Go on! Burn 'em! 548 00:48:50,100 --> 00:48:51,400 Mac! 549 00:48:56,200 --> 00:48:58,600 Go on! Burn their eyes out! 550 00:49:08,800 --> 00:49:10,800 Now, 551 00:49:11,000 --> 00:49:13,200 any more big men? 552 00:49:16,400 --> 00:49:19,300 Joe's all right. Took six stitches, but he's OK. 553 00:49:20,800 --> 00:49:23,300 All right. Lock them two up. 554 00:49:23,600 --> 00:49:26,900 I'll take 'em back in the mornin' in the wagons. 555 00:49:27,200 --> 00:49:30,900 Put Mac in the shack where he belongs. The rest of you go to bed. 556 00:49:52,200 --> 00:49:56,200 Long gone 557 00:49:57,900 --> 00:49:59,900 Ain't he lucky 558 00:50:02,000 --> 00:50:05,200 Long gone 559 00:50:06,800 --> 00:50:08,800 To Kentucky 560 00:50:10,700 --> 00:50:13,400 Long gone 561 00:50:15,700 --> 00:50:17,600 What I mean 562 00:50:18,000 --> 00:50:21,400 Long gone Sam on a bowlin' green 563 00:50:22,000 --> 00:50:24,300 Bowlin' green 564 00:50:27,800 --> 00:50:29,800 Sewin' machine 565 00:50:32,400 --> 00:50:34,400 Little kitten sittin' 566 00:50:36,600 --> 00:50:38,500 On a sewin' machine 567 00:50:41,400 --> 00:50:43,400 Sewin' machine 568 00:50:46,100 --> 00:50:48,000 Sew so fast 569 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 Sew eleven stitches 570 00:50:54,400 --> 00:50:57,300 You musta been crazy to do a thing like that. 571 00:50:57,600 --> 00:51:00,900 They might've beat us to death. They still might. 572 00:51:01,900 --> 00:51:04,600 What you got to live for, Joker? 573 00:51:04,900 --> 00:51:08,700 You wanna spend the next 20 years on some chain gang, bustin' rock? 574 00:51:08,900 --> 00:51:11,300 It's better than bein' dead. 575 00:51:12,700 --> 00:51:15,300 You ever seen a lynchin'? 576 00:51:15,500 --> 00:51:16,600 Why? 577 00:51:16,800 --> 00:51:22,100 Cos anybody as scared as you was, man, they... they got to have seen a lynchin'. 578 00:51:22,500 --> 00:51:25,600 Yeah, I seen a lynchin'. I seen what they do to a guy, 579 00:51:25,800 --> 00:51:30,400 how they drag him outta jail in the middle of the night, like that mob out there. 580 00:51:30,700 --> 00:51:33,100 They start drinkin'. Then they start thinkin'. 581 00:51:33,300 --> 00:51:35,700 And Big Sam, he falls asleep somewhere. 582 00:51:35,900 --> 00:51:39,200 Then that mob comes in here and they get us. Then what? 583 00:51:40,500 --> 00:51:44,800 That's mighty easy for you, Joker. You just tell 'em you're a white man. 584 00:51:48,600 --> 00:51:50,600 (lock being forced open) 585 00:52:09,400 --> 00:52:13,500 Wait a minute. What are you doin'? I didn't hear any wagon bein' hitched up. 586 00:52:13,800 --> 00:52:15,500 I'm lettin' you loose. 587 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 What do you mean, you're lettin' us loose? 588 00:52:18,100 --> 00:52:20,700 I already told you. I'm lettin' you loose. 589 00:52:35,200 --> 00:52:37,000 Wait a minute. 590 00:52:48,600 --> 00:52:50,900 How about lettin' us have that crowbar? 591 00:52:51,100 --> 00:52:54,100 Don't go to pressin' your luck too far, boy. 592 00:52:54,300 --> 00:52:55,400 Come on. 593 00:52:55,600 --> 00:52:57,100 Wait a minute. 594 00:52:57,300 --> 00:53:00,200 If you get caught, wasn't nobody let you loose. 595 00:53:00,500 --> 00:53:02,800 You broke out yourselves. Understand? 596 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Yeah, yeah. Thanks. 597 00:53:15,700 --> 00:53:17,600 Run, chicken. 598 00:53:17,900 --> 00:53:19,200 Run. 599 00:53:19,500 --> 00:53:21,400 ( rock'n'roll) 600 00:53:54,500 --> 00:53:56,900 Hold on, man. Wait. Wait. 601 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 I gotta rest. 602 00:54:10,200 --> 00:54:12,600 We musta run a million miles. 603 00:54:13,500 --> 00:54:15,900 How far do you think we run? 604 00:54:20,100 --> 00:54:24,700 Man, you sure can run. You'd have killed us both if I didn't make you stop. 605 00:54:33,900 --> 00:54:37,700 Why don't you say somethin'? What have you got to squawk about? 606 00:54:38,000 --> 00:54:39,900 We got away, didn't we? 607 00:54:43,600 --> 00:54:45,700 You got nothin' to say, huh? 608 00:54:48,300 --> 00:54:50,400 You oughta be thankin' me. 609 00:54:50,600 --> 00:54:54,200 You didn't put up any fight. I had to do all the talkin'. 610 00:54:58,000 --> 00:55:00,600 Look, man, don't gimme that look. 611 00:55:00,800 --> 00:55:05,400 You shoulda got what was comin' to ya, after spittin' in that guy's face. 612 00:55:07,600 --> 00:55:09,200 Why, you...! 613 00:55:10,400 --> 00:55:12,700 You afraid of catchin' my colour? 614 00:55:12,900 --> 00:55:16,700 - You pickin' a hand to me? - To you? The bigshot taker? 615 00:55:17,000 --> 00:55:19,100 You're just a talker! 616 00:55:23,100 --> 00:55:28,000 Tell me all about Charlie Potatoes, when the chain's off and nobody's chasin' ya! 617 00:55:28,300 --> 00:55:29,200 Come on. 618 00:55:29,400 --> 00:55:30,700 You can't, can ya? 619 00:55:30,800 --> 00:55:35,000 You can't, because you're nothin'. Not even a man! You're a monkey on a stick! 620 00:55:35,400 --> 00:55:39,000 That cracker mob back there - they pulled the string and you jumped! 621 00:55:41,000 --> 00:55:43,200 You said one day we were gonna tangle, Joker. 622 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 You said the time was gonna come, and that time is now! 623 00:56:24,300 --> 00:56:28,300 - I'm gonna kill you! - That's right, white man. 624 00:56:28,900 --> 00:56:30,900 You kill me. 625 00:56:45,300 --> 00:56:47,900 Only it ain't so easy to kill me, is it? 626 00:56:49,200 --> 00:56:51,700 (kid) Put up your hands! 627 00:56:53,200 --> 00:56:54,900 Come on up here! 628 00:57:21,300 --> 00:57:23,500 - Let's get outta here! - Wait a minute. 629 00:57:23,700 --> 00:57:26,800 - Cullen, there may be people around! - Wait a minute! 630 00:57:32,400 --> 00:57:34,700 - He bumped his head. - Come on. 631 00:57:42,800 --> 00:57:44,900 Let me go! 632 00:57:45,100 --> 00:57:48,900 Keep him away from me! Don't let him hurt me! 633 00:57:50,800 --> 00:57:53,900 - He ain't gonna hurt ya. - Where you live, kid? 634 00:57:54,300 --> 00:57:56,700 - Go on, answer him. - Over the hill. 635 00:57:57,500 --> 00:57:59,000 That way? 636 00:57:59,200 --> 00:58:00,800 - Tell him. - Yeah. 637 00:58:01,000 --> 00:58:03,500 - What you doin' out here? - Huntin'. 638 00:58:04,100 --> 00:58:08,000 - Your pa let you out huntin' by yourself? - He ain't here no more. 639 00:58:11,700 --> 00:58:14,400 - Who you live with? - My ma. 640 00:58:15,200 --> 00:58:17,700 - Just you and your ma? - Uh-huh. 641 00:58:18,700 --> 00:58:22,800 How come you're chained together like that? Are you takin' him to jail? 642 00:58:23,100 --> 00:58:25,700 Well, somethin' like that. 643 00:58:26,500 --> 00:58:30,400 You must have a lot of friends, a smart kid like you. A lot of neighbours. 644 00:58:30,700 --> 00:58:34,000 Uh-uh. Just Ma and me. We work the farm. 645 00:58:34,200 --> 00:58:38,900 Sometimes on Sunday we go over to Cumberland, to visit my Uncle George. 646 00:58:39,300 --> 00:58:41,700 - What's your name, boy? - Billy. 647 00:58:41,900 --> 00:58:44,700 Billy, uh? Come on, we'll get you home, Billy. 648 00:59:10,400 --> 00:59:12,300 What's the matter? 649 00:59:13,100 --> 00:59:15,400 Nothin', Ma. I'm all right. 650 00:59:17,600 --> 00:59:18,600 What do you want? 651 00:59:18,900 --> 00:59:22,400 Don't get excited, lady. All we want is somethin' to eat. 652 00:59:27,900 --> 00:59:29,300 Come on. 653 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Kid, come here. 654 00:59:40,600 --> 00:59:43,200 - Where you goin'? - You wanted somethin' to eat. 655 00:59:43,500 --> 00:59:47,100 - You got a chisel and a big hammer? - In the shed, if I can find 'em. 656 00:59:47,300 --> 00:59:50,000 - Is it OK, Ma? - Go ahead. 657 00:59:57,700 --> 01:00:00,200 Where's his? Get him some. 658 01:00:00,400 --> 01:00:02,000 Go on! 659 01:00:11,000 --> 01:00:13,500 You ain't feelin' so good, eh, Joker? 660 01:00:13,700 --> 01:00:16,300 I'm feelin' fine. Don't worry about me. 661 01:00:16,500 --> 01:00:18,700 I ain't worried about ya. 662 01:00:20,600 --> 01:00:23,000 - I got some coffee. - Thanks. 663 01:00:30,900 --> 01:00:32,900 Him too? 664 01:01:00,900 --> 01:01:03,300 What are you lookin' at? 665 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Where you from? 666 01:01:20,300 --> 01:01:22,200 You can talk to me. 667 01:01:23,500 --> 01:01:26,000 You don't have to be afraid to talk to me. 668 01:01:27,000 --> 01:01:29,500 Gets lonesome here. 669 01:01:31,700 --> 01:01:33,900 That's a nice picture. 670 01:01:36,500 --> 01:01:39,000 - I made it myself. - Oh, yeah? 671 01:01:39,300 --> 01:01:41,800 It ain't so much. You buy 'em in the store. 672 01:01:42,000 --> 01:01:46,100 It's got numbers on it where you're supposed to put the colours, you know. 673 01:01:46,400 --> 01:01:48,600 It's all right. 674 01:01:48,800 --> 01:01:51,200 I like pretty things. 675 01:01:54,700 --> 01:01:56,900 Did you paint that one, too? 676 01:01:57,800 --> 01:01:59,400 That? 677 01:01:59,600 --> 01:02:00,900 No. 678 01:02:01,200 --> 01:02:03,800 No, I cut that out of a magazine. 679 01:02:06,300 --> 01:02:08,000 What is it? 680 01:02:08,200 --> 01:02:11,700 "A scene of gay revelry at the Mardi Gras in Old New Orleans." 681 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 Where's that kid? 682 01:02:15,200 --> 01:02:17,400 He'll be back. 683 01:02:18,200 --> 01:02:20,600 Relax, Cullen. He'll be back. 684 01:02:23,700 --> 01:02:25,500 Uh... 685 01:02:25,800 --> 01:02:28,100 I've been to the Mardi Gras. 686 01:02:29,900 --> 01:02:32,200 Yeah? Is it really like what it says? 687 01:02:32,500 --> 01:02:34,300 It's all right. 688 01:02:34,500 --> 01:02:37,000 You mean it ain't like what it says? 689 01:02:37,300 --> 01:02:41,600 No, it's fine. It's very nice. A lot of music and a lot of dancin'. 690 01:02:43,500 --> 01:02:45,600 Good-lookin' women. 691 01:02:45,800 --> 01:02:47,400 Oh, I... 692 01:02:47,700 --> 01:02:51,300 I must look awful. I... I been doin' the washin'. 693 01:02:57,600 --> 01:02:59,900 Are you gonna be stayin' long? 694 01:03:00,100 --> 01:03:01,400 No? 695 01:03:04,000 --> 01:03:06,100 They comin' after you? 696 01:03:12,700 --> 01:03:15,100 There's a train. 697 01:03:15,300 --> 01:03:19,600 Tomorrow. Hits the ridge about one o'clock in the afternoon. 698 01:03:19,900 --> 01:03:24,100 It's a good place to catch it, too. It goes slow up the ridge. 699 01:03:28,700 --> 01:03:32,100 How come... how come you know so much about the train? 700 01:03:32,300 --> 01:03:34,300 My husband used to work for the line. 701 01:03:34,600 --> 01:03:36,100 I found 'em. 702 01:03:43,500 --> 01:03:48,100 - You got enough room for a swing? - You just hold that chain, Joker. 703 01:03:55,200 --> 01:03:56,800 Now me. 704 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 Here, hold that. 705 01:04:19,300 --> 01:04:21,300 We cut loose now. 706 01:04:23,600 --> 01:04:25,600 What's the matter with him? 707 01:04:28,000 --> 01:04:31,200 He's sick. He got poison in his system. 708 01:04:31,700 --> 01:04:34,200 - Heat some water! - Stay where you are, kid. 709 01:04:34,400 --> 01:04:36,600 Do like I told you! 710 01:04:37,400 --> 01:04:40,000 Well, you get in there with him. 711 01:04:55,900 --> 01:04:59,500 All right, they hit you. Then what? What did you do to them? 712 01:04:59,800 --> 01:05:03,800 I don't know. The next thing I know, the doctor is fixin' me up. 713 01:05:06,600 --> 01:05:09,000 Do you know what happened last night? 714 01:05:10,900 --> 01:05:12,900 No, huh? 715 01:05:13,800 --> 01:05:15,700 You, lady? 716 01:05:17,100 --> 01:05:20,100 You? Were you deaf and blind last night, too? 717 01:05:20,300 --> 01:05:22,200 They sent us women away. 718 01:05:22,400 --> 01:05:23,800 Why? 719 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Ask them. 720 01:05:33,800 --> 01:05:35,600 Sam, what did you do with 'em? 721 01:05:35,800 --> 01:05:39,400 Like I told you before, Sheriff. We caught 'em, locked 'em up. 722 01:05:39,700 --> 01:05:41,700 They broke out and ran away. 723 01:05:42,000 --> 01:05:44,400 Those jimmy marks are on the outside of the door. 724 01:05:44,700 --> 01:05:48,800 They didn't break out. Somebody broke in and got them. Who was it? 725 01:05:49,100 --> 01:05:54,000 I wouldn't know about that, Sheriff. I run a turpentine camp, not a jail. 726 01:05:54,300 --> 01:05:57,300 Who came for them, Sam? Who came and got them? 727 01:05:58,600 --> 01:06:01,500 Sam, if you lynched 'em, you'd better tell me now. 728 01:06:01,700 --> 01:06:03,900 The dogs are gonna find 'em anyhow. 729 01:06:04,100 --> 01:06:10,700 Why'd we wanna kill 'em? Appears to me like you're better rigged for that than us. 730 01:06:11,200 --> 01:06:13,100 All right, that's enough. 731 01:06:15,300 --> 01:06:16,800 Solly, get goin'. 732 01:06:16,900 --> 01:06:20,900 You've been rushin' my dogs since early this mornin'! They're bushed! 733 01:06:21,200 --> 01:06:24,500 I'm tired of your complaining about your dogs! 734 01:06:24,800 --> 01:06:26,800 Will you get goin'! 735 01:06:26,900 --> 01:06:30,100 Wait, Max. How about us? We're dead tired on our feet. 736 01:06:30,400 --> 01:06:32,600 - Max, have a heart. - It'll be dark soon. 737 01:06:32,900 --> 01:06:35,900 You wanted to be deputies, didn't you? 738 01:06:36,200 --> 01:06:39,900 Well, you're under orders, so get ready to move out! 739 01:06:40,200 --> 01:06:41,300 Come on, come on. 740 01:06:41,400 --> 01:06:45,600 Call Cumberland. Tell them I want every man they can spare. 741 01:06:45,900 --> 01:06:50,300 These men better be field-equipped. It'll be dark before they can get started. 742 01:06:50,600 --> 01:06:54,300 I don't care when they start! You get them movin'! 743 01:06:55,600 --> 01:06:57,400 All right, Sheriff. 744 01:06:57,700 --> 01:06:59,300 All right. 745 01:07:05,400 --> 01:07:08,700 You know that's the first time I seen him smile? 746 01:07:09,800 --> 01:07:10,800 Yeah. 747 01:08:47,500 --> 01:08:49,400 - Where is he? - Shh! 748 01:08:53,600 --> 01:08:56,400 - How long I been asleep? - Couple of hours. 749 01:08:56,700 --> 01:08:59,100 - Where's the kid? - In the other room. 750 01:09:00,400 --> 01:09:03,100 - I'd better wake Cullen. - No. 751 01:09:03,400 --> 01:09:05,200 Don't go yet. 752 01:09:05,400 --> 01:09:09,000 - You're feverish. You got plenty of time. - What time is it? 753 01:09:09,300 --> 01:09:11,300 About two o'clock. 754 01:09:12,600 --> 01:09:15,800 - You been sittin' here all night? - Mm-hm. 755 01:09:16,200 --> 01:09:19,000 Why don't you go and get some sleep? 756 01:09:19,300 --> 01:09:21,200 I want to stay. 757 01:09:24,200 --> 01:09:26,200 What is it? 758 01:09:28,400 --> 01:09:33,000 I was thinkin' of the last time somebody sat up all night takin' care of me. 759 01:09:34,400 --> 01:09:36,300 Your wife? 760 01:09:37,400 --> 01:09:38,700 No. 761 01:09:40,100 --> 01:09:44,700 A skinny old man with a moustache. He had red eyes and a torn T-shirt. 762 01:09:46,500 --> 01:09:48,900 He was an orderly in the prison hospital. 763 01:09:49,100 --> 01:09:52,500 I had a sunstroke from workin' on the road gang. 764 01:09:54,900 --> 01:09:56,900 I ain't married. 765 01:09:59,100 --> 01:10:00,800 What's it like? 766 01:10:01,000 --> 01:10:04,100 - What's what like? - You know. Prison. 767 01:10:08,000 --> 01:10:10,400 How you gonna explain it? 768 01:10:11,200 --> 01:10:13,100 Is it lonesome? 769 01:10:14,800 --> 01:10:16,700 Yeah. 770 01:10:18,800 --> 01:10:21,300 What happened to your old man? 771 01:10:21,600 --> 01:10:24,000 He run off... eight months ago. 772 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 I been stuck here. 773 01:10:28,900 --> 01:10:31,300 Must get pretty lonesome for ya. 774 01:10:32,300 --> 01:10:34,600 It's like that in jail, ain't it? 775 01:10:36,200 --> 01:10:38,600 Yeah. It's like that. 776 01:10:42,200 --> 01:10:45,500 - Does it ever get really bad? - Mm-hm. 777 01:10:46,200 --> 01:10:48,600 No. No, I mean... 778 01:10:49,300 --> 01:10:53,800 I mean so bad that you just feel kinda empty inside. You know? 779 01:10:55,000 --> 01:10:59,700 Like a big empty thing, and all you wanna do is fill it up with tears. 780 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 I'll tell you somethin'. 781 01:11:04,900 --> 01:11:07,500 You fill it up with tears and you're a goner. 782 01:11:08,300 --> 01:11:10,200 What can you do? 783 01:11:11,700 --> 01:11:14,100 I fill it up with dreams. 784 01:11:15,300 --> 01:11:18,400 You gotta know about somethin' before you can dream about it. 785 01:11:18,800 --> 01:11:20,700 No, you don't. 786 01:11:20,900 --> 01:11:24,400 Look, I was born 20 miles from here. 787 01:11:25,100 --> 01:11:28,100 And I just don't know nothin' else. 788 01:11:29,400 --> 01:11:31,400 You don't have to know. 789 01:11:32,000 --> 01:11:34,100 All you have to do is want. 790 01:11:34,900 --> 01:11:38,600 Then you make up a million pictures in your own head. 791 01:11:39,000 --> 01:11:41,300 - Pictures? - Mm-hm. 792 01:11:42,100 --> 01:11:45,600 - What kind of pictures? - All kinds of pictures. 793 01:11:46,700 --> 01:11:50,400 Different things, different places, different people. 794 01:11:50,700 --> 01:11:54,400 All the things you ever wanted, but you ain't gonna get. 795 01:11:55,200 --> 01:11:58,600 Sometimes it's music and bright lights and paper streamers, 796 01:11:58,800 --> 01:12:01,300 and I'm dancin' in the streets. 797 01:12:03,800 --> 01:12:06,300 Like the Mardi Gras? 798 01:12:06,700 --> 01:12:09,400 Mm-hm. Just like the Mardi Gras. 799 01:12:13,900 --> 01:12:15,800 And sometimes... 800 01:12:17,400 --> 01:12:21,300 Sometimes I'm on a boat, a long boat, 801 01:12:21,500 --> 01:12:24,700 and... I'm goin' far away. 802 01:12:26,900 --> 01:12:30,400 I'm goin' to places that I never seen before. 803 01:12:33,200 --> 01:12:35,100 White sand. 804 01:12:37,300 --> 01:12:39,200 Hot sun. 805 01:12:41,700 --> 01:12:43,600 And tall buildings. 806 01:12:45,700 --> 01:12:48,100 All tall buildings... 807 01:12:49,400 --> 01:12:52,600 reachin' way up into the sky. 808 01:12:55,200 --> 01:12:57,700 Tall buildings made of glass. 809 01:13:05,100 --> 01:13:07,600 And there's always somebody waitin'. 810 01:13:09,900 --> 01:13:11,800 Somebody clean, 811 01:13:13,400 --> 01:13:15,400 and warm, 812 01:13:15,500 --> 01:13:16,800 and nice. 813 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Is she beautiful? 814 01:13:32,400 --> 01:13:34,400 I better get Cullen. 815 01:13:39,000 --> 01:13:41,200 Is she prettier than me? 816 01:13:44,400 --> 01:13:46,300 It's been so long. 817 01:13:50,300 --> 01:13:53,600 I get the dreams mixed up with the real thing. 818 01:13:55,400 --> 01:13:57,400 It's real now. 819 01:14:01,400 --> 01:14:03,400 Don't go away. 820 01:14:04,700 --> 01:14:06,700 I ain't goin' anywhere. 821 01:14:32,000 --> 01:14:33,900 Don't go away. 822 01:14:37,300 --> 01:14:39,200 (insects chirping) 823 01:14:45,200 --> 01:14:47,200 (birds singing) 824 01:15:58,400 --> 01:15:59,700 Hi. 825 01:15:59,900 --> 01:16:02,300 - Mornin'! You're up early. - Uh-huh. 826 01:16:10,300 --> 01:16:13,200 - I'll change your dressin'. - It's OK. 827 01:16:18,700 --> 01:16:20,600 That's great. 828 01:16:23,600 --> 01:16:25,300 Thank you. 829 01:16:34,200 --> 01:16:36,100 - I made you some breakfast. - Fine. 830 01:16:37,800 --> 01:16:40,600 - What's that? That your old man's? - Mm-hm. 831 01:16:42,200 --> 01:16:44,700 You're just about the same size. 832 01:16:44,900 --> 01:16:48,700 You're a good-lookin' woman. He must've been crazy to leave. 833 01:16:49,000 --> 01:16:51,700 Oh, this place is no good. It needs a man. 834 01:16:51,900 --> 01:16:55,900 - He'll be back one day. - Yeah? Well, I won't be here. 835 01:16:56,200 --> 01:17:00,100 - Where you figure on goin'? - Where do you? 836 01:17:01,100 --> 01:17:03,200 - I'm bound for Rio. - Listen... 837 01:17:03,400 --> 01:17:06,000 - I ain't got time. - Wait a minute. 838 01:17:07,800 --> 01:17:11,400 - You like me, don't you? - Yeah, I like you. I like you a lot. 839 01:17:13,200 --> 01:17:14,900 Take me with you. 840 01:17:15,900 --> 01:17:20,400 - Law's on my tail. I'm runnin' scared. - I don't care. Take me with you. 841 01:17:20,700 --> 01:17:24,500 - You gonna ride the freights with me? - We don't have to. I got a car. 842 01:17:26,600 --> 01:17:29,200 - A car? - In the shed, in back. 843 01:17:30,600 --> 01:17:34,000 Wait a minute! It's busted! It won't start! 844 01:17:38,300 --> 01:17:42,000 - Get in and try it! - Well, it won't start. 845 01:17:42,200 --> 01:17:44,200 - How long's it been here? - Three weeks. 846 01:17:44,400 --> 01:17:46,300 All right, hit it. 847 01:17:46,500 --> 01:17:50,000 - Try it again. Try it again! - I am! 848 01:17:50,300 --> 01:17:53,600 - It's the battery. You got a crank? - I don't know. Do I? 849 01:17:56,800 --> 01:17:59,200 - Put it in neutral. - It's in neutral. 850 01:18:00,200 --> 01:18:01,600 OK? 851 01:18:07,400 --> 01:18:09,300 (engine starts) 852 01:18:14,200 --> 01:18:16,400 - I gotta get Cullen. - We can't take him! 853 01:18:16,600 --> 01:18:18,800 - Why not? - They'll recognise you! 854 01:18:18,900 --> 01:18:23,500 - They're gonna spot us anyway. - No, we'll travel as man and wife. 855 01:18:24,000 --> 01:18:25,800 What about Cullen? 856 01:18:25,900 --> 01:18:28,800 What's the difference if they're followin' one or two of you? 857 01:18:29,100 --> 01:18:30,700 What about Billy? 858 01:18:30,800 --> 01:18:33,700 We can drop him off at my brother's, then go south. 859 01:18:34,000 --> 01:18:36,500 We're goin' too fast. I gotta think. 860 01:18:36,700 --> 01:18:40,200 Honey, there ain't no time to think. Will you come on? 861 01:18:41,600 --> 01:18:45,000 All right. All right, get packed. We'll leave in a couple... 862 01:18:51,500 --> 01:18:53,700 (engine still running) 863 01:19:01,600 --> 01:19:03,300 Nice shirt. 864 01:19:04,200 --> 01:19:06,200 We're goin' south. 865 01:19:07,800 --> 01:19:10,100 - We? - Me and her. 866 01:19:12,700 --> 01:19:15,100 - In this? - Yeah, it runs. 867 01:19:16,600 --> 01:19:19,800 Yeah? You're wastin' your gas. 868 01:19:20,000 --> 01:19:22,400 (engine off) 869 01:19:22,700 --> 01:19:25,300 They'll be watchin' the roads. 870 01:19:25,500 --> 01:19:28,500 They'll be watchin' where the dogs are goin'. 871 01:19:29,400 --> 01:19:32,600 That kinda makes me the bait, don't it? 872 01:19:34,100 --> 01:19:39,000 Cullen, travellin' together we're like a sign that says "come and get us". 873 01:19:40,500 --> 01:19:43,500 He's too weak to travel on foot anyway. 874 01:19:48,100 --> 01:19:50,500 You got the same chance alone. Maybe better. 875 01:20:01,900 --> 01:20:04,200 I'll fix you somethin' to eat. 876 01:20:15,400 --> 01:20:17,500 You got it all figured out. 877 01:20:22,400 --> 01:20:25,000 Hey, you better go and get washed, Billy. 878 01:20:31,000 --> 01:20:33,100 How far is it to that railroad? 879 01:20:33,400 --> 01:20:35,900 About 12 miles, if you go through the hills. 880 01:20:36,200 --> 01:20:38,600 I'm fixin' sandwiches. There's coffee there. 881 01:20:38,900 --> 01:20:41,000 If I go through the hills? 882 01:20:41,200 --> 01:20:44,400 Or you can short-cut through the swamp. 883 01:20:44,700 --> 01:20:45,500 Swamp? 884 01:20:45,700 --> 01:20:49,100 Save you a couple of hours. Make it harder for the dogs. 885 01:20:49,500 --> 01:20:51,700 You can find it easy. 886 01:20:52,000 --> 01:20:54,400 Which way is that? 887 01:20:54,700 --> 01:20:57,500 Go right up here by the shed. You'll see a path. 888 01:20:57,800 --> 01:21:00,900 Follow that till you get to the swamp. 889 01:21:01,200 --> 01:21:05,600 You'll see a great big cypress over on your left about half a mile. Follow that. 890 01:21:05,900 --> 01:21:06,900 Then what? 891 01:21:07,000 --> 01:21:12,000 Then nothin'. The rest is easy. Just head for the railroad, that's all. 892 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Thanks for the grub. 893 01:21:25,100 --> 01:21:27,000 Hey, Cullen. 894 01:21:27,900 --> 01:21:29,000 Yeah? 895 01:21:31,500 --> 01:21:33,600 So long. 896 01:21:35,800 --> 01:21:37,900 So long, Joker. 897 01:22:17,300 --> 01:22:19,300 Here, I'll burn that. 898 01:22:21,100 --> 01:22:24,800 Not now, honey, please... We got plenty of time. Suppose... 899 01:22:36,000 --> 01:22:38,100 We're goin' on a trip to Cumberland. 900 01:22:38,200 --> 01:22:40,000 - Now? - Now. 901 01:22:40,200 --> 01:22:44,400 - Go and take your clothes off the line. - Cumberland? With him? 902 01:22:44,800 --> 01:22:46,200 Yeah. 903 01:22:46,400 --> 01:22:48,400 You like him, don't you? 904 01:22:48,600 --> 01:22:50,700 Sure. He's all right. 905 01:22:50,900 --> 01:22:52,900 Well, go on. 906 01:22:57,000 --> 01:22:59,300 You better talk to that kid. 907 01:22:59,500 --> 01:23:02,200 On the way. He's a smart kid. 908 01:23:16,900 --> 01:23:19,800 I wonder what they'll do to Cullen if they catch him. 909 01:23:20,100 --> 01:23:22,100 Don't worry, they won't. 910 01:23:29,900 --> 01:23:33,400 - What makes you so sure? - Look, will you quit worryin'? 911 01:23:33,600 --> 01:23:39,000 They ain't gonna catch him, cos he ain't never gonna get out of that swamp alive. 912 01:23:41,000 --> 01:23:43,200 What? Didn't you tell him right? 913 01:23:43,400 --> 01:23:46,900 There ain't no right. It's all bogs and quicksand. 914 01:23:49,900 --> 01:23:52,100 Why'd you do it? 915 01:23:52,300 --> 01:23:55,900 Well, suppose they caught him? What if he told 'em? 916 01:23:57,800 --> 01:24:00,000 What if he told 'em what? 917 01:24:01,300 --> 01:24:04,500 What if he told 'em what? What could he tell 'em? 918 01:24:05,300 --> 01:24:08,000 So they wouldn't come lookin'. So we could have time. 919 01:24:08,400 --> 01:24:12,800 - Time for what? - Time! Time for us to get away! 920 01:24:13,100 --> 01:24:17,400 To get to a city - a big city, so big they could never find you! 921 01:24:19,200 --> 01:24:23,500 Oh, look! Look, I got $400 insurance money saved up. 922 01:24:23,800 --> 01:24:27,300 We could live good. Do all those things you was talkin' about. 923 01:24:27,500 --> 01:24:31,500 We could go dancin', and eat in restaurants, and go to shows. 924 01:24:31,800 --> 01:24:33,800 You could start a whole new life. 925 01:24:34,000 --> 01:24:37,500 And when we needed more money I could sell the farm... 926 01:24:39,000 --> 01:24:42,500 - What should I do with these? - You'll think of somethin'. 927 01:24:42,700 --> 01:24:45,800 - Drop 'em down the well. - Like you dropped Cullen in the swamp. 928 01:24:46,100 --> 01:24:49,900 What are you gettin' so excited about that Negro for? I did it for you! 929 01:24:50,100 --> 01:24:53,600 - You don't even know me! - For us! For the two of us! 930 01:24:53,900 --> 01:24:58,100 - You don't even know my name. - Well, I don't care what they call ya! 931 01:24:58,500 --> 01:25:02,000 They call me Johnny. That's what they call me. They call me Johnny. 932 01:25:02,200 --> 01:25:04,800 Johnny. Oh, Johnny... 933 01:25:05,000 --> 01:25:07,500 You don't even know me. 934 01:25:07,900 --> 01:25:11,800 Please, we don't have time. You said so yourself. They're comin' after ya. 935 01:25:12,000 --> 01:25:14,200 You don't know anythin' about me. 936 01:25:15,600 --> 01:25:17,800 No! Where you goin'?! 937 01:25:18,000 --> 01:25:20,400 - Get outta the way! - What'd I do wrong?! 938 01:25:20,600 --> 01:25:22,600 Please, what'd I do wrong? 939 01:25:22,900 --> 01:25:25,200 Listen to me, Johnny. Please listen. 940 01:25:26,000 --> 01:25:28,800 All my life I've been waitin' to get away from here. 941 01:25:29,000 --> 01:25:31,600 From the mud gumbo, and the loneliness. 942 01:25:32,800 --> 01:25:37,400 I'd only see my husband two times a week, and he didn't come back. 943 01:25:38,500 --> 01:25:41,900 I don't blame him, but I don't wanna stay here either. 944 01:25:42,800 --> 01:25:47,100 Oh, Johnny, I'm beggin' ya! Oh, please take me with ya! 945 01:25:47,400 --> 01:25:50,300 Don't leave me here, Johnny, please... 946 01:26:01,100 --> 01:26:03,600 ( rock'n'roll) 947 01:26:07,700 --> 01:26:11,600 - Charlie, bring in that water, will you? - Here. Take your full ration. 948 01:26:12,000 --> 01:26:15,200 - Kid, what'd they talk about? - I don't know. 949 01:26:15,400 --> 01:26:17,600 You don't know, uh? OK, beat it. 950 01:26:17,900 --> 01:26:20,400 They're not around here. Everything's clear. 951 01:26:20,600 --> 01:26:25,500 All right, so they ate. Then what? They must've taken somethin' with 'em! 952 01:26:26,700 --> 01:26:30,200 - Nothin' you could put 'em in jail for. - Lady, you're not cooperatin'. 953 01:26:30,400 --> 01:26:33,200 Let's not waste any more time, Frank. 954 01:26:35,300 --> 01:26:37,300 OK, let's go. 955 01:26:40,200 --> 01:26:44,100 Look, ma'am, I don't know what you've been thinkin' or why. 956 01:26:45,300 --> 01:26:50,400 Whatever it is, it can't work. Cos, so help me, they're goin' back in jail. 957 01:26:55,000 --> 01:26:56,200 Cullen! 958 01:26:58,500 --> 01:27:00,000 Cullen! 959 01:27:00,200 --> 01:27:01,900 Where are you?! 960 01:27:02,100 --> 01:27:03,100 Cullen! 961 01:27:07,000 --> 01:27:08,300 Cullen! 962 01:27:10,200 --> 01:27:12,600 Cullen, where are you?! 963 01:27:14,500 --> 01:27:15,800 Cullen! 964 01:27:16,300 --> 01:27:17,700 Cullen! 965 01:27:21,900 --> 01:27:23,400 Cullen! 966 01:27:25,800 --> 01:27:27,800 Cullen, where are you?! 967 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Cullen! 968 01:27:33,400 --> 01:27:35,000 What do you want? 969 01:27:36,400 --> 01:27:39,500 - Cullen, I been lookin' all over for you. - They catchin' up? 970 01:27:39,800 --> 01:27:41,200 Yeah. 971 01:27:41,300 --> 01:27:43,900 How come you're here? What you want with me? 972 01:27:47,500 --> 01:27:50,400 That woman told you wrong. 973 01:27:50,600 --> 01:27:53,000 Why'd she do that? 974 01:27:56,800 --> 01:27:59,500 She said if they caught you you'd squeal. 975 01:27:59,700 --> 01:28:02,800 - What happened to your shoulder? - Kid shot me. 976 01:28:06,200 --> 01:28:09,500 If we hit high ground, we can still make it. Come on. 977 01:28:09,700 --> 01:28:12,600 - Cullen, I can't make it. - Come on! 978 01:28:13,700 --> 01:28:15,300 Cullen, I can't make it! 979 01:28:15,400 --> 01:28:18,400 Come on, man, you draggin' on the chain. 980 01:28:34,700 --> 01:28:40,500 That dame. Why would she do a thing like that? 981 01:28:40,900 --> 01:28:45,000 - She was just tryin' to help ya. - She sure helped, all right. 982 01:28:45,200 --> 01:28:48,200 Can't blame a body for what they don't know. 983 01:28:49,500 --> 01:28:51,400 I blame her. 984 01:28:51,900 --> 01:28:53,900 I blame her, all right. 985 01:28:56,200 --> 01:28:58,100 ( rock'n'roll) 986 01:29:14,900 --> 01:29:16,100 Halt! 987 01:29:16,200 --> 01:29:20,700 - Sweetheart picked up the scent, all right! - They can't be far away. 988 01:29:21,000 --> 01:29:23,600 Solly, bring up the Dobermans. 989 01:29:31,000 --> 01:29:33,600 - Wait a minute. - What's the matter? 990 01:29:33,900 --> 01:29:37,600 - No dogs. - Do we have to go all over that again? 991 01:29:38,000 --> 01:29:39,900 No killer dogs, Frank! 992 01:29:40,100 --> 01:29:43,100 Look, Max, we crossed the county line this mornin'. 993 01:29:43,300 --> 01:29:47,000 You're out of your jurisdiction. Take off the muzzles, Solly. 994 01:29:47,300 --> 01:29:49,900 - Wait, Solly. - You're wastin' time, Max. 995 01:29:50,100 --> 01:29:52,300 We're supposed to find 'em, not execute 'em. 996 01:29:52,500 --> 01:29:55,500 I'm givin' the orders. Go ahead, Solly. 997 01:29:57,000 --> 01:30:01,300 Just a minute, Solly. If you make one move, I'm goin' to shoot them. 998 01:30:02,000 --> 01:30:05,900 - For the love of Mike, Max! - Are you gonna listen to me? 999 01:30:08,700 --> 01:30:11,000 Hold everythin', Solly. 1000 01:30:11,200 --> 01:30:13,200 Come on, boy. 1001 01:30:14,100 --> 01:30:19,300 All right, I'll take those trackers. When we close in, I'll go on ahead by myself. 1002 01:30:19,600 --> 01:30:22,100 If anythin' happens to me, let the other dogs loose. 1003 01:30:22,300 --> 01:30:24,900 - I don't like it. - You don't have to. 1004 01:30:33,300 --> 01:30:35,300 (train whistle) 1005 01:30:40,100 --> 01:30:42,000 (train whistle) 1006 01:30:52,700 --> 01:30:55,700 (train approaching) 1007 01:31:52,400 --> 01:31:54,300 Cullen... Cullen... 1008 01:31:55,500 --> 01:31:57,300 Come on, Joker. 1009 01:31:58,200 --> 01:32:01,700 - Cullen... - Run! Come on! 1010 01:32:02,400 --> 01:32:04,800 I can't make it! I can't make it! 1011 01:32:08,000 --> 01:32:09,100 Hold it, Joker. 1012 01:33:00,500 --> 01:33:02,300 How you doin', Joker? 1013 01:33:02,500 --> 01:33:04,100 OK. 1014 01:33:06,800 --> 01:33:09,400 - You hurt bad? - I feel fine. 1015 01:33:10,400 --> 01:33:12,400 Sure you do. 1016 01:33:22,200 --> 01:33:25,700 You gonna make somebody a fine old lady one day. 1017 01:33:27,800 --> 01:33:29,700 Ain't it the truth. 1018 01:33:34,500 --> 01:33:36,500 (dogs barking) 1019 01:33:38,100 --> 01:33:40,100 Them the dogs? 1020 01:33:42,700 --> 01:33:44,600 Just rest easy, Joker. 1021 01:33:46,900 --> 01:33:48,900 - Cullen... - Yeah? 1022 01:33:50,200 --> 01:33:53,400 We gave 'em a helluva run for it, didn't we? 1023 01:33:53,800 --> 01:33:55,300 Yeah. 1024 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 (barking) 1025 01:34:08,600 --> 01:34:10,500 Charlie Potatoes. 1026 01:34:14,300 --> 01:34:16,900 I'm mashed potatoes now. 1027 01:34:17,100 --> 01:34:19,100 So are you. 1028 01:34:21,300 --> 01:34:23,300 We're doin' all right, Joker. 1029 01:34:23,500 --> 01:34:25,000 Yeah... 1030 01:34:33,800 --> 01:34:38,400 Long gone 1031 01:34:41,900 --> 01:34:45,300 Ain't he lucky 1032 01:34:48,900 --> 01:34:53,300 Long gone 1033 01:34:56,500 --> 01:34:58,900 To Kentucky 1034 01:35:00,200 --> 01:35:02,700 I left my home in Nashville 1035 01:35:05,100 --> 01:35:07,100 Look a-here what I got 1036 01:35:08,400 --> 01:35:11,000 Twenty long years on a chain gang 1037 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 Sweatin' and bustin' rock 1038 01:35:15,500 --> 01:35:17,900 Judge he come from Memphis 1039 01:35:18,800 --> 01:35:20,900 Put me in the pen 1040 01:35:21,500 --> 01:35:24,700 If I ever do see his face once more 1041 01:35:25,000 --> 01:35:26,900 He never get home again 1042 01:35:27,200 --> 01:35:29,400 That judge be long gone 1043 01:35:29,900 --> 01:35:31,700 To Kentucky 1044 01:35:31,900 --> 01:35:33,000 Long gone 1045 01:35:33,200 --> 01:35:34,800 Don't mean maybe 1046 01:35:35,100 --> 01:35:35,900 Long gone 1047 01:35:36,100 --> 01:35:37,300 What I mean 1048 01:35:37,500 --> 01:35:40,200 Long gone judge on a bowlin' green 1049 01:35:40,500 --> 01:35:42,500 Bowlin' green 1050 01:35:44,700 --> 01:35:46,700 Sewin' machine 1051 01:35:47,400 --> 01:35:49,000 A little kitten sittin' 1052 01:35:49,800 --> 01:35:51,700 On a sewin' machine 1053 01:35:52,600 --> 01:35:54,500 Sewin' machine 1054 01:35:55,600 --> 01:35:57,600 Sew so fast 1055 01:35:58,500 --> 01:36:00,500 Sew eleven stitches 1056 01:36:01,000 --> 01:36:04,100 In a little cat's tail 1057 01:36:09,300 --> 01:36:11,300 Bowlin' green 1058 01:36:13,000 --> 01:36:14,100 Sewin' machine! 79751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.