Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:27,719 --> 00:00:29,719
Desculpe, estamos fechados.
3
00:00:33,100 --> 00:00:34,734
Ei, o que � isso?
4
00:00:34,741 --> 00:00:36,038
Cale a boca.
5
00:00:37,079 --> 00:00:39,079
Voc� � Edie Hart?
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,237
Sim.
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,350
Fique onde est�.
8
00:00:46,359 --> 00:00:49,285
Diga ao Peter Gunn que
os tr�s anos acabaram.
9
00:00:53,425 --> 00:00:54,892
Edie!
10
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
Doutor, h� um homem no meu quarto.
11
00:02:07,001 --> 00:02:08,662
Quer que eu chame a enfermeira?
12
00:02:09,000 --> 00:02:11,284
Se voc� fizer isso,
n�o pagarei minha conta.
13
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Como voc� est� se sentindo?
14
00:02:17,001 --> 00:02:22,000
Leve e aerada, como
uma massa de torta.
15
00:02:22,001 --> 00:02:23,875
O m�dico diz que seu
ombro vai ficar bom.
16
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Pete?
17
00:02:27,001 --> 00:02:28,001
Hum?
18
00:02:28,002 --> 00:02:33,000
O homem que atirou em mim disse
para lhe dar uma mensagem.
19
00:02:33,001 --> 00:02:34,724
Os tr�s anos acabaram.
20
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
O que isso significa?
21
00:02:36,001 --> 00:02:39,000
N�o tenho certeza.
22
00:02:39,001 --> 00:02:41,143
Algu�m est� me usando
para pegar voc�.
23
00:02:41,144 --> 00:02:43,000
Vamos descobrir quem �.
24
00:02:43,001 --> 00:02:44,172
Pete.
25
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
N�o se envolva.
26
00:02:48,001 --> 00:02:49,528
Voc� n�o devia se preocupar.
27
00:02:49,529 --> 00:02:51,715
Mas que � algum tipo de
armadilha, eu sei que �.
28
00:02:52,000 --> 00:02:53,293
N�s descobriremos.
29
00:02:53,294 --> 00:02:54,680
Deixe a pol�cia descobrir.
30
00:02:55,000 --> 00:02:56,231
Vou ligar para eles.
31
00:02:56,232 --> 00:02:58,000
- Voc� promete?
- Prometo.
32
00:02:58,001 --> 00:03:00,347
Afinal, s� tenho que
atravessar o corredor.
33
00:03:02,000 --> 00:03:04,313
Ah, isso mesmo.
34
00:03:04,314 --> 00:03:06,586
Como est� o tenente Jacoby?
35
00:03:06,587 --> 00:03:10,075
A perna est� indo bem, mas ele
est� ficando mal-humorado.
36
00:03:10,076 --> 00:03:11,989
Sinal de que ele est� melhorando.
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,166
� melhor que ele durma um pouco.
38
00:03:15,000 --> 00:03:18,263
Vamos ver agora, onde eu estava?
39
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Lembrou?
40
00:03:22,001 --> 00:03:23,929
Voc� estava me beijando.
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,544
E?
42
00:03:25,545 --> 00:03:27,548
Isso foi tudo que lembrei.
43
00:03:35,000 --> 00:03:38,128
Conte-me quando
lembrar o resto, hein?
44
00:03:38,129 --> 00:03:39,129
Contarei.
45
00:04:13,000 --> 00:04:14,632
N�o se levante, tenente.
46
00:04:15,000 --> 00:04:16,212
Voc� poderia bater.
47
00:04:18,000 --> 00:04:19,187
Segredos?
48
00:04:21,000 --> 00:04:23,260
Ei, isso � um material
profundo para leitura.
49
00:04:23,261 --> 00:04:24,645
Estou lendo para um amigo.
50
00:04:26,000 --> 00:04:28,094
Agora, o que voc� quer?
51
00:04:28,095 --> 00:04:30,000
No fim do corredor, visitando Edie.
52
00:04:30,001 --> 00:04:31,001
Como ela est�?
53
00:04:31,002 --> 00:04:33,000
Est� indo bem.
54
00:04:33,001 --> 00:04:34,214
Tem alguma ideia de
quem atirou nela?
55
00:04:34,215 --> 00:04:35,215
N�o.
56
00:04:35,216 --> 00:04:36,681
Pensei que talvez voc�
pudesse ter uma ideia.
57
00:04:37,001 --> 00:04:38,965
Voc� se lembra de um cara
com o nome Max Grayco?
58
00:04:39,001 --> 00:04:41,000
Sim, e da�?
59
00:04:41,001 --> 00:04:43,107
Voc� comprou um ingresso para
ele como assaltante.
60
00:04:43,108 --> 00:04:44,412
Voc� sabe h� quanto tempo foi isso?
61
00:04:45,001 --> 00:04:46,438
- Quatro anos?
- Tr�s anos.
62
00:04:47,001 --> 00:04:48,251
Fiz alguns telefonemas.
63
00:04:48,252 --> 00:04:50,232
Ele foi solto na semana passada.
64
00:04:51,001 --> 00:04:53,603
Vai cobrar Peter Gunn por
tr�s anos de cadeia.
65
00:04:56,001 --> 00:04:58,524
Grayco atirou na Edie?
66
00:04:58,525 --> 00:04:59,762
Espere um minuto, Peter.
67
00:05:00,001 --> 00:05:02,283
Temos uma for�a policial
perfeitamente boa.
68
00:05:02,284 --> 00:05:03,303
Deixe-os cuidar disso.
69
00:05:03,304 --> 00:05:05,000
Acho que vou conversar com Grayco.
70
00:05:05,001 --> 00:05:06,001
Fique fora disso.
71
00:05:06,002 --> 00:05:07,002
Nem sabemos se foi o Grayco.
72
00:05:07,003 --> 00:05:08,604
� s� uma ideia.
73
00:05:08,605 --> 00:05:10,598
Talvez eu possa validar a id�ia.
74
00:05:10,599 --> 00:05:13,756
Pete, se Grayco atirou em Edie, ele
espera que voc� v� atr�s dele.
75
00:05:13,757 --> 00:05:15,101
Voc� estar� caminhando
direto para uma armadilha.
76
00:05:15,102 --> 00:05:16,500
Sim, vou arriscar.
77
00:05:16,501 --> 00:05:18,221
N�o na minha delegacia, voc� n�o vai.
78
00:05:18,222 --> 00:05:20,866
Voc� n�o v� que � exatamente
por isso que ele atirou em Edie?
79
00:05:20,867 --> 00:05:23,572
Se voc� continuar se preocupando
comigo, sua temperatura vai subir.
80
00:05:23,573 --> 00:05:26,399
Veja, se for o Grayco, n�s vamos peg�-lo.
81
00:05:26,400 --> 00:05:27,653
- N�s vamos prend�-lo.
- Quando?
82
00:05:28,001 --> 00:05:29,032
Quando tivermos alguma evid�ncia.
83
00:05:29,033 --> 00:05:31,144
Vou conseguir umas
evid�ncias para voc�.
84
00:05:31,145 --> 00:05:32,564
Pete!
85
00:05:32,565 --> 00:05:34,342
N�o v� embora, hein?
86
00:05:59,501 --> 00:06:04,872
Sr. Gunn: Buscamos nossa vingan�a,
isso se chama vendetta.
87
00:06:04,873 --> 00:06:09,854
Procure-me, estou esperando.
G.
88
00:07:10,000 --> 00:07:11,920
Ei, senhor, o que vai ser?
89
00:07:11,921 --> 00:07:13,489
Max Grayco.
90
00:07:13,490 --> 00:07:15,331
N�o conhe�o.
91
00:07:15,332 --> 00:07:17,169
Pergunte a algum que conhe�a.
92
00:08:02,200 --> 00:08:05,244
Entendo que voc� est�
procurando Max Grayco.
93
00:08:06,980 --> 00:08:08,025
Isso mesmo.
94
00:08:08,026 --> 00:08:10,160
Infelizmente n�o podemos ajud�-lo.
95
00:08:10,161 --> 00:08:11,712
Voc�s ainda n�o tentaram.
96
00:08:13,280 --> 00:08:15,079
O que faz voc� pensar
que Grayco est� aqui?
97
00:08:15,080 --> 00:08:17,079
Ele possuia uma parte deste lugar.
98
00:08:17,080 --> 00:08:19,079
Ah, isso foi h� muito tempo.
99
00:08:19,080 --> 00:08:21,484
N�o muito tempo, tr�s anos.
100
00:08:21,485 --> 00:08:24,528
Tr�s anos pode ser muito tempo.
101
00:08:24,529 --> 00:08:26,965
Isso depende de onde voc� os passa.
102
00:08:28,990 --> 00:08:32,572
Grayco vendeu a parte
dele quando foi embora.
103
00:08:32,573 --> 00:08:33,829
Realmente?
104
00:08:33,830 --> 00:08:35,922
Isso n�o foi muito bom para ele.
105
00:08:35,923 --> 00:08:38,495
� de se pensar que um homem
mantendo seu interesse comercial,
106
00:08:38,496 --> 00:08:40,449
teria algo quando voltasse para casa.
107
00:08:41,079 --> 00:08:43,910
Voc� � amigo do Grayco?
108
00:08:45,080 --> 00:08:46,704
Um velho conhecido.
109
00:08:47,081 --> 00:08:48,432
Qual o seu nome?
110
00:08:48,433 --> 00:08:50,080
Peter Gunn.
111
00:08:52,081 --> 00:08:55,080
Se eu vir o Max,
direi que voc� apareceu.
112
00:08:55,081 --> 00:08:57,080
Por que voc� simplesmente n�o
me d� o endere�o dele?
113
00:08:57,081 --> 00:08:59,080
Eu mesmo posso dizer a ele.
114
00:08:59,081 --> 00:09:01,080
Ei, veja, se voc� tem
neg�cios com Grayco,
115
00:09:01,081 --> 00:09:03,080
n�o os fa�a aqui, hein?
116
00:09:03,081 --> 00:09:06,080
Agora, por que voc� n�o toma
a sua bebida e sai?
117
00:09:06,081 --> 00:09:09,080
Eu n�o pedi uma bebida.
118
00:09:09,081 --> 00:09:11,080
Ent�o nada est�
segurando voc� aqui.
119
00:09:11,081 --> 00:09:14,080
N�o, nada exceto
o que eu vim fazer.
120
00:09:14,081 --> 00:09:16,080
Acabamos de cobrir isso.
121
00:09:17,080 --> 00:09:19,742
Sabe, pensando bem, acho
que vou tomar uma bebida.
122
00:09:19,743 --> 00:09:21,080
N�o, voc� est� muito atrasado.
123
00:09:21,081 --> 00:09:23,080
O bar acabou de fechar.
124
00:09:23,081 --> 00:09:25,080
Mesmo?
125
00:09:25,081 --> 00:09:27,160
Parece-me que voc� ainda
est� aberto para neg�cios.
126
00:09:27,161 --> 00:09:29,384
Voc� n�o est� olhando
na dire��o certa.
127
00:09:36,081 --> 00:09:38,523
Quer mais alguma coisa, sr. Gunn?
128
00:09:38,524 --> 00:09:39,709
Um momento.
129
00:09:41,080 --> 00:09:43,236
Vamos.
130
00:10:12,797 --> 00:10:15,566
Alegria Atrav�s da Fala
3� andar
131
00:10:16,400 --> 00:10:18,232
A-u.
132
00:10:18,233 --> 00:10:20,139
A-u.
133
00:10:20,140 --> 00:10:22,215
A-uuu.
134
00:10:23,000 --> 00:10:25,744
Pronuncie as palavras com clareza.
135
00:10:25,745 --> 00:10:31,753
A chuva na Espanha cai
principalmente na plan�cie.
136
00:10:31,754 --> 00:10:33,438
Voc� est� ouvindo?
137
00:10:33,439 --> 00:10:35,829
A chuva na Espanha cai
principalmente na plan�cie.
138
00:10:35,861 --> 00:10:38,042
Sua dic��o � atroz.
139
00:10:38,043 --> 00:10:40,922
Mas minha consci�ncia n�o permite
deix�-lo morrer de fome.
140
00:10:40,923 --> 00:10:43,087
Aqui, coma.
141
00:10:44,080 --> 00:10:45,934
Com licen�a.
142
00:10:50,080 --> 00:10:52,342
Peter! Como voc� est�, Peter?
143
00:10:52,343 --> 00:10:53,520
Al�, Wolfgang.
144
00:10:53,521 --> 00:10:55,255
- Al� Peter.
- Al� Sam.
145
00:10:55,256 --> 00:10:56,495
Entre, Peter.
146
00:10:56,496 --> 00:10:58,695
Faz muito tempo!
147
00:10:58,696 --> 00:11:00,398
O que traz voc�, meu amigo?
148
00:11:00,399 --> 00:11:02,814
Wolfgang, estou com um problema.
149
00:11:02,815 --> 00:11:04,613
Sim, voc� tem um problema.
Problema terr�vel.
150
00:11:04,614 --> 00:11:07,075
Suas vogais s�o horr�veis e
voc� est� muito nasal no nariz.
151
00:11:07,076 --> 00:11:09,139
N�o vim aqui para falar
sobre minhas vogais.
152
00:11:09,140 --> 00:11:12,447
Mas voce devia. Voc� v�,
seus ditongos s�o revoltantes.
153
00:11:12,448 --> 00:11:13,452
Veja, Wolfgang.
154
00:11:13,453 --> 00:11:17,527
Seus ditongos como
em "how now brown cow".
155
00:11:17,528 --> 00:11:19,370
Veja, tem o ow, ow, ow.
156
00:11:19,371 --> 00:11:22,283
Mas o que est� faltando
� o o-w, o-w, o-w.
157
00:11:22,284 --> 00:11:24,729
Voc� deve amalgamar o
som com o-w, o-w.
158
00:11:24,730 --> 00:11:28,436
Al�m disso, sai
como "how now brown cow".
159
00:11:29,080 --> 00:11:31,016
Veja, ele fala
melhor do que voc�.
160
00:11:31,081 --> 00:11:34,080
Ent�o o que voc� tem?
Pron�ncia perfeita.
161
00:11:34,081 --> 00:11:36,080
Wolfgang, estou tentando
localizar Max Grayco.
162
00:11:36,081 --> 00:11:38,080
Voc� tem alguma ideia de
onde posso encontr�-lo?
163
00:11:38,081 --> 00:11:42,080
Pete, voc� encontra Grayco
e voc� n�o fala mais.
164
00:11:42,081 --> 00:11:43,081
O que voc� quer dizer?
165
00:11:43,082 --> 00:11:46,080
Corre o boato de que
ele planeja matar voc�.
166
00:11:46,081 --> 00:11:48,080
Bem, $20 pelo paradeiro dele.
167
00:11:48,081 --> 00:11:50,648
- N�o vale a pena.
- Para mim vale.
168
00:11:50,649 --> 00:11:51,997
Pete, eu gosto de voc�.
169
00:11:51,998 --> 00:11:53,106
Eu gosto de voc�, Wolfgang.
170
00:11:53,107 --> 00:11:55,978
Pete, posso dar informa��es
que v�o lhe matar?
171
00:11:55,979 --> 00:11:58,451
$50?
172
00:11:58,452 --> 00:12:01,314
Claro. Por outro lado,
voc� pode n�o ser morto.
173
00:12:01,315 --> 00:12:02,386
Onde ele est�?
174
00:12:02,387 --> 00:12:05,011
Ele est� esperando por voc�
no dep�sito do rio.
175
00:12:05,081 --> 00:12:06,081
Obrigado.
176
00:12:06,082 --> 00:12:09,832
Ah, Pete, por favor. Fique aqui.
Eu dou uma aula gr�tis.
177
00:12:09,833 --> 00:12:10,898
Em outra hora.
178
00:12:10,899 --> 00:12:13,070
Por informa��es como esta,
eu n�o devia receber dinheiro.
179
00:12:13,081 --> 00:12:15,080
Melhor eu ensinar
g�ria a papagaio.
180
00:12:15,081 --> 00:12:16,857
Vejo voc� por a�, Wolfgang.
181
00:12:16,858 --> 00:12:18,016
Sam.
182
00:12:18,017 --> 00:12:19,080
Adeus, Pete.
183
00:13:18,500 --> 00:13:20,263
Entre, sr. Gunn.
184
00:13:20,264 --> 00:13:21,892
Eu estive esperando por voc�.
185
00:13:24,054 --> 00:13:27,043
N�o l� embaixo, sr. Gunn.
186
00:13:27,044 --> 00:13:28,734
Aqui em cima.
187
00:13:40,080 --> 00:13:42,971
Isso mesmo.
Suba a escada, sr. Gunn.
188
00:14:38,500 --> 00:14:40,113
Entre, sr. Gunn.
189
00:14:41,080 --> 00:14:42,868
Eu estive esperando por voc�.
190
00:14:44,080 --> 00:14:46,174
N�o l� embaixo, sr. Gunn.
191
00:14:46,175 --> 00:14:47,874
Aqui em cima.
192
00:14:50,080 --> 00:14:53,292
Isso mesmo.
Suba a escada, sr. Gunn.
193
00:15:36,073 --> 00:15:38,005
Encontrou o sr. Grayco
a� em cima, sr. Gunn?
194
00:15:38,744 --> 00:15:40,847
Por que n�o pula, sr. Gunn?
195
00:15:55,600 --> 00:15:56,699
Qual � o problema, sr. Gunn?
196
00:15:56,700 --> 00:15:58,315
Voc� est� tendo
problemas a� em cima?
197
00:16:39,080 --> 00:16:40,865
Certo. Onde est� o Grayco?
198
00:16:41,081 --> 00:16:42,299
Onde ele est�?
199
00:16:42,300 --> 00:16:44,526
Certo. Largue.
200
00:16:54,080 --> 00:16:56,696
Quando voc� ficou bravo com
o departamento de pol�cia, Pete?
201
00:16:56,697 --> 00:16:59,038
Eu n�o sabia que estava bravo.
202
00:16:59,081 --> 00:17:00,943
Voc� n�o est� facilitando as coisas.
203
00:17:01,081 --> 00:17:05,079
Tenho que reportar sobre a sua
pequena sess�o no armaz�m do rio.
204
00:17:05,080 --> 00:17:08,079
Veja, eu contei toda a hist�ria.
O homem me atacou com uma arma.
205
00:17:08,080 --> 00:17:11,079
Voc� foi ao armaz�m
encontrar o homem.
206
00:17:11,080 --> 00:17:13,079
Voc� recebeu uma
carta amea�adora.
207
00:17:13,080 --> 00:17:14,800
Em vez de reportar ao departamento,
208
00:17:14,801 --> 00:17:17,079
voc� decide fazer justi�a
com as pr�prias m�os.
209
00:17:17,080 --> 00:17:20,079
E acaba quase matando um homem.
210
00:17:20,080 --> 00:17:22,079
Foi leg�tima defesa.
211
00:17:26,079 --> 00:17:29,079
Tenho que justificar
isso em um relat�rio.
212
00:17:29,080 --> 00:17:33,079
E o modo como voc� agiu, Pete,
posso acabar ficando sem tinta.
213
00:17:33,080 --> 00:17:35,079
O que voc� quer dizer, Davis?
214
00:17:35,080 --> 00:17:38,079
Esta sua guerra privada
com Max Grayco.
215
00:17:38,080 --> 00:17:40,079
N�o vai dar certo.
216
00:17:40,080 --> 00:17:43,079
O departamento n�o vai esperar
at� que um ou ambos sejam mortos.
217
00:17:43,080 --> 00:17:46,079
Tenho que falar com aquele bandido
que baleei e achar o Grayco.
218
00:17:46,080 --> 00:17:48,079
N�s vamos achar.
219
00:17:49,079 --> 00:17:52,079
Temos todos os pontos marcados
sobre o Max Grayco.
220
00:17:52,080 --> 00:17:55,079
Com mandado para
prender por suspeita.
221
00:17:56,079 --> 00:17:58,079
Poder�amos prender voc�, Pete.
222
00:18:02,079 --> 00:18:04,079
Sargento Davis.
223
00:18:06,079 --> 00:18:08,079
� para voc�.
224
00:18:11,079 --> 00:18:13,079
Al�.
225
00:18:13,080 --> 00:18:15,786
Recebi uma chamada da delegacia.
Ouvi que voc� acabou de ser pego.
226
00:18:16,079 --> 00:18:18,079
Voc� est� fazendo um
excelente trabalho.
227
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Obrigado.
228
00:18:19,081 --> 00:18:21,079
Se eu estivesse a�, indiciaria
voc� por tentativa de homic�dio.
229
00:18:21,080 --> 00:18:23,079
Sim, Davis est� considerando isso.
230
00:18:23,080 --> 00:18:25,704
-Veja, estou falando s�rio.
- Davis tamb�m.
231
00:18:25,706 --> 00:18:27,672
Talvez eu possa soltar
voc� sob fian�a.
232
00:18:28,080 --> 00:18:29,832
Com uma condi��o.
233
00:18:29,833 --> 00:18:31,116
Sim, qual � a condi��o?
234
00:18:31,117 --> 00:18:32,282
Ir para casa.
235
00:18:32,283 --> 00:18:33,666
Bem, eu tenho uma condi��o.
236
00:18:33,667 --> 00:18:35,706
Deixe-me falar com aquele
bandido sobre o Grayco.
237
00:18:35,707 --> 00:18:37,826
O departamento �
perfeitamente capaz
238
00:18:37,827 --> 00:18:39,681
de lidar com isso sem voc�, Pete.
239
00:18:39,682 --> 00:18:41,173
Agora v� para casa e fique l�.
240
00:18:41,174 --> 00:18:43,562
N�o sei.
241
00:18:43,563 --> 00:18:45,598
Voc� quer que eu ajude
Davis a se decidir?
242
00:18:46,080 --> 00:18:47,885
Tenente, voc� n�o faria isso.
243
00:18:48,080 --> 00:18:49,552
Passe-me para o Davis.
244
00:18:50,080 --> 00:18:51,451
De repente, tive uma ideia.
245
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Teve?
246
00:18:53,081 --> 00:18:54,469
Acho que vou para casa.
247
00:18:55,080 --> 00:18:56,437
Tenho a sua palavra?
248
00:18:58,079 --> 00:18:59,134
Tem.
249
00:18:59,135 --> 00:19:00,780
Certo, deixe-me falar
com o sargento Davis.
250
00:19:05,200 --> 00:19:06,274
Sim, tenente.
251
00:19:09,079 --> 00:19:10,683
Certo.
252
00:19:11,143 --> 00:19:13,095
Ok, Pete.
253
00:19:13,096 --> 00:19:14,709
Voc� pode ir para casa agora.
254
00:19:18,900 --> 00:19:20,188
Ah, Pete.
255
00:19:21,500 --> 00:19:23,443
O tenente disse boa noite.
256
00:19:36,586 --> 00:19:37,886
Espere, Gunn.
257
00:19:39,887 --> 00:19:41,248
Onde est� Grayco?
258
00:19:41,249 --> 00:19:42,540
Esperando por voc�.
259
00:19:42,541 --> 00:19:44,222
Por que ele mesmo n�o veio?
260
00:19:44,223 --> 00:19:46,731
Ele achou que o lugar n�o era ideal.
261
00:19:46,732 --> 00:19:48,052
Para o qu�?
262
00:19:48,053 --> 00:19:49,629
Matar voc�.
263
00:19:49,630 --> 00:19:51,234
O que ele tem em mente?
264
00:19:51,235 --> 00:19:54,205
Ele tem lugar um bom
e quieto escolhido.
265
00:19:54,206 --> 00:19:55,403
Tal como?
266
00:19:55,404 --> 00:19:57,148
Como onde estamos indo.
267
00:19:57,149 --> 00:19:58,236
Vamos.
268
00:20:48,079 --> 00:20:50,095
Boa noite, sr. Gunn.
269
00:20:50,096 --> 00:20:54,145
J� faz muito tempo.
270
00:20:55,080 --> 00:20:56,811
N�o � o suficiente, Grayco.
271
00:20:58,080 --> 00:21:00,011
Houve um tempo em que poder�amos
ter nos conhecido com estilo
272
00:21:00,012 --> 00:21:02,243
mas tr�s anos mudaram as coisas.
273
00:21:02,244 --> 00:21:05,206
Meus recursos evaporaram.
274
00:21:05,207 --> 00:21:10,060
Agora sou obrigado a fazer meus
neg�cios em um playground p�blico.
275
00:21:10,080 --> 00:21:12,710
Por que voc� n�o faz um contrato
com o comiss�rio do parque?
276
00:21:13,080 --> 00:21:15,328
Achei que voc� estaria
mais preocupado,
277
00:21:15,329 --> 00:21:18,953
j� que foi voc� quem
causou minha pris�o.
278
00:21:19,080 --> 00:21:20,892
Ningu�m lhe pegou, Grayco.
279
00:21:21,080 --> 00:21:22,632
Voc� mesmo se enredou.
280
00:21:23,080 --> 00:21:25,887
Pensei em voc� por tr�s anos.
281
00:21:26,080 --> 00:21:29,353
Por tr�s anos,
planejei sua morte.
282
00:21:29,354 --> 00:21:31,245
Voc� desperdi�ou seu tempo.
283
00:21:31,246 --> 00:21:32,504
Ah, desperdicei?
284
00:21:32,505 --> 00:21:34,643
Essa nossa vingan�a
est� por toda a cidade.
285
00:21:34,644 --> 00:21:36,500
A pol�cia est� procurando por voc�.
286
00:21:36,501 --> 00:21:40,727
Se alguma coisa acontecer comigo,
n�o haver� d�vida sobre quem causou.
287
00:21:40,728 --> 00:21:43,243
Eles ainda ter�o que provar.
288
00:21:43,244 --> 00:21:45,971
N�o haver� testemunhas.
289
00:21:46,080 --> 00:21:48,448
Eles v�o encontrar voc�, Grayco.
290
00:21:48,449 --> 00:21:49,734
Talvez.
291
00:21:50,080 --> 00:21:54,907
Mas apesar de tudo, digo
que vale a pena o risco.
292
00:23:31,703 --> 00:23:32,703
Oi.
293
00:23:32,704 --> 00:23:33,983
Oi.
294
00:23:44,000 --> 00:23:45,972
Esta n�o � a minha dieta.
295
00:23:45,973 --> 00:23:48,478
Achamos que voc� deve
ter uma nova dieta.
296
00:23:48,479 --> 00:23:49,959
Voc� tem alguma sugest�o?
297
00:23:50,413 --> 00:23:54,209
Logo de manh� voc� pode tentar isso.
298
00:24:01,194 --> 00:24:03,326
Pode trocar por essa dieta.
299
00:24:03,327 --> 00:24:05,532
Claro, ela n�o traz muitas vitaminas.
300
00:24:05,533 --> 00:24:08,292
Quem precisa delas?
O que tem para o almo�o?
301
00:24:09,648 --> 00:24:13,599
Bem, acho que vou ficar
por aqui um pouco.
302
00:24:18,361 --> 00:24:22,684
* Tradu��o: RobOpen *
21603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.