Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,370
Este es Azi Narine,
2
00:00:02,460 --> 00:00:06,250
de la nave de carga planetaria
Demeter 227.
3
00:00:06,290 --> 00:00:08,750
Estoy abandonado en el planeta Vesta.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Necesito que me rescaten ya.
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,510
Ahora, por favor.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,970
Hola, he recibido
una llamada de socorro.
7
00:00:17,050 --> 00:00:19,100
Creo que viene
¡del planeta!
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,640
Terrence: ¿Y qué?
No estamos aquí para eso.
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,520
Dice que son de
un carguero Demeter.
10
00:01:42,060 --> 00:01:44,100
¿Adónde vamos?
11
00:02:06,540 --> 00:02:09,580
¡Eh, vuelve, espera!
12
00:02:09,620 --> 00:02:11,250
Un poco más lejos.
13
00:02:46,580 --> 00:02:49,210
Necesito que
que te acuestes, ¿vale?
14
00:03:31,540 --> 00:03:33,670
Ursula... Por favor...
15
00:03:37,750 --> 00:03:39,800
Lo siento, Sam.
No sé qué más hacer.
16
00:03:39,840 --> 00:03:43,130
Pero parece que
ella está tratando de ayudarte.
17
00:03:59,030 --> 00:04:02,700
Creo que me está diciendo que necesitamos
conseguir más de esta medicación.
18
00:04:02,740 --> 00:04:05,740
Sam, estás a salvo aquí, pero
necesito dejarte un rato.
19
00:04:07,200 --> 00:04:08,700
De acuerdo.
20
00:04:32,270 --> 00:04:34,230
¿Eh?
21
00:05:39,580 --> 00:05:41,460
Estamos bien.
22
00:05:52,390 --> 00:05:54,350
Parece diferente
de lo que imaginaba.
23
00:05:59,600 --> 00:06:01,820
¡Eh, no te andes con tonterías!
24
00:06:14,660 --> 00:06:17,120
El aire es bueno,
el aterrizaje es sólido.
25
00:06:17,160 --> 00:06:20,290
No se detectaron criaturas grandes
en el área inmediata.
26
00:06:20,330 --> 00:06:22,000
Cielo despejado, 20 grados.
27
00:06:22,040 --> 00:06:25,340
Suena encantador, Terrence,
¿estás pensando en mudarte aquí?
28
00:06:25,420 --> 00:06:27,170
No, aquí no.
29
00:06:27,220 --> 00:06:29,010
Estoy listo para dejar de moverme.
30
00:06:29,090 --> 00:06:31,590
Oh, he estado aquí fuera
demasiado tiempo, Kris.
31
00:06:31,680 --> 00:06:35,140
Pero con esto... podemos cortar
esta mierda de saltar de planeta
32
00:06:35,180 --> 00:06:36,980
y volver a casa.
33
00:06:37,020 --> 00:06:38,600
¡Ya era hora!
34
00:06:38,690 --> 00:06:41,560
Muy bien,
si estás tan ansioso...
35
00:06:41,650 --> 00:06:43,860
Empecemos.
36
00:06:43,900 --> 00:06:45,690
De acuerdo,
ya conoces las reglas.
37
00:06:45,730 --> 00:06:47,940
Nuevo planeta, nueva atmósfera,
nuevo líder.
38
00:06:48,030 --> 00:06:51,660
El último en pie
dirige la misión.
39
00:07:15,640 --> 00:07:17,600
Mierda...
40
00:07:20,140 --> 00:07:21,850
Sí.
41
00:07:29,650 --> 00:07:32,030
...se va a la mierda.
42
00:07:32,070 --> 00:07:34,410
Nos pondremos en contacto con quien
envió esa señal de radio,
43
00:07:34,490 --> 00:07:36,160
luego volver
a la nave.
44
00:07:36,240 --> 00:07:38,500
- ¿Tienes un navegador contigo?
- Sí.
45
00:07:38,580 --> 00:07:40,620
No quiero perderme
de cualquier manera.
46
00:07:40,710 --> 00:07:42,370
¿En qué dirección
era la señal?
47
00:07:42,420 --> 00:07:44,750
Alrededor de una milla o dos
en esa dirección.
48
00:07:44,830 --> 00:07:47,050
Vale, nos tomamos
el resto del día,
49
00:07:47,090 --> 00:07:49,760
encontrar a este "Azi".
conseguir toda la información que necesitamos.
50
00:07:49,840 --> 00:07:51,760
Merece la pena saber qué pasa
antes de correr a ciegas.
51
00:07:51,800 --> 00:07:54,300
Incluso si el barco
sólo está sentado allí.
52
00:07:54,390 --> 00:07:55,850
Maldita sea.
53
00:07:55,930 --> 00:07:58,140
Un carguero Demeter derribado.
54
00:07:58,220 --> 00:08:01,060
Si todavía está lleno, sería
realmente ayudar a nuestra gente.
55
00:08:01,100 --> 00:08:04,980
Podemos volver
a vivir una vida normal.
56
00:08:05,060 --> 00:08:07,690
¿Cómo? No me digas
que no es emocionante.
57
00:08:07,770 --> 00:08:08,980
Siempre estás hablando
y hablando de...
58
00:08:09,070 --> 00:08:10,780
Terrence...
Cierra la boca.
59
00:08:10,820 --> 00:08:12,280
Ve por el niño.
60
00:08:12,360 --> 00:08:14,490
Pongámonos
de una vez.
61
00:08:14,570 --> 00:08:16,320
¡Ay, Barry!
Deja de jugar,
62
00:08:16,410 --> 00:08:18,240
¡Sé que estás despierto!
63
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Vamos, hombre, vamos.
64
00:08:28,090 --> 00:08:29,590
Perdiste otra vez,
¿verdad?
65
00:08:29,630 --> 00:08:33,550
Sí, no me digas,
no es que lo hicieras mejor.
66
00:09:06,040 --> 00:09:09,340
Quiero que sepas lo agradecido
por lo que estás haciendo.
67
00:09:09,420 --> 00:09:12,760
Ayudar a Sam...
68
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
No puedo creer lo afortunados
de que nos encontraras.
69
00:09:22,560 --> 00:09:24,980
Ya sabes, nos dirigimos
a nuestro barco.
70
00:09:25,020 --> 00:09:27,690
Y puedes venir con nosotros
si quieres.
71
00:09:29,060 --> 00:09:32,030
Parece que lo estás haciendo bien
por tu cuenta, sin embargo.
72
00:09:35,700 --> 00:09:36,910
Sam no lo entiende.
73
00:09:36,990 --> 00:09:40,950
No frena lo suficiente
para verlo.
74
00:09:41,030 --> 00:09:44,370
Obviamente
encontrado una manera de...
75
00:09:44,450 --> 00:09:47,710
Oh.
76
00:09:52,000 --> 00:09:54,050
Espero que estén lo suficientemente limpios.
77
00:10:34,050 --> 00:10:35,550
¡Eh!
78
00:11:03,280 --> 00:11:04,780
¿Se encuentra bien?
79
00:11:24,430 --> 00:11:27,270
Le bajó la fiebre,
esto es increíble.
80
00:11:27,310 --> 00:11:30,600
Sabía que tenía que haber una manera.
Esto va a funcionar...
81
00:13:30,310 --> 00:13:33,430
¿Cómo está?
¿Tenemos suficiente?
82
00:13:36,600 --> 00:13:38,650
Gracias a Dios.
83
00:13:44,110 --> 00:13:45,650
¿Se encuentra bien?
84
00:13:57,290 --> 00:13:58,580
No lo olvidaremos.
85
00:13:58,630 --> 00:14:00,130
Después de
nos arreglemos en el barco,
86
00:14:00,210 --> 00:14:02,750
Me encantaría volver y...
87
00:16:02,960 --> 00:16:06,540
Maldita sea, ¿dónde estás?
88
00:16:27,360 --> 00:16:29,360
Hola?
89
00:16:31,440 --> 00:16:33,530
No quería asustarte.
90
00:16:33,610 --> 00:16:35,620
Me llamo Azi.
91
00:16:35,660 --> 00:16:39,160
Lo reconozco.
Reconozco tu voz.
92
00:16:39,240 --> 00:16:40,620
"Este es Azi Narine,
93
00:16:40,660 --> 00:16:45,250
del carguero planetario
Demeter 227".
94
00:16:45,290 --> 00:16:48,920
Así que usted debe ser de la nave
que vi aterrizar antes.
95
00:16:48,960 --> 00:16:52,090
Así es.
Oímos su llamada de socorro.
96
00:16:52,130 --> 00:16:54,470
Bueno, Barry aquí lo atrapó.
97
00:16:54,510 --> 00:16:57,220
Me llamo Kris,
este es Terrence.
98
00:16:57,300 --> 00:16:58,680
Siento usar al niño como cebo,
99
00:16:58,760 --> 00:17:01,310
sólo necesitábamos saber
en qué nos estábamos metiendo.
100
00:17:01,390 --> 00:17:04,770
Pero parece que
sólo tú aquí, ¿no?
101
00:17:04,810 --> 00:17:06,310
Sólo yo ahora.
102
00:17:06,350 --> 00:17:08,650
He estado intentando llegar
al lugar de aterrizaje de nuestra nave.
103
00:17:08,730 --> 00:17:11,320
Descendió de la órbita
hace unos días.
104
00:17:11,360 --> 00:17:13,320
Ni siquiera sé
el estado de la misma,
105
00:17:13,400 --> 00:17:15,320
pero ahí es donde me dirijo.
106
00:17:15,410 --> 00:17:18,990
¿Fue un aterrizaje controlado
o se estrelló?
107
00:17:19,030 --> 00:17:20,870
A mí me pareció controlado.
108
00:17:20,950 --> 00:17:23,870
En situaciones como esta,
el barco no se habría hundido
109
00:17:23,960 --> 00:17:25,710
a menos que fuera llamado
a hacerlo.
110
00:17:25,790 --> 00:17:27,500
Supongo que no eres
el piloto?
111
00:17:27,540 --> 00:17:31,460
No, estoy a cargo
de supervisar el sector de carga.
112
00:17:32,840 --> 00:17:34,510
Qué suerte.
113
00:17:34,550 --> 00:17:38,640
Sin ofender, pero es que muy
carga que nos interesa.
114
00:17:38,680 --> 00:17:40,760
No eres de la compañía,
¿verdad?
115
00:17:40,850 --> 00:17:42,310
¡Ja! Dios, no.
116
00:17:42,350 --> 00:17:44,850
Tenemos lo nuestro,
un sistema solar más allá.
117
00:17:44,930 --> 00:17:48,520
Sólo llegamos hasta aquí
cuando las cosas se ponen desesperadas.
118
00:17:50,320 --> 00:17:53,110
Todavía podría haber un montón
gente viva en criosueño.
119
00:17:53,190 --> 00:17:54,610
No puedes...
Por supuesto que no.
120
00:17:54,690 --> 00:17:57,110
No nos importa la comida
ni nada de eso.
121
00:17:57,200 --> 00:17:59,620
Son los motores,
repuestos, tecnología,
122
00:17:59,700 --> 00:18:02,240
cosas que sólo las comunidades
comunidades establecidas.
123
00:18:02,330 --> 00:18:04,910
No un grupo
de viajeros varados.
124
00:18:05,000 --> 00:18:08,290
Mira, la empresa probablemente
ya te ha descartado.
125
00:18:08,380 --> 00:18:09,750
No va a venir nadie.
126
00:18:09,830 --> 00:18:12,550
En lugar de dejar que la carga
se pudra, déjanos cogerla.
127
00:18:12,590 --> 00:18:15,920
A cambio, te llevaremos a ti
o a cualquiera que quiera venir
128
00:18:16,010 --> 00:18:18,010
y te dejaremos
en el puesto de avanzada más cercano.
129
00:18:18,050 --> 00:18:20,890
Entonces depende de ti,
pero al menos es una oportunidad.
130
00:18:20,970 --> 00:18:24,270
O podríamos dejarte aquí
y cogerlo nosotros.
131
00:18:25,350 --> 00:18:27,440
No, no, por supuesto.
132
00:18:27,520 --> 00:18:28,850
Es un trato justo.
133
00:18:28,900 --> 00:18:30,190
¡Excelente!
134
00:18:30,230 --> 00:18:31,900
¿Podemos irnos ya?
135
00:18:31,980 --> 00:18:33,980
El chico tiene razón,
está oscureciendo.
136
00:18:34,070 --> 00:18:35,280
Volvamos a nuestra nave
137
00:18:35,360 --> 00:18:38,110
y salir para el Demeter
por la mañana.
138
00:19:32,670 --> 00:19:34,210
¿Ursula?
139
00:20:37,190 --> 00:20:39,320
Oh, Dios...
140
00:20:41,400 --> 00:20:44,030
¿Qué... qué demonios?
141
00:21:41,420 --> 00:21:44,010
¡Ursula! ¡Ursula! ¡Despierta!
142
00:21:44,090 --> 00:21:45,260
¿Sam? ¿Qué...?
143
00:21:45,300 --> 00:21:47,340
¡Tenemos que irnos, ahora!
144
00:21:47,430 --> 00:21:48,930
¡Vamos, vamos!
145
00:21:54,270 --> 00:21:56,270
Venga. Vamos.
146
00:22:08,410 --> 00:22:10,450
¡Vamos, vamos!
147
00:22:14,700 --> 00:22:16,830
Normalmente, cuando
ocurre algo así,
148
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
es deber del piloto
entrar en su pequeña nave salvavidas
149
00:22:19,460 --> 00:22:21,460
y dirígete directamente a los jefes.
150
00:22:21,540 --> 00:22:23,170
Yo solía serlo.
151
00:22:23,250 --> 00:22:24,800
Un piloto, eso es.
152
00:22:24,840 --> 00:22:27,130
¿Qué pasó?
Me harté.
153
00:22:27,180 --> 00:22:30,260
Transportando cargas caras
aquí y allá. Ugh.
154
00:22:30,350 --> 00:22:32,060
Ayudando a establecer
otra colonia más
155
00:22:32,140 --> 00:22:36,310
por un puñado de gilipollas a los que
no podrían preocuparse menos por ti.
156
00:22:36,350 --> 00:22:37,940
Me suena.
157
00:22:37,980 --> 00:22:39,940
Así que, claramente eres
un superviviente.
158
00:22:39,980 --> 00:22:42,980
Todo este tiempo esperando,
debe haber sido duro.
159
00:22:43,070 --> 00:22:46,650
Sí, pero no ha
sido del todo malo.
160
00:22:46,740 --> 00:22:49,200
Aún así, lo bueno
que te encontramos.
161
00:22:49,280 --> 00:22:52,330
La gente puede perder la cabeza
en lugares como este.
162
00:22:52,410 --> 00:22:54,120
Me pregunto si alguien
va a venir,
163
00:22:54,160 --> 00:22:57,000
si volverás a ver a tus amigos
y seres queridos de nuevo...
164
00:22:57,080 --> 00:22:59,170
Kris.
165
00:22:59,210 --> 00:23:00,830
¡Huelo a humo!
166
00:23:14,180 --> 00:23:16,060
¡Ah, tío, qué coño!
11524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.