All language subtitles for Sword and Fairy Ep 9 Film Drama Sub Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,680 --> 00:00:29,840 ♪Robek semua kenangan masa lalu menjadi berkeping-keping♪ 2 00:00:30,800 --> 00:00:33,040 ♪Jangan tinggalkan penyesalan♪ 3 00:00:33,530 --> 00:00:39,520 ♪Melepaskan hidup yang panjang dan tukarkan dengan satu kali♪ 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,960 ♪Jika kau memutuskan untuk melepaskan kewaspadaan♪ 5 00:00:44,600 --> 00:00:48,880 ♪Hatiku salah diberikan kepada siapa?♪ 6 00:00:49,640 --> 00:00:53,560 ♪Jika berani memberi, jangan takut akan dihancurkan♪ 7 00:00:54,280 --> 00:00:55,880 ♪Cinta tidak mau tidur♪ 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,160 ♪Tidak merasa bersalah saat mengguncang dunia♪ 9 00:00:59,720 --> 00:01:01,440 ♪Jalur yang berbeda menuju ke tujuan yang berbeda♪ 10 00:01:01,760 --> 00:01:05,400 ♪Aku juga tidak menyesal♪ 11 00:01:06,080 --> 00:01:10,800 ♪Karena kau adalah teka-teki takdir yang tidak terpecahkan♪ 12 00:01:11,360 --> 00:01:14,880 ♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪ 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,280 ♪Mengubah jalur-jalur bintang♪ 14 00:01:16,810 --> 00:01:18,120 ♪Meski terbakar habis oleh waktu♪ 15 00:01:18,680 --> 00:01:21,120 ♪Sedangkan aku hanya bersedia mencari untukmu♪ 16 00:01:21,540 --> 00:01:24,840 ♪Mencari keajaiban yang dinamakan abadi♪ 17 00:01:24,960 --> 00:01:29,280 ♪Kita akan selalu bersama sampai maut memisahkan♪ 18 00:01:30,210 --> 00:01:37,840 ♪Cinta adalah makna hidup yang paling indah♪ 19 00:01:50,440 --> 00:01:55,920 Dewi dan Pedang Ksatria 20 00:01:56,380 --> 00:01:59,940 Episode 9 21 00:02:14,750 --> 00:02:15,430 Senior. 22 00:02:21,960 --> 00:02:22,430 Senior. 23 00:02:24,750 --> 00:02:26,040 - Senior Xian Qing. - Senior. 24 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 Senior, bagaimana? 25 00:02:34,230 --> 00:02:35,190 Lukanya terlalu parah. 26 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 - Kami akan kembali ke Sekte Yuqing. - Baik. 27 00:02:38,390 --> 00:02:40,320 Saudara Luo, kau juga pergi merawat Senior Xian Qing saja. 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,000 Serahkan Jinzhao dan Yue Qi kepadaku. 29 00:02:50,840 --> 00:02:51,280 Qi. 30 00:02:55,280 --> 00:02:55,840 Ayo. 31 00:03:00,000 --> 00:03:00,640 Jinzhao! 32 00:03:07,680 --> 00:03:08,550 Qi. 33 00:03:16,910 --> 00:03:19,000 Kakak Kedua, Kakak Ketiga, aku tidak sengaja. 34 00:03:19,590 --> 00:03:21,400 Aku bukan sengaja mau membunuh mereka. 35 00:03:51,300 --> 00:03:54,260 ♪Robek semua kenangan masa lalu menjadi berkeping-keping♪ 36 00:03:55,240 --> 00:03:57,460 ♪Jangan tinggalkan penyesalan♪ 37 00:03:58,220 --> 00:04:03,580 ♪Melepaskan hidup yang panjang dan tukarkan dengan satu kali♪ 38 00:04:05,130 --> 00:04:08,380 ♪Jika kau memutuskan untuk melepaskan kewaspadaan♪ 39 00:04:09,160 --> 00:04:13,140 ♪Hatiku salah diberikan kepada siapa?♪ 40 00:04:14,280 --> 00:04:17,820 ♪Jika berani memberi, jangan takut akan dihancurkan♪ 41 00:04:18,700 --> 00:04:20,300 ♪Cinta tidak mau tidur♪ 42 00:04:21,200 --> 00:04:23,580 ♪Tidak merasa bersalah saat mengguncang dunia♪ 43 00:04:24,390 --> 00:04:25,860 ♪Jalur yang berbeda menuju ke tujuan yang berbeda♪ 44 00:04:26,420 --> 00:04:29,580 ♪Aku juga tidak menyesal♪ 45 00:04:30,760 --> 00:04:35,140 ♪Karena kau adalah teka-teki takdir yang tidak terpecahkan♪ 46 00:04:35,780 --> 00:04:39,300 ♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪ 47 00:04:39,720 --> 00:04:40,700 ♪Mengubah jalur-jalur bintang♪ 48 00:04:40,820 --> 00:04:42,540 ♪Meski terbakar habis oleh waktu♪ 49 00:04:43,110 --> 00:04:45,540 ♪Sedangkan aku hanya bersedia mencari untukmu♪ 50 00:04:46,140 --> 00:04:48,900 ♪Mencari keajaiban yang dinamakan abadi♪ 51 00:04:49,500 --> 00:04:53,580 ♪Kita akan selalu bersama sampai maut memisahkan♪ 52 00:04:54,340 --> 00:05:01,900 ♪Cinta adalah makna hidup yang paling indah♪ 53 00:05:05,420 --> 00:05:08,420 ♪Keajaiban♪ 54 00:05:08,820 --> 00:05:10,100 ♪Melindungimu adalah tujuan hidupku♪ 55 00:05:10,500 --> 00:05:13,900 ♪Jejak keberadaan cinta♪ 56 00:05:18,720 --> 00:05:20,910 Jinzhao, Jinzhao. 57 00:05:21,110 --> 00:05:22,640 Jinzhao, kau belum sembuh? 58 00:05:53,440 --> 00:05:55,550 Qi, kita harus pergi. 59 00:05:56,000 --> 00:05:58,080 Harus pergi ke Paviliun Fengyan untuk mencari Shifang dan lainnya. 60 00:06:03,360 --> 00:06:03,930 Ayo. 61 00:06:04,550 --> 00:06:05,180 Tunggu. 62 00:06:06,910 --> 00:06:08,310 Aku sepertinya mendengar suara. 63 00:06:15,760 --> 00:06:16,280 Ada orang. 64 00:06:21,950 --> 00:06:22,950 Kenapa sial sekali? 65 00:06:23,790 --> 00:06:25,670 Ternyata kalian berdua. 66 00:06:25,790 --> 00:06:29,280 - Sungguh babi liar membuat jebakan... - Mangsa mengantarkan diri sendiri. 67 00:06:31,630 --> 00:06:34,040 Tadi kalian berdua berhasil melarikan diri, 68 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 sekarang keberuntungan kalian sudah habis. 69 00:06:35,950 --> 00:06:39,040 Terakhir kali, yang kabur dengan panik bukan kami. 70 00:06:39,550 --> 00:06:41,920 Biar kuberi tahu, aku menghalangi perairan ini, 71 00:06:42,040 --> 00:06:43,390 sejak awal memang untuk memelihara Zhenyao. 72 00:06:43,920 --> 00:06:46,950 Hari ini, kulihat bagaimana cara kau bersikap sombong lagi. 73 00:07:24,200 --> 00:07:25,510 Ilmu siluman apa ini? 74 00:07:37,200 --> 00:07:37,790 Qi! 75 00:07:40,600 --> 00:07:41,280 Jinzhao! 76 00:07:52,320 --> 00:07:53,200 Jinzhao, bagaimana kondisimu? 77 00:07:53,350 --> 00:07:53,950 Aku baik-baik saja. 78 00:07:54,280 --> 00:07:56,390 Cari peluang kabur, minta Saudara Luo datang membantu kita. 79 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 Namun... 80 00:07:59,670 --> 00:08:00,070 Pergi! 81 00:08:08,830 --> 00:08:10,200 - Bagaimana? - Pergi. 82 00:08:18,230 --> 00:08:18,920 Jinzhao. 83 00:08:57,630 --> 00:08:58,510 Jinzhao! 84 00:09:00,720 --> 00:09:01,480 Jinzhao. 85 00:09:37,600 --> 00:09:39,480 Hanya satu tebasan. Zhenyao langsung... 86 00:09:40,230 --> 00:09:42,320 Siluman, wanita itu siluman! 87 00:09:42,630 --> 00:09:43,350 Tenang. 88 00:09:44,390 --> 00:09:45,000 Tenang. 89 00:09:47,790 --> 00:09:50,390 Jadi orang harus menjaga batas agar bisa bertemu lagi di masa depan. 90 00:09:51,280 --> 00:09:52,790 Benar? Kita sementara mundur dulu. 91 00:09:53,000 --> 00:09:53,790 Ayo pergi. 92 00:09:54,160 --> 00:09:55,880 Ayo pergi. 93 00:09:57,600 --> 00:09:58,280 Jinzhao. 94 00:09:59,000 --> 00:10:00,040 Jinzhao, sadarlah. 95 00:10:00,920 --> 00:10:02,630 Jangan membuatku takut, Jinzhao. 96 00:10:06,780 --> 00:10:09,490 (Sekte Yuqing Sekte kultivasi abadi, Lingga Alam) 97 00:10:09,670 --> 00:10:11,880 Guru, Guru! 98 00:10:14,200 --> 00:10:15,720 Kepala Keluarga Luo, jangan khawatir dulu. 99 00:10:15,760 --> 00:10:17,440 - Guruku ada di sini. - Baik. 100 00:10:26,480 --> 00:10:27,200 Guru! 101 00:10:31,240 --> 00:10:33,600 Guru, jangan mengujiku dulu, Xian Qing terluka. 102 00:10:42,660 --> 00:10:45,660 (Gu Hanjiang, Ketua Sekte Yuqing) 103 00:10:47,390 --> 00:10:48,510 Xian Qing terluka lagi. 104 00:10:52,830 --> 00:10:53,430 Bawa dia masuk. 105 00:11:20,950 --> 00:11:22,430 Guru mau mengobati Paman. 106 00:11:22,830 --> 00:11:25,070 Kepala Keluarga Luo, kuantar kau pulang dulu. 107 00:11:25,920 --> 00:11:28,190 Baik, aku akan tunggu di luar pintu. 108 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 Senior, kita di Sekte Yuqing sekarang. 109 00:11:46,360 --> 00:11:48,040 Senior Gu akan mengobatimu dulu. 110 00:11:49,360 --> 00:11:52,070 Kita semua sangat baik, tidak apa-apa. 111 00:12:08,680 --> 00:12:11,190 - Senior Gu, terima kasih. - Tenang saja. 112 00:13:28,510 --> 00:13:31,480 Senior, kau harus segera sembuh. 113 00:13:55,120 --> 00:13:55,680 Guru. 114 00:13:57,160 --> 00:13:57,830 Bagaimana kondisinya? 115 00:13:58,070 --> 00:14:00,600 Bukankah Xiu selalu bilang dia membuat masalah selama ribuan tahun? 116 00:14:01,240 --> 00:14:01,830 Guru. 117 00:14:03,750 --> 00:14:04,990 Basis kultivasinya terkuras terlalu banyak. 118 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 Dia mungkin tidak bisa bangun dalam waktu dekat. 119 00:14:09,190 --> 00:14:10,390 Sekalipun bangun, 120 00:14:11,120 --> 00:14:14,120 kekuatannya juga akan menurun drastis dari sebelumnya. 121 00:15:02,240 --> 00:15:02,800 Jinzhao. 122 00:15:05,600 --> 00:15:06,240 Sadarlah. 123 00:15:09,560 --> 00:15:10,120 Jinzhao. 124 00:15:31,600 --> 00:15:33,310 Jinzhao, jangan membuatku takut. 125 00:15:36,700 --> 00:15:38,900 ♪Jangan tinggalkan penyesalan♪ 126 00:15:39,740 --> 00:15:44,980 ♪Melepaskan hidup yang panjang dan tukarkan dengan satu kali♪ 127 00:15:47,310 --> 00:15:48,260 Jinzhao. 128 00:15:50,720 --> 00:15:52,510 Aku tidak ingin kehilanganmu. 129 00:15:57,160 --> 00:16:02,070 Yang kau tanyakan kepadaku kemarin, aku bisa menjawabnya sekarang. 130 00:16:04,040 --> 00:16:06,600 Meski Guru di dalam mimpi kembali, 131 00:16:09,600 --> 00:16:12,190 aku tetap tidak akan meninggalkanmu. 132 00:16:12,220 --> 00:16:16,580 ♪Karena kau adalah teka-teki takdir yang tidak terpecahkan♪ 133 00:16:17,190 --> 00:16:18,120 Jinzhao. 134 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 Cepatlah sadar, bisa? 135 00:16:25,990 --> 00:16:26,720 Qi. 136 00:16:29,480 --> 00:16:31,950 Dingin sekali, Qi. 137 00:16:35,680 --> 00:16:38,160 - Apa katamu? - Dingin. 138 00:16:39,800 --> 00:16:41,830 Baik, tunggu sebentar. 139 00:16:42,040 --> 00:16:43,360 Aku akan menyalakan api untukmu. 140 00:16:47,860 --> 00:16:50,180 ♪Cinta tidak pernah mundur♪ 141 00:16:50,610 --> 00:16:53,140 ♪Jangan takut dengan banyak reuni yang tidak terduga♪ 142 00:16:53,540 --> 00:16:55,340 ♪Jalur yang berbeda menuju ke tujuan yang berbeda♪ 143 00:16:55,690 --> 00:16:59,580 ♪Aku juga tidak menyesal♪ 144 00:16:59,900 --> 00:17:04,340 ♪Karena kau adalah teka-teki takdir yang tidak terpecahkan♪ 145 00:17:04,900 --> 00:17:08,340 ♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪ 146 00:17:08,980 --> 00:17:10,260 ♪Mengubah jalur-jalur bintang♪ 147 00:17:10,690 --> 00:17:11,940 ♪Meski terbakar habis oleh waktu♪ 148 00:17:12,620 --> 00:17:14,700 ♪Sedangkan aku hanya bersedia mencari untukmu♪ 149 00:17:14,960 --> 00:17:18,340 ♪Mencari keajaiban yang dinamakan abadi♪ 150 00:17:18,810 --> 00:17:23,820 ♪Kita akan selalu bersama sampai maut memisahkan♪ 151 00:17:24,210 --> 00:17:25,420 ♪Melindungimu adalah tujuan hidupku♪ 152 00:17:25,940 --> 00:17:29,780 ♪Jejak keberadaan cinta♪ 153 00:17:33,560 --> 00:17:34,120 Guru. 154 00:17:36,830 --> 00:17:39,310 Guru, apa ada cara lain? 155 00:17:41,120 --> 00:17:43,630 Kenapa dia membuat dirinya menjadi begitu menyedihkan? 156 00:17:45,680 --> 00:17:48,600 Paman bertemu orang yang memiliki setengah dari basis kultivasinya. 157 00:17:49,070 --> 00:17:51,510 Dia berusaha melindunginya, makanya terluka parah. 158 00:17:52,070 --> 00:17:53,430 Anaknya Luo Wangping? 159 00:17:57,070 --> 00:17:58,190 Begitu rupanya. 160 00:17:58,750 --> 00:17:59,950 Kala itu, Luo Wangping berjanji untuk menukarkan nyawanya 161 00:17:59,950 --> 00:18:01,800 dengan setengah basis kultivasi Xian Qing. 162 00:18:03,430 --> 00:18:05,680 Pada akhirnya, dia malah mengingkari janjinya. 163 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 Saat tubuh Xian Qing sedang lemah, 164 00:18:08,480 --> 00:18:11,800 dia juga diserang hewan buas dan hampir kehilangan nyawanya. 165 00:18:13,240 --> 00:18:15,560 Siapa yang bisa menduga 20 tahun kemudian, 166 00:18:15,720 --> 00:18:17,800 dia masih bisa bertemu anak Keluarga Luo itu? 167 00:18:20,160 --> 00:18:22,390 Jangan bicara tentang ini lagi, kita pergi cari obat. 168 00:19:53,390 --> 00:19:55,320 Apakah sudah lebih hangat? 169 00:19:58,710 --> 00:20:03,800 Qi, aku melibatkanmu kali ini. 170 00:20:04,590 --> 00:20:05,350 Tidak. 171 00:20:06,350 --> 00:20:09,680 Kau tidak melibatkanku, jangan asal bicara. 172 00:20:12,350 --> 00:20:13,630 Aku sedikit mengantuk. 173 00:20:17,710 --> 00:20:20,080 Jinzhao, jangan tidur. 174 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Kau tidak boleh tidur. 175 00:20:24,560 --> 00:20:25,590 Jika kau berani tidur, 176 00:20:26,040 --> 00:20:28,160 aku akan pergi dengan membawa semua uangmu. 177 00:20:28,680 --> 00:20:32,200 Lalu, giok ikan kecil, aku akan menggadaikannya. 178 00:20:34,110 --> 00:20:34,990 Kau jangan pergi. 179 00:20:37,560 --> 00:20:39,110 Tidak boleh menggadai giok. 180 00:20:39,940 --> 00:20:42,500 ♪Hidup ini hanya memikirkan satu orang♪ 181 00:20:43,300 --> 00:20:47,820 ♪Apa daya jodoh selama beberapa generasi tidak pernah lengkap♪ 182 00:20:51,200 --> 00:20:57,040 Baik. Kalau begitu berjanji padaku, kau jangan tidur. 183 00:20:59,510 --> 00:21:00,350 Baik. 184 00:21:01,420 --> 00:21:05,300 ♪Takut bertemu kenalan lama, tetapi tidak mengenali wajahnya♪ 185 00:21:06,360 --> 00:21:10,020 ♪Takut mengenang kembali, takut berpisah♪ 186 00:21:10,600 --> 00:21:14,100 ♪Takut janji pada akhirnya akan kandas♪ 187 00:21:15,200 --> 00:21:18,820 ♪Takut sesaat akan menjadi perpisahan♪ 188 00:21:19,730 --> 00:21:22,860 ♪Takut akan reinkarnasi dan berkelana di dunia fana♪ 189 00:21:23,780 --> 00:21:26,820 ♪Tetap hanya berpapasan♪ 190 00:21:35,200 --> 00:21:37,280 Ternyata, di tubuhku ada basis kultivasi Senior. 191 00:21:37,800 --> 00:21:39,710 Pantas saja setiap kali kau menyalurkan kultivasi kepadaku, 192 00:21:40,630 --> 00:21:42,390 aku selalu merasa begitu familier. 193 00:21:44,200 --> 00:21:44,920 Zhaoyan. 194 00:21:46,630 --> 00:21:48,560 Sudah lama tidak melihat orang sepolos dirimu. 195 00:21:48,960 --> 00:21:50,510 Menarik dan cukup imut. 196 00:21:53,680 --> 00:21:55,990 Siapa yang bisa menduga 20 tahun kemudian, 197 00:21:56,280 --> 00:21:58,230 dia masih bisa bertemu anak Keluarga Luo itu? 198 00:22:01,590 --> 00:22:04,680 Senior bilang aku adalah orang yang polos. 199 00:22:05,960 --> 00:22:07,800 Namun, kupikir Senior baru orang seperti itu. 200 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 Bisa-bisanya rela kehilangan kekuatan 201 00:22:10,390 --> 00:22:12,960 dan memberikan setengah basis kultivasinya kepada orang asing. 202 00:22:13,940 --> 00:22:17,460 ♪Takut tidak sempat berpamitan denganmu♪ 203 00:22:18,140 --> 00:22:21,620 ♪Takut hanya tersisa rasa rindu di dalam ingatan♪ 204 00:22:22,620 --> 00:22:26,580 ♪Takut bertemu kenalan lama, tetapi tidak mengenali wajahnya♪ 205 00:22:27,300 --> 00:22:31,100 ♪Takut mengenang kembali, takut berpisah♪ 206 00:22:31,740 --> 00:22:35,220 ♪Takut janji pada akhirnya akan kandas♪ 207 00:22:36,260 --> 00:22:39,660 ♪Takut sesaat akan menjadi perpisahan♪ 208 00:22:40,560 --> 00:22:45,200 Keluarga Luo menepati janji dan membalas kebaikan budi. 209 00:22:46,080 --> 00:22:49,390 Aku akan mengembalikan basis kultivasi milik Senior. 210 00:22:54,850 --> 00:22:58,380 ♪Berharap pembalasan dan pertemuan kembali♪ 211 00:22:58,900 --> 00:23:02,380 ♪Berharap kita berdua bisa berdampingan selamanya♪ 212 00:23:03,080 --> 00:23:06,700 ♪Berharap bentuk bulan di dunia fana tidak lagi berubah-ubah♪ 213 00:23:07,750 --> 00:23:11,620 ♪Berharap saat kita menoleh, bisa seperti saat pertama kali bertemu♪ 214 00:23:12,170 --> 00:23:15,840 ♪Berharap seperti saat pertama kali bertemu♪ 215 00:23:29,750 --> 00:23:33,840 Tampaknya, Paman tidak butuh obat kita lagi. 216 00:23:34,800 --> 00:23:36,470 Pamanmu selalu terbiasa memberikan. 217 00:23:36,800 --> 00:23:38,390 Mungkin tidak pernah berpikir 218 00:23:38,590 --> 00:23:40,080 sungguh ada orang yang akan mengembalikan kultivasinya. 219 00:23:41,680 --> 00:23:44,390 Kepala Keluarga Luo memang murah hati dalam bertindak. 220 00:23:46,390 --> 00:23:50,230 Kalau begitu, perhatian Paman juga tidak sia-sia. 221 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 Malam sudah larut, Xiu kembalilah dan istirahat lebih awal. 222 00:23:59,320 --> 00:24:00,510 Aku pergi cari Saudara Yue. 223 00:24:01,560 --> 00:24:04,350 Guru, aku pergi bersamamu. 224 00:24:09,040 --> 00:24:11,440 Baik, hati-hati saat melangkah. 225 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 Beruntung sekali. 226 00:24:40,870 --> 00:24:41,750 Biar kami saja. 227 00:24:58,280 --> 00:24:59,080 Menderita luka dalam. 228 00:25:00,320 --> 00:25:01,680 Namun, nyawanya untuk sementara tidak dalam bahaya. 229 00:25:04,800 --> 00:25:05,750 Nona Shuo Xuan. 230 00:25:07,960 --> 00:25:11,230 Kami dari Sekte Hengdao punya janji dengan Laut Tianqing. 231 00:25:12,040 --> 00:25:15,080 Kini, kami yang melindungi Qi dan Yue Jinzhao. 232 00:25:15,750 --> 00:25:18,280 Kenapa kau berulang kali mengikuti mereka? 233 00:25:18,560 --> 00:25:20,630 Izin bertanya, apa tujuanmu? 234 00:25:20,800 --> 00:25:22,110 Kalau begitu, kalian jaga dengan baik. 235 00:25:22,470 --> 00:25:23,680 Orangnya sudah terluka seperti ini. 236 00:25:24,590 --> 00:25:26,350 Pantas saja Yang Mulia khawatir tentang kalian. 237 00:25:27,440 --> 00:25:29,040 Tolong kembali dan beri tahu Yang Mulia kalian. 238 00:25:29,960 --> 00:25:32,750 Sekarang Qi dan Yue Jinzhao sedang menjalani pelatihan. 239 00:25:32,990 --> 00:25:36,110 Semuanya berada dalam kendali kami, tidak perlu panik. 240 00:25:42,560 --> 00:25:43,160 Ada orang yang datang. 241 00:25:43,920 --> 00:25:45,230 Huan, kita pergi. 242 00:25:51,870 --> 00:25:52,440 Ayo. 243 00:26:10,800 --> 00:26:12,990 Guru, mereka di sana. 244 00:27:15,390 --> 00:27:16,040 Maaf. 245 00:27:41,750 --> 00:27:46,080 Zhaoyan mengembalikan semua kultivasi yang kuberikan kepadanya. 246 00:28:19,350 --> 00:28:20,080 Zhaoyan. 247 00:28:22,440 --> 00:28:27,320 Jika mengembalikan basis kultivasiku, bagaimana cara kau bertahan? 248 00:28:28,840 --> 00:28:30,160 Senior memberikan basis kultivasi kepadaku, 249 00:28:32,440 --> 00:28:36,200 hanya akan meningkatkan kekuatanku, tidak bisa memperpanjang usiaku. 250 00:28:37,750 --> 00:28:41,560 Bagi Senior, itu bisa lebih berguna. 251 00:28:50,110 --> 00:28:50,800 Zhaoyan. 252 00:28:53,040 --> 00:28:54,200 Sebenarnya, apa yang kau inginkan? 253 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 Hari ini, aku secara kebetulan mendengar 254 00:29:11,990 --> 00:29:12,960 bahwa 20 tahun lalu, 255 00:29:14,680 --> 00:29:16,680 ayahku membuat kesepakatan dengan Senior. 256 00:29:17,840 --> 00:29:20,080 Ternyata, saat berusia muda, 257 00:29:22,160 --> 00:29:24,840 aku sudah pernah menerima kebaikan Senior. 258 00:29:29,080 --> 00:29:30,870 Namun, ayahku tidak bisa menepati janjinya. 259 00:29:32,800 --> 00:29:33,840 Jadi, sudah seharusnya 260 00:29:35,350 --> 00:29:37,440 aku mengembalikan setengah basis kultivasi ini kepada Senior. 261 00:29:40,630 --> 00:29:41,560 Selama ratusan hingga ribuan tahun, 262 00:29:42,920 --> 00:29:45,160 ada banyak orang yang meminta basis kultivasiku. 263 00:29:46,750 --> 00:29:48,040 Jika kuberikan, berarti sudah diberikan. 264 00:29:51,840 --> 00:29:53,870 Kau orang pertama yang mengembalikan basis kultivasiku. 265 00:29:59,510 --> 00:30:00,200 Zhaoyan. 266 00:30:04,510 --> 00:30:05,470 Apakah kau mengembalikan basis kultivasiku 267 00:30:08,390 --> 00:30:09,840 hanya untuk membayar utang? 268 00:30:10,660 --> 00:30:12,540 ♪Kau memandang daun berguguran di langit bagai hujan♪ 269 00:30:13,380 --> 00:30:16,580 ♪Itu adalah ribuan cintaku yang berjatuhan♪ 270 00:30:17,380 --> 00:30:22,580 ♪Jarak yang tidak bisa dilewati adalah takdir♪ 271 00:30:27,440 --> 00:30:28,510 Utang ayah dilunasi anak. 272 00:30:30,800 --> 00:30:31,700 Ini sudah seharusnya. 273 00:30:37,520 --> 00:30:40,020 ♪Hanya satu pandangan dalam lautan manusia♪ 274 00:30:40,370 --> 00:30:42,980 ♪Aku jatuh hati padamu♪ 275 00:30:43,620 --> 00:30:47,100 ♪Hatiku tanpa sadar mendekat padamu♪ 276 00:30:47,740 --> 00:30:49,500 ♪Meminta akhir yang sempurna♪ 277 00:30:50,140 --> 00:30:51,740 ♪Jika cinta muncul mengikuti angin♪ 278 00:30:52,580 --> 00:30:55,940 ♪Bagaimana aku bisa menenangkannya?♪ 279 00:30:56,810 --> 00:30:58,380 ♪Segenap hati tidak bisa bersamamu♪ 280 00:31:01,280 --> 00:31:01,960 Zhaoyan. 281 00:31:07,750 --> 00:31:09,680 Apakah untuk memutuskan hubungan denganku? 282 00:31:19,040 --> 00:31:21,710 Senior memberikan basis kultivasi kepadaku, 283 00:31:22,630 --> 00:31:23,840 makanya kekuatanmu menurun drastis. 284 00:31:26,160 --> 00:31:28,390 Hari ini, kau juga hampir kehilangan nyawa karena ini. 285 00:31:30,630 --> 00:31:32,230 Hatiku merasa bersalah. 286 00:31:33,560 --> 00:31:35,510 - Tidak berhak dengan Senior... - Namun, aku tidak peduli. 287 00:31:36,160 --> 00:31:38,750 - Basis kultivasi, hidup berapa lama... - Aku peduli! 288 00:31:39,060 --> 00:31:40,980 ♪Ribuan kata-kata menjadi satu kalimat♪ 289 00:31:41,660 --> 00:31:44,020 ♪Langsung tenggelam dalam dirimu♪ 290 00:31:44,990 --> 00:31:45,680 Senior. 291 00:31:47,390 --> 00:31:48,230 Aku peduli. 292 00:31:49,570 --> 00:31:51,340 ♪Meminta akhir yang sempurna♪ 293 00:31:52,890 --> 00:31:54,820 ♪Kau memandang daun berguguran di langit bagai hujan♪ 294 00:31:55,430 --> 00:31:58,860 ♪Itu adalah ribuan cintaku yang berjatuhan♪ 295 00:31:59,060 --> 00:32:04,860 ♪Jarak yang tidak bisa dilewati adalah takdir♪ 296 00:32:05,710 --> 00:32:07,040 Hidup di dunia ini, 297 00:32:08,350 --> 00:32:09,800 bagaikan kuda putih yang melintas dengan cepat. 298 00:32:10,750 --> 00:32:12,080 Memangnya kenapa jika hanya hidup dalam waktu singkat? 299 00:32:12,510 --> 00:32:14,040 Memangnya kenapa pula jika hidup selama ribuan tahun? 300 00:32:15,590 --> 00:32:18,320 Terlepas dari panjang dan pendek, semua hidup sangat berharga. 301 00:32:20,870 --> 00:32:21,470 Senior. 302 00:32:24,320 --> 00:32:29,510 Tolong berhenti seenaknya mengabaikan hidup dan mati lagi. 303 00:32:53,800 --> 00:32:54,590 Baik. 304 00:34:03,960 --> 00:34:04,590 Zhaoyan. 305 00:34:06,280 --> 00:34:08,230 Apa kau tahu jika kehilangan kekuatan siluman, 306 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 tubuhmu akan makin lemah? 307 00:34:14,280 --> 00:34:15,470 Aku tidak ingin berutang pada orang lain. 308 00:34:17,110 --> 00:34:19,800 Lagi pula, sudah dipakai selama 20 tahun. 309 00:34:22,200 --> 00:34:22,800 Maiming. 310 00:34:24,230 --> 00:34:27,040 - Aku tidak ingin berdebat tentang ini. - Baik. 311 00:34:29,390 --> 00:34:31,350 Kalau begitu, aku bilang yang ingin kau dengar. 312 00:34:33,560 --> 00:34:38,470 Aliansi Zhengwu sudah membasmi benteng Sekte Qiyuan di Jiangning. 313 00:34:40,920 --> 00:34:43,630 Kebetulan, aku terus memikirkan kaburnya Pewarta Agung Bian Luohuan. 314 00:34:44,320 --> 00:34:46,710 Kalau begitu, aku langsung pergi ke Aliansi Zhengwu 315 00:34:47,080 --> 00:34:48,510 untuk melihat apakah ada petunjuk baru. 316 00:34:58,080 --> 00:34:58,990 Apakah lucu? 317 00:34:59,990 --> 00:35:03,080 Memang Zhaoyan. 318 00:35:04,160 --> 00:35:07,350 Langsung bersemangat begitu mengungkit Sekte Qiyuan. 319 00:35:08,560 --> 00:35:10,350 Karena sudah mengembalikan kekuatan siluman, 320 00:35:10,990 --> 00:35:13,200 jaga kesehatanmu saat berada di luar. 321 00:35:24,590 --> 00:35:26,080 Zhaoyan. 322 00:35:29,110 --> 00:35:31,840 Hati Kepala Keluarga Luo untuk membangun prestasi 323 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 ternyata begitu mendesak. 324 00:35:49,590 --> 00:35:50,990 Pengurasanmu terlalu besar kali ini. 325 00:35:51,390 --> 00:35:52,990 Aku mencarikan obat untuk memperkuat vitalitasmu. 326 00:35:53,630 --> 00:35:54,280 Pulihkan tubuhmu dengan baik. 327 00:35:57,280 --> 00:35:57,840 Terima kasih. 328 00:35:59,750 --> 00:36:01,800 Sebelum kau menemani Xiu turun gunung kali ini, 329 00:36:01,960 --> 00:36:03,200 aku membuat ramalan untukmu. 330 00:36:03,710 --> 00:36:06,670 Hasil ramalan menunjukkan kau memiliki malapetaka cinta. 331 00:36:09,600 --> 00:36:10,250 Malapetaka cinta? 332 00:36:12,400 --> 00:36:14,750 Belum tentu malapetaka atau jodoh. 333 00:36:17,560 --> 00:36:19,190 Tampaknya, kali ini kau serius. 334 00:36:19,600 --> 00:36:21,710 Selama ribuan tahun, kau selalu bermain-main di dunia fana. 335 00:36:21,910 --> 00:36:24,600 Tidak pernah melihatmu begitu peduli pada seseorang. 336 00:36:26,600 --> 00:36:27,640 Mungkin karena 337 00:36:29,190 --> 00:36:31,750 aku tidak pernah bertemu wanita yang begitu istimewa. 338 00:37:23,580 --> 00:37:28,180 ♪Meteor melintasi langit♪ 339 00:37:28,540 --> 00:37:31,940 ♪Membakar masa lalu♪ 340 00:37:32,460 --> 00:37:35,980 ♪Melupakan nama♪ 341 00:37:39,620 --> 00:37:43,740 ♪Perasaan dalam di balik topeng♪ 342 00:37:44,540 --> 00:37:48,100 ♪Hanya melalui mata♪ 343 00:37:48,420 --> 00:37:51,740 ♪Siapa yang bisa melihat jelas♪ 344 00:37:53,600 --> 00:38:00,060 ♪Aku ditakdirkan mengatasi rintanganmu♪ 345 00:38:01,580 --> 00:38:08,260 ♪Meskipun akhirnya tidak bisa dihindari♪ 346 00:38:09,580 --> 00:38:17,380 ♪Mempertaruhkan segalanya demi menukar sedikit resonansi♪ 347 00:38:17,660 --> 00:38:24,380 ♪Meninggalkan penjelasan tanpa kata untuk cinta♪ 348 00:38:41,420 --> 00:38:46,060 ♪Perjalanan yang terlihat acak♪ 349 00:38:46,420 --> 00:38:49,900 ♪Jejak terbakar♪ 350 00:38:50,460 --> 00:38:54,500 ♪Semua menyembunyikan rahasia♪ 351 00:38:57,620 --> 00:39:02,220 ♪Kisah yang tidak terduga♪ 352 00:39:02,660 --> 00:39:06,100 ♪Aku selalu berhati-hati♪ 353 00:39:06,660 --> 00:39:10,220 ♪Menyusun takdirnya♪ 354 00:39:11,540 --> 00:39:19,060 ♪Aku ditakdirkan mengatasi rintanganmu♪ 355 00:39:19,660 --> 00:39:27,220 ♪Meskipun akhirnya tidak bisa dihindari♪ 356 00:39:27,700 --> 00:39:35,340 ♪Mempertaruhkan segalanya demi menukar sedikit resonansi♪ 357 00:39:35,540 --> 00:39:43,340 ♪Meninggalkan penjelasan tanpa kata untuk cinta♪ 358 00:39:43,500 --> 00:39:51,100 ♪Aku ditakdirkan berusaha keras untukmu♪ 359 00:39:51,620 --> 00:39:59,220 ♪Meskipun usaha mungkin sia-sia♪ 360 00:39:59,620 --> 00:40:07,340 ♪Cinta mendalam tanpa peduli apa pun♪ 361 00:40:07,740 --> 00:40:17,260 ♪Meninggalkan bukti keberadaan cinta♪ 27528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.