All language subtitles for Peter Gunn 01x24 The Ugly Frame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:28,850 --> 00:00:29,896 Ah, boa noite. 3 00:00:29,897 --> 00:00:31,584 � tarde demais para comer um sandu�che? 4 00:00:31,585 --> 00:00:33,319 Estou preparando para fechar. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,056 Mas a grelha ainda est� ligada. 6 00:00:36,057 --> 00:00:37,737 O que voc� vai querer? 7 00:00:37,738 --> 00:00:38,746 Hamburger. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,319 Completo? 9 00:01:11,700 --> 00:01:12,880 Voc� gostaria de um pouco de caf�? 10 00:01:12,881 --> 00:01:13,957 �timo. 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,821 N�o h� muitos neg�cios a esta hora da noite. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,958 Dificilmente vale a pena ficar... 13 00:02:37,000 --> 00:02:39,025 Voc� o conhece? 14 00:02:40,589 --> 00:02:42,420 Muito bem. 15 00:02:42,421 --> 00:02:44,848 � s� um homenzinho de uma lanchonete. 16 00:02:46,138 --> 00:02:48,213 Muitas pessoas. 17 00:02:48,214 --> 00:02:49,682 Muitos amigos. 18 00:02:49,683 --> 00:02:51,812 Era chamado de tio Eli. 19 00:02:51,813 --> 00:02:54,679 Eu costumava ficar ao redor da lachonete dele depois da escola. 20 00:02:55,534 --> 00:02:57,580 H� muito tempo. 21 00:02:57,581 --> 00:02:58,659 Amigo velho. 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,523 Por que algu�m iria quer matar Eli Gans? 23 00:03:03,000 --> 00:03:04,703 Ouvi dizer que foi um assalto. 24 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 $14. 25 00:03:08,000 --> 00:03:09,803 $14, Pete. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,322 Poderia ter sido qualquer um. 27 00:03:13,323 --> 00:03:14,749 Talvez. 28 00:03:15,000 --> 00:03:16,552 Eli ficou consciente alguns minutos, 29 00:03:16,553 --> 00:03:19,165 deu uma descri��o que corresponde a um garoto chamado Jimmy Blaine. 30 00:03:19,166 --> 00:03:20,824 Voc� o pegou? 31 00:03:21,000 --> 00:03:23,428 N�o voltou para o quarto dele desde o assassinato. 32 00:03:23,429 --> 00:03:25,058 Acha que ele fugiu? 33 00:03:26,500 --> 00:03:29,707 Onde quer que tenha ido, onde quer que esteja, vou encontr�-lo. 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,296 Parece que vem tempestade. 35 00:03:40,195 --> 00:03:41,333 Sim. 36 00:05:11,900 --> 00:05:13,728 - Gostei da sua m�sica. - Obrigada. 37 00:05:14,020 --> 00:05:15,697 N�o vai tomar champanhe conosco? 38 00:05:15,698 --> 00:05:16,818 Em alguma outra hora. 39 00:05:16,819 --> 00:05:18,639 Isso n�o parece muito promissor. 40 00:05:18,640 --> 00:05:20,934 N�o �, sr. Quoit. 41 00:05:26,089 --> 00:05:27,180 O que ele queria? 42 00:05:27,181 --> 00:05:28,523 Companhia. 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,691 Sr. Quoit, voc� tem p�ssima mem�ria. 44 00:05:52,300 --> 00:05:55,115 Eu disse na semana passada que n�o queria ver voc� neste lado do rio. 45 00:05:56,334 --> 00:05:57,942 Agora ou�a, e ou�a com aten��o, 46 00:05:57,943 --> 00:05:59,730 porque n�o vamos conversar outra vez. 47 00:06:00,400 --> 00:06:03,479 Se eu encontrar voc� ou algum de seus associados deste lado, 48 00:06:03,480 --> 00:06:04,782 vou prender voc�. 49 00:06:04,783 --> 00:06:05,882 Est� claro? 50 00:06:08,161 --> 00:06:10,202 Est� claro, sr. Quoit? 51 00:06:11,709 --> 00:06:14,298 Se tem uma acusa��o a fazer, fa�a. 52 00:06:15,152 --> 00:06:17,673 Dou-lhe 10seg para sair daqui. 53 00:06:35,800 --> 00:06:37,811 N�o gosto de ser expulso. 54 00:06:38,000 --> 00:06:40,224 Ent�o fique do outro lado do rio. 55 00:06:41,500 --> 00:06:44,287 - Verei voc� de novo. - Eu n�o aconselharia isso. 56 00:06:47,000 --> 00:06:48,651 Quanto ele deve? 57 00:06:48,652 --> 00:06:51,473 $21,80. 58 00:07:01,000 --> 00:07:03,436 Cuide disso para mim. 59 00:07:04,000 --> 00:07:06,313 Vamos. 60 00:07:20,258 --> 00:07:21,789 Ele deixou gorjeta? 61 00:07:23,280 --> 00:07:26,443 Por que voc� est� for�ando tanto o sr. Quoit? 62 00:07:26,444 --> 00:07:27,952 Ele est� me for�ando. 63 00:07:27,953 --> 00:07:29,800 Est� planejando expandir opera��es. 64 00:07:29,801 --> 00:07:31,127 Deste lado do rio? 65 00:07:32,144 --> 00:07:34,149 Parece que ele recebeu sua mensagem. 66 00:07:34,150 --> 00:07:35,265 Talvez. 67 00:07:35,266 --> 00:07:37,361 J� tem alguma pista sobre Jimmy Blaine? 68 00:07:39,700 --> 00:07:40,745 Beco sem sa�da. 69 00:07:40,746 --> 00:07:43,639 Talvez eu possa achar a sa�da para voc�. 70 00:07:45,000 --> 00:07:46,533 Ache uma escura. 71 00:07:46,534 --> 00:07:48,033 Eu gostaria de encontr�-lo. 72 00:07:58,000 --> 00:08:01,066 O tenente parece um pouco abatido. 73 00:08:01,067 --> 00:08:03,295 Ele est� muito chateado com o assassinato de Gans. 74 00:08:03,296 --> 00:08:05,335 Voc� devia conversar com ele. 75 00:08:05,336 --> 00:08:06,693 Ele n�o precisa de conversa. 76 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Sabe, eu poderia usar um pouco de conversa. 77 00:08:13,340 --> 00:08:17,314 Garota, pense em algo interessante para conversar, 78 00:08:17,315 --> 00:08:18,906 eu voltarei. 79 00:08:18,907 --> 00:08:20,552 N�o preciso pensar em nada. 80 00:08:20,553 --> 00:08:21,939 Estou carregada de t�picos. 81 00:08:21,940 --> 00:08:22,956 Ah, n�o vou demorar. 82 00:08:22,957 --> 00:08:26,288 N�o �ltma vez sumiu por tr�s dias. 83 00:08:26,289 --> 00:08:27,890 Complica��es. 84 00:08:27,891 --> 00:08:29,525 Estarei de volta antes que voc� perceba. 85 00:08:29,526 --> 00:08:31,236 Vou perceber. 86 00:08:34,200 --> 00:08:36,000 Adeus, bobinha. 87 00:10:02,000 --> 00:10:04,115 Jogo e eles correm como se eu fosse Willy Hoppy. 88 00:10:04,208 --> 00:10:06,371 Procuro uma pista sobre algu�m. 89 00:10:06,506 --> 00:10:08,666 Um garoto chamado Jimmy Blaine. 90 00:10:08,667 --> 00:10:10,684 Voc� est� jogando com um taco ruim. 91 00:10:10,685 --> 00:10:12,290 - Como � isso? - Ele est� quente. 92 00:10:15,000 --> 00:10:18,263 Tenho uma nota de $50 que deve cobrir qualquer complica��o. 93 00:10:19,000 --> 00:10:20,732 Vou fazer uma liga��o. 94 00:10:20,750 --> 00:10:21,800 Fa�a isso. 95 00:10:26,900 --> 00:10:27,992 Isso resolve. 96 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Qual � o problema? 97 00:10:30,001 --> 00:10:31,290 Borda estreita demais. 98 00:10:32,000 --> 00:10:33,154 N�o quero deixar minha luta na academia. 99 00:10:37,993 --> 00:10:39,657 - Al�. - Aqui � Mooney. 100 00:10:39,658 --> 00:10:40,878 Est� funcionando. 101 00:10:41,000 --> 00:10:43,651 Gunn est� fazendo perguntas, tentando obter um �ngulo. 102 00:10:43,652 --> 00:10:45,333 �timo! 103 00:10:45,334 --> 00:10:49,511 Acabei de espalhar que Blaine est� escondido no hotel Morris. 104 00:10:49,512 --> 00:10:50,958 Ok. 105 00:10:53,861 --> 00:10:55,218 Acorde-o. 106 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Al�, Jake? 107 00:11:09,001 --> 00:11:12,000 Estou enviando o garoto com Hank Barlow. 108 00:11:12,001 --> 00:11:13,764 Hank tem as instru��es. 109 00:11:13,765 --> 00:11:16,372 Fique atr�s do balc�o at� o policial chegar. 110 00:11:17,000 --> 00:11:20,054 Sim, mas s� se ele estiver sozinho. 111 00:11:20,055 --> 00:11:21,960 Se algu�m estiver com ele, mande-o trazer um mandado. 112 00:11:21,961 --> 00:11:25,892 N�o quero ningu�m, s� o policial, entrando no quarto. 113 00:11:27,000 --> 00:11:28,414 Certo. 114 00:11:34,669 --> 00:11:35,935 E a�? 115 00:11:36,987 --> 00:11:38,312 Teremos que mudar voc�. 116 00:11:38,313 --> 00:11:39,732 Os policiais foram avisados de que voc� estava aqui. 117 00:11:39,733 --> 00:11:42,776 Voc� me fez matar o cara por miser�veis $14. 118 00:11:42,777 --> 00:11:45,952 Toda a policia est� me procurando e voc� nem me d� uma raz�o. 119 00:11:45,953 --> 00:11:47,420 Vou lhe dar uma raz�o, Jimmy. 120 00:11:47,421 --> 00:11:50,218 Voc� trabalha para mim e vai fazer exatamente o que eu mando, 121 00:11:50,219 --> 00:11:51,979 do jeito que vai fazer agora. 122 00:11:54,694 --> 00:11:56,202 Eles v�o me encontrar. 123 00:11:56,203 --> 00:11:58,383 N�o encontrar�o, enquanto voc� fizer o que lhe for dito. 124 00:11:58,384 --> 00:11:59,527 Agora vista-se. 125 00:11:59,528 --> 00:12:01,430 Hank est� levando voc� para outro esconderijo. 126 00:12:01,431 --> 00:12:02,570 Onde? 127 00:12:02,571 --> 00:12:04,202 Onde voc� estar� perfeitamente seguro. 128 00:12:04,203 --> 00:12:07,075 Sabe que vou cuidar de voc�, Jimmy, n�o? 129 00:12:08,167 --> 00:12:09,729 Suponho que sim. 130 00:12:09,730 --> 00:12:11,660 V� em frente. N�o temos tempo a perder. 131 00:12:23,900 --> 00:12:24,913 Al�? 132 00:12:24,914 --> 00:12:26,577 Aquele Jimmy Blaine que voc� estava procurando? 133 00:12:26,578 --> 00:12:27,633 Sim. 134 00:12:27,634 --> 00:12:29,650 Experimente o hotel Morris. 135 00:12:29,651 --> 00:12:31,807 � um saco de pulgas na rua Sutter. 136 00:12:31,808 --> 00:12:33,842 Quartos muito pequenos. 137 00:12:33,843 --> 00:12:35,743 �timos para mim. 138 00:12:35,744 --> 00:12:37,227 Obrigado. 139 00:12:46,942 --> 00:12:47,983 Jacoby. 140 00:12:47,984 --> 00:12:49,741 Experimente o hotel Morris. 141 00:12:49,742 --> 00:12:51,017 Para qu�? 142 00:12:51,018 --> 00:12:52,037 Jimmy Blaine. 143 00:12:52,038 --> 00:12:53,346 Onde voc� conseguiu isso? 144 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Tenente, voc� sabe melhor que isso. 145 00:12:56,001 --> 00:12:57,103 Certo, obrigado. 146 00:12:57,104 --> 00:12:58,125 Precisa de ajuda? 147 00:12:58,126 --> 00:13:01,000 N�o, Pete, voc� sabe melhor do que isso. 148 00:13:19,800 --> 00:13:20,877 Ent�o? 149 00:13:20,878 --> 00:13:21,906 Estou procurando Jimmy Blaine. 150 00:13:22,300 --> 00:13:26,187 Talvez eu deva voltar para o escrit�rio e obter um documento. 151 00:13:26,188 --> 00:13:27,587 Deve? 152 00:13:27,588 --> 00:13:29,534 Com seu nome nele por abrigar um fugitivo. 153 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 N�mero 21, final do corredor. 155 00:14:40,800 --> 00:14:42,436 � assim que voc� aplica a lei? 156 00:14:43,586 --> 00:14:45,207 Por que voc� bateu nele? 157 00:14:46,311 --> 00:14:48,462 Eu n�o toquei nele e voc� sabe disso. 158 00:14:49,795 --> 00:14:51,605 S� sei o que estou vendo. 159 00:14:51,606 --> 00:14:53,365 Ele est� morto, n�o? 160 00:14:56,000 --> 00:14:57,099 Vou denunciar voc�, tenente. 161 00:14:58,000 --> 00:15:00,743 Esse distintivo n�o lhe d� licen�a para matar. 162 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Oi. 163 00:15:25,001 --> 00:15:27,000 Al� � a palavra. 164 00:15:27,001 --> 00:15:29,000 Veja. 165 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Chegou h� duas horas, pediu uma x�cara de caf�. 166 00:15:33,001 --> 00:15:35,000 N�o tocou nela. 167 00:15:36,000 --> 00:15:38,112 Houve uma audi�ncia preliminar hoje. 168 00:15:38,113 --> 00:15:39,675 Talvez n�o tenha corrido muito bem. 169 00:15:39,676 --> 00:15:42,768 Com certeza, ele n�o est� preocupado com o resultado da audi�ncia, est�? 170 00:15:42,769 --> 00:15:46,212 Quero dizer, eles v�o acreditar na hist�ria, n�o? 171 00:15:46,213 --> 00:15:47,438 Talvez sim, talvez n�o. 172 00:15:48,000 --> 00:15:50,165 Eles podem acreditar na hist�ria do balconista do hotel. 173 00:15:50,166 --> 00:15:52,214 Pelo modo como os jornais est�o lidando com isso, 174 00:15:52,215 --> 00:15:54,038 podem muito bem fazer Jacoby de bode expirat�rio. 175 00:15:54,039 --> 00:15:56,451 Com licen�a, querida. 176 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Voc� pode fazer buracos na toalha da mesa. 177 00:16:10,800 --> 00:16:12,175 Como foram as coisas na delegacia? 178 00:16:12,176 --> 00:16:14,177 Melhoraram. 179 00:16:14,178 --> 00:16:16,539 Voc� teve sua conversa com o funcion�rio do hotel? 180 00:16:16,540 --> 00:16:18,270 Pretendo ter. 181 00:16:18,271 --> 00:16:19,626 Quando voc� pretende ter? 182 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Quando eu conseguir a autoriza��o. 183 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Autoriza��o? 184 00:16:25,001 --> 00:16:27,000 At� que os resultados da audi�ncia sejam definitivos 185 00:16:27,001 --> 00:16:29,000 fui dispensado do servi�o. 186 00:16:29,001 --> 00:16:31,379 Quer dizer que lhe dar�o chance de provar seu pr�prio caso? 187 00:16:31,380 --> 00:16:33,160 Cabe ao departamento. � o procedimento. 188 00:16:33,161 --> 00:16:35,700 Mas voc� est� na for�a h� muito tempo. 189 00:16:35,701 --> 00:16:37,227 Eu sei, e tudo ser� levado em considera��o. 190 00:16:37,228 --> 00:16:39,184 Essa coisa toda � arma��o. Voc� sabe disso e eu sei disso. 191 00:16:39,185 --> 00:16:40,860 A comiss�o de inqu�rito n�o sabe disso. 192 00:16:41,000 --> 00:16:43,254 Se eles sentirem que � causa para remo��o, voc� ser� removido. 193 00:16:45,000 --> 00:16:48,061 Voc� vai parar de agarrar a mesa? 194 00:16:48,062 --> 00:16:50,866 - Voc� est� nervoso? - Sim. 195 00:16:51,001 --> 00:16:53,721 Por que n�o toma um copo de leite morno, sr. Gunn? 196 00:16:54,000 --> 00:16:58,535 Ora, boa noite, sr. Jacoby. 197 00:16:58,536 --> 00:17:02,581 Como se sente sendo s� o sr. Jacoby? 198 00:17:06,043 --> 00:17:09,059 Esses policiais devem usar seus crach�s para falar. 199 00:17:09,060 --> 00:17:13,708 Tire deles o pedacinho de lata e n�o conseguem dizer uma palavra. 200 00:17:15,012 --> 00:17:19,076 Barman, traga para o sr. Jacoby uma garrafa de champanhe. 201 00:17:19,077 --> 00:17:21,748 Talvez ele queira fazer um brinde a Jimmy Blaine. 202 00:17:21,749 --> 00:17:25,147 O �ltimo cara que ele matar� em nome da lei. 203 00:17:42,900 --> 00:17:43,945 Tenente. 204 00:17:47,000 --> 00:17:50,207 Pete, agrade�o sua preocupa��o, mas pare com isso. 205 00:17:50,208 --> 00:17:52,560 N�o estou tentando tumultuar, s� quero que voc� saiba que 206 00:17:52,561 --> 00:17:54,063 acho que Quoit est� envolvido nisso de alguma forma. 207 00:17:54,064 --> 00:17:55,695 Tudo o que precisamos fazer � descobrir como. 208 00:17:56,000 --> 00:17:58,773 Bela tarefa, com o poder que ele exerce nos dois lados do rio. 209 00:17:58,774 --> 00:17:59,996 Acha que chegarei a algum lugar? 210 00:17:59,997 --> 00:18:01,454 Eu gostaria de tentar, voc� se importa? 211 00:18:01,455 --> 00:18:03,148 - Fique a vontade. - Quer uma carona? 212 00:18:03,400 --> 00:18:05,524 N�o, talvez eu tenha que me acostumar. 213 00:18:05,525 --> 00:18:06,839 - Com o qu�? - A andar. 214 00:18:16,794 --> 00:18:19,030 J� basta, suma-se. 215 00:18:26,182 --> 00:18:27,364 Al�, Babby. 216 00:18:27,365 --> 00:18:28,525 Hum-hmm. 217 00:18:28,526 --> 00:18:31,023 Aquela dica do hotel Moore foi arma��o. 218 00:18:31,024 --> 00:18:32,322 Onde voc� a obteve? 219 00:18:32,323 --> 00:18:33,887 Meus canais. 220 00:18:33,888 --> 00:18:35,430 N�o entendo isso. 221 00:18:35,431 --> 00:18:37,901 Fa�o neg�cios com os informantes mais confi�veis. 222 00:18:37,902 --> 00:18:39,940 Bem, n�o se pode acertar sempre. 223 00:18:39,941 --> 00:18:42,672 Sim, mas � ruim para minha reputa��o profissional. 224 00:18:42,673 --> 00:18:44,889 Acabou muito mal para o tenente Jacoby. 225 00:18:44,890 --> 00:18:46,683 Mas n�o desista da sua pista. 226 00:18:46,684 --> 00:18:48,030 Temos outra chance. 227 00:18:48,031 --> 00:18:49,970 Seu carro est� l� fora? 228 00:18:51,013 --> 00:18:52,033 Vamos. 229 00:19:40,800 --> 00:19:41,891 O que voc� quer? 230 00:19:41,892 --> 00:19:43,804 Um amigo meu quer falar com voc�. 231 00:19:47,000 --> 00:19:48,008 O que voc� quer comigo? 232 00:19:48,009 --> 00:19:50,139 Como ele disse, quero falar com voc�. 233 00:19:50,140 --> 00:19:51,252 Vamos. 234 00:19:51,253 --> 00:19:52,330 Qual � o problema aqui? 235 00:19:52,331 --> 00:19:54,812 Vamos pelo rio, � agrad�vel e tranquilo. 236 00:20:21,807 --> 00:20:23,293 Sabe nadar? 237 00:20:23,600 --> 00:20:24,674 Espere um minuto. 238 00:20:24,722 --> 00:20:26,208 - Quem matou Blaine? - N�o sei. 239 00:20:26,472 --> 00:20:28,569 Quem mandou espalhar que Blaine estava escondido no hotel Moore? 240 00:20:28,570 --> 00:20:30,153 - Ningu�m. - Certo, eu digo. 241 00:20:30,154 --> 00:20:32,156 - Foi Quoit. - N�o. 242 00:20:32,157 --> 00:20:34,226 Ele sabia que cedo ou tarde eu tentaria ajudar Jacoby. 243 00:20:34,227 --> 00:20:36,201 - Ele fez voc� me seguir. - N�o, n�o. 244 00:20:36,356 --> 00:20:37,514 Na mesma noite que conversei com Babby, 245 00:20:37,515 --> 00:20:39,490 correu a not�cia de que Blaine estava escondido no hotel Moore. 246 00:20:39,491 --> 00:20:40,837 - N�o. - Voc� espalhou? 247 00:20:40,838 --> 00:20:42,244 N�o, voc� entendeu errado. 248 00:20:42,245 --> 00:20:43,278 Veja, n�o sei nadar. 249 00:20:43,279 --> 00:20:44,871 Agora, tudo que eu quero de voc� � uma confirma��o. 250 00:20:44,872 --> 00:20:46,781 N�o, n�o. 251 00:20:46,782 --> 00:20:48,348 Est� bem, est� bem. Foi Quoit. 252 00:20:48,350 --> 00:20:49,384 Ele me colocou nisso. 253 00:20:49,385 --> 00:20:50,817 Foi ele. 254 00:20:51,860 --> 00:20:53,196 Certo, levante-se. 255 00:20:53,500 --> 00:20:54,761 O que voc� vai fazer? 256 00:20:55,627 --> 00:20:56,748 Vamos. 257 00:21:03,000 --> 00:21:04,620 Mother's. 258 00:21:05,000 --> 00:21:07,191 Sim, s� um minuto. 259 00:21:12,794 --> 00:21:14,057 - Sim? - Telefone. 260 00:21:14,058 --> 00:21:15,214 Obrigado. 261 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Al�. 262 00:21:24,001 --> 00:21:25,002 Aqui � o Babby. 263 00:21:25,003 --> 00:21:27,000 Achei que voc� gostaria de saber. 264 00:21:27,001 --> 00:21:31,000 Mooney vai se encontrar com Peter Gunn no cais. 265 00:21:31,001 --> 00:21:33,000 Parece que ele vai lhe trair. 266 00:21:33,001 --> 00:21:34,755 Onde eles v�o se encontrar? 267 00:21:34,756 --> 00:21:36,013 Cais 16. 268 00:21:36,014 --> 00:21:38,058 Obrigado. 269 00:21:45,304 --> 00:21:47,454 Encontro de Mooney com Peter Gunn no cais 16. 270 00:21:47,455 --> 00:21:48,854 Parece trai��o. 271 00:21:48,855 --> 00:21:50,271 Livre-se dele. 272 00:22:57,000 --> 00:22:59,708 Certo, vamos ter uma conversa sobre Mickey Quoit. 273 00:23:19,000 --> 00:23:21,871 E o que posso fazer por voc�, sr. Jacoby? 274 00:23:23,000 --> 00:23:24,984 Muito bonito. 275 00:23:24,985 --> 00:23:25,989 Para que serve? 276 00:23:26,000 --> 00:23:28,328 Isso � para voc� me chamar de tenente Jacoby. 277 00:23:28,329 --> 00:23:29,813 De p�, Quoit. 278 00:23:30,000 --> 00:23:31,826 Voc� n�o tem autoridade. 279 00:23:32,000 --> 00:23:34,715 Certo, vamos para a delegacia testar minha autoridade. 280 00:23:35,000 --> 00:23:38,916 15min atr�s, dois de seus rapazes cantavam como quarteto de barbearia. 281 00:23:41,000 --> 00:23:42,869 Voc� est� preso por assassinato, Quoit. 282 00:24:10,000 --> 00:24:11,918 Voc� e seus amigos importantes. 283 00:24:12,000 --> 00:24:13,720 Ele nos deixou a conta. 284 00:24:14,000 --> 00:24:16,991 Levantem-se, suas m�os s�o al�rgicas a detergente? 285 00:24:22,705 --> 00:24:26,871 * Tradu��o: RobOpen * 20297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.