All language subtitles for Rivals 19721080.m_1fX3CB.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:41,800 ♪ Promise me you'll never ever leave ♪ 2 00:00:42,733 --> 00:00:45,900 ♪ And never leave me lonely 3 00:00:52,833 --> 00:00:57,833 ♪ Promise me you'll never ever go and ♪ 4 00:01:07,667 --> 00:01:12,667 ♪ Afternoons will slowly slip away ♪ 5 00:01:13,800 --> 00:01:18,300 ♪ You know that I'll come running ♪ 6 00:01:22,467 --> 00:01:27,467 ♪ We'll say hello and warm our hands beside the fire ♪ 7 00:01:30,333 --> 00:01:34,799 ♪ And talk a while 8 00:01:34,800 --> 00:01:39,800 ♪ You promise me you'll never go too far ♪ 9 00:01:40,733 --> 00:01:45,100 ♪ And never leave me crying 10 00:01:49,700 --> 00:01:54,700 ♪ You promise me a wish made on a star ♪ 11 00:01:55,967 --> 00:02:00,967 ♪ Can really still come true 12 00:02:02,100 --> 00:02:06,967 ♪ And I wish you'll never go away ♪ 13 00:02:07,867 --> 00:02:12,367 ♪ Each promise you may stay 14 00:02:13,267 --> 00:02:17,232 ♪ And I will promise too 15 00:02:17,233 --> 00:02:22,233 ♪ I promise you I'll never, never ever go away from you ♪ 16 00:02:28,767 --> 00:02:33,600 ♪ I'll never, never ever go away from you ♪ 17 00:02:40,567 --> 00:02:45,400 ♪ I'll never, never ever go away from you ♪ 18 00:02:49,900 --> 00:02:53,900 What kind of a tic would you find on the moon? 19 00:02:56,967 --> 00:02:59,433 What kind of a tic would you find on the moon? 20 00:03:02,433 --> 00:03:03,433 Um... 21 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Give up? 22 00:03:06,700 --> 00:03:07,766 Yeah. 23 00:03:07,767 --> 00:03:08,767 A lunatic. 24 00:03:11,300 --> 00:03:12,300 Oh boy. 25 00:03:13,067 --> 00:03:14,266 Cheers. 26 00:03:14,267 --> 00:03:15,267 Cheers. 27 00:03:21,633 --> 00:03:23,500 Did you sell that putrefaction yet? 28 00:03:25,567 --> 00:03:26,567 No. 29 00:03:28,800 --> 00:03:30,567 Jorgeson made another offer today. 30 00:03:32,533 --> 00:03:33,533 $800. 31 00:03:35,667 --> 00:03:37,966 I hope you didn't take it. 32 00:03:37,967 --> 00:03:39,132 No. 33 00:03:39,133 --> 00:03:40,133 You should get 12. 34 00:03:42,567 --> 00:03:44,233 You know what Madge said today? 35 00:03:47,133 --> 00:03:48,966 You have a good eye for art. 36 00:03:48,967 --> 00:03:50,299 Really? 37 00:03:50,300 --> 00:03:51,699 You're putting me on. 38 00:03:51,700 --> 00:03:53,132 Honest. 39 00:03:53,133 --> 00:03:55,432 Do anything new on your movie? 40 00:03:55,433 --> 00:03:56,799 Which one, home or school? 41 00:03:56,800 --> 00:03:59,232 The one you're supposed to shoot. 42 00:03:59,233 --> 00:04:00,932 Oh yeah, cast my actors. 43 00:04:00,933 --> 00:04:02,066 Oh, good. 44 00:04:02,067 --> 00:04:03,532 Did Mary call yet? 45 00:04:03,533 --> 00:04:05,432 She came over personally to say she'll be here 46 00:04:05,433 --> 00:04:06,400 at eight sharp. 47 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 That's good. 48 00:04:08,900 --> 00:04:10,566 Mommy, I don't need a babysitter. 49 00:04:10,567 --> 00:04:11,500 We agreed... 50 00:04:11,501 --> 00:04:13,232 But I can stay alone. 51 00:04:13,233 --> 00:04:14,699 The last time you were on your own, 52 00:04:14,700 --> 00:04:16,532 you were seen bicycling down the middle of 5th Avenue 53 00:04:16,533 --> 00:04:17,799 without headlights. 54 00:04:17,800 --> 00:04:19,566 But I had to buy film before the store closed. 55 00:04:19,567 --> 00:04:20,932 Do you want me to go out? 56 00:04:20,933 --> 00:04:22,199 Yes. 57 00:04:22,200 --> 00:04:23,533 Then the sitter is in. 58 00:04:25,167 --> 00:04:28,067 Why are you in the art business? 59 00:04:29,233 --> 00:04:31,267 Why are you in the frozen food business? 60 00:04:32,200 --> 00:04:33,632 Whenever I came to New York, 61 00:04:33,633 --> 00:04:36,066 I couldn't stand the French food they served here 62 00:04:36,067 --> 00:04:39,800 and so I decided that I should perform, 63 00:04:40,667 --> 00:04:41,667 export here. 64 00:04:42,700 --> 00:04:44,767 Well, you see, I was a bored housewife. 65 00:04:45,900 --> 00:04:47,399 My husband who worked on Time Magazine, 66 00:04:47,400 --> 00:04:50,666 that is my late husband, he traveled most of the week 67 00:04:50,667 --> 00:04:52,467 and I needed an involvement and... 68 00:04:54,400 --> 00:04:55,599 That's it. 69 00:04:55,600 --> 00:05:00,233 In Paris, a bored housewife finds a lover. 70 00:05:01,467 --> 00:05:05,200 Oh, well, in New York she opens a gallery. 71 00:05:07,667 --> 00:05:08,667 All you American women. 72 00:05:08,668 --> 00:05:09,899 What humor. 73 00:05:09,900 --> 00:05:13,400 It is as sanitary as your bodies. 74 00:05:25,100 --> 00:05:26,299 That really you? 75 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 Yeah. 76 00:05:28,833 --> 00:05:29,900 You were cute. 77 00:05:31,067 --> 00:05:32,067 So were you. 78 00:05:33,267 --> 00:05:35,066 Who took this film? 79 00:05:35,067 --> 00:05:36,067 My dad. 80 00:05:36,067 --> 00:05:37,067 Oh. 81 00:05:38,833 --> 00:05:40,966 Everyone says I should model. 82 00:05:40,967 --> 00:05:42,432 I'm a perfect seven. 83 00:05:42,433 --> 00:05:43,932 But I don't know if I'd photograph well. 84 00:05:43,933 --> 00:05:46,932 I mean, I'd want to see what I'd look like first, you know? 85 00:05:46,933 --> 00:05:48,166 Mm-hm. 86 00:05:48,167 --> 00:05:50,066 Listen, Mary, you do what you want to. 87 00:05:50,067 --> 00:05:52,532 I'm just gonna finish up and go to bed, okay? 88 00:05:52,533 --> 00:05:53,533 Got the picture. 89 00:05:56,433 --> 00:05:58,533 Hey, listen, you've gotta see something. 90 00:05:59,767 --> 00:06:00,967 Oh, I heard about that. 91 00:06:02,367 --> 00:06:03,267 What will it take Jamie? 92 00:06:03,268 --> 00:06:04,799 8 1/2? 93 00:06:04,800 --> 00:06:09,266 Why not? 94 00:06:09,267 --> 00:06:10,267 Dada. 95 00:06:11,500 --> 00:06:13,067 Me your Dada. 96 00:06:14,467 --> 00:06:17,267 Johnson picked up by the Goldwaters' speech. 97 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 Well, I think Kennedy approved. 98 00:06:23,700 --> 00:06:26,766 That had it. 99 00:06:26,767 --> 00:06:30,867 I can't hear you, say it again? 100 00:06:33,700 --> 00:06:34,966 Good night, Mary. 101 00:06:34,967 --> 00:06:36,633 Good night, Jamie. 102 00:07:00,633 --> 00:07:02,967 Jamie's listening, be quiet. 103 00:07:42,733 --> 00:07:43,899 You dummy. 104 00:07:43,900 --> 00:07:45,433 Jamie just went to the kitchen. 105 00:07:46,433 --> 00:07:47,333 So what? 106 00:07:47,334 --> 00:07:48,832 So what? 107 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 I don't wanna lose my three dollars. 108 00:07:51,167 --> 00:07:53,300 Please, Phil. 109 00:07:57,900 --> 00:07:59,600 Phil, this is Jamie. 110 00:08:01,967 --> 00:08:02,967 Hi, Phil. 111 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 Hi, kid. 112 00:08:11,167 --> 00:08:12,767 Hey, Phil, you still a virgin? 113 00:08:15,067 --> 00:08:16,067 Hey, look, kid. 114 00:08:16,068 --> 00:08:17,299 I mean, don't you think that... 115 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 Well, I mean... 116 00:08:19,067 --> 00:08:19,867 What do you mean? 117 00:08:19,868 --> 00:08:21,066 You're still a kid. 118 00:08:21,067 --> 00:08:22,667 You didn't answer my question. 119 00:08:24,800 --> 00:08:26,332 Well, I've had my moments, I guess. 120 00:08:26,333 --> 00:08:28,099 You swore to me! 121 00:08:28,100 --> 00:08:29,166 I didn't mean it. 122 00:08:29,167 --> 00:08:30,766 It's nothing to be ashamed of. 123 00:08:30,767 --> 00:08:31,933 I'm still a virgin too. 124 00:08:38,067 --> 00:08:40,167 Well, I guess I'd better be pushing off. 125 00:08:43,467 --> 00:08:44,467 Bye, Phil. 126 00:08:53,433 --> 00:08:56,700 Oh boy, did you clobber him. 127 00:08:57,900 --> 00:08:59,400 He sounded like a strangled chicken. 128 00:09:00,900 --> 00:09:03,232 Poor guy was probably more scared than you were. 129 00:09:03,233 --> 00:09:05,499 How do you know I was scared? 130 00:09:05,500 --> 00:09:07,066 Aren't you a virgin? 131 00:09:07,067 --> 00:09:09,099 Maybe, maybe not. 132 00:09:09,100 --> 00:09:10,900 Besides, what do you know about it? 133 00:09:11,800 --> 00:09:12,833 I know what I know. 134 00:09:14,067 --> 00:09:15,067 Like what? 135 00:09:16,133 --> 00:09:19,766 Like premarital intercourse is perfectly normal. 136 00:09:19,767 --> 00:09:21,499 Just so long as the persons involved 137 00:09:21,500 --> 00:09:23,632 have a sincere affection for each other. 138 00:09:23,633 --> 00:09:25,666 Oh, you mean fooling around's alright. 139 00:09:25,667 --> 00:09:29,066 Well, actually our society doesn't okay fooling around. 140 00:09:29,067 --> 00:09:30,499 I mean, straight out. 141 00:09:30,500 --> 00:09:33,366 But in other societies like the Pacific Islands, 142 00:09:33,367 --> 00:09:37,199 all kinds of sexual relationships are perfectly okay. 143 00:09:37,200 --> 00:09:38,899 Except incest, of course. 144 00:09:38,900 --> 00:09:40,233 That's a universal taboo. 145 00:09:41,667 --> 00:09:44,067 Glad you didn't tell Phil about the Pacific Islands. 146 00:09:56,133 --> 00:09:57,199 Jamie. 147 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Yeah? 148 00:09:59,233 --> 00:10:01,100 What do they do in the Pacific Islands? 149 00:10:09,167 --> 00:10:10,466 Thank you for a lovely evening. 150 00:10:10,467 --> 00:10:11,600 It was my pleasure. 151 00:10:12,767 --> 00:10:14,332 Oh, Mary. 152 00:10:14,333 --> 00:10:15,699 Everything is alright. 153 00:10:15,700 --> 00:10:16,932 Jamie's asleep. 154 00:10:16,933 --> 00:10:18,432 Thank you, darling, thank you very much. 155 00:10:18,433 --> 00:10:19,433 Good night. 156 00:10:19,434 --> 00:10:20,632 Good night, Robert. 157 00:10:20,633 --> 00:10:23,199 Oh, must we end this charming evening? 158 00:10:23,200 --> 00:10:24,799 Well, Robert, I really think... 159 00:10:24,800 --> 00:10:27,432 Love is such a precious cadeaux. 160 00:10:27,433 --> 00:10:30,299 Uh, Robert, you're tickling me, it's really... 161 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Please. 162 00:10:32,000 --> 00:10:33,466 Get out. 163 00:10:33,467 --> 00:10:34,699 Mon petit. 164 00:10:34,700 --> 00:10:36,099 Why, you should be in bed. 165 00:10:36,100 --> 00:10:37,067 Get out. 166 00:10:37,068 --> 00:10:38,333 Jamie, go to your room. 167 00:10:44,400 --> 00:10:46,032 Please believe me, Christine, 168 00:10:46,033 --> 00:10:48,532 there's absolutely no cause for alarm. 169 00:10:48,533 --> 00:10:51,399 Well, certainly Jamie overreacted last night, 170 00:10:51,400 --> 00:10:54,166 but you must remember, he's in adolescence. 171 00:10:54,167 --> 00:10:55,133 At 10? 172 00:10:55,134 --> 00:10:56,732 It's all biology. 173 00:10:56,733 --> 00:11:00,467 Bodies are changing due to nutrition, control of disease. 174 00:11:01,833 --> 00:11:03,599 Girls today menstruate earlier than they did, say, 175 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 a generation ago. 176 00:11:05,567 --> 00:11:08,632 The boys, the latency period is shorter. 177 00:11:08,633 --> 00:11:12,332 By nine or 10, they're in a period of pre-puberty, 178 00:11:12,333 --> 00:11:13,433 almost adolescence. 179 00:11:14,833 --> 00:11:18,266 Remember, these kids belong to the media generation. 180 00:11:18,267 --> 00:11:21,732 It's not that they're precocious, they're just smarter. 181 00:11:21,733 --> 00:11:26,132 And if they seem more sexually aware, it's because they are. 182 00:11:26,133 --> 00:11:28,067 What happened to innocent childhood? 183 00:11:29,567 --> 00:11:31,700 Where have all the children gone? 184 00:11:32,700 --> 00:11:34,166 Black? 185 00:11:34,167 --> 00:11:35,732 Yes, please, and one sugar. 186 00:11:35,733 --> 00:11:37,499 You know, when Jamie was a baby I used to think 187 00:11:37,500 --> 00:11:40,067 what fun we would have when he grew a little. 188 00:11:41,900 --> 00:11:43,466 And now... 189 00:11:43,467 --> 00:11:45,547 Remember that Jamie is a product of his own times, 190 00:11:46,900 --> 00:11:48,500 not of our remembered childhood. 191 00:11:51,867 --> 00:11:53,100 What about the Oedipal? 192 00:11:54,333 --> 00:11:55,932 What about it? 193 00:11:55,933 --> 00:11:59,366 Well, you know, since Douglas's death, Jamie's changed. 194 00:11:59,367 --> 00:12:00,500 Sometimes I think it... 195 00:12:01,933 --> 00:12:04,566 It's almost as if he's trying to take his father's place. 196 00:12:04,567 --> 00:12:06,399 How differently Jamie would have behaved 197 00:12:06,400 --> 00:12:08,399 with Douglas alive, we'll never know. 198 00:12:08,400 --> 00:12:10,732 There's one other thing, doctor. 199 00:12:10,733 --> 00:12:12,233 Should I date or shouldn't I? 200 00:12:16,600 --> 00:12:17,567 Hi, Madge. 201 00:12:17,568 --> 00:12:19,467 Good morning. 202 00:12:36,200 --> 00:12:37,799 What is this? 203 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Happy birthday. 204 00:12:39,933 --> 00:12:41,599 Oh, you darling. 205 00:12:41,600 --> 00:12:43,966 Thank you for remembering, how sweet. 206 00:12:43,967 --> 00:12:45,766 But what is CAM? 207 00:12:45,767 --> 00:12:49,632 Oh, that's Computerized Astrological Matchmaking Service. 208 00:12:49,633 --> 00:12:51,499 Well, you just fill out the form 209 00:12:51,500 --> 00:12:52,966 and the computer figures out 210 00:12:52,967 --> 00:12:55,432 in whose moon your ascendant is rising. 211 00:12:55,433 --> 00:12:57,299 And I marry my ascendant next Sunday. 212 00:12:57,300 --> 00:12:58,799 No, that's passe. 213 00:12:58,800 --> 00:13:00,566 You see, with this service you have to promise 214 00:13:00,567 --> 00:13:02,200 never to marry any of your dates. 215 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 Happy birthday. 216 00:13:06,167 --> 00:13:07,332 Here, I think. 217 00:13:07,333 --> 00:13:08,566 That looks good. 218 00:13:08,567 --> 00:13:10,066 Uh huh. 219 00:13:10,067 --> 00:13:12,066 Oh look, if you're not doing anything special tonight, 220 00:13:12,067 --> 00:13:14,666 we're showing an old Jeanette MacDonald Nelson Eddy movie 221 00:13:14,667 --> 00:13:15,899 at our house. 222 00:13:15,900 --> 00:13:18,199 I know Jamie is crazy about the old ones. 223 00:13:18,200 --> 00:13:20,066 We'd love to have you, you wanna come over? 224 00:13:20,067 --> 00:13:21,299 Thank you very much, Madge, 225 00:13:21,300 --> 00:13:23,733 but tonight is movie night at our house too. 226 00:13:25,167 --> 00:13:28,333 You see, every birthday, be it mama bear's or teddy bear's, 227 00:13:29,633 --> 00:13:31,099 we have the ceremony. 228 00:13:31,100 --> 00:13:32,599 I make moussaka 229 00:13:32,600 --> 00:13:35,200 and Jamie runs off some eight millimeter film of his dad. 230 00:14:07,100 --> 00:14:08,499 Hello? 231 00:14:08,500 --> 00:14:09,799 Hi, Mom. 232 00:14:09,800 --> 00:14:10,633 Look... 233 00:14:10,633 --> 00:14:11,467 Hi, Jamie! 234 00:14:11,468 --> 00:14:12,532 Is the shooting over? 235 00:14:12,533 --> 00:14:14,332 Yeah, but something's come up. 236 00:14:14,333 --> 00:14:15,599 The teacher's taking the class 237 00:14:15,600 --> 00:14:17,466 to see Shakespeare in the park. 238 00:14:17,467 --> 00:14:19,366 I forgot to tell you about it this morning. 239 00:14:19,367 --> 00:14:20,632 Can I go? 240 00:14:20,633 --> 00:14:22,900 The school bus will drop me home about 11, okay? 241 00:14:25,367 --> 00:14:26,200 Alright. 242 00:14:26,200 --> 00:14:27,167 See you later. 243 00:14:27,168 --> 00:14:28,232 Oh, Jamie. 244 00:14:28,233 --> 00:14:29,432 Yes, Mom? 245 00:14:29,433 --> 00:14:30,632 Uh... 246 00:14:30,633 --> 00:14:31,633 What? 247 00:14:32,300 --> 00:14:33,200 Nothing, honey. 248 00:14:33,201 --> 00:14:34,499 Have a good time. 249 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Okay, bye, Mom. 250 00:14:41,800 --> 00:14:42,866 Shh. 251 00:14:42,867 --> 00:14:44,899 Explore your own city! 252 00:14:44,900 --> 00:14:47,832 Discover its hidden treasures, beautiful parks, 253 00:14:47,833 --> 00:14:49,066 friendly ghettos. 254 00:14:49,067 --> 00:14:51,366 How many of you know the Bronx is the only part 255 00:14:51,367 --> 00:14:53,699 of New York City on the mainland of the United States? 256 00:14:53,700 --> 00:14:55,132 Is that a fact? 257 00:14:55,133 --> 00:14:57,066 If you're an honest taxpayer, then you should see it. 258 00:14:57,067 --> 00:14:58,266 Sir, want to take a tour? 259 00:14:58,267 --> 00:14:59,200 What tour? 260 00:14:59,201 --> 00:15:00,366 The tour for New Yorkers only. 261 00:15:00,367 --> 00:15:01,799 I'm Italian. 262 00:15:01,800 --> 00:15:03,599 Want to take a tour for New Yorkers only? 263 00:15:03,600 --> 00:15:04,799 I'm happy to. 264 00:15:04,800 --> 00:15:06,066 Do you have change for a quarter? 265 00:15:06,067 --> 00:15:07,699 No, thanks a lot though anyway, no. 266 00:15:07,700 --> 00:15:09,399 You'll have a wonderful time, Miss! 267 00:15:09,400 --> 00:15:11,366 I haven't any money, thank you anyway. 268 00:15:11,367 --> 00:15:13,499 New York by night, New York by day. 269 00:15:13,500 --> 00:15:14,932 You don't need money! 270 00:15:14,933 --> 00:15:16,166 Money's not important. 271 00:15:16,167 --> 00:15:18,066 As a tribute to your great beauty, 272 00:15:18,067 --> 00:15:19,399 I would like to prove to the world 273 00:15:19,400 --> 00:15:21,499 that Peter Simon's Tours caters 274 00:15:21,500 --> 00:15:23,266 to only the most beautiful women in the world. 275 00:15:23,267 --> 00:15:24,267 Free of charge! 276 00:15:26,133 --> 00:15:28,066 But I need you! 277 00:15:28,067 --> 00:15:29,199 You're crazy, boy. 278 00:15:29,200 --> 00:15:30,699 I'm not crazy! 279 00:15:30,700 --> 00:15:31,633 Come on my tour, please. 280 00:15:31,634 --> 00:15:33,299 Please, please, please, please. 281 00:15:33,300 --> 00:15:34,566 Look, you're embarrassing me, mister. 282 00:15:34,567 --> 00:15:35,800 She won't come with me! 283 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 I need you, please! 284 00:15:40,700 --> 00:15:42,166 Just sit in my bus. 285 00:15:42,167 --> 00:15:44,333 You'll be the example to our indifferent New Yorkers. 286 00:15:45,667 --> 00:15:47,966 May Allah be with you, Jesus beside you, 287 00:15:47,967 --> 00:15:49,267 and Moses leading the way. 288 00:15:53,900 --> 00:15:55,466 Miss, explore your own city. 289 00:15:55,467 --> 00:15:57,332 See all the lively nooks and crannies, 290 00:15:57,333 --> 00:15:58,699 all the unusual markets. 291 00:15:58,700 --> 00:16:00,766 A tour of New York for New Yorkers only. 292 00:16:00,767 --> 00:16:01,767 Fuck off. 293 00:16:04,367 --> 00:16:06,232 Look, I've changed my mind. 294 00:16:06,233 --> 00:16:07,499 I'd like to get off. 295 00:16:07,500 --> 00:16:09,366 Passengers will please not move down the aisles 296 00:16:09,367 --> 00:16:10,699 while the vehicle's in motion. 297 00:16:10,700 --> 00:16:12,599 Would you just stop the car? 298 00:16:12,600 --> 00:16:15,066 Passengers will not shout at the driver. 299 00:16:15,067 --> 00:16:16,232 I'm not shouting. 300 00:16:16,233 --> 00:16:17,699 Have you ever seen Manhattan? 301 00:16:17,700 --> 00:16:19,366 I live here! 302 00:16:19,367 --> 00:16:22,332 You've never seen it. 303 00:16:22,333 --> 00:16:23,867 Wow, this is out of sight. 304 00:16:25,500 --> 00:16:26,766 As soon as I saw you, 305 00:16:26,767 --> 00:16:30,132 I said to myself "No, he won't go for that." 306 00:16:30,133 --> 00:16:32,099 What about the turquoise one? 307 00:16:32,100 --> 00:16:35,232 Ah, the Ethiopian jablan. 308 00:16:35,233 --> 00:16:36,499 Magnificent. 309 00:16:36,500 --> 00:16:38,967 A dress made of pure silk, handwoven. 310 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 Try this? 311 00:16:43,400 --> 00:16:45,267 I have that in size six. 312 00:16:49,100 --> 00:16:51,332 You live around here, young man? 313 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 No. 314 00:16:58,067 --> 00:16:59,633 Mary, please stop moving around. 315 00:17:02,133 --> 00:17:03,933 Could you move in front of the other light? 316 00:17:05,367 --> 00:17:06,499 That's it, right there. 317 00:17:06,500 --> 00:17:07,867 Come on, stand up straight. 318 00:17:09,067 --> 00:17:10,899 Jamie, I've gotta work on my report. 319 00:17:10,900 --> 00:17:12,066 What are you working on? 320 00:17:12,067 --> 00:17:13,499 Turn around. 321 00:17:13,500 --> 00:17:15,966 The family unit in the Pacific Islands. 322 00:17:15,967 --> 00:17:16,800 Oh. 323 00:17:16,800 --> 00:17:17,633 How much? 324 00:17:17,633 --> 00:17:18,633 $22.50. 325 00:17:19,967 --> 00:17:20,967 Okay. 326 00:17:22,533 --> 00:17:25,066 Central Park, where children play by day 327 00:17:25,067 --> 00:17:26,399 and fairies play by night. 328 00:17:26,400 --> 00:17:28,232 If you're lucky, a children people. 329 00:17:28,233 --> 00:17:31,832 Can I offer you anything, coffee, tea, or me? 330 00:17:31,833 --> 00:17:33,366 Tea. 331 00:17:33,367 --> 00:17:36,332 You're now passing through Snobsville, New York. 332 00:17:36,333 --> 00:17:38,932 Art Row, where artists paint with their toes, 333 00:17:38,933 --> 00:17:40,632 where frames are prettier than pictures. 334 00:17:40,633 --> 00:17:42,466 Have you ever been to any of the galleries? 335 00:17:42,467 --> 00:17:43,699 They're all frauds. 336 00:17:43,700 --> 00:17:44,899 They make a lot of people happy. 337 00:17:44,900 --> 00:17:46,399 And a lot of people rich. 338 00:17:46,400 --> 00:17:47,233 Touche. 339 00:17:47,233 --> 00:17:48,167 Why? 340 00:17:48,168 --> 00:17:49,599 I own a gallery. 341 00:17:49,600 --> 00:17:51,199 Are you rich? 342 00:17:51,200 --> 00:17:52,067 No. 343 00:17:52,067 --> 00:17:52,867 Too bad. 344 00:17:52,868 --> 00:17:54,067 Next stop, Wall Street. 345 00:18:06,067 --> 00:18:07,067 You sure? 346 00:18:07,067 --> 00:18:07,733 I'd be happy to drive you home. 347 00:18:07,733 --> 00:18:08,733 No, thank you. 348 00:18:09,733 --> 00:18:10,933 I could ask your name. 349 00:18:12,633 --> 00:18:13,899 You could. 350 00:18:13,900 --> 00:18:15,933 But why spoil a beautiful thing, right? 351 00:18:16,933 --> 00:18:18,532 Right. 352 00:18:18,533 --> 00:18:19,599 Thank you. 353 00:18:19,600 --> 00:18:20,699 It's been fun. 354 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 Good night. 355 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 It's just wonderful. 356 00:18:29,800 --> 00:18:31,132 I went out to buy the dress. 357 00:18:31,133 --> 00:18:32,899 I wanted it to be a surprise. 358 00:18:32,900 --> 00:18:34,632 Oh, darling, I'm so sorry I wasn't home 359 00:18:34,633 --> 00:18:36,066 when you came in with it, 360 00:18:36,067 --> 00:18:38,767 but it's the sweetest, loveliest present I ever got, ever. 361 00:18:41,467 --> 00:18:43,066 How was the movie? 362 00:18:43,067 --> 00:18:43,933 What movie? 363 00:18:43,934 --> 00:18:45,132 Oh, I never got to the movie. 364 00:18:45,133 --> 00:18:47,466 I got forced into taking a tour of Manhattan. 365 00:18:47,467 --> 00:18:48,799 Are you hungry? 366 00:18:48,800 --> 00:18:49,600 No. 367 00:18:49,600 --> 00:18:50,467 Who forced you? 368 00:18:50,468 --> 00:18:51,732 Neither am I. 369 00:18:51,733 --> 00:18:53,573 What do you say we open up the champagne, okay? 370 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 Who forced you? 371 00:19:34,800 --> 00:19:35,899 Yeah, you wanna know who's a virgin? 372 00:19:35,900 --> 00:19:36,733 Let me go! 373 00:19:36,734 --> 00:19:37,933 You're a midget. 374 00:19:41,700 --> 00:19:43,399 Get him, man, don't be a chicken. 375 00:19:43,400 --> 00:19:44,699 Yeah, you better run home to your mother 376 00:19:44,700 --> 00:19:46,166 before he mashes you. 377 00:19:46,167 --> 00:19:47,766 What's wrong, kid, you forget your bottle or something? 378 00:19:47,767 --> 00:19:48,767 Freaking. 379 00:19:50,100 --> 00:19:52,267 Think you know everything? 380 00:19:56,900 --> 00:19:58,299 That's it, man. 381 00:19:58,300 --> 00:19:59,699 Speak, man, speak. 382 00:19:59,700 --> 00:20:01,100 He made a pass at my girl. 383 00:20:04,167 --> 00:20:05,167 This kid? 384 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 Little bastard! 385 00:20:10,800 --> 00:20:12,499 Okay, go home. 386 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Vanish. 387 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 This scene is over. 388 00:20:15,567 --> 00:20:17,332 Lover boy, huh? 389 00:20:17,333 --> 00:20:18,333 Real hombre. 390 00:20:19,400 --> 00:20:20,932 And tough too. 391 00:20:20,933 --> 00:20:22,033 Gonna make some bread? 392 00:20:23,433 --> 00:20:27,766 Least they got gas stations, drugstores, that kind of stuff. 393 00:20:27,767 --> 00:20:28,767 Could use you. 394 00:20:29,733 --> 00:20:33,266 Call me when you stick up Chase Manhattan. 395 00:20:33,267 --> 00:20:35,432 Alright, just have your relay races the same way 396 00:20:35,433 --> 00:20:37,032 you would any other time, okay? 397 00:20:37,033 --> 00:20:39,932 And tell Andy not to look at the camera. 398 00:20:39,933 --> 00:20:41,599 Andy, don't look at the camera. 399 00:20:41,600 --> 00:20:43,132 Okay. 400 00:20:43,133 --> 00:20:43,967 Anything else? 401 00:20:43,967 --> 00:20:44,933 No. 402 00:20:44,934 --> 00:20:46,699 Alright, any questions? 403 00:20:46,700 --> 00:20:49,066 I saw the pope on TV last night 404 00:20:49,067 --> 00:20:51,532 and he doesn't wear a stupid jockey cap. 405 00:20:51,533 --> 00:20:53,899 Listen, we're not trying to imitate anybody, 406 00:20:53,900 --> 00:20:55,632 we're just having fun. 407 00:20:55,633 --> 00:20:57,366 Like Halloween, right, Jamie? 408 00:20:57,367 --> 00:20:59,899 I brought this cap that looks just like the pope. 409 00:20:59,900 --> 00:21:02,432 That's. 410 00:21:02,433 --> 00:21:03,333 May I wear it? 411 00:21:03,334 --> 00:21:04,500 Jamie's the director. 412 00:21:06,700 --> 00:21:07,832 Alright, put it on. 413 00:21:07,833 --> 00:21:09,633 This film's an improvisation anyway. 414 00:21:10,933 --> 00:21:13,332 Alright, take your places. 415 00:21:13,333 --> 00:21:14,567 Scene five, take three. 416 00:21:15,733 --> 00:21:17,066 Ready? 417 00:21:17,067 --> 00:21:18,067 Action! 418 00:21:21,533 --> 00:21:23,499 ♪ Your funny face 419 00:21:23,500 --> 00:21:25,532 ♪ Your funny clothes 420 00:21:25,533 --> 00:21:27,366 ♪ Your funny hair 421 00:21:27,367 --> 00:21:29,432 ♪ Your funny toes 422 00:21:29,433 --> 00:21:31,399 ♪ Your funny eyes 423 00:21:31,400 --> 00:21:33,466 ♪ Your funny nose 424 00:21:33,467 --> 00:21:37,532 ♪ Do I have to be like you? 425 00:21:37,533 --> 00:21:39,499 ♪ Do I have to look like? 426 00:21:39,500 --> 00:21:41,499 ♪ Do I have to talk like? 427 00:21:41,500 --> 00:21:43,566 ♪ Do I have to be like? 428 00:21:43,567 --> 00:21:46,199 ♪ Do I have to do? 429 00:21:46,200 --> 00:21:48,099 ♪ Do like you? 430 00:21:48,100 --> 00:21:52,232 You know, Jamie had an IQ of 143 when he was six. 431 00:21:52,233 --> 00:21:54,766 Scared his father so much he took him to a psychiatrist 432 00:21:54,767 --> 00:21:55,767 right away. 433 00:21:56,900 --> 00:21:58,067 Well, I'll tell you. 434 00:21:59,233 --> 00:22:02,767 When I was six, I had an IQ of 145. 435 00:22:03,900 --> 00:22:05,799 My parents weren't scared. 436 00:22:05,800 --> 00:22:07,832 ♪ Do I have to look like? 437 00:22:07,833 --> 00:22:09,766 ♪ Do I have to talk like? 438 00:22:09,767 --> 00:22:14,366 ♪ Do I have to be like you? 439 00:22:14,367 --> 00:22:17,666 ♪ Be like you? 440 00:22:17,667 --> 00:22:20,799 ♪ I wanna be like you 441 00:22:20,800 --> 00:22:21,633 Later, Jamie. 442 00:22:21,634 --> 00:22:22,899 See you, Andy. 443 00:22:22,900 --> 00:22:24,932 How was your computer date? 444 00:22:24,933 --> 00:22:25,933 Short circuited. 445 00:22:26,700 --> 00:22:28,199 Was he that bad? 446 00:22:28,200 --> 00:22:29,399 Look, it's the worst, you have to do me a favor. 447 00:22:29,400 --> 00:22:30,233 What? 448 00:22:30,234 --> 00:22:31,499 Play sick. 449 00:22:31,500 --> 00:22:33,499 But Mom, I've been invited to a party. 450 00:22:33,500 --> 00:22:34,966 I'll make a bargain with you. 451 00:22:34,967 --> 00:22:36,899 I'll take you to dinner and then you can take a ride 452 00:22:36,900 --> 00:22:38,566 on the Staten Island Ferry with me. 453 00:22:38,567 --> 00:22:41,066 And when you come home, you can watch the Late Show with me. 454 00:22:41,067 --> 00:22:45,366 You mean I can stay up tonight, Mom? 455 00:22:45,367 --> 00:22:46,732 Hold on. 456 00:22:46,733 --> 00:22:48,066 Alright. 457 00:22:48,067 --> 00:22:51,132 Get the line going. 458 00:22:51,133 --> 00:22:54,367 Come on. 459 00:22:55,500 --> 00:22:56,766 Don't touch anything. 460 00:22:56,767 --> 00:22:57,733 Anything is scratched and I'll have to buy it. 461 00:22:57,734 --> 00:22:59,132 She looks like Sophia Loren. 462 00:22:59,133 --> 00:23:00,499 Just like Sophia Loren. 463 00:23:00,500 --> 00:23:02,199 Do you have any Gauguin? 464 00:23:02,200 --> 00:23:03,067 Who? 465 00:23:03,067 --> 00:23:03,867 Gauguin. 466 00:23:03,868 --> 00:23:05,199 Oh, you like Gauguin? 467 00:23:05,200 --> 00:23:07,633 Yes, he painted that beautiful red dog. 468 00:23:08,833 --> 00:23:10,833 Oh, well, everything would look red to you. 469 00:23:11,867 --> 00:23:13,299 I'm interested in the washes. 470 00:23:13,300 --> 00:23:14,799 He uses a lot of pink, doesn't he? 471 00:23:14,800 --> 00:23:16,466 What about the ceiling, what color do you call this? 472 00:23:16,467 --> 00:23:18,599 I would say that's an off cocoa, sir. 473 00:23:18,600 --> 00:23:20,599 That's a sprinkler system over there. 474 00:23:20,600 --> 00:23:22,166 Look at the texture of that, everyone. 475 00:23:22,167 --> 00:23:25,066 I mean, it makes you want to just feel and reach out 476 00:23:25,067 --> 00:23:27,166 and eat the colors, doesn't it? 477 00:23:27,167 --> 00:23:29,566 And what is that back there? 478 00:23:29,567 --> 00:23:30,832 That's a girl. 479 00:23:30,833 --> 00:23:32,799 Oh, dear me, it looks like Elsie. 480 00:23:32,800 --> 00:23:34,067 I thought that was Elsie. 481 00:23:35,567 --> 00:23:38,166 There must be 125 art galleries in this area 482 00:23:38,167 --> 00:23:40,899 and I've come in 50 of them in the past two weeks. 483 00:23:40,900 --> 00:23:42,666 You must like art. 484 00:23:42,667 --> 00:23:44,832 Why didn't you tell me the name of your gallery? 485 00:23:44,833 --> 00:23:46,267 Why didn't you ask my name? 486 00:23:47,267 --> 00:23:48,267 What's your name? 487 00:23:51,067 --> 00:23:52,067 Christine Sutton. 488 00:23:53,433 --> 00:23:54,633 I love you, Christine. 489 00:23:55,500 --> 00:23:57,700 Have coffee with me. 490 00:23:58,900 --> 00:23:59,867 I have to take care of the shop. 491 00:23:59,868 --> 00:24:01,066 My partner's out to lunch. 492 00:24:01,067 --> 00:24:02,299 Oh, you can take 10 minutes. 493 00:24:02,300 --> 00:24:03,567 Put a sign in the window. 494 00:24:04,933 --> 00:24:06,099 You're in the middle of a bus tour. 495 00:24:06,100 --> 00:24:08,132 No, out of towners. 496 00:24:08,133 --> 00:24:09,366 No stamina. 497 00:24:09,367 --> 00:24:10,866 They need a breather, you know? 498 00:24:10,867 --> 00:24:12,132 Watch. 499 00:24:12,133 --> 00:24:14,066 Everybody back in the bus, let's go! 500 00:24:14,067 --> 00:24:15,433 Come on, back in the bus! 501 00:24:16,733 --> 00:24:18,667 Gallery's closed for lunch, let's go! 502 00:24:20,133 --> 00:24:22,632 Come on, Mrs. Sturgess, pop art is bad for your eyes. 503 00:24:22,633 --> 00:24:23,633 Let's go. 504 00:24:25,933 --> 00:24:27,466 Right back in, come on, come on. 505 00:24:27,467 --> 00:24:28,833 I'm sorry, they're closing. 506 00:24:30,833 --> 00:24:32,199 Come on. 507 00:24:32,200 --> 00:24:34,399 I'm sorry, I can't do it. 508 00:24:34,400 --> 00:24:35,866 They close the gallery for lunch. 509 00:24:35,867 --> 00:24:38,466 They have to eat too, you know. 510 00:24:38,467 --> 00:24:40,166 Hurry up, dear, let's get in. 511 00:24:40,167 --> 00:24:42,699 Let's get in, hurry up, hurry up. 512 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 Hurry up. 513 00:24:45,300 --> 00:24:47,066 Get comfortable now. 514 00:24:47,067 --> 00:24:48,067 That's it. 515 00:24:59,567 --> 00:25:02,399 So I had a choice, become mayor of New York or a guide. 516 00:25:02,400 --> 00:25:05,366 So I looked into the requirements of being mayor. 517 00:25:05,367 --> 00:25:08,566 A candidate has to shake about 6,000,000 hands, 518 00:25:08,567 --> 00:25:11,132 kiss thousands of babies, eat about 50 pizzas 519 00:25:11,133 --> 00:25:13,366 and 30 blintzes a day. 520 00:25:13,367 --> 00:25:15,799 By the time you become mayor, the hand is crippled, 521 00:25:15,800 --> 00:25:18,166 you have bad breath, and you carry around Alkaseltzer 522 00:25:18,167 --> 00:25:19,067 with you all day. 523 00:25:19,067 --> 00:25:20,067 So I became a guide. 524 00:25:22,200 --> 00:25:23,300 But why a guide? 525 00:25:24,433 --> 00:25:25,832 A guide, you only risk one finger. 526 00:25:25,833 --> 00:25:28,499 You know, on your right folks, is Lady Liberty, 527 00:25:28,500 --> 00:25:31,232 a gift of the people of France to the United States. 528 00:25:31,233 --> 00:25:33,132 On your left is the World Trade Center. 529 00:25:33,133 --> 00:25:34,400 Very original. 530 00:25:38,233 --> 00:25:40,067 Please marry me, Christine Sutton. 531 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Please. 532 00:25:44,633 --> 00:25:46,099 For all you know, I may be married. 533 00:25:46,100 --> 00:25:48,166 We'll fly to Mexico and arrange for the judge 534 00:25:48,167 --> 00:25:49,167 to give you a divorce. 535 00:25:49,168 --> 00:25:51,132 Then we'll have him marry us. 536 00:25:51,133 --> 00:25:52,133 Are you married? 537 00:25:53,533 --> 00:25:54,866 Don't you think it's about time you get back 538 00:25:54,867 --> 00:25:55,867 to your tea party? 539 00:25:57,600 --> 00:25:59,066 Let us out of here. 540 00:25:59,067 --> 00:26:02,367 I'm, feel just like fleas. 541 00:26:03,467 --> 00:26:04,832 Hey, calm down. 542 00:26:04,833 --> 00:26:05,700 Hey, hold back. 543 00:26:05,701 --> 00:26:10,467 Go on about your way. 544 00:26:12,300 --> 00:26:13,899 Excuse me, excuse me. 545 00:26:13,900 --> 00:26:15,066 I got this. 546 00:26:15,067 --> 00:26:16,366 This your bus, fella? 547 00:26:16,367 --> 00:26:17,300 Yes, it is. 548 00:26:17,300 --> 00:26:18,200 And these are your tourists? 549 00:26:18,201 --> 00:26:19,432 Yeah. 550 00:26:19,433 --> 00:26:20,367 Well, what do you mean going off 551 00:26:20,367 --> 00:26:21,167 and leaving them like that? 552 00:26:21,167 --> 00:26:21,967 I didn't leave them. 553 00:26:21,968 --> 00:26:23,299 I quarantined them. 554 00:26:23,300 --> 00:26:24,200 You what? 555 00:26:24,200 --> 00:26:25,100 Measles. 556 00:26:25,101 --> 00:26:26,132 Who has the measles? 557 00:26:26,133 --> 00:26:27,266 Measles? 558 00:26:27,267 --> 00:26:28,799 There are no measles in this bus. 559 00:26:28,800 --> 00:26:31,299 That flat-faced kid in the back there. 560 00:26:31,300 --> 00:26:32,399 Those are freckles. 561 00:26:32,400 --> 00:26:33,866 Watch out. 562 00:26:33,867 --> 00:26:35,066 Where's the guy with the measles? 563 00:26:35,067 --> 00:26:36,332 There he is. 564 00:26:36,333 --> 00:26:37,599 Hey, would you get the kid with the measles up? 565 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 There he is. 566 00:26:39,600 --> 00:26:40,666 He doesn't look like he's sick to me. 567 00:26:40,667 --> 00:26:41,500 What do you think? 568 00:26:41,500 --> 00:26:42,333 No, there's spots. 569 00:26:42,334 --> 00:26:43,566 You see 'em? 570 00:26:43,567 --> 00:26:44,500 Let's take to the hospital anyway. 571 00:26:44,501 --> 00:26:45,767 We'll give you an escort. 572 00:26:46,600 --> 00:26:47,533 Let's go, come on. 573 00:26:47,534 --> 00:26:49,100 Officer, this man is lying. 574 00:26:50,200 --> 00:26:53,166 Listen, lady, we can't take any chances. 575 00:26:53,167 --> 00:26:54,632 Funny city, is it? 576 00:26:54,633 --> 00:26:57,466 It's a very funny city, I don't think that... 577 00:26:57,467 --> 00:26:59,832 Meet me here at three o'clock tomorrow! 578 00:26:59,833 --> 00:27:00,833 I can't. 579 00:27:00,834 --> 00:27:02,866 What's your phone number? 580 00:27:02,867 --> 00:27:03,867 I'm having a party. 581 00:27:03,868 --> 00:27:05,900 Be here at three tomorrow. 582 00:27:10,600 --> 00:27:13,199 Jamie, it's been five minutes. 583 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 It is your move. 584 00:27:20,200 --> 00:27:21,866 What does zug mean? 585 00:27:21,867 --> 00:27:24,799 I know the word exists but I'm not sure of the meaning. 586 00:27:24,800 --> 00:27:26,066 Well, I challenge. 587 00:27:26,067 --> 00:27:27,100 Okay, if you say so. 588 00:27:34,267 --> 00:27:35,267 Hello? 589 00:27:35,267 --> 00:27:36,200 Hi. 590 00:27:36,200 --> 00:27:37,133 What happened here? 591 00:27:37,134 --> 00:27:38,366 Everyone's waiting here for you. 592 00:27:38,367 --> 00:27:39,599 What? 593 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 This is Peter, remember me? 594 00:27:41,833 --> 00:27:43,766 How did you get my number? 595 00:27:43,767 --> 00:27:45,232 I have your address too. 596 00:27:45,233 --> 00:27:47,899 Now listen, Christine, you can't break our date. 597 00:27:47,900 --> 00:27:49,732 I mean, all my friends are waiting in the bus 598 00:27:49,733 --> 00:27:51,132 for the guest of honor. 599 00:27:51,133 --> 00:27:52,632 Look, I can't make it now. 600 00:27:52,633 --> 00:27:53,932 I'll appeal to your vanity. 601 00:27:53,933 --> 00:27:55,332 You're unquestionably going 602 00:27:55,333 --> 00:27:57,199 to be the most beautiful woman there. 603 00:27:57,200 --> 00:27:59,199 Now your competition isn't much. 604 00:27:59,200 --> 00:28:02,133 We have a Miss America 1930 here, 605 00:28:03,700 --> 00:28:05,432 three chondodystrophic dwarfs, 606 00:28:05,433 --> 00:28:07,232 and the entire basso section 607 00:28:07,233 --> 00:28:09,299 from the Mormon Tabernacle Choir. 608 00:28:09,300 --> 00:28:11,799 The ugliest group of people you've ever seen 609 00:28:11,800 --> 00:28:13,232 in your entire life. 610 00:28:13,233 --> 00:28:15,699 Christine, if you don't come to the party, 611 00:28:15,700 --> 00:28:17,466 I'm going to bring everyone over to your house. 612 00:28:17,467 --> 00:28:18,499 Oh! 613 00:28:18,500 --> 00:28:19,832 Don't do that, alright? 614 00:28:19,833 --> 00:28:22,067 I'll meet you at the gallery in half an hour. 615 00:28:25,633 --> 00:28:26,732 Who was that, Mom? 616 00:28:26,733 --> 00:28:28,166 A client from out of town. 617 00:28:28,167 --> 00:28:31,166 He's only got a few hours and he's interested 618 00:28:31,167 --> 00:28:32,499 in buying a painting. 619 00:28:32,500 --> 00:28:33,433 Oh. 620 00:28:33,433 --> 00:28:34,367 It's a little early, I know, 621 00:28:34,368 --> 00:28:35,608 but I'm gonna call Mary anyway. 622 00:28:54,933 --> 00:28:56,266 Where's the party? 623 00:28:56,267 --> 00:28:57,267 Right here. 624 00:28:59,567 --> 00:29:01,066 Where is everybody? 625 00:29:01,067 --> 00:29:02,932 They'll come in time. 626 00:29:02,933 --> 00:29:03,933 When? 627 00:29:03,933 --> 00:29:04,933 Right now. 628 00:29:08,900 --> 00:29:10,666 You missed. 629 00:29:10,667 --> 00:29:11,866 Hey, you want to go to a party? 630 00:29:11,867 --> 00:29:13,266 No, man. 631 00:29:13,267 --> 00:29:14,200 Great party. 632 00:29:14,200 --> 00:29:14,933 Where you going, where? 633 00:29:14,934 --> 00:29:16,432 Everywhere. 634 00:29:16,433 --> 00:29:17,932 Uptown, downtown, wherever the wheels will take us. 635 00:29:17,933 --> 00:29:19,200 The back side of the moon. 636 00:29:20,567 --> 00:29:21,967 Okay, we're coming, we're coming. 637 00:29:32,233 --> 00:29:34,233 Want to go to a party? 638 00:29:36,767 --> 00:29:40,066 ♪ Uptown, downtown, back of the moon ♪ 639 00:29:40,067 --> 00:29:45,067 ♪ High as a cloud and free as a goose ♪ 640 00:29:46,300 --> 00:29:50,166 ♪ Hang loose 641 00:29:50,167 --> 00:29:53,399 ♪ Come on, fancy me a tune 642 00:29:53,400 --> 00:29:58,400 ♪ Take off your shoes and pass out the juice ♪ 643 00:29:59,300 --> 00:30:02,966 ♪ We're gonna have a party 644 00:30:02,967 --> 00:30:05,866 ♪ We'll fly like a wild balloon ♪ 645 00:30:05,867 --> 00:30:10,866 ♪ We're gonna have a party 646 00:30:10,867 --> 00:30:15,867 ♪ Won't stop till the fireworks pop ♪ 647 00:30:17,000 --> 00:30:21,666 ♪ Don't let it come back too soon ♪ 648 00:30:21,667 --> 00:30:22,932 ♪ Too soon 649 00:30:22,933 --> 00:30:24,766 ♪ Uptown, downtown, back of the moon ♪ 650 00:30:24,767 --> 00:30:26,032 ♪ Too soon 651 00:30:26,033 --> 00:30:30,600 ♪ Uptown, downtown, back of the moon ♪ 652 00:30:31,933 --> 00:30:35,099 ♪ Uptown, downtown, back of the moon ♪ 653 00:30:35,100 --> 00:30:40,100 ♪ Craziest ride but it's gonna be okay ♪ 654 00:30:41,600 --> 00:30:45,433 ♪ Let's all wave goodbye till we're out of sight ♪ 655 00:30:46,633 --> 00:30:50,867 ♪ And float away as high as a kite ♪ 656 00:30:52,067 --> 00:30:54,232 The kite, the kite. 657 00:30:54,233 --> 00:30:59,233 You are at heaven's gate and the stars begin to rise 658 00:31:02,067 --> 00:31:05,100 in the bed of flowers that lies. 659 00:31:06,133 --> 00:31:10,300 Oh Manhattan, look at the sky. 660 00:31:11,967 --> 00:31:15,700 We are standing before the... 661 00:31:18,167 --> 00:31:19,067 Skies. 662 00:31:19,068 --> 00:31:20,366 That's right. 663 00:31:20,367 --> 00:31:21,367 Skies. 664 00:31:24,533 --> 00:31:25,900 Water, water, everywhere. 665 00:31:29,767 --> 00:31:31,267 I was thinking of Los Angeles. 666 00:31:33,900 --> 00:31:35,799 Is that where you're from? 667 00:31:35,800 --> 00:31:38,432 Uh huh. 668 00:31:38,433 --> 00:31:40,633 I've lived 23 years of my life near water. 669 00:31:42,400 --> 00:31:44,399 From the little pool at my home 670 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 to the ocean 10 minutes away from home. 671 00:31:48,267 --> 00:31:49,567 That's what life is about, 672 00:31:50,667 --> 00:31:53,367 an ode to sun, sand, ski, surf. 673 00:31:54,567 --> 00:31:57,266 When I was a kid, I thought the whole world 674 00:31:57,267 --> 00:32:00,532 was one big swimming pool with a little patch of patio 675 00:32:00,533 --> 00:32:01,900 for Cokes and cocktails. 676 00:32:04,933 --> 00:32:06,166 When I was a kid, 677 00:32:06,167 --> 00:32:07,599 I thought the whole world was a warehouse. 678 00:32:07,600 --> 00:32:09,066 Why? 679 00:32:09,067 --> 00:32:11,132 My parents kept everything, absolutely everything. 680 00:32:11,133 --> 00:32:12,567 Old newspapers, shoes, 681 00:32:14,300 --> 00:32:16,899 even a pot of beef stew was saved 682 00:32:16,900 --> 00:32:18,532 until the last potato was eaten. 683 00:32:18,533 --> 00:32:20,099 Sounds like the Depression. 684 00:32:20,100 --> 00:32:22,232 Post-Depression, pre-war. 685 00:32:22,233 --> 00:32:23,332 What a combination. 686 00:32:23,333 --> 00:32:24,566 What did your father do? 687 00:32:24,567 --> 00:32:26,166 My father was in the carpeting business. 688 00:32:26,167 --> 00:32:28,300 That made life a little difficult, you see, 689 00:32:29,700 --> 00:32:31,599 no one was really interested in having a carpet 690 00:32:31,600 --> 00:32:34,232 when there wasn't enough clothes to put on your back. 691 00:32:34,233 --> 00:32:35,400 Money meant everything. 692 00:32:36,233 --> 00:32:37,466 What did your father do? 693 00:32:37,467 --> 00:32:38,899 Psychoanalyst. 694 00:32:38,900 --> 00:32:40,932 You know, one of those experts that borrows your watch, 695 00:32:40,933 --> 00:32:43,800 tells you the time, and charges you 50 bucks. 696 00:32:45,933 --> 00:32:48,699 Sounds like a very stimulating environment. 697 00:32:48,700 --> 00:32:49,966 I hated it. 698 00:32:49,967 --> 00:32:51,399 What brought you to New York? 699 00:32:51,400 --> 00:32:52,799 I lived with my father for a while 700 00:32:52,800 --> 00:32:55,166 after my mother divorced him. 701 00:32:55,167 --> 00:32:57,066 I was fooling around with one of his clients, 702 00:32:57,067 --> 00:32:59,399 a pretty Oriental starlet. 703 00:32:59,400 --> 00:33:01,166 I would tell her what my father was really like 704 00:33:01,167 --> 00:33:03,133 and she would tell him during the sessions. 705 00:33:04,600 --> 00:33:07,732 So my father and I had it out, he gave me an ultimatum. 706 00:33:07,733 --> 00:33:10,266 Either go to work or join the army. 707 00:33:10,267 --> 00:33:11,832 The Peace Corps was big at the time, 708 00:33:11,833 --> 00:33:14,332 so I joined the Peace Corps. 709 00:33:14,333 --> 00:33:17,266 They sent me to Sierra Leone, and I was maybe... 710 00:33:17,267 --> 00:33:19,266 That's in West Africa. 711 00:33:19,267 --> 00:33:21,366 Right, just below Liberia. 712 00:33:21,367 --> 00:33:23,200 Smaller than a postage stamp, really. 713 00:33:24,100 --> 00:33:26,199 I was supposed to teach English. 714 00:33:26,200 --> 00:33:28,532 Then when I got there, the Peace Corps supervisor said 715 00:33:28,533 --> 00:33:31,467 that I was to teach baseball to the Temne tribe. 716 00:33:32,600 --> 00:33:34,732 It seems that a rival tribe, the Mende, 717 00:33:34,733 --> 00:33:36,267 already had a baseball team. 718 00:33:37,400 --> 00:33:39,499 So I said screw you. 719 00:33:39,500 --> 00:33:40,866 And I got sacked. 720 00:33:40,867 --> 00:33:43,799 And luckily, some Greek businessman I met there 721 00:33:43,800 --> 00:33:45,399 needed an English interpreter. 722 00:33:45,400 --> 00:33:46,632 Do you speak Greek? 723 00:33:46,633 --> 00:33:48,332 Well, I'm one quarter Greek. 724 00:33:48,333 --> 00:33:50,799 Anyway, he spoke broken English, I spoke broken Greek, 725 00:33:50,800 --> 00:33:52,432 so we survived. 726 00:33:52,433 --> 00:33:55,532 He took me all over Africa and then to Greece. 727 00:33:55,533 --> 00:33:58,966 I love Greece, that's my most favorite country. 728 00:33:58,967 --> 00:34:00,766 Just to be able to roam through the rooms 729 00:34:00,767 --> 00:34:02,067 of the temple of Zeus. 730 00:34:03,700 --> 00:34:05,366 I loved it there too. 731 00:34:05,367 --> 00:34:06,767 I never wanted to come back. 732 00:34:07,800 --> 00:34:08,867 Why did you? 733 00:34:10,200 --> 00:34:12,566 I was caught growing marijuana in my employer's garden 734 00:34:12,567 --> 00:34:14,300 and I was deported. 735 00:34:16,933 --> 00:34:19,700 I'm not as wild as I once was though, once upon a time. 736 00:34:21,067 --> 00:34:24,099 For one thing, I have a steady business here, regular... 737 00:34:24,100 --> 00:34:25,499 Picking up ladies. 738 00:34:25,500 --> 00:34:26,966 Now if that's your regular business, 739 00:34:26,967 --> 00:34:28,300 you're in a lot of trouble. 740 00:34:29,733 --> 00:34:33,866 You're the first lady I really tried to pick up. 741 00:34:33,867 --> 00:34:35,066 Oh. 742 00:34:35,067 --> 00:34:36,099 Really. 743 00:34:36,100 --> 00:34:37,599 Your green eyes captivated me. 744 00:34:37,600 --> 00:34:39,066 They're hazel. 745 00:34:39,067 --> 00:34:40,067 Oh. 746 00:34:40,867 --> 00:34:41,867 Christine? 747 00:34:43,600 --> 00:34:44,967 Would you make love to me? 748 00:34:46,967 --> 00:34:50,666 I've never been propositioned that way. 749 00:34:50,667 --> 00:34:53,567 It's the only way I know. 750 00:36:08,067 --> 00:36:11,467 I'm not a great lover, I never have been. 751 00:36:15,267 --> 00:36:17,633 You know, they say that if you love somebody, 752 00:36:19,400 --> 00:36:21,467 really love somebody, then there isn't... 753 00:36:25,167 --> 00:36:26,733 You don't have any problem. 754 00:36:37,133 --> 00:36:38,133 Christine. 755 00:36:39,867 --> 00:36:41,200 Please let me love you. 756 00:36:57,700 --> 00:36:58,700 Mary. 757 00:36:59,600 --> 00:37:01,066 Hi, Jamie, what's up? 758 00:37:01,067 --> 00:37:02,132 Can I talk to you alone? 759 00:37:02,133 --> 00:37:03,399 Sure. 760 00:37:03,400 --> 00:37:05,200 You two go ahead, I'll catch up to you, okay? 761 00:37:08,200 --> 00:37:10,966 Did you finish that report on the Pacific Islands? 762 00:37:10,967 --> 00:37:12,499 No. 763 00:37:12,500 --> 00:37:14,399 How's it coming along? 764 00:37:14,400 --> 00:37:16,332 The teacher says my topic is too broad, 765 00:37:16,333 --> 00:37:18,066 I'll have to narrow it down. 766 00:37:18,067 --> 00:37:19,067 Why? 767 00:37:26,267 --> 00:37:27,632 You wrote this for me? 768 00:37:27,633 --> 00:37:28,633 Yeah. 769 00:37:29,633 --> 00:37:31,699 Gee, thanks. 770 00:37:31,700 --> 00:37:34,466 Now when my mother calls you to sit, make an excuse. 771 00:37:34,467 --> 00:37:36,266 Just say you can't make it. 772 00:37:36,267 --> 00:37:37,100 Why? 773 00:37:37,101 --> 00:37:38,299 I got my reasons. 774 00:37:38,300 --> 00:37:40,932 Yeah, and I'll lose three dollars. 775 00:37:40,933 --> 00:37:42,567 Then you can't have the report. 776 00:37:43,700 --> 00:37:44,740 Okay, you've got a deal. 777 00:37:45,733 --> 00:37:46,567 Can I take it? 778 00:37:46,568 --> 00:37:47,632 Yeah. 779 00:37:47,633 --> 00:37:48,633 Thanks, Jamie. 780 00:37:50,700 --> 00:37:52,099 Sorry I took so long. 781 00:37:52,100 --> 00:37:54,099 Gee, he's groovy. 782 00:37:54,100 --> 00:37:55,067 So cute. 783 00:37:55,068 --> 00:37:57,132 He's neater than Phil. 784 00:37:57,133 --> 00:37:59,499 Hey, cut it out, will you? 785 00:37:59,500 --> 00:38:02,166 I'm his babysitter and that's all. 786 00:38:02,167 --> 00:38:03,100 Really? 787 00:38:03,101 --> 00:38:05,599 Do you know how old he is? 788 00:38:05,600 --> 00:38:06,500 10. 789 00:38:06,501 --> 00:38:07,932 So what? 790 00:38:07,933 --> 00:38:10,066 I once kissed a boy who was eight. 791 00:38:10,067 --> 00:38:13,699 And boy, let me tell you, he was some kisser. 792 00:38:13,700 --> 00:38:14,700 You know what? 793 00:38:15,767 --> 00:38:17,067 Blue's your color, Mom. 794 00:38:18,600 --> 00:38:20,532 Wrap this one, please. 795 00:38:20,533 --> 00:38:21,866 Let's go over to the boys department now 796 00:38:21,867 --> 00:38:23,667 and we'll buy you a new suit, alright? 797 00:38:25,133 --> 00:38:27,799 Mom, in the last two weeks I've gotten two new shirts, 798 00:38:27,800 --> 00:38:31,366 a new light meter, and five extra dollars for pocket money. 799 00:38:31,367 --> 00:38:33,732 Now you want to get me a new suit? 800 00:38:33,733 --> 00:38:35,099 You deserve it. 801 00:38:35,100 --> 00:38:36,332 Why? 802 00:38:36,333 --> 00:38:39,532 Because you worked so hard on your film. 803 00:38:39,533 --> 00:38:41,066 Oh, it's not finished yet. 804 00:38:41,067 --> 00:38:44,332 I have the whole thing to edit over the summer vacation. 805 00:38:44,333 --> 00:38:45,732 Well, I feel bad that I haven't seen you 806 00:38:45,733 --> 00:38:47,599 for the past couple weeks. 807 00:38:47,600 --> 00:38:49,800 But you've been so busy with your clients. 808 00:38:53,633 --> 00:38:56,066 Let's buy a wild hat then, alright? 809 00:38:56,067 --> 00:38:57,067 Business is booming. 810 00:38:58,600 --> 00:38:59,600 Alright. 811 00:39:02,800 --> 00:39:05,066 You going out tonight? 812 00:39:05,067 --> 00:39:07,299 There's an interior decorator from Los Angeles in town, 813 00:39:07,300 --> 00:39:08,799 she's looking for some paintings. 814 00:39:08,800 --> 00:39:09,900 But Mary can't sit. 815 00:39:10,967 --> 00:39:12,166 So? 816 00:39:12,167 --> 00:39:14,466 So I don't know any reliable sitters. 817 00:39:14,467 --> 00:39:17,199 Don't worry, I'll just cancel the appointment. 818 00:39:17,200 --> 00:39:19,132 Don't cancel because of me. 819 00:39:19,133 --> 00:39:20,533 I could stay home by myself. 820 00:39:21,667 --> 00:39:23,233 As a matter of fact, I'd like to. 821 00:39:25,200 --> 00:39:26,666 You sure? 822 00:39:26,667 --> 00:39:28,766 Yes, Mom. 823 00:39:28,767 --> 00:39:29,866 Then that's very thoughtful of you, darling. 824 00:39:29,867 --> 00:39:31,832 Maybe I will, just this once. 825 00:39:31,833 --> 00:39:35,067 Oh, come on, move it, car, let's go! 826 00:40:31,867 --> 00:40:32,867 What do we do now? 827 00:40:32,867 --> 00:40:33,700 Wait. 828 00:40:33,701 --> 00:40:35,232 How long? 829 00:40:35,233 --> 00:40:36,366 Till they come out. 830 00:40:36,367 --> 00:40:38,132 What's going on, chico? 831 00:40:38,133 --> 00:40:39,566 You made a deal. 832 00:40:39,567 --> 00:40:41,632 Okay, okay, big shot. 833 00:40:41,633 --> 00:40:44,599 Hey, can I look through your camera? 834 00:40:44,600 --> 00:40:45,867 Okay. 835 00:40:54,667 --> 00:40:56,067 Tell me about your husband. 836 00:40:57,800 --> 00:41:00,199 That's breaking the rules, isn't it? 837 00:41:00,200 --> 00:41:02,666 Look, if you don't want to answer me, you don't have to. 838 00:41:02,667 --> 00:41:03,800 What do you want to know? 839 00:41:05,067 --> 00:41:06,267 Well, how did you meet him? 840 00:41:07,933 --> 00:41:09,066 At college. 841 00:41:09,067 --> 00:41:10,332 Do you love him? 842 00:41:10,333 --> 00:41:12,699 I loved him, while he was alive. 843 00:41:12,700 --> 00:41:14,199 He's dead? 844 00:41:14,200 --> 00:41:15,840 He died two years ago in a plane crash. 845 00:41:17,667 --> 00:41:19,300 Then who are you hiding me from? 846 00:41:20,667 --> 00:41:22,299 No one. 847 00:41:22,300 --> 00:41:24,867 Then why do I drop you off at the corner all the time? 848 00:41:27,567 --> 00:41:28,567 Do you live alone? 849 00:41:30,133 --> 00:41:32,600 I live with Jamie, my son. 850 00:41:33,667 --> 00:41:34,667 Can I meet him? 851 00:41:43,600 --> 00:41:45,100 Let's have your plan, chico. 852 00:41:46,733 --> 00:41:49,567 If you stick up a gas station, you only get about $20. 853 00:41:50,500 --> 00:41:51,732 Right? 854 00:41:51,733 --> 00:41:53,932 But if you had a key to those pumps, 855 00:41:53,933 --> 00:41:56,066 at night when the station closes, 856 00:41:56,067 --> 00:41:58,166 you could take out maybe 20 or 30 gallons 857 00:41:58,167 --> 00:42:00,099 without the owner even knowing. 858 00:42:00,100 --> 00:42:02,132 Could take them weeks to find out. 859 00:42:02,133 --> 00:42:03,833 Great, but how do I get the key? 860 00:42:08,500 --> 00:42:10,332 Make another key in the morning. 861 00:42:10,333 --> 00:42:13,399 Then slip that one on the desk without anyone seeing you, 862 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 alright? 863 00:42:15,167 --> 00:42:16,399 Hey! 864 00:42:16,400 --> 00:42:17,932 Who was that chick you were following? 865 00:42:17,933 --> 00:42:19,566 My mother. 866 00:42:19,567 --> 00:42:21,333 Dad, what is orgasm? 867 00:42:22,767 --> 00:42:24,866 Didn't you learn about it in your sex education course? 868 00:42:24,867 --> 00:42:26,366 No. 869 00:42:26,367 --> 00:42:30,199 Well, when a man and woman have intercourse, 870 00:42:30,200 --> 00:42:32,566 the orgasm is the peak of sexual excitement. 871 00:42:32,567 --> 00:42:35,566 It's something like a climax, an ending. 872 00:42:35,567 --> 00:42:36,567 Ah. 873 00:42:37,567 --> 00:42:38,700 Where'd you hear the word? 874 00:42:40,067 --> 00:42:41,599 I read it in your article for the magazine. 875 00:42:41,600 --> 00:42:43,300 Oh, oh, that orgasm. 876 00:42:44,467 --> 00:42:45,832 And the phrase was political orgasm, 877 00:42:45,833 --> 00:42:47,867 meaning the peak of political excitement. 878 00:42:48,967 --> 00:42:50,666 Do you understand what you read? 879 00:42:50,667 --> 00:42:52,932 How come your name wasn't at the bottom? 880 00:42:52,933 --> 00:42:54,199 That's the policy. 881 00:42:54,200 --> 00:42:55,666 See, when I write a story, 882 00:42:55,667 --> 00:42:57,600 it's rewritten by a special group of writers. 883 00:42:58,800 --> 00:43:01,066 Then it's edited by a different group. 884 00:43:01,067 --> 00:43:02,099 Is that good? 885 00:43:02,100 --> 00:43:03,200 No, I don't like it. 886 00:43:05,067 --> 00:43:06,666 You know, I always wanted to write a novel 887 00:43:06,667 --> 00:43:09,599 but somehow I don't have the guts to give up my job. 888 00:43:09,600 --> 00:43:11,633 Maybe I've forgotten what I wanted to say. 889 00:43:13,100 --> 00:43:17,467 You know, when you grow up, I don't want you to compromise. 890 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 Jamie. 891 00:43:23,167 --> 00:43:24,632 Darling, I didn't know you'd still be up. 892 00:43:24,633 --> 00:43:26,332 I was reading. 893 00:43:26,333 --> 00:43:27,799 You know that lady from Los Angeles? 894 00:43:27,800 --> 00:43:29,366 I have the funniest stories to tell you about her... 895 00:43:29,367 --> 00:43:30,200 Mom, I'm tired. 896 00:43:30,201 --> 00:43:31,367 Can I please be excused? 897 00:43:33,067 --> 00:43:33,900 Okay, honey. 898 00:43:33,901 --> 00:43:35,066 Thank you, good night. 899 00:43:35,067 --> 00:43:37,099 Good night. 900 00:43:37,100 --> 00:43:39,732 Oh, for Christ's sakes, Chris, Jamie is your son, 901 00:43:39,733 --> 00:43:41,099 not your husband. 902 00:43:41,100 --> 00:43:42,899 How long you gonna keep this up? 903 00:43:42,900 --> 00:43:45,366 And what if he finds out that you've been lying? 904 00:43:45,367 --> 00:43:46,866 I feel like I'm split in two. 905 00:43:46,867 --> 00:43:48,699 I know that they're oceans apart. 906 00:43:48,700 --> 00:43:50,066 You love the man? 907 00:43:50,067 --> 00:43:50,867 Yes. 908 00:43:50,868 --> 00:43:52,099 Is he good? 909 00:43:52,100 --> 00:43:53,100 In bed? 910 00:43:53,101 --> 00:43:54,233 He has possibilities. 911 00:43:55,400 --> 00:43:56,566 Has he proposed? 912 00:43:56,567 --> 00:43:57,899 Twice so far today. 913 00:43:57,900 --> 00:43:59,632 You wanna marry him? 914 00:43:59,633 --> 00:44:01,066 I think so. 915 00:44:01,067 --> 00:44:02,067 Oh, well, look. 916 00:44:03,200 --> 00:44:06,732 Why don't you take the afternoon off and go to the park 917 00:44:06,733 --> 00:44:09,099 and feed the pigeons and kind of think things out. 918 00:44:09,100 --> 00:44:11,399 What will we do with our Argentinian painter? 919 00:44:11,400 --> 00:44:13,066 Oh, well, let me take care of him. 920 00:44:13,067 --> 00:44:15,366 Look, life is bigger than art. 921 00:44:15,367 --> 00:44:16,200 Oh really? 922 00:44:16,200 --> 00:44:17,067 Who says so? 923 00:44:17,068 --> 00:44:18,499 My guru. 924 00:44:18,500 --> 00:44:19,433 You're the only broad I know who goes to a psychiatrist 925 00:44:19,434 --> 00:44:20,699 and a guru at the same time. 926 00:44:20,700 --> 00:44:22,700 I know, I need all the help I can get. 927 00:44:26,900 --> 00:44:28,499 - Hello. - Hi. 928 00:44:28,500 --> 00:44:29,333 Hiya. 929 00:44:29,334 --> 00:44:30,432 Hi. 930 00:44:30,433 --> 00:44:31,466 Peter, this is Jamie. 931 00:44:31,467 --> 00:44:32,500 Jamie, this is Peter. 932 00:44:33,633 --> 00:44:34,467 How do you do. 933 00:44:34,468 --> 00:44:37,066 How do you do, Jamie. 934 00:44:37,067 --> 00:44:38,067 Um... 935 00:44:41,233 --> 00:44:42,467 A nice house. 936 00:44:53,700 --> 00:44:57,299 Sorry. 937 00:44:57,300 --> 00:45:00,166 Would everybody like an afternoon drink? 938 00:45:00,167 --> 00:45:01,167 I'll have a Coke. 939 00:45:01,167 --> 00:45:02,167 Me too. 940 00:45:10,667 --> 00:45:13,399 What grade are you in in school, Jamie? 941 00:45:13,400 --> 00:45:14,400 Sixth. 942 00:45:17,467 --> 00:45:18,932 Did you skip? 943 00:45:18,933 --> 00:45:19,933 Yes. 944 00:45:22,067 --> 00:45:23,367 Anything, school? 945 00:45:24,400 --> 00:45:25,567 Guess it's okay. 946 00:45:27,433 --> 00:45:29,199 I thought that we'd go to the zoo 947 00:45:29,200 --> 00:45:32,133 but I don't know, you're a different sort. 948 00:45:33,367 --> 00:45:35,732 Don't tell me I'm mature for my age. 949 00:45:35,733 --> 00:45:37,199 Okay. 950 00:45:37,200 --> 00:45:39,366 As long as you don't tell me I'm young for mine. 951 00:45:39,367 --> 00:45:40,367 That's obvious. 952 00:45:44,533 --> 00:45:47,200 Look, I don't blame you for trying to cut me. 953 00:45:48,600 --> 00:45:49,900 I don't have to cut you. 954 00:46:10,800 --> 00:46:13,432 Jamie, I won't forget who gave me my first break, fellow. 955 00:46:13,433 --> 00:46:14,433 Thanks, Peter. 956 00:46:15,700 --> 00:46:17,432 Thank you for a lovely afternoon. 957 00:46:17,433 --> 00:46:18,267 You're welcome. 958 00:46:18,267 --> 00:46:19,233 I'll call you. 959 00:46:19,233 --> 00:46:20,233 Okay. 960 00:46:27,367 --> 00:46:28,367 Did you have fun? 961 00:46:29,733 --> 00:46:31,400 At someone else's expense? 962 00:46:33,600 --> 00:46:35,599 I'm ashamed of you, Jamie. 963 00:46:35,600 --> 00:46:37,900 I've never been so embarrassed in all my life. 964 00:46:39,067 --> 00:46:40,532 Your intelligence isn't worth 10 cents 965 00:46:40,533 --> 00:46:42,067 if you don't know how to respect... 966 00:47:00,700 --> 00:47:03,067 If you don't know how to respect another human being. 967 00:47:04,233 --> 00:47:05,599 Peter was trying to be nice to you 968 00:47:05,600 --> 00:47:06,899 and you were trying to make a fool out of him 969 00:47:06,900 --> 00:47:08,432 with your camera. 970 00:47:08,433 --> 00:47:10,833 Now all you managed to succeed in doing is looking ill-bred. 971 00:47:16,400 --> 00:47:17,766 Can I be excused? 972 00:47:17,767 --> 00:47:21,367 You can do anything you want. 973 00:47:25,767 --> 00:47:27,066 John. 974 00:47:27,067 --> 00:47:28,867 Bourgeois values in technology. 975 00:47:29,767 --> 00:47:30,733 Neil... 976 00:47:30,734 --> 00:47:31,832 A piece of shit. 977 00:47:31,833 --> 00:47:33,299 Don't, Douglas! 978 00:47:33,300 --> 00:47:34,233 Oh, for Christ's sakes, don't bring up Beckett to me! 979 00:47:34,234 --> 00:47:35,466 Why the hell not? 980 00:47:35,467 --> 00:47:38,066 Because Beckett never protested about bans... 981 00:47:38,067 --> 00:47:40,366 Just a minute, just a minute, just wait. 982 00:47:40,367 --> 00:47:41,566 Stop shouting. 983 00:47:41,567 --> 00:47:43,700 I'm not shouting, you're shouting! 984 00:47:44,833 --> 00:47:47,600 I'm all done listening to you. 985 00:47:52,900 --> 00:47:53,900 May I come in? 986 00:48:12,267 --> 00:48:13,467 I won't see him anymore. 987 00:48:15,833 --> 00:48:17,366 Then you'll just like him more. 988 00:48:17,367 --> 00:48:19,500 But I love you very, very much. 989 00:48:21,833 --> 00:48:22,833 Do you love him? 990 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 Yes. 991 00:48:31,467 --> 00:48:33,099 Then you have to see him. 992 00:48:33,100 --> 00:48:35,200 Oh, but he wants to come and live with us. 993 00:48:37,900 --> 00:48:38,933 Do you want him to? 994 00:48:42,700 --> 00:48:43,700 I don't know, I... 995 00:48:44,867 --> 00:48:45,867 I'm not sure. 996 00:49:00,500 --> 00:49:01,700 Can't you love us both? 997 00:49:03,767 --> 00:49:04,767 Of course I can. 998 00:49:05,833 --> 00:49:07,699 According to God's holy ordinance, 999 00:49:07,700 --> 00:49:11,366 do you, Christine, take this man, Peter, 1000 00:49:11,367 --> 00:49:14,566 for your lawfully wedded husband, to have and to hold 1001 00:49:14,567 --> 00:49:17,300 from this day forward, for better or for worse, 1002 00:49:18,767 --> 00:49:22,132 in sickness or in health, for richer or for poorer, 1003 00:49:22,133 --> 00:49:23,832 until death do you part? 1004 00:49:23,833 --> 00:49:25,299 I do. 1005 00:49:25,300 --> 00:49:26,700 Place the ring. 1006 00:49:30,267 --> 00:49:31,200 What a catastrophe. 1007 00:49:31,201 --> 00:49:32,633 Have you got the ring? 1008 00:49:35,100 --> 00:49:36,799 This often happen, I'm sorry. 1009 00:49:36,800 --> 00:49:38,132 Take this copper one, it will do. 1010 00:49:38,133 --> 00:49:39,133 Thank you. 1011 00:49:41,767 --> 00:49:43,533 I now pronounce you man and wife. 1012 00:49:50,433 --> 00:49:52,532 It'll only be two weeks but I'll call you every night 1013 00:49:52,533 --> 00:49:53,533 at dinnertime, okay? 1014 00:49:55,067 --> 00:49:55,833 Bye. 1015 00:49:55,834 --> 00:49:57,066 So long. 1016 00:49:57,067 --> 00:49:58,467 Chris, bye, I love you very much. 1017 00:49:59,867 --> 00:50:02,266 Whatever happened to your wedding ring? 1018 00:50:02,267 --> 00:50:03,499 What? 1019 00:50:03,500 --> 00:50:04,732 The one I gave you at the altar. 1020 00:50:04,733 --> 00:50:07,066 Oh, you're a fine one to ask. 1021 00:50:07,067 --> 00:50:08,532 Don't you remember I sold it to pay 1022 00:50:08,533 --> 00:50:09,933 for typing your doctorate? 1023 00:50:11,033 --> 00:50:13,032 How could I forget that? 1024 00:50:13,033 --> 00:50:14,733 You better not, ever. 1025 00:50:25,567 --> 00:50:28,732 Fade in, the locale's a posh New England restaurant 1026 00:50:28,733 --> 00:50:30,399 overlooking the bay, right? 1027 00:50:30,400 --> 00:50:32,632 But remember, your mother is pretending to be my secretary 1028 00:50:32,633 --> 00:50:34,567 and she makes a reservation for a table 1029 00:50:36,033 --> 00:50:39,932 in the name of His Excellency San Christovo Rafael Jolidas. 1030 00:50:39,933 --> 00:50:41,766 The town is very small and the word spreads quickly, 1031 00:50:41,767 --> 00:50:43,332 everyone hears about it. 1032 00:50:43,333 --> 00:50:44,899 So we go into the restaurant, I give them my pidgin Spanish. 1033 00:50:44,900 --> 00:50:45,900 Excuse me. 1034 00:50:58,900 --> 00:51:01,399 The local banker, he was waiting in the restaurant for us 1035 00:51:01,400 --> 00:51:04,166 and he insisted that we be his guests for dinner. 1036 00:51:04,167 --> 00:51:07,966 And the banker didn't want to insult the foreign dignitary 1037 00:51:07,967 --> 00:51:09,300 so he starts slurping too. 1038 00:51:11,300 --> 00:51:12,466 And the two of us slurping away, 1039 00:51:12,467 --> 00:51:13,867 we sound like Niagara Falls. 1040 00:51:16,467 --> 00:51:18,067 That's very funny. 1041 00:51:22,900 --> 00:51:23,767 Come back again. 1042 00:51:23,767 --> 00:51:24,767 You too, huh? 1043 00:51:25,800 --> 00:51:28,066 Goodbye, Mrs. Osmond. 1044 00:51:28,067 --> 00:51:30,299 Remember tomorrow we have a date together, eh? 1045 00:51:30,300 --> 00:51:31,366 Okay. 1046 00:51:31,367 --> 00:51:33,367 Great, good, good night. 1047 00:52:03,267 --> 00:52:04,267 You want to? 1048 00:52:06,533 --> 00:52:07,832 Now? 1049 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Mmhm. 1050 00:52:11,433 --> 00:52:12,433 I don't know. 1051 00:52:16,133 --> 00:52:17,133 Well. 1052 00:52:18,933 --> 00:52:20,132 Maybe in the morning. 1053 00:52:20,133 --> 00:52:21,232 Okay. 1054 00:52:21,233 --> 00:52:22,832 No, I can't. 1055 00:52:22,833 --> 00:52:24,066 Why? 1056 00:52:24,067 --> 00:52:25,566 Got an early appointment. 1057 00:52:25,567 --> 00:52:27,407 Well then some other time, alright, darling? 1058 00:52:32,567 --> 00:52:33,800 How about some Scrabble? 1059 00:52:35,900 --> 00:52:36,900 Alright. 1060 00:52:37,767 --> 00:52:39,466 Where's the set? 1061 00:52:39,467 --> 00:52:41,832 Where is everybody, is this a ghost town? 1062 00:52:41,833 --> 00:52:42,932 Hey! 1063 00:52:42,933 --> 00:52:43,933 We got it made. 1064 00:52:44,900 --> 00:52:45,867 We got it made! 1065 00:52:45,868 --> 00:52:47,332 How? 1066 00:52:47,333 --> 00:52:48,866 City hall bought the idea, buying six tours a week 1067 00:52:48,867 --> 00:52:49,700 for the entire summer. 1068 00:52:49,701 --> 00:52:51,199 Underprivileged kids. 1069 00:52:51,200 --> 00:52:52,532 They're sending me the purchase order next week. 1070 00:52:52,533 --> 00:52:54,199 Congratulations, that's terrific. 1071 00:52:54,200 --> 00:52:55,499 Come on, let's go out. 1072 00:52:55,500 --> 00:52:57,066 Why? 1073 00:52:57,067 --> 00:52:59,366 Why, because I have a whole box of fireworks, that's why. 1074 00:52:59,367 --> 00:53:02,099 With Vesuvius sparklers, incredible things. 1075 00:53:02,100 --> 00:53:03,500 Come on, let's go celebrate. 1076 00:53:28,800 --> 00:53:30,267 Hi, Jamie, what's going on? 1077 00:53:32,900 --> 00:53:35,232 Happy fun father's birthday. 1078 00:53:35,233 --> 00:53:36,233 But today isn't... 1079 00:53:37,667 --> 00:53:38,667 Come on. 1080 00:53:42,300 --> 00:53:44,100 Your father seems like a lot of fun. 1081 00:53:45,133 --> 00:53:47,667 He's a funny man. 1082 00:53:49,567 --> 00:53:51,833 You don't call me to babysit anymore. 1083 00:53:52,700 --> 00:53:54,232 Do you miss me? 1084 00:53:54,233 --> 00:53:55,233 You're different. 1085 00:53:56,600 --> 00:53:58,767 Hey, Jamie, when are you gonna make a movie about me? 1086 00:53:59,800 --> 00:54:00,800 Come on, darling. 1087 00:54:03,100 --> 00:54:05,699 Over thy moons now do I prophecy. 1088 00:54:05,700 --> 00:54:08,666 Which like dumb moths do open their ruby lips 1089 00:54:08,667 --> 00:54:12,132 to beg the voice and utterance of my tongue. 1090 00:54:12,133 --> 00:54:13,133 Excellent. 1091 00:54:15,067 --> 00:54:17,932 I think that you've got an actor in the family. 1092 00:54:17,933 --> 00:54:20,332 You know, when I was his age, I couldn't even read. 1093 00:54:20,333 --> 00:54:22,099 That's because of the school he goes to. 1094 00:54:22,100 --> 00:54:23,499 It's very progressive, you know. 1095 00:54:23,500 --> 00:54:24,832 But how costly is it? 1096 00:54:24,833 --> 00:54:26,432 Two long ones a year. 1097 00:54:26,433 --> 00:54:27,699 Oh, but it was worth it. 1098 00:54:27,700 --> 00:54:29,132 Yeah, I guess so. 1099 00:54:29,133 --> 00:54:31,066 His IQs have all been consistently above average. 1100 00:54:31,067 --> 00:54:32,766 What do you want to be when you grow up, Jamie? 1101 00:54:32,767 --> 00:54:35,066 Jamie is going to be a senator. 1102 00:54:35,067 --> 00:54:36,799 Anything but journalism. 1103 00:54:36,800 --> 00:54:38,266 Or teaching. 1104 00:54:38,267 --> 00:54:40,166 Jamie and I have other plans, right, son? 1105 00:54:40,167 --> 00:54:41,632 Hey, Mom, guess what the next production 1106 00:54:41,633 --> 00:54:43,299 in Shakespeare in the Park is? 1107 00:54:43,300 --> 00:54:44,133 What? 1108 00:54:44,134 --> 00:54:45,599 Julius Caesar. 1109 00:54:45,600 --> 00:54:46,932 We must try to catch it. 1110 00:54:46,933 --> 00:54:48,299 I wonder what time it is. 1111 00:54:48,300 --> 00:54:49,300 I must get Peter up. 1112 00:54:54,667 --> 00:54:55,500 Good morning. 1113 00:54:55,500 --> 00:54:56,500 Hello. 1114 00:54:58,333 --> 00:55:01,066 Come on, it's time for breakfast. 1115 00:55:01,067 --> 00:55:02,199 I want you for breakfast. 1116 00:55:02,200 --> 00:55:03,200 Peter, come on. 1117 00:55:05,233 --> 00:55:06,133 Come on, later. 1118 00:55:06,134 --> 00:55:08,233 Darling, come on. 1119 00:55:21,867 --> 00:55:23,900 Okay, everybody, it's time to wrap it up. 1120 00:55:26,100 --> 00:55:27,332 Is that Douglas? 1121 00:55:27,333 --> 00:55:28,333 Mmhm. 1122 00:55:37,800 --> 00:55:38,867 Good skier. 1123 00:55:48,400 --> 00:55:50,466 Funny, I always imagined him to be taller. 1124 00:55:50,467 --> 00:55:53,199 He had more of his cuticles than you have in your head. 1125 00:55:53,200 --> 00:55:54,632 Jamie, stand up! 1126 00:55:54,633 --> 00:55:56,766 And turn off that machine. 1127 00:55:56,767 --> 00:55:58,532 Now you just go into your room and you can stay there 1128 00:55:58,533 --> 00:56:00,067 until I tell you to come out. 1129 00:56:02,467 --> 00:56:03,832 I'm sorry, Peter. 1130 00:56:03,833 --> 00:56:05,233 Oh, that's okay. 1131 00:57:41,700 --> 00:57:42,700 Darling. 1132 00:57:44,167 --> 00:57:45,233 Jamie, Jamie. 1133 00:57:46,667 --> 00:57:49,799 It's alright, darling, it's just a bad dream, I'm here now. 1134 00:57:49,800 --> 00:57:51,766 It's alright, darling. 1135 00:57:51,767 --> 00:57:53,932 Jamie, Jamie, Jamie. 1136 00:57:53,933 --> 00:57:55,200 Please, just... 1137 00:57:58,333 --> 00:58:00,233 It's alright, darling. 1138 00:58:01,667 --> 00:58:02,767 Jamie, Jamie. 1139 00:58:04,433 --> 00:58:05,500 Jamie, Jamie. 1140 00:58:10,600 --> 00:58:11,600 Oh. 1141 00:58:14,567 --> 00:58:17,232 Come on then, you want to play? 1142 00:58:17,233 --> 00:58:21,132 Let's play catch. 1143 00:58:21,133 --> 00:58:23,266 Huh? 1144 00:58:23,267 --> 00:58:24,867 I have a fastball that's superb. 1145 00:58:27,333 --> 00:58:28,566 Had conditions been right, 1146 00:58:28,567 --> 00:58:30,499 I'd be in the major leagues right now. 1147 00:58:30,500 --> 00:58:32,332 Come on, Jamie, let's see. 1148 00:58:32,333 --> 00:58:34,066 Wanna box? 1149 00:58:34,067 --> 00:58:35,233 Wanna spar a few rounds? 1150 00:58:36,767 --> 00:58:39,066 I'll tell you what, I'll make a deal with you. 1151 00:58:39,067 --> 00:58:40,633 You teach me how to play Scrabble 1152 00:58:41,600 --> 00:58:42,699 and I'll teach you how to box. 1153 00:58:42,700 --> 00:58:44,199 Okay? 1154 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 Mommy, can I go on the swings? 1155 00:58:48,800 --> 00:58:50,732 Well, all of the symptoms are of regression. 1156 00:58:50,733 --> 00:58:51,966 The stammering sometime. 1157 00:58:51,967 --> 00:58:53,632 He hasn't touched his editing for three days. 1158 00:58:53,633 --> 00:58:54,932 Do you know what he did this morning? 1159 00:58:54,933 --> 00:58:57,666 He went back to playing with his old toys. 1160 00:58:57,667 --> 00:59:00,267 I think he's trying to reach out to you. 1161 00:59:01,200 --> 00:59:03,132 Well, he doesn't have to try. 1162 00:59:03,133 --> 00:59:04,133 I'm here. 1163 00:59:07,767 --> 00:59:10,332 Do you think it's going to affect his IQ? 1164 00:59:10,333 --> 00:59:11,899 Now come on, I really don't think 1165 00:59:11,900 --> 00:59:14,099 that we should be worrying at this stage about IQs. 1166 00:59:14,100 --> 00:59:17,566 It's all my fault, I never should have hollered at him. 1167 00:59:17,567 --> 00:59:19,067 Mom, where's my blue shirt? 1168 00:59:20,167 --> 00:59:21,533 It's in your top drawer, Jamie. 1169 00:59:24,333 --> 00:59:25,633 I can't find it. 1170 00:59:29,567 --> 00:59:31,667 It must be in the laundry then, darling. 1171 00:59:34,433 --> 00:59:36,432 How about wearing the orange one? 1172 00:59:36,433 --> 00:59:37,633 I don't like that one. 1173 00:59:38,800 --> 00:59:39,600 What's wrong with it? 1174 00:59:39,601 --> 00:59:41,499 I don't like it. 1175 00:59:41,500 --> 00:59:42,500 Alright. 1176 00:59:43,500 --> 00:59:44,333 How about... 1177 00:59:44,334 --> 00:59:45,599 How about this one? 1178 00:59:45,600 --> 00:59:46,533 We just bought it a couple weeks ago 1179 00:59:46,534 --> 00:59:47,666 and you only wore it once. 1180 00:59:47,667 --> 00:59:48,567 Okay. 1181 00:59:48,567 --> 00:59:49,567 Okay. 1182 00:59:50,333 --> 00:59:52,633 Here you go. 1183 00:59:54,133 --> 00:59:54,967 Hey, look, I gotta... 1184 00:59:54,968 --> 00:59:56,266 Oh, I'm sorry, Peter. 1185 00:59:56,267 --> 00:59:57,632 I'll be in the kitchen in a minute. 1186 00:59:57,633 --> 00:59:58,766 No, don't bother, I had coffee. 1187 00:59:58,767 --> 01:00:00,066 I've got to go now. 1188 01:00:00,067 --> 01:00:01,799 My next tour begins in 15 minutes. 1189 01:00:01,800 --> 01:00:03,366 Bye! 1190 01:00:03,367 --> 01:00:04,499 Hey, Fellini! 1191 01:00:04,500 --> 01:00:05,799 You better start cutting your film today. 1192 01:00:05,800 --> 01:00:07,700 All my tourists have been asking for you. 1193 01:00:14,900 --> 01:00:15,900 Come in. 1194 01:00:19,000 --> 01:00:20,999 What's the matter, darling? 1195 01:00:21,000 --> 01:00:22,032 Mommy, I'm frightened. 1196 01:00:22,033 --> 01:00:23,233 Can I sleep in your bed? 1197 01:00:26,033 --> 01:00:28,666 Jamie, you're old enough to sleep in your own bed. 1198 01:00:28,667 --> 01:00:30,567 I know, but just for a little while. 1199 01:01:08,200 --> 01:01:10,200 Come on, get the ball! 1200 01:01:28,367 --> 01:01:29,300 Now go home and tell your mommy 1201 01:01:29,301 --> 01:01:30,567 that you're still a virgin. 1202 01:01:33,233 --> 01:01:35,499 It's going through the deep chasms 1203 01:01:35,500 --> 01:01:37,567 of the Grand Canyon now. 1204 01:01:39,267 --> 01:01:40,500 Is anyone else with us? 1205 01:01:41,767 --> 01:01:43,066 Just you and I. 1206 01:01:43,067 --> 01:01:44,699 Okay, let's go to Mount Rushmore. 1207 01:01:44,700 --> 01:01:46,067 Alright, Mount Rushmore. 1208 01:01:57,267 --> 01:01:58,267 Packed? 1209 01:02:00,933 --> 01:02:03,499 We're not gonna go. 1210 01:02:03,500 --> 01:02:05,100 I already made hotel reservations. 1211 01:02:06,267 --> 01:02:08,300 Well, I guess you better cancel 'em. 1212 01:02:20,200 --> 01:02:21,432 What happened? 1213 01:02:21,433 --> 01:02:22,932 Jamie, would you be a sweetheart, honey, 1214 01:02:22,933 --> 01:02:25,432 and go get me a bottle of shampoo from the drug store? 1215 01:02:25,433 --> 01:02:27,899 Just tell them to charge it to our account, okay? 1216 01:02:27,900 --> 01:02:28,900 Okay. 1217 01:02:38,267 --> 01:02:39,267 Look. 1218 01:02:40,700 --> 01:02:41,932 Jamie is very shook up. 1219 01:02:41,933 --> 01:02:43,432 He was beaten up by some kids today 1220 01:02:43,433 --> 01:02:44,832 and I really can't go away for the weekend, 1221 01:02:44,833 --> 01:02:46,066 not after this has happened. 1222 01:02:46,067 --> 01:02:47,466 I've already called Madge and I've told her 1223 01:02:47,467 --> 01:02:49,199 that we're not gonna bring him over. 1224 01:02:49,200 --> 01:02:50,133 Well, why don't we all go? 1225 01:02:50,134 --> 01:02:51,232 We'll get a room for Jamie. 1226 01:02:51,233 --> 01:02:52,766 Well, I can't really do that. 1227 01:02:52,767 --> 01:02:54,399 You see, I promised him he could go to the museum 1228 01:02:54,400 --> 01:02:56,899 and he's got his heart set on that Shakespeare festival 1229 01:02:56,900 --> 01:02:58,199 in the park tomorrow night. 1230 01:02:58,200 --> 01:02:59,532 Well, what about my vacation? 1231 01:02:59,533 --> 01:03:00,566 I've been looking forward to it. 1232 01:03:00,567 --> 01:03:01,632 What about me? 1233 01:03:01,633 --> 01:03:02,600 What about you? 1234 01:03:02,601 --> 01:03:04,199 My needs. 1235 01:03:04,200 --> 01:03:05,732 Well, they're taken care of, aren't they? 1236 01:03:05,733 --> 01:03:06,667 How? 1237 01:03:06,668 --> 01:03:07,899 Well, I love you, now don't I? 1238 01:03:07,900 --> 01:03:09,432 When was the last time we made love? 1239 01:03:09,433 --> 01:03:11,466 I didn't know the license specified dates. 1240 01:03:11,467 --> 01:03:13,932 Well, it does specify that I exist. 1241 01:03:13,933 --> 01:03:14,933 Oh. 1242 01:03:15,967 --> 01:03:18,266 Peter, I acknowledge your existence. 1243 01:03:18,267 --> 01:03:19,699 Yeah, how do you show it? 1244 01:03:19,700 --> 01:03:22,099 By reading Human Sexual Inadequacy in the living room 1245 01:03:22,100 --> 01:03:23,767 while I'm waiting for you in bed? 1246 01:03:25,400 --> 01:03:26,767 Maybe you should read it. 1247 01:03:31,133 --> 01:03:32,133 Look! 1248 01:03:33,433 --> 01:03:34,533 I don't want to argue. 1249 01:03:36,567 --> 01:03:37,766 I'm tired. 1250 01:03:37,767 --> 01:03:39,066 I just want to have some fun. 1251 01:03:39,067 --> 01:03:40,799 Why can't we all go away for the weekend? 1252 01:03:40,800 --> 01:03:42,499 It's too nerve-wracking at this point. 1253 01:03:42,500 --> 01:03:43,899 Jamie needs me here at home. 1254 01:03:43,900 --> 01:03:46,899 Oh, come on, Christine, stop dramatizing. 1255 01:03:46,900 --> 01:03:49,132 I'm not dramatizing, it's a fact. 1256 01:03:49,133 --> 01:03:51,766 You don't have to wave your flag of motherhood at me. 1257 01:03:51,767 --> 01:03:53,266 I know you've done your best with Jamie, 1258 01:03:53,267 --> 01:03:55,066 but leave him alone sometimes. 1259 01:03:55,067 --> 01:03:55,900 He'll be better off. 1260 01:03:55,901 --> 01:03:57,199 Let him be! 1261 01:03:57,200 --> 01:03:58,266 Don't you realize Jamie has a problem? 1262 01:03:58,267 --> 01:03:59,233 He's hung up on me. 1263 01:03:59,233 --> 01:04:00,233 Oh yeah? 1264 01:04:00,234 --> 01:04:01,332 Maybe you're hung up on him! 1265 01:04:01,333 --> 01:04:03,166 What does that mean? 1266 01:04:03,167 --> 01:04:05,199 For two months, when we first started going out, 1267 01:04:05,200 --> 01:04:06,732 you hid the fact that you had a son. 1268 01:04:06,733 --> 01:04:08,099 Why? 1269 01:04:08,100 --> 01:04:09,699 What does that got to do with anything? 1270 01:04:09,700 --> 01:04:11,432 Could it be that you felt guilty about us, 1271 01:04:11,433 --> 01:04:13,132 as if you were betraying your own child? 1272 01:04:13,133 --> 01:04:16,166 What the hell do you know about bringing up a child? 1273 01:04:16,167 --> 01:04:17,599 I was a kid once too, remember? 1274 01:04:17,600 --> 01:04:18,932 And a screwed up one at that, 1275 01:04:18,933 --> 01:04:21,599 thanks to my goddamn intellectual parents. 1276 01:04:21,600 --> 01:04:24,066 Well, nothing much seems to have changed. 1277 01:04:24,067 --> 01:04:26,166 I'm gonna stay that way, honey, because I can't help it 1278 01:04:26,167 --> 01:04:27,766 and you like it. 1279 01:04:27,767 --> 01:04:29,599 The way to your heart is through your nipples, 1280 01:04:29,600 --> 01:04:31,466 so if you want, I'll start having nightmares 1281 01:04:31,467 --> 01:04:33,666 so I can cuddle up at night with you, huh? 1282 01:04:33,667 --> 01:04:35,166 And I'll start pulling the bits. 1283 01:04:35,167 --> 01:04:36,966 "Mommy, I'm frightened, can I sleep in your bed?" 1284 01:04:36,967 --> 01:04:37,967 Please shut up! 1285 01:04:37,968 --> 01:04:39,299 It's the truth and you know it! 1286 01:04:39,300 --> 01:04:40,867 Get out, leave me alone. 1287 01:05:01,967 --> 01:05:03,167 I'm leaving you alone. 1288 01:05:04,100 --> 01:05:05,100 For good. 1289 01:05:17,600 --> 01:05:18,433 I'm sorry. 1290 01:05:18,434 --> 01:05:19,567 Please don't touch me. 1291 01:05:33,067 --> 01:05:35,099 How long has he been gone? 1292 01:05:35,100 --> 01:05:36,100 Two weeks. 1293 01:05:36,800 --> 01:05:38,099 Chris. 1294 01:05:38,100 --> 01:05:41,799 You miss him? 1295 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Yeah. 1296 01:05:43,667 --> 01:05:45,232 Do you know where he is? 1297 01:05:45,233 --> 01:05:47,499 He sleeps in the cemetery and he gets drunk every night 1298 01:05:47,500 --> 01:05:50,766 and he calls me and he tells me he wants to come home. 1299 01:05:50,767 --> 01:05:52,599 Why don't you let him? 1300 01:05:52,600 --> 01:05:53,600 Because he's... 1301 01:05:56,233 --> 01:05:57,266 Immature. 1302 01:05:57,267 --> 01:05:59,299 And I know it wouldn't work. 1303 01:05:59,300 --> 01:06:00,566 Well then, what are you gonna do? 1304 01:06:00,567 --> 01:06:02,066 I don't know what I'm going to do. 1305 01:06:02,067 --> 01:06:04,187 I'm gonna get a separation, maybe I'll get a divorce. 1306 01:06:05,167 --> 01:06:06,732 What about counseling? 1307 01:06:06,733 --> 01:06:07,567 He doesn't believe in that. 1308 01:06:07,568 --> 01:06:09,466 I've put this too high. 1309 01:06:09,467 --> 01:06:11,600 Chris, are you busy tonight? 1310 01:06:12,533 --> 01:06:13,832 No, why? 1311 01:06:13,833 --> 01:06:15,666 Well, I just thought if you weren't busy, 1312 01:06:15,667 --> 01:06:18,066 maybe you could come with me to my yoga class. 1313 01:06:18,067 --> 01:06:19,699 See, tonight we're gonna meditate. 1314 01:06:19,700 --> 01:06:22,299 You're able to really think things out. 1315 01:06:22,300 --> 01:06:24,900 Honestly, I practically saved our marriage that way. 1316 01:06:26,067 --> 01:06:27,400 I'll think about it, okay? 1317 01:06:33,200 --> 01:06:35,666 The United Nations provided the four structures. 1318 01:06:35,667 --> 01:06:38,499 General assembly, secretarian, library, 1319 01:06:38,500 --> 01:06:39,832 and conference buildings. 1320 01:06:39,833 --> 01:06:41,366 I don't know why they call it... 1321 01:06:41,367 --> 01:06:42,532 Hello? 1322 01:06:42,533 --> 01:06:43,533 Hello, testing? 1323 01:06:44,333 --> 01:06:45,333 Testing, one... 1324 01:06:50,367 --> 01:06:53,133 Alright, you little bastards, I've had about enough of you! 1325 01:06:55,233 --> 01:06:56,799 Now if you want to fight, I'll fight you all at once 1326 01:06:56,800 --> 01:06:58,232 or one at a time. 1327 01:06:58,233 --> 01:07:01,332 You, the big fat grin on your big fat face, come here. 1328 01:07:01,333 --> 01:07:03,300 It makes me so appealing 1329 01:07:04,733 --> 01:07:06,800 when I dance in my basket, 1330 01:07:08,567 --> 01:07:10,667 I show a lot of feeling. 1331 01:07:14,300 --> 01:07:17,066 Oh, it's gorgeous to be graceful. 1332 01:07:17,067 --> 01:07:18,100 Oh, kiss your chin... 1333 01:07:20,233 --> 01:07:23,399 Listen, Jamie, I can't stand these movies anymore. 1334 01:07:23,400 --> 01:07:24,633 I think I'm copping out. 1335 01:07:25,567 --> 01:07:26,567 Okay. 1336 01:07:27,700 --> 01:07:30,232 You can watch them though if you want to. 1337 01:07:30,233 --> 01:07:31,966 No, that's okay, I'm tired too. 1338 01:07:31,967 --> 01:07:32,800 Good night. 1339 01:07:32,801 --> 01:07:33,900 Good night. 1340 01:07:36,433 --> 01:07:38,366 You okay? 1341 01:07:38,367 --> 01:07:39,666 Yeah. 1342 01:07:39,667 --> 01:07:41,433 You brush your teeth? 1343 01:07:59,733 --> 01:08:00,733 How did you get in? 1344 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 Fire escape. 1345 01:08:11,433 --> 01:08:12,433 What do you want? 1346 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 My wife. 1347 01:08:18,300 --> 01:08:19,300 Get out, Peter. 1348 01:08:21,200 --> 01:08:22,799 Peter. 1349 01:08:22,800 --> 01:08:23,800 Peter. 1350 01:08:25,533 --> 01:08:26,533 Peter! 1351 01:08:31,700 --> 01:08:33,332 You okay? 1352 01:08:33,333 --> 01:08:36,132 Yes, darling, it's alright, darling. 1353 01:08:36,133 --> 01:08:37,266 Peter just came in. 1354 01:08:37,267 --> 01:08:38,399 You can go back to bed. 1355 01:08:38,400 --> 01:08:40,332 Fine, just terrific! 1356 01:08:40,333 --> 01:08:42,233 You just go back to bed, darling. 1357 01:09:08,167 --> 01:09:09,167 Peter! 1358 01:09:10,633 --> 01:09:11,633 No. 1359 01:09:12,600 --> 01:09:14,533 Just stay from me, just stay away, Peter. 1360 01:09:15,867 --> 01:09:16,867 Oh! 1361 01:10:05,033 --> 01:10:06,033 Oh, Peter. 1362 01:10:14,567 --> 01:10:15,567 Oh. 1363 01:10:21,533 --> 01:10:23,466 You know, Peter came back and is gonna stay with us. 1364 01:10:23,467 --> 01:10:24,300 Yeah? 1365 01:10:24,300 --> 01:10:25,300 That's all. 1366 01:10:26,800 --> 01:10:29,799 Well, what do you think about that idea? 1367 01:10:29,800 --> 01:10:30,866 What idea? 1368 01:10:30,867 --> 01:10:31,867 His coming back. 1369 01:10:33,300 --> 01:10:34,333 My mother likes it. 1370 01:10:36,100 --> 01:10:37,100 What about you? 1371 01:10:38,500 --> 01:10:40,333 Well, she fusses over him like a... 1372 01:10:42,000 --> 01:10:44,699 Well, come on. 1373 01:10:44,700 --> 01:10:46,366 Oh, I guess he's okay. 1374 01:10:46,367 --> 01:10:47,600 He's a pretty clever man. 1375 01:10:48,800 --> 01:10:50,500 He really knows how to handle things. 1376 01:10:51,733 --> 01:10:52,733 Yeah, like what? 1377 01:10:54,200 --> 01:10:55,667 I don't know, like things. 1378 01:10:59,567 --> 01:11:01,567 I wish you'd let me in on your secret. 1379 01:11:02,900 --> 01:11:04,332 I was just thinking 1380 01:11:04,333 --> 01:11:06,173 that I could do some pretty clever things too. 1381 01:11:07,067 --> 01:11:08,399 All that caressing and everything. 1382 01:11:08,400 --> 01:11:10,200 I mean, can't you just do it? 1383 01:11:11,067 --> 01:11:12,333 You have to be excited. 1384 01:11:13,267 --> 01:11:14,433 But I am excited now. 1385 01:11:17,233 --> 01:11:19,466 I mean physically excited. 1386 01:11:19,467 --> 01:11:20,867 Your body has to be excited. 1387 01:11:21,800 --> 01:11:22,800 Why? 1388 01:11:24,533 --> 01:11:26,533 Because you can't do it unless you are. 1389 01:11:27,500 --> 01:11:28,700 Things won't work right. 1390 01:11:30,133 --> 01:11:32,133 Well, how can you tell if you're excited enough? 1391 01:11:34,567 --> 01:11:36,499 I can tell. 1392 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 How? 1393 01:11:44,800 --> 01:11:45,800 See, it's hard. 1394 01:11:46,967 --> 01:11:49,066 Of course, silly, I'm wearing a bra. 1395 01:11:49,067 --> 01:11:50,467 It's hard underneath also. 1396 01:11:51,667 --> 01:11:52,667 How do you know? 1397 01:11:54,233 --> 01:11:55,532 I can tell. 1398 01:11:55,533 --> 01:11:57,267 Take off your bra and I'll show you. 1399 01:12:19,533 --> 01:12:21,332 Wow. 1400 01:12:21,333 --> 01:12:22,699 It is hard. 1401 01:12:22,700 --> 01:12:23,700 Really. 1402 01:12:24,933 --> 01:12:25,933 Touch it. 1403 01:12:33,067 --> 01:12:34,067 That's weird. 1404 01:12:34,967 --> 01:12:36,699 Good weird or bad weird? 1405 01:12:36,700 --> 01:12:37,700 Good weird. 1406 01:12:39,067 --> 01:12:40,832 You can kiss it if you like. 1407 01:12:40,833 --> 01:12:42,832 Where'd you learn about that stuff? 1408 01:12:42,833 --> 01:12:44,400 I read books too, you know. 1409 01:12:49,900 --> 01:12:50,900 That is weird. 1410 01:12:52,600 --> 01:12:55,399 What else do you do to make someone excited? 1411 01:12:55,400 --> 01:12:57,767 You have to take off the rest of your clothes first. 1412 01:12:58,800 --> 01:12:59,800 Okay. 1413 01:13:24,167 --> 01:13:26,567 Now you take yours off, otherwise it's not fair. 1414 01:14:24,667 --> 01:14:25,667 That's nice. 1415 01:14:30,633 --> 01:14:31,633 Do it again. 1416 01:14:34,200 --> 01:14:36,367 Jamie, do you think we could do it? 1417 01:14:37,533 --> 01:14:39,699 I wouldn't do it with any of my boyfriends 1418 01:14:39,700 --> 01:14:41,066 but it would be alright with you. 1419 01:14:41,067 --> 01:14:43,599 I mean, you know all about it and everything. 1420 01:14:43,600 --> 01:14:44,600 And I like you. 1421 01:14:48,467 --> 01:14:51,132 You said yourself it's okay if people have 1422 01:14:51,133 --> 01:14:53,699 a sincere affection for each other. 1423 01:14:53,700 --> 01:14:55,867 And I do like you, really. 1424 01:14:57,233 --> 01:15:00,367 Besides, it's safe with you, isn't it? 1425 01:15:04,900 --> 01:15:06,533 You sure you want to do it, Mary? 1426 01:15:07,467 --> 01:15:08,766 I guess. 1427 01:15:08,767 --> 01:15:09,767 Yes, I do. 1428 01:15:11,133 --> 01:15:12,766 Alright. 1429 01:15:12,767 --> 01:15:13,767 Well? 1430 01:15:18,667 --> 01:15:20,399 There's supposed to be a bed. 1431 01:15:20,400 --> 01:15:21,800 Well, isn't the couch okay? 1432 01:15:23,967 --> 01:15:24,967 I suppose. 1433 01:15:25,800 --> 01:15:27,233 Do you want me to lie down? 1434 01:15:30,300 --> 01:15:31,499 I don't know. 1435 01:15:31,500 --> 01:15:33,299 It's okay, Jamie. 1436 01:15:33,300 --> 01:15:35,067 We'll figure it out for ourselves. 1437 01:15:36,500 --> 01:15:38,067 Maybe if we both sit down. 1438 01:15:41,400 --> 01:15:43,066 It won't work that way. 1439 01:15:43,067 --> 01:15:44,067 I'm sure of it. 1440 01:15:47,067 --> 01:15:48,067 I've got an idea. 1441 01:15:57,567 --> 01:15:58,567 Oh. 1442 01:15:58,567 --> 01:15:59,500 Did it hurt? 1443 01:15:59,501 --> 01:16:00,633 No, no. 1444 01:16:06,567 --> 01:16:07,567 It feels weird. 1445 01:16:08,667 --> 01:16:09,667 And nice. 1446 01:16:11,267 --> 01:16:13,099 Mary, maybe we better stop. 1447 01:16:13,100 --> 01:16:14,699 I don't know what to do. 1448 01:16:14,700 --> 01:16:15,733 Just a little more. 1449 01:16:20,633 --> 01:16:22,466 Mary, please, let's stop. 1450 01:16:22,467 --> 01:16:24,266 I tell you what, I'll take a movie of you, 1451 01:16:24,267 --> 01:16:25,766 then we'll do it, okay? 1452 01:16:25,767 --> 01:16:27,167 Just a little more, Jamie. 1453 01:16:37,833 --> 01:16:42,399 I can't do it, I can't! 1454 01:16:42,400 --> 01:16:43,400 I don't... 1455 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 Jamie? 1456 01:16:57,400 --> 01:16:58,400 Jamie. 1457 01:17:00,067 --> 01:17:01,067 Hey, it's alright. 1458 01:17:02,300 --> 01:17:03,433 You were doing fine. 1459 01:17:04,433 --> 01:17:05,433 Honest. 1460 01:17:08,700 --> 01:17:10,467 Look, you want to take some movies? 1461 01:17:14,767 --> 01:17:17,200 Jamie, just want to tell you, 1462 01:17:19,067 --> 01:17:20,733 I never felt that nice with anyone. 1463 01:17:22,433 --> 01:17:23,833 I wasn't scared or anything. 1464 01:17:25,933 --> 01:17:26,933 It was really nice. 1465 01:17:28,333 --> 01:17:29,800 I mean, really, Jamie. 1466 01:17:32,567 --> 01:17:33,899 Go away. 1467 01:17:33,900 --> 01:17:35,533 Mary, please go away. 1468 01:17:44,333 --> 01:17:45,333 Oh god. 1469 01:18:55,400 --> 01:18:58,066 Well, he was on the platform at some sort of weird angle 1470 01:18:58,067 --> 01:19:00,166 and the camera fell on the track. 1471 01:19:00,167 --> 01:19:02,732 And suddenly the train comes zooming out of the dark 1472 01:19:02,733 --> 01:19:05,399 and he must have gotten panicky and... 1473 01:19:05,400 --> 01:19:09,066 Look, I trust it doesn't have to go further than this. 1474 01:19:09,067 --> 01:19:11,166 Mr. Simon, why didn't he tell me all this 1475 01:19:11,167 --> 01:19:12,133 in the first place? 1476 01:19:12,134 --> 01:19:13,532 Okay, let's have it. 1477 01:19:13,533 --> 01:19:14,732 What? 1478 01:19:14,733 --> 01:19:16,232 What were you doing on the tracks? 1479 01:19:16,233 --> 01:19:17,100 I lost my way. 1480 01:19:17,101 --> 01:19:18,332 On the tracks? 1481 01:19:18,333 --> 01:19:19,167 Yeah. 1482 01:19:19,168 --> 01:19:20,699 Oh, come on, Jamie. 1483 01:19:20,700 --> 01:19:22,132 I know you, you're so goddamn smart you'd find your way out 1484 01:19:22,133 --> 01:19:23,299 of the black hole of Calcutta. 1485 01:19:23,300 --> 01:19:24,300 Now start talking. 1486 01:19:26,800 --> 01:19:28,499 I know what you were doing there. 1487 01:19:28,500 --> 01:19:29,732 What? 1488 01:19:29,733 --> 01:19:31,066 You were trying to scare your mother, 1489 01:19:31,067 --> 01:19:32,666 that's what you were doing on the tracks. 1490 01:19:32,667 --> 01:19:35,466 Oh, you'd be spotted and pulled in by the police. 1491 01:19:35,467 --> 01:19:37,300 But I came to get you, not her. 1492 01:19:38,600 --> 01:19:40,633 You are indeed a devoted son. 1493 01:19:44,200 --> 01:19:45,700 Please don't tell my mother. 1494 01:19:48,700 --> 01:19:49,700 Why not? 1495 01:19:51,867 --> 01:19:53,499 I'll make it up. 1496 01:19:53,500 --> 01:19:54,500 I'll pay you back. 1497 01:20:15,300 --> 01:20:17,099 ♪ Your funny face 1498 01:20:17,100 --> 01:20:19,099 ♪ Your funny clothes 1499 01:20:19,100 --> 01:20:21,266 ♪ Your funny hair 1500 01:20:21,267 --> 01:20:23,232 ♪ Your funny toes 1501 01:20:23,233 --> 01:20:25,166 ♪ Your funny eyes 1502 01:20:25,167 --> 01:20:27,232 ♪ Your funny nose 1503 01:20:27,233 --> 01:20:31,366 ♪ Do I have to be like you? 1504 01:20:31,367 --> 01:20:33,399 ♪ Do I have to look like? 1505 01:20:33,400 --> 01:20:35,432 ♪ Do I have to talk like? 1506 01:20:35,433 --> 01:20:40,166 ♪ Do I have to be like? 1507 01:20:40,167 --> 01:20:45,167 ♪ Be like you 1508 01:20:47,567 --> 01:20:49,566 ♪ Your funny face 1509 01:20:49,567 --> 01:20:51,566 ♪ Your funny clothes 1510 01:20:51,567 --> 01:20:54,132 ♪ Your funny hair 1511 01:20:54,133 --> 01:20:55,999 ♪ Your funny toes 1512 01:20:56,000 --> 01:20:57,866 ♪ Your funny eyes 1513 01:20:57,867 --> 01:21:00,632 ♪ Your funny nose 1514 01:21:00,633 --> 01:21:02,866 ♪ Do I have to look like? 1515 01:21:02,867 --> 01:21:04,499 ♪ Do I have to talk like? 1516 01:21:04,500 --> 01:21:09,500 ♪ Will I ever be like you? 1517 01:21:12,100 --> 01:21:15,232 ♪ Do I have to look like? 1518 01:21:15,233 --> 01:21:18,733 ♪ Do I have to talk like? 1519 01:21:21,367 --> 01:21:25,232 I can't stand to watch it. 1520 01:21:25,233 --> 01:21:26,233 It's funny. 1521 01:21:27,467 --> 01:21:28,600 Like hell it's funny. 1522 01:21:32,400 --> 01:21:34,599 How did you find the film? 1523 01:21:34,600 --> 01:21:35,766 Mother's intuition. 1524 01:21:35,767 --> 01:21:37,299 I went into his room last night 1525 01:21:37,300 --> 01:21:39,899 and he became very secretive about his editing, 1526 01:21:39,900 --> 01:21:41,567 so I knew he was up to something. 1527 01:21:43,367 --> 01:21:46,300 We got a little Jimmy Bond living in the apartment. 1528 01:21:47,767 --> 01:21:49,966 He must have followed us by cab, the little son of a gun. 1529 01:21:49,967 --> 01:21:53,432 Spying on us and then he's filming it to boot. 1530 01:21:53,433 --> 01:21:55,132 It's all part of the new morality. 1531 01:21:55,133 --> 01:21:57,633 Well, whatever is new about it, it sure is ugly. 1532 01:22:00,467 --> 01:22:01,467 My own son. 1533 01:22:03,400 --> 01:22:04,866 He's trying to make a liar out of me. 1534 01:22:04,867 --> 01:22:07,400 Oh, he's been fed a lot of lies too, you know. 1535 01:22:13,633 --> 01:22:16,432 You wanted to go away on a long vacation. 1536 01:22:16,433 --> 01:22:17,799 Yeah. 1537 01:22:17,800 --> 01:22:18,800 Let's make plans. 1538 01:22:22,300 --> 01:22:23,532 What about Jamie? 1539 01:22:23,533 --> 01:22:25,133 Jamie's going to camp this year. 1540 01:22:27,133 --> 01:22:28,499 Don't you think you should discuss this 1541 01:22:28,500 --> 01:22:29,433 with his doctor? 1542 01:22:29,434 --> 01:22:31,599 I'm his mother, aren't I? 1543 01:22:31,600 --> 01:22:33,832 Look, you two are very close. 1544 01:22:33,833 --> 01:22:35,799 Don't be rash, Christine. 1545 01:22:35,800 --> 01:22:36,633 Think things over before... 1546 01:22:36,634 --> 01:22:38,132 Think things over? 1547 01:22:38,133 --> 01:22:39,899 What the hell do you think I've been doing all my life? 1548 01:22:39,900 --> 01:22:41,432 Think before you act, look before you leap, 1549 01:22:41,433 --> 01:22:44,233 watch your step, watch your money, watch your, watch... 1550 01:22:47,300 --> 01:22:48,433 Watch your own shadow. 1551 01:22:51,100 --> 01:22:52,599 Yes, Dad, you're right. 1552 01:22:52,600 --> 01:22:54,666 Yes, Mom, I'm sorry. 1553 01:22:54,667 --> 01:22:57,299 Yes, Douglas, I went to the cleaner's. 1554 01:22:57,300 --> 01:22:59,632 Yes, you're right, Douglas, we can't take that fishing trip. 1555 01:22:59,633 --> 01:23:01,499 We have to have a plan, let's make a plan, 1556 01:23:01,500 --> 01:23:02,732 a plan for everything. 1557 01:23:02,733 --> 01:23:04,733 Yes, Madge, we run a tight little ship. 1558 01:23:05,900 --> 01:23:07,599 Oh, it's time for Jamie's bottle. 1559 01:23:07,600 --> 01:23:10,532 Don't shove it in his mouth, Douglas, look at the chart. 1560 01:23:10,533 --> 01:23:12,699 Is it time for his toilet training? 1561 01:23:12,700 --> 01:23:14,466 You're right, Douglas. 1562 01:23:14,467 --> 01:23:15,832 I could go less to the hairdresser, 1563 01:23:15,833 --> 01:23:17,499 perhaps just once a week. 1564 01:23:17,500 --> 01:23:18,966 We must eat out twice a week. 1565 01:23:18,967 --> 01:23:20,067 We should make love. 1566 01:23:23,067 --> 01:23:24,067 Once a week. 1567 01:23:25,067 --> 01:23:27,566 We run our family like a little corporation. 1568 01:23:27,567 --> 01:23:28,799 Now don't holler in front of Jamie 1569 01:23:28,800 --> 01:23:30,066 because Jamie understands everything. 1570 01:23:30,067 --> 01:23:32,132 We have to set an example. 1571 01:23:32,133 --> 01:23:34,232 Darling little Jamie, he's going to be a senator 1572 01:23:34,233 --> 01:23:35,766 because you're so brilliant, aren't you, 1573 01:23:35,767 --> 01:23:37,867 you goddamn little brat! 1574 01:23:47,433 --> 01:23:49,132 I shouldn't be talking like this. 1575 01:23:49,133 --> 01:23:51,067 I'm supposed to be the mother of the year. 1576 01:23:56,633 --> 01:23:57,967 I want out, I just... 1577 01:24:00,233 --> 01:24:03,433 Want to get off this goddamn merry-go-round. 1578 01:24:05,800 --> 01:24:08,400 I'm sorry, Peter, you want to tell me a funny story? 1579 01:24:10,467 --> 01:24:11,499 Hiya, Madge. 1580 01:24:11,500 --> 01:24:13,232 Jamie, you be careful of that. 1581 01:24:13,233 --> 01:24:14,233 Put that back. 1582 01:24:16,600 --> 01:24:18,332 This bust still isn't sold? 1583 01:24:18,333 --> 01:24:19,566 Shh. 1584 01:24:19,567 --> 01:24:21,399 You know that every day your mother reminds me 1585 01:24:21,400 --> 01:24:24,932 that we could have sold that to Jorgeson for $800? 1586 01:24:24,933 --> 01:24:26,932 I'm sure you'll get 12. 1587 01:24:26,933 --> 01:24:28,499 You know what? 1588 01:24:28,500 --> 01:24:31,932 I don't think I'd mind going into business with you. 1589 01:24:31,933 --> 01:24:33,499 Your sandwich is here. 1590 01:24:33,500 --> 01:24:35,132 And you're gonna be late for your lunch date. 1591 01:24:35,133 --> 01:24:36,332 Right. 1592 01:24:36,333 --> 01:24:37,267 See you later. 1593 01:24:37,267 --> 01:24:38,267 Okay. 1594 01:24:53,900 --> 01:24:57,333 Is it good? 1595 01:25:03,767 --> 01:25:05,647 What do you think of going to camp this summer? 1596 01:25:08,333 --> 01:25:10,632 Mommy, you know I don't like camps. 1597 01:25:10,633 --> 01:25:11,467 Well, how do you know? 1598 01:25:11,468 --> 01:25:13,066 You've never tried. 1599 01:25:13,067 --> 01:25:13,967 I know. 1600 01:25:13,968 --> 01:25:15,067 It's a waste of time. 1601 01:25:16,200 --> 01:25:17,466 Besides, I have to finish my film. 1602 01:25:17,467 --> 01:25:18,566 You can take your equipment with you. 1603 01:25:18,567 --> 01:25:20,066 It's a very good camp. 1604 01:25:20,067 --> 01:25:22,066 They specialize in painting and drama, water skiing, 1605 01:25:22,067 --> 01:25:24,066 and there'll be lots and lots of free time 1606 01:25:24,067 --> 01:25:25,232 to do whatever you want to do. 1607 01:25:25,233 --> 01:25:26,566 Isn't that expensive? 1608 01:25:26,567 --> 01:25:28,499 You don't have to worry about that. 1609 01:25:28,500 --> 01:25:30,167 Peter is going to make it a gift. 1610 01:25:32,767 --> 01:25:33,966 Was it his idea? 1611 01:25:33,967 --> 01:25:35,466 I think it's a good idea. 1612 01:25:35,467 --> 01:25:37,066 The camp is in Newbury, it's just two hours from home. 1613 01:25:37,067 --> 01:25:38,899 We can put you on the bus at the bus terminal 1614 01:25:38,900 --> 01:25:40,266 and the counselor will meet you on the other end, 1615 01:25:40,267 --> 01:25:41,400 it's as simple as that. 1616 01:25:42,467 --> 01:25:43,600 Do you want me to go? 1617 01:25:46,233 --> 01:25:48,633 I want you to do whatever will make you happy. 1618 01:25:50,467 --> 01:25:52,400 I think it's very nice of Peter, don't you? 1619 01:25:53,900 --> 01:25:55,466 We may go away at the same time. 1620 01:25:55,467 --> 01:25:57,667 Peter's been working awfully hard, you know? 1621 01:25:59,600 --> 01:26:00,800 Do you love me, Mommy? 1622 01:26:02,967 --> 01:26:04,532 Of course I love you, why? 1623 01:26:04,533 --> 01:26:06,966 Remember you once said you could love both of us? 1624 01:26:06,967 --> 01:26:08,499 I do love both of you. 1625 01:26:08,500 --> 01:26:10,740 Just because you're going to camp doesn't mean that we... 1626 01:26:11,433 --> 01:26:12,899 Doesn't mean that I don't love you. 1627 01:26:12,900 --> 01:26:15,632 My god, Jamie, you're all I've got in the world 1628 01:26:15,633 --> 01:26:16,633 besides Peter. 1629 01:26:17,967 --> 01:26:19,466 And if I don't want to go? 1630 01:26:19,467 --> 01:26:20,400 Well, you don't have to go. 1631 01:26:20,401 --> 01:26:21,467 You can come with us. 1632 01:26:23,567 --> 01:26:26,099 Besides, Peter will probably be talking to you 1633 01:26:26,100 --> 01:26:27,100 about it anyway. 1634 01:26:29,067 --> 01:26:30,867 So it's time to pay him back. 1635 01:26:32,067 --> 01:26:33,067 What did you say? 1636 01:26:34,400 --> 01:26:36,066 Nothing. 1637 01:26:36,067 --> 01:26:37,067 I'll go to camp. 1638 01:26:40,200 --> 01:26:42,100 Are you excited about camp? 1639 01:26:43,067 --> 01:26:43,900 I guess so. 1640 01:26:43,901 --> 01:26:45,432 Why guess? 1641 01:26:45,433 --> 01:26:46,666 Well, I don't know. 1642 01:26:46,667 --> 01:26:48,499 How long will you be gone? 1643 01:26:48,500 --> 01:26:49,666 Didn't my mother tell you? 1644 01:26:49,667 --> 01:26:50,667 No, she didn't. 1645 01:26:52,433 --> 01:26:54,532 I think you're angry with me. 1646 01:26:54,533 --> 01:26:56,966 Why should I be angry with you? 1647 01:26:56,967 --> 01:26:59,066 Alright, I'll answer your question. 1648 01:26:59,067 --> 01:27:00,899 I'll be at the camp for eight weeks. 1649 01:27:00,900 --> 01:27:05,066 When I come back, I'll be a fine painter, a great actor, 1650 01:27:05,067 --> 01:27:06,433 and a fabulous water skiier. 1651 01:27:07,300 --> 01:27:09,266 I'll be an exceptional child. 1652 01:27:09,267 --> 01:27:11,532 And don't forget, I was born by natural birth. 1653 01:27:11,533 --> 01:27:12,799 What does that mean? 1654 01:27:12,800 --> 01:27:14,699 My mother had me by natural birth. 1655 01:27:14,700 --> 01:27:16,133 How do you know about that? 1656 01:27:17,467 --> 01:27:19,132 I heard my mother telling Madge. 1657 01:27:19,133 --> 01:27:21,232 What'd you hear her say? 1658 01:27:21,233 --> 01:27:22,866 I don't remember it anymore. 1659 01:27:22,867 --> 01:27:24,832 Tell me everything that you think about it. 1660 01:27:24,833 --> 01:27:26,866 I don't remember it anymore. 1661 01:27:26,867 --> 01:27:28,566 I really don't remember! 1662 01:27:28,567 --> 01:27:29,567 I don't! 1663 01:27:30,733 --> 01:27:33,199 The pain, Madge, honestly, it was beautiful. 1664 01:27:33,200 --> 01:27:34,200 It was a wild... 1665 01:27:35,667 --> 01:27:36,700 Joy, a wonderful... 1666 01:27:37,567 --> 01:27:39,933 It was like an orgasm. 1667 01:27:42,067 --> 01:27:42,967 Oh, wow. 1668 01:27:42,968 --> 01:27:44,599 I never thought of it like that. 1669 01:27:44,600 --> 01:27:48,466 I mean, if it was a sexual experience for you, Chris, 1670 01:27:48,467 --> 01:27:51,067 then maybe it was a sexual experience for Jamie too. 1671 01:27:52,500 --> 01:27:54,832 What size wedge do you want? 1672 01:27:54,833 --> 01:27:56,866 The three by seven, the standard. 1673 01:27:56,867 --> 01:27:58,466 Oh yeah, one more thing. 1674 01:27:58,467 --> 01:28:01,966 Meet me at the terminal parking lot at eight, not 8:30. 1675 01:28:01,967 --> 01:28:04,432 And don't be late, alright? 1676 01:28:04,433 --> 01:28:06,066 Okay, okay, I'll be there. 1677 01:28:06,067 --> 01:28:07,299 Okay. 1678 01:28:07,300 --> 01:28:08,940 Do you want me to pack this blue shirt? 1679 01:28:12,600 --> 01:28:14,067 I'll write to you every day. 1680 01:28:14,900 --> 01:28:15,900 Yeah. 1681 01:28:18,067 --> 01:28:19,747 You'll take care of yourself, won't you? 1682 01:28:22,267 --> 01:28:24,067 You won't leave me, will you, Mommy? 1683 01:28:25,533 --> 01:28:26,667 Of course not, never. 1684 01:28:28,867 --> 01:28:30,133 No matter what happens? 1685 01:28:34,133 --> 01:28:35,799 What's gonna happen, darling? 1686 01:28:35,800 --> 01:28:38,366 You're gonna have a marvelous time. 1687 01:28:38,367 --> 01:28:39,599 I know. 1688 01:28:39,600 --> 01:28:40,900 We're gonna be fine, Mom. 1689 01:29:07,967 --> 01:29:10,266 Oh, Mom, I forgot my typewriter. 1690 01:29:10,267 --> 01:29:11,799 In the apartment? 1691 01:29:11,800 --> 01:29:14,266 Yeah, it'll only take me two minutes to pick it up. 1692 01:29:14,267 --> 01:29:16,399 No problem, I'll let you off here. 1693 01:29:16,400 --> 01:29:19,399 I've gotta keep circling the block, there's no parking. 1694 01:29:19,400 --> 01:29:23,633 I'll pick you up in front of the building. 1695 01:31:33,800 --> 01:31:35,633 Gate 18. 1696 01:31:40,700 --> 01:31:42,433 In the west terminal. 1697 01:32:01,300 --> 01:32:03,332 Coach to Catherine and, 1698 01:32:03,333 --> 01:32:05,566 boarding gate 125. 1699 01:32:05,567 --> 01:32:08,300 Real transit to... 1700 01:32:09,800 --> 01:32:11,733 We may drive to Newburg this weekend. 1701 01:32:13,767 --> 01:32:14,600 Can we? 1702 01:32:14,600 --> 01:32:15,600 Sure, why not? 1703 01:32:16,467 --> 01:32:17,467 You don't have to. 1704 01:32:18,367 --> 01:32:19,832 Well, I want to. 1705 01:32:19,833 --> 01:32:21,233 We're gonna miss you, Jamie. 1706 01:32:27,067 --> 01:32:28,566 Oh, Mom, I just remembered. 1707 01:32:28,567 --> 01:32:30,166 This afternoon, Jorgeson called. 1708 01:32:30,167 --> 01:32:32,266 He asked me to give you an important message. 1709 01:32:32,267 --> 01:32:33,666 What? 1710 01:32:33,667 --> 01:32:35,966 He told me to tell you he wants that bust, 1711 01:32:35,967 --> 01:32:37,532 no matter what the price. 1712 01:32:37,533 --> 01:32:39,066 He'll make a deal with you. 1713 01:32:39,067 --> 01:32:41,532 You should bring it over to him at the Hotel Park East 1714 01:32:41,533 --> 01:32:42,533 at eight. 1715 01:32:45,500 --> 01:32:47,232 Well, it's 12 minutes to eight now. 1716 01:32:47,233 --> 01:32:48,567 Well, can I drive you? 1717 01:32:50,233 --> 01:32:52,832 No, no, you stay here with Jamie and I'll take a cab. 1718 01:32:52,833 --> 01:32:54,632 Darling, you have a very good trip. 1719 01:32:54,633 --> 01:32:56,199 I love you very much. 1720 01:32:56,200 --> 01:32:57,466 Okay, enjoy yourself 1721 01:32:57,467 --> 01:32:59,027 and please take care of yourself, okay? 1722 01:33:05,833 --> 01:33:07,133 Good thing you told her. 1723 01:33:12,367 --> 01:33:15,366 Hey, what was the score on the Yankee game last night? 1724 01:33:15,367 --> 01:33:17,166 Yankees won three to two. 1725 01:33:17,167 --> 01:33:18,599 Three to two! 1726 01:33:18,600 --> 01:33:19,766 Oh, I left in the seventh inning. 1727 01:33:19,767 --> 01:33:20,933 What happened? 1728 01:33:27,333 --> 01:33:28,699 Will you take this, please? 1729 01:33:28,700 --> 01:33:29,700 Thank you. 1730 01:33:30,433 --> 01:33:32,066 Jamie. 1731 01:33:32,067 --> 01:33:32,900 Take it in case you need it. 1732 01:33:32,901 --> 01:33:34,399 I know I won't. 1733 01:33:34,400 --> 01:33:35,233 Take it. 1734 01:33:35,233 --> 01:33:36,067 No. 1735 01:33:36,067 --> 01:33:36,900 Okay. 1736 01:33:36,900 --> 01:33:37,800 Have a good time. 1737 01:33:37,800 --> 01:33:38,800 Bye. 1738 01:35:00,100 --> 01:35:01,566 Hey, I saw your mother. 1739 01:35:01,567 --> 01:35:02,799 She find a cab? 1740 01:35:02,800 --> 01:35:04,232 She seemed to be in a big hurry. 1741 01:35:04,233 --> 01:35:06,066 Where did she go? 1742 01:35:06,067 --> 01:35:07,732 Something urgent came up. 1743 01:35:07,733 --> 01:35:10,566 She had to go to the Park East Hotel. 1744 01:35:10,567 --> 01:35:11,700 Where to? 1745 01:35:57,433 --> 01:36:00,066 Good luck, whatever you are up to. 1746 01:36:00,067 --> 01:36:01,299 Thanks. 1747 01:36:01,300 --> 01:36:04,066 I hope you're not bumping off anyone. 1748 01:36:04,067 --> 01:36:05,067 Why not? 1749 01:36:06,067 --> 01:36:08,066 You're joking, chico. 1750 01:36:08,067 --> 01:36:09,067 Maybe. 1751 01:36:09,068 --> 01:36:10,200 Be here at 10. 1752 01:38:24,100 --> 01:38:25,833 Is that you, Jamie? 1753 01:38:27,200 --> 01:38:28,200 Is that you? 1754 01:38:42,767 --> 01:38:43,833 Hello, hello? 1755 01:38:45,100 --> 01:38:47,267 Hello, can anyone hear me? 1756 01:38:52,433 --> 01:38:53,667 Son of a bitch. 1757 01:38:54,733 --> 01:38:56,066 Jamie! 1758 01:38:56,067 --> 01:38:56,933 Jamie, op... 1759 01:38:56,934 --> 01:38:58,432 Jamie, open the door. 1760 01:38:58,433 --> 01:38:59,632 Jamie, I know you're in there. 1761 01:38:59,633 --> 01:39:01,799 This is crazy, now open the door! 1762 01:39:01,800 --> 01:39:04,566 You can't have your mother this way, Jamie! 1763 01:39:04,567 --> 01:39:07,333 Goddamn it, Jamie, open the door! 1764 01:39:11,333 --> 01:39:12,966 I'm sorry, I really don't believe you. 1765 01:39:12,967 --> 01:39:16,532 Why don't you go see for yourself? 1766 01:39:16,533 --> 01:39:19,932 Take your shoe off the couch, please. 1767 01:39:19,933 --> 01:39:20,966 If you believe this is so true, 1768 01:39:20,967 --> 01:39:22,132 then why didn't you just go 1769 01:39:22,133 --> 01:39:23,632 to the police yourself right away? 1770 01:39:23,633 --> 01:39:26,632 I didn't want to risk my. 1771 01:39:26,633 --> 01:39:28,866 Look, lady, I don't... 1772 01:39:28,867 --> 01:39:30,666 Please come to the desk. 1773 01:39:30,667 --> 01:39:32,132 Excuse me. 1774 01:39:32,133 --> 01:39:34,399 I've checked, Mrs. Simon, there is no Mr. Jorgeson here 1775 01:39:34,400 --> 01:39:38,800 at the hotel, and we have no reservation in his name. 1776 01:39:41,200 --> 01:39:42,266 Oh. 1777 01:39:42,267 --> 01:39:44,267 I can give you a ride. 1778 01:39:49,667 --> 01:39:51,066 Help! 1779 01:39:51,067 --> 01:39:52,067 Help! 1780 01:39:52,867 --> 01:39:54,766 Can anyone here me out there? 1781 01:39:54,767 --> 01:39:56,099 Fire! 1782 01:39:56,100 --> 01:39:57,100 Help, fire! 1783 01:39:58,133 --> 01:39:59,133 Help! 1784 01:40:10,600 --> 01:40:11,799 Jamie? 1785 01:40:11,800 --> 01:40:14,332 Jamie, come on, open the door, Jamie. 1786 01:40:14,333 --> 01:40:16,666 Jamie, you're not a murderer, are you? 1787 01:40:16,667 --> 01:40:19,167 Come on, Jamie, open the door. 1788 01:40:21,533 --> 01:40:24,632 Jamie! 1789 01:40:24,633 --> 01:40:26,067 Let me in, Jamie! 1790 01:40:27,300 --> 01:40:29,067 Jamie, please, Jamie! 1791 01:40:31,200 --> 01:40:32,200 Jamie! 1792 01:40:39,833 --> 01:40:40,833 Jamie. 1793 01:40:45,600 --> 01:40:47,032 You can't go in there, lady! 1794 01:40:47,033 --> 01:40:48,699 Jamie! 1795 01:40:48,700 --> 01:40:50,232 Jamie! 1796 01:40:50,233 --> 01:40:51,233 Peter, oh! 1797 01:40:53,733 --> 01:40:55,899 Help me, please, someone. 1798 01:40:55,900 --> 01:40:56,733 Peter. 1799 01:40:56,734 --> 01:40:57,966 Jamie! 1800 01:40:57,967 --> 01:40:59,232 Jamie! 1801 01:40:59,233 --> 01:41:00,233 Jamie! 1802 01:41:03,567 --> 01:41:05,699 Mommy, don't, don't! 1803 01:41:05,700 --> 01:41:07,666 Jamie, Jamie! 1804 01:41:07,667 --> 01:41:08,900 Jamie! 1805 01:41:18,100 --> 01:41:19,067 She's trapped! 1806 01:41:19,068 --> 01:41:20,333 We have get her. 1807 01:41:21,167 --> 01:41:22,600 Mom, answer me! 1808 01:41:28,100 --> 01:41:29,100 Mom! 1809 01:41:33,533 --> 01:41:34,533 Help. 1810 01:41:36,067 --> 01:41:37,067 Help. 1811 01:41:39,200 --> 01:41:40,200 Help! 1812 01:41:44,467 --> 01:41:45,733 Help, somebody! 1813 01:41:53,333 --> 01:41:54,333 Help! 1814 01:41:58,867 --> 01:42:00,867 Somebody help my mother! 1815 01:42:03,933 --> 01:42:05,799 His grandparents came yesterday, 1816 01:42:05,800 --> 01:42:08,532 but Jamie wouldn't see them. 1817 01:42:08,533 --> 01:42:11,632 He even stopped seeing Dr. Wilpert after one session. 1818 01:42:11,633 --> 01:42:12,900 Yeah, I know. 1819 01:42:19,633 --> 01:42:23,900 Are you going to stay around again all afternoon? 1820 01:42:25,500 --> 01:42:26,767 I don't know. 1821 01:42:29,133 --> 01:42:33,066 Why don't you stay away for a few weeks? 1822 01:42:33,067 --> 01:42:36,167 Give his wounds a little time to heal. 1823 01:42:38,967 --> 01:42:40,967 My own wounds to heal. 1824 01:42:41,933 --> 01:42:42,933 Thanks. 1825 01:43:37,267 --> 01:43:42,267 ♪ You promise me a wish made on a star ♪ 1826 01:43:43,333 --> 01:43:48,333 ♪ Can really still come true 1827 01:43:49,800 --> 01:43:54,800 ♪ And I wish you'd never go away ♪ 1828 01:43:55,700 --> 01:44:00,133 ♪ Please promise you will stay 1829 01:44:01,533 --> 01:44:04,866 ♪ I promise too 1830 01:44:04,867 --> 01:44:09,867 ♪ I promise you I'll never, never ever go away from you ♪ 122879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.