Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,230 --> 00:02:38,150
Muy bien, hacia donde nos dirigimos,
¿Capitán?
2
00:02:38,240 --> 00:02:41,280
Parece que no
obtener una dirección.
3
00:02:41,320 --> 00:02:42,660
Somos nosotros, ¿verdad?
4
00:02:42,740 --> 00:02:46,450
Así que asegúrese de bloquear
la señal.
5
00:02:46,490 --> 00:02:49,540
Allí. ¿Lo veis?
6
00:02:49,620 --> 00:02:51,710
Por eso tienes que
ser el navegante.
7
00:02:51,790 --> 00:02:53,840
Uh, ¿por qué no...
¿por qué no te quedas con él?
8
00:02:53,920 --> 00:02:55,800
Quiero decir que deberías ser capaz
usar esa cosa, también.
9
00:02:55,880 --> 00:02:58,920
¿Y si me pasa algo
a mí?
10
00:02:58,970 --> 00:03:00,760
Ajá.
11
00:03:00,800 --> 00:03:02,180
¿Todo bien?
12
00:03:02,260 --> 00:03:04,550
Sí, estoy bien.
13
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
Vámonos,
estamos perdiendo el tiempo.
14
00:03:15,900 --> 00:03:18,320
¡Vaya! Oh, mierda.
15
00:03:26,910 --> 00:03:28,910
¡Uf!
16
00:03:29,000 --> 00:03:32,080
Ugh, esa criatura realmente hizo
un número en esta cosa.
17
00:03:32,170 --> 00:03:33,330
¿Podemos repararlo?
18
00:03:33,380 --> 00:03:34,630
Me temo que no.
19
00:03:34,670 --> 00:03:36,750
No con
nuestros recursos actuales.
20
00:03:39,670 --> 00:03:44,510
Bueno, espero que hayas traído
unos zapatos cómodos, Levi.
21
00:03:44,590 --> 00:03:47,560
No, no tengo zapatos.
22
00:03:47,640 --> 00:03:51,560
Vamos, tal vez te encontremos
algo por el camino.
23
00:03:51,640 --> 00:03:53,520
Eso es poco probable.
24
00:04:12,960 --> 00:04:15,500
El terreno es un poco rocoso,
¿eh?
25
00:04:15,540 --> 00:04:17,880
Supongo que deberíamos conducir
con más cuidado.
26
00:04:23,050 --> 00:04:25,890
¡Uf!
27
00:04:25,970 --> 00:04:29,100
Oh, tienes que
que estar bromeando.
28
00:04:29,180 --> 00:04:30,680
¿Qué diferencia hay?
29
00:04:30,770 --> 00:04:32,020
20,3 metros.
30
00:04:32,060 --> 00:04:34,890
¿Y este sigue siendo
el camino más rápido a la nave?
31
00:04:34,980 --> 00:04:37,360
El camino más directo
la ubicación del Demeter
32
00:04:37,400 --> 00:04:40,730
es recto
sobre este cañón, sí.
33
00:04:40,780 --> 00:04:43,700
Empieza a parecer
como si estuviéramos malditos, ¿verdad?
34
00:04:46,450 --> 00:04:48,370
¿Qué pasa con
el cable de remolque de la moto?
35
00:04:48,410 --> 00:04:50,490
¿Es lo suficientemente largo
para llegar al otro lado?
36
00:04:50,580 --> 00:04:55,920
Sí, pero lo abandonamos
varios kilómetros atrás.
37
00:04:55,960 --> 00:04:59,040
Mierda.
38
00:04:59,090 --> 00:05:05,550
♪♪
39
00:05:14,180 --> 00:05:16,730
¿Qué es lo que pasa?
40
00:05:16,770 --> 00:05:19,020
Me pareció ver algo,
41
00:05:19,110 --> 00:05:21,230
pero probablemente fue
sólo el viento.
42
00:05:21,270 --> 00:05:23,440
No esperemos
para averiguarlo.
43
00:05:31,240 --> 00:05:32,910
De acuerdo.
44
00:05:37,790 --> 00:05:39,130
¿Sam?
45
00:05:39,170 --> 00:05:40,290
¡Sam!
46
00:05:44,960 --> 00:05:48,010
Sam. Sam, ¿qué ha pasado?
47
00:05:48,090 --> 00:05:50,970
Algo me golpeó.
48
00:05:51,050 --> 00:05:52,470
¿Cómo?
49
00:05:57,480 --> 00:05:58,980
Sam, ¿qué demonios?
50
00:05:59,060 --> 00:06:01,400
Pensé que ibas a decirme
si esto empeoraba.
51
00:06:01,480 --> 00:06:02,610
No se ve tan mal.
52
00:06:02,650 --> 00:06:04,610
Se ve terrible.
53
00:06:05,650 --> 00:06:08,070
Jesús, estás ardiendo.
Necesitamos descansar.
54
00:06:08,150 --> 00:06:09,570
No Ursula, estoy bien.
55
00:06:09,660 --> 00:06:12,830
No, estamos descansando.
Ahora.
56
00:06:30,550 --> 00:06:32,350
Levi, ¿qué fue eso?
57
00:06:32,390 --> 00:06:33,680
¿Qué era qué?
58
00:06:33,720 --> 00:06:34,850
Los sonidos que acabas de hacer.
59
00:06:34,890 --> 00:06:36,850
¿De dónde han salido?
60
00:06:36,890 --> 00:06:40,020
En realidad, no lo sé.
Simplemente vinieron a mí.
61
00:06:42,810 --> 00:06:45,230
¿Habías oído
esa melodía antes?
62
00:06:45,320 --> 00:06:49,030
No, no lo creo.
63
00:06:49,110 --> 00:06:50,820
Esa melodía tarareo,
64
00:06:50,860 --> 00:06:52,570
es algo que mi madre
solía cantarme
65
00:06:52,660 --> 00:06:54,330
cuando era niño.
66
00:06:54,370 --> 00:06:56,240
Nunca he sabido
lo que era.
67
00:06:56,330 --> 00:06:58,120
1, 2, 3.
68
00:07:01,710 --> 00:07:05,000
Lo siento, Azi, no sé
por qué canté eso.
69
00:07:05,050 --> 00:07:06,550
No pasa nada.
70
00:07:06,590 --> 00:07:08,170
En realidad está más que bien.
71
00:07:08,210 --> 00:07:11,680
Creo que podrías ser el primer
Levi que ha escrito música.
72
00:07:11,720 --> 00:07:13,680
¿Es eso lo que hice?
73
00:07:13,720 --> 00:07:17,020
Eso creo, Levi.
Creo que sí.
74
00:07:20,810 --> 00:07:23,940
Ursula, escucha...
75
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
cuando lleguemos
al Demeter,
76
00:07:25,820 --> 00:07:27,440
vamos a tener que cambiar
cualquier poder
77
00:07:27,530 --> 00:07:29,610
que aún le queda
al criosistema
78
00:07:29,690 --> 00:07:32,400
para ayudar a despertar
del resto de la tripulación.
79
00:07:32,450 --> 00:07:34,570
La única otra cosa
para lo que necesitaremos energía
80
00:07:34,620 --> 00:07:35,740
es la lanzadera de escape...
81
00:07:35,830 --> 00:07:36,910
Oye, voy a ir
a recoger leña.
82
00:07:36,950 --> 00:07:38,910
Necesitas comida
y calor, ¿vale?
83
00:07:38,950 --> 00:07:40,040
Así que descansa.
84
00:07:40,080 --> 00:07:42,920
No, Ursula, necesito
que me escuches.
85
00:07:43,000 --> 00:07:45,380
Esta información
es importante.
86
00:07:45,420 --> 00:07:46,960
Descansa un poco Sam.
¿De acuerdo?
87
00:07:47,050 --> 00:07:49,170
Podemos hablar de esto
cuando vuelva.
88
00:08:13,950 --> 00:08:15,120
¿Sam?
89
00:08:17,120 --> 00:08:18,280
¿Sam?
90
00:08:27,790 --> 00:08:30,090
Sam, ¿qué estabas
haciendo ahí fuera?
91
00:08:30,130 --> 00:08:32,220
¿De qué estás hablando?
¿De qué estás hablando?
92
00:08:32,300 --> 00:08:33,470
¿Dónde estaba?
93
00:08:33,510 --> 00:08:34,880
En el bosque.
94
00:08:34,970 --> 00:08:39,810
Estaba aquí.
No he dejado el campamento.
95
00:08:39,890 --> 00:08:43,270
Oh, Dios, creo que hay
algo ahí fuera.
96
00:08:43,310 --> 00:08:46,060
Sí, por supuesto
hay algo ahí fuera.
97
00:08:46,150 --> 00:08:49,070
Hay "algo" en cada
maldita esquina de este lugar.
98
00:08:49,150 --> 00:08:52,570
Recemos
que nos deje en paz.
99
00:08:52,650 --> 00:08:55,320
Sí, vale.
100
00:09:09,540 --> 00:09:11,630
¿Así que te gusta cantar?
101
00:09:11,670 --> 00:09:13,630
¿Alguna otra cosa
que te guste hacer?
102
00:09:13,720 --> 00:09:16,050
Supongo que aún estoy
eso.
103
00:09:16,130 --> 00:09:17,640
Tal vez cuando lleguemos
al Demeter,
104
00:09:17,680 --> 00:09:19,010
Puedo construir un espacio
para mí
105
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
donde puedo hacer
lo que quiera.
106
00:09:21,180 --> 00:09:24,810
Ojalá Fiona estuviera aquí
para ver esto.
107
00:09:24,850 --> 00:09:26,810
¿Te acuerdas de ella?
¿Fiona?
108
00:09:26,850 --> 00:09:28,900
La persona
que te programó?
109
00:09:28,980 --> 00:09:32,230
Por supuesto. Ella puso mucho
de sí misma en mí,
110
00:09:32,320 --> 00:09:35,740
así que siempre siento
una conexión con ella,
111
00:09:35,820 --> 00:09:37,360
incluso cuando no está cerca.
112
00:09:37,410 --> 00:09:40,660
Siempre fue amable
y paciente conmigo.
113
00:09:40,700 --> 00:09:42,990
En realidad
me recuerdas a ella.
114
00:09:43,040 --> 00:09:45,870
Tal vez es sólo
porque tienes la misma voz.
115
00:09:45,910 --> 00:09:49,130
Bueno, en cualquier caso,
espero que sigas cantando.
116
00:09:49,210 --> 00:09:50,630
Es bonito.
117
00:09:50,710 --> 00:09:52,840
Gracias, Azi.
118
00:09:52,880 --> 00:09:55,300
Vale, deberíamos probar
este plan
119
00:09:55,380 --> 00:09:57,220
para que podamos seguir avanzando.
120
00:10:12,820 --> 00:10:14,820
Creo que
que esto va a funcionar.
121
00:10:14,900 --> 00:10:16,400
Yo también lo creo.
122
00:10:16,490 --> 00:10:19,240
El cable es más que fuerte
suficiente para soportar nuestro peso.
123
00:10:53,360 --> 00:10:55,070
¿Qué...?
124
00:11:27,600 --> 00:11:32,770
Bien, estás comiendo.
125
00:11:32,810 --> 00:11:34,480
¿Te sientes
¿Mejor?
126
00:11:36,730 --> 00:11:39,110
¿Sam?
127
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
¿Qué...?
128
00:11:49,540 --> 00:11:50,870
¿Qué demonios?
129
00:11:50,960 --> 00:11:52,670
Ursula.
130
00:11:52,750 --> 00:11:53,670
¿Sam?
131
00:12:03,800 --> 00:12:05,390
¡Dios mío!
132
00:12:25,820 --> 00:12:28,450
¡Sam, vamos, tenemos que irnos!
133
00:13:47,570 --> 00:13:49,450
Fiona.
134
00:14:05,630 --> 00:14:07,050
Levi, ¿qué es eso?
135
00:14:07,090 --> 00:14:09,970
No estoy seguro,
pero parece bastante peligroso.
136
00:14:14,140 --> 00:14:15,810
Levi, ¡ve más rápido!
137
00:14:19,480 --> 00:14:20,650
¡Vamos!
138
00:14:20,690 --> 00:14:22,110
¡Muévete!
139
00:14:22,150 --> 00:14:23,940
No vamos
vamos a conseguirlo.
140
00:14:29,490 --> 00:14:31,740
¡Ahh!
141
00:14:37,160 --> 00:14:39,670
¡Levi, sube! ¡Sube!
142
00:15:00,770 --> 00:15:02,360
Levi, ¡date prisa!
143
00:15:07,360 --> 00:15:09,360
¿Azi?
144
00:15:09,450 --> 00:15:11,740
¡¿Qué?!
145
00:15:11,820 --> 00:15:15,870
No puedo moverme.
146
00:15:20,620 --> 00:15:22,290
¡No!
147
00:15:29,220 --> 00:15:34,180
Azi, algo está pasando.
148
00:15:52,660 --> 00:15:54,070
Ayúdame.
149
00:15:56,950 --> 00:15:58,910
¡Ayudadme!
150
00:17:11,610 --> 00:17:13,280
¡Levi!
151
00:18:16,800 --> 00:18:17,930
¡¿Kamen?!
152
00:18:20,220 --> 00:18:21,850
¡Kamen!
153
00:19:16,400 --> 00:19:19,570
Kamen, ¿puedes oírme?
154
00:19:19,610 --> 00:19:21,780
¡Kamen!
155
00:19:39,920 --> 00:19:42,340
Vale, vale, vale.
156
00:19:42,430 --> 00:19:45,810
No queda nada,
pero está bien.
157
00:19:45,890 --> 00:19:47,310
Vamos a estar bien.
158
00:19:49,430 --> 00:19:50,890
Mira, tenemos que irnos.
159
00:19:50,980 --> 00:19:52,480
No podemos quedarnos aquí.
160
00:20:52,870 --> 00:20:56,960
Soy Azi Narine,
de la nave de carga planetaria
161
00:20:57,040 --> 00:20:58,550
Demeter 227.
162
00:20:58,630 --> 00:21:00,960
Estoy abandonado en el planeta Vesta.
163
00:21:01,050 --> 00:21:02,420
Solo.
164
00:21:02,510 --> 00:21:05,340
Buscando rescate.
165
00:21:05,390 --> 00:21:07,550
¿Hay alguien ahí fuera?
166
00:21:07,600 --> 00:21:11,140
Si alguien está escuchando esto,
necesito que me rescaten ahora.
167
00:21:11,220 --> 00:21:12,390
Ahora, por favor.
168
00:21:14,060 --> 00:21:15,480
¡Por favor!
169
00:21:32,290 --> 00:21:35,420
¿Qué es eso?
170
00:21:35,460 --> 00:21:39,710
No lo sé.
171
00:21:49,930 --> 00:21:55,020
Parece una lápida
o algo así.
172
00:21:55,100 --> 00:21:56,310
No lo sé.
173
00:21:56,390 --> 00:21:57,730
Es viejo.
174
00:21:57,770 --> 00:22:00,770
Alguien debe haber estado aquí
hace mucho tiempo.
175
00:22:03,280 --> 00:22:07,360
Bueno, un lugar apropiado
para que mi viaje termine, ¿verdad?
176
00:22:07,450 --> 00:22:09,700
Sam, no digas eso.
177
00:22:09,780 --> 00:22:13,910
Vamos, vamos a llegar
al Demeter, juntos.
178
00:22:13,950 --> 00:22:18,960
Ya sabes, la verdad sea dicha,
179
00:22:19,040 --> 00:22:23,050
Siempre pensé que moriría
en algún lugar lejos de casa.
180
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
Tienes que ser
algún tipo de maníaco
181
00:22:24,630 --> 00:22:27,260
para hacer este tipo de trabajo
y esperar otra cosa.
182
00:22:29,470 --> 00:22:31,640
Es el riesgo que corremos.
183
00:22:31,720 --> 00:22:36,140
Y al final,
esperas que todo haya valido la pena.
184
00:22:36,180 --> 00:22:38,690
Siempre pensé que estaría
sola cuando sucediera.
185
00:22:38,770 --> 00:22:40,980
Así que...
186
00:22:41,020 --> 00:22:42,320
gracias por la compañía.
187
00:22:47,570 --> 00:22:49,820
Toma, sigue.
188
00:22:49,860 --> 00:22:51,320
Cógelo.
189
00:22:51,370 --> 00:22:53,200
¿Qué es esto?
190
00:22:53,280 --> 00:22:55,790
Es mi DNI
y tarjeta de seguridad.
191
00:22:55,830 --> 00:22:57,330
Abrirá todas las puertas
y te meterá en
192
00:22:57,410 --> 00:22:59,040
todos los sistemas de la nave.
193
00:23:04,300 --> 00:23:06,420
No puedo soportarlo.
194
00:23:06,510 --> 00:23:08,170
Sí que puedes.
195
00:23:08,220 --> 00:23:10,340
No, quiero decir...
196
00:23:10,430 --> 00:23:14,260
No puedo...
No puedo hacer esto por mi cuenta.
197
00:23:14,350 --> 00:23:16,350
Sí que puedes.
198
00:23:18,560 --> 00:23:20,100
Tienes que hacerlo.
199
00:24:07,820 --> 00:24:14,700
Soy Azi Narine,
de la nave de carga planetaria
200
00:24:14,740 --> 00:24:18,540
Demeter 227,
buscando rescate.
12588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.