Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:30,480 --> 00:00:32,479
Ei, pessoal, venham aqui!
3
00:00:32,480 --> 00:00:33,670
� um grande show!
4
00:00:33,671 --> 00:00:36,411
Atra��es de todos os tipos!
5
00:00:36,481 --> 00:00:37,980
Algo que vale a pena ver!
6
00:00:37,981 --> 00:00:39,980
E voc� notar� no palco aqui,
7
00:00:39,981 --> 00:00:42,980
Allison Dallas, que pesa 180 quilos!
8
00:00:42,981 --> 00:00:44,980
Ali do lado esquerdo!
9
00:01:01,460 --> 00:01:03,960
E como voc�s perceber�o,
senhoras e senhores,
10
00:01:03,961 --> 00:01:05,460
a caixa � s�lida!
11
00:01:05,461 --> 00:01:07,460
Sem compartimentos falsos!
12
00:01:07,461 --> 00:01:10,460
Sem fundo falso!
13
00:01:10,461 --> 00:01:13,460
Minha linda assistente
entrar� na caixa!
14
00:01:13,461 --> 00:01:16,960
E diante dos vossos
olhos, desaparecer�!
15
00:01:16,961 --> 00:01:20,460
Se olharem atentamente, poder�o
v�-la ascender aos c�us
16
00:01:20,461 --> 00:01:22,460
em uma nuvem de fuma�a!
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,025
Como podem ver,
senhoras e senhores,
18
00:01:31,026 --> 00:01:33,421
a caixa est� bem fechada.
19
00:01:34,936 --> 00:01:38,483
Agora, senhoras e senhores,
diante dos vossos olhos...
20
00:02:14,500 --> 00:02:15,982
A� est�, jovem!
21
00:02:15,983 --> 00:02:17,596
Espero que aprecie.
22
00:02:17,597 --> 00:02:19,687
25 centavos, por favor.
23
00:02:20,700 --> 00:02:21,809
Pare!
24
00:02:22,256 --> 00:02:23,405
Pare!
25
00:02:29,198 --> 00:02:30,399
Fique parado!
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,452
Pegou meus olhos!
27
00:02:31,453 --> 00:02:32,672
Eu disse, fique parado!
28
00:02:32,673 --> 00:02:34,524
Voc� me deve $0,25, meu jovem.
29
00:02:35,921 --> 00:02:37,623
Obrigado.
30
00:02:37,624 --> 00:02:38,636
Por nada.
31
00:02:38,637 --> 00:02:40,474
Por que as pessoas est�o
sempre fugindo de voc�?
32
00:02:40,475 --> 00:02:42,367
Voc� deveria fazer algo a respeito.
33
00:02:42,368 --> 00:02:44,004
Consulte um bom psic�logo.
34
00:02:44,005 --> 00:02:46,432
Talvez voc� tenha um
problema de personalidade.
35
00:02:46,433 --> 00:02:48,253
O que voc� est� fazendo aqui?
36
00:02:48,254 --> 00:02:49,672
Por que sou t�o especial?
37
00:02:49,673 --> 00:02:51,245
E todas essas outras pessoas?
38
00:02:51,246 --> 00:02:52,424
O que elas est�o fazendo aqui?
39
00:02:52,425 --> 00:02:54,604
$0,25, jovem.
40
00:02:54,605 --> 00:02:57,030
Se voc� vai me prender,
vamos logo com isso.
41
00:02:57,031 --> 00:02:58,326
N�o gosto do seu amigo.
42
00:02:58,327 --> 00:03:00,374
A prop�sito, o que voc�
est� fazendo aqui?
43
00:03:00,375 --> 00:03:01,533
Fiquei sem bal�es.
44
00:03:01,534 --> 00:03:03,508
Vejo voc� de novo, amigo.
45
00:03:03,921 --> 00:03:05,404
Meu jovem?
46
00:03:06,921 --> 00:03:09,473
Duas moedas, por favor.
47
00:03:11,921 --> 00:03:13,920
Voc� n�o tem nada menor que isso?
48
00:03:13,921 --> 00:03:15,920
N�o preciso de nada menor.
49
00:03:15,921 --> 00:03:17,920
Se voc� puder me fornecer
alguns detalhes.
50
00:03:17,921 --> 00:03:20,920
O que voc� tem em mente, querido?
51
00:03:20,921 --> 00:03:23,920
O jovem que foi preso.
52
00:03:23,921 --> 00:03:25,920
O nome dele � Franklin.
53
00:03:25,921 --> 00:03:27,920
Isso n�o vale nem $1.
54
00:03:27,921 --> 00:03:29,920
Quero tudo o que vem junto.
55
00:03:29,921 --> 00:03:31,920
A lei pensa que ele assassinou Trixie.
56
00:03:31,921 --> 00:03:33,920
Trixie � a esposa dele, ou era.
57
00:03:33,921 --> 00:03:35,920
Trixie trabalhava
para Norid, o Grande,
58
00:03:35,921 --> 00:03:38,920
n�o � um m�gico t�o bom, mas vistoso.
59
00:03:38,921 --> 00:03:42,407
Ele faz aquele velho ato de trancar
Trixie em uma caixa de m�mia
60
00:03:42,408 --> 00:03:43,920
e ela desaparece.
61
00:03:43,921 --> 00:03:45,920
Mas esta noite ela n�o desapareceu.
62
00:03:45,921 --> 00:03:47,920
E quando ele abriu a caixa,
63
00:03:47,921 --> 00:03:49,920
l� estava Trixie morta.
64
00:03:49,921 --> 00:03:51,920
Por que suspeitaram do marido?
65
00:03:51,921 --> 00:03:54,520
Eles tiveram uma grande briga
antes que ela atuasse
66
00:03:54,521 --> 00:03:55,894
e ele a amea�ou.
67
00:03:55,895 --> 00:03:57,803
Muitos de n�s ouvimos, mas
n�o significa muito.
68
00:03:57,921 --> 00:03:59,920
Eles est�o brigando
e se amea�ando
69
00:03:59,921 --> 00:04:01,359
desde que se casaram.
70
00:04:01,921 --> 00:04:04,920
Se o seu amigo policial pensa
que Franklin a matou
71
00:04:04,921 --> 00:04:06,920
s� porque ele a amea�ou,
72
00:04:06,921 --> 00:04:08,920
ela estaria morta h� cinco anos.
73
00:04:08,921 --> 00:04:09,987
Isso � tudo?
74
00:04:09,988 --> 00:04:11,616
Isso � tudo o que eu sei.
75
00:04:15,921 --> 00:04:17,920
Obrigado, querido.
76
00:04:17,921 --> 00:04:19,920
Valeu a pena cada centavo.
77
00:04:19,921 --> 00:04:21,920
Peter,
78
00:04:21,921 --> 00:04:23,920
eu sou o Bar�o.
79
00:04:23,921 --> 00:04:25,359
Conversaremos al�.
80
00:04:36,921 --> 00:04:39,257
Entendo que voc� �
o homem forte da feira.
81
00:04:39,258 --> 00:04:40,544
Sim.
82
00:04:40,921 --> 00:04:42,920
A coisa pela qual eu
quero contratar voc�
83
00:04:42,921 --> 00:04:45,920
� para a prote��o de uma
jovem muito querida por mim.
84
00:04:45,921 --> 00:04:47,920
E eu por ela.
85
00:04:47,921 --> 00:04:49,920
Recentemente ela estava atuando
muito estranhamente
86
00:04:49,921 --> 00:04:52,920
e tive a sensa��o de que
ela estava em s�rio perigo.
87
00:04:52,921 --> 00:04:54,920
� ainda pior agora,
88
00:04:54,921 --> 00:04:57,920
especialmente desde
que Trixie foi morta.
89
00:04:57,921 --> 00:04:59,920
Voc� sabe sobre isso?
90
00:04:59,921 --> 00:05:01,920
Nem um pouco.
91
00:05:01,921 --> 00:05:03,920
Ela morava na mesma
barraca que Trixie.
92
00:05:03,921 --> 00:05:05,920
O nome dela � Rowena.
93
00:05:05,921 --> 00:05:07,920
Ela � a mais doce,
94
00:05:07,921 --> 00:05:09,920
a mais ador�vel,
95
00:05:09,921 --> 00:05:11,920
a garota mais t�mida.
96
00:05:11,921 --> 00:05:14,920
Venha, veja voc� mesmo.
97
00:05:14,921 --> 00:05:16,920
Depressa, depressa, depressa.
98
00:05:16,921 --> 00:05:18,920
E agora, senhoras e senhores,
99
00:05:18,921 --> 00:05:20,920
voc�s est�o prestes a ver Rowena,
100
00:05:20,921 --> 00:05:22,920
a rainha das dan�as de har�m.
101
00:05:22,921 --> 00:05:24,920
Cada pequeno movimento,
102
00:05:24,921 --> 00:05:27,920
cada lance � absolutamente aut�ntico.
103
00:05:27,921 --> 00:05:29,920
Direto das margens do Nilo,
104
00:05:29,921 --> 00:05:31,920
onde ela foi mantida prisioneira
105
00:05:31,921 --> 00:05:35,920
at� que escapou na
tenra idade de 17 anos.
106
00:05:35,921 --> 00:05:37,920
E quando voc� compra uma entrada
107
00:05:37,921 --> 00:05:39,920
e v� o show o completo, por dentro,
108
00:05:39,921 --> 00:05:41,920
fica sabendo por que
109
00:05:41,921 --> 00:05:45,920
o sult�o al-Akbar ofereceu
a Rowena o reino dele.
110
00:05:45,921 --> 00:05:48,920
E voc� ver� cada
pedacinho do charme
111
00:05:48,921 --> 00:05:50,920
que o fez perder o cora��o.
112
00:05:50,921 --> 00:05:52,920
E ent�o, senhoras e senhores,
113
00:05:52,921 --> 00:05:54,920
ent�o voc�s saber�o por que
114
00:05:54,921 --> 00:05:57,920
Rowena era a favorita do sult�o.
115
00:05:57,921 --> 00:05:59,920
Ah, r�pido, r�pido, r�pido.
116
00:05:59,921 --> 00:06:01,920
Entrem logo.
117
00:06:01,921 --> 00:06:04,920
Vejam esta linda criatura
apresentar-se diante de voc�s.
118
00:06:12,921 --> 00:06:14,920
Cai fora.
119
00:06:30,000 --> 00:06:31,242
Espere um minuto.
120
00:06:33,983 --> 00:06:35,771
Esta n�o � a sa�da?
121
00:06:35,772 --> 00:06:38,037
Uma senhora pode
mudar de ideia, n�o?
122
00:06:38,038 --> 00:06:41,176
Senhoras que mudam de id�ia
t�o depressa me assustam.
123
00:06:41,177 --> 00:06:43,161
Pensei que voc�
fosse outro rep�rter.
124
00:06:43,162 --> 00:06:44,483
Talvez eu seja.
125
00:06:44,484 --> 00:06:46,615
N�o, a menos que voc�
seja o dono do jornal.
126
00:06:48,646 --> 00:06:50,034
Tem um cigarro?
127
00:06:57,921 --> 00:07:00,920
Sapatos de $30, terno de $200,
128
00:07:00,921 --> 00:07:02,920
isqueiro de ouro maci�o, querido,
129
00:07:02,921 --> 00:07:04,920
se voc� � um rep�rter,
130
00:07:04,921 --> 00:07:06,920
eu sou a Est�tua da Liberdade.
131
00:07:10,921 --> 00:07:13,920
Quer pagar uma
bebida para Rowena?
132
00:07:13,921 --> 00:07:15,920
Se Rowena quiser uma bebida.
133
00:07:15,921 --> 00:07:17,920
Rowena quer.
134
00:07:17,921 --> 00:07:19,512
S� vou vestir algo
menos confort�vel.
135
00:07:19,921 --> 00:07:23,381
Meu isqueiro n�o vai
ser uma desvantagem adicional?
136
00:07:23,382 --> 00:07:25,390
S� queria ter certeza de
que voc� ficaria aqui.
137
00:07:25,391 --> 00:07:26,490
Voc� o receber� de volta.
138
00:07:26,921 --> 00:07:29,920
A prop�sito, querido,
qual � o seu nome?
139
00:07:29,921 --> 00:07:31,920
Eu meio que gosto de "querido".
140
00:07:31,921 --> 00:07:33,920
Bem, ent�o voc� n�o vai dizer.
141
00:07:33,921 --> 00:07:35,920
Direi quando pegar meu isqueiro.
142
00:07:35,921 --> 00:07:37,920
Pegar� seu isqueiro, querido,
143
00:07:37,921 --> 00:07:40,554
sobre um bife grosso e
uma bebida alta na Mother's.
144
00:07:40,555 --> 00:07:41,855
Mother's?
145
00:07:41,921 --> 00:07:43,513
Sim.
146
00:07:43,921 --> 00:07:45,104
- Sua m�e?
- N�o.
147
00:07:45,986 --> 00:07:48,221
Mother's... Mother's?
148
00:07:48,222 --> 00:07:50,390
Sim, � um lugarzinho
na rua River.
149
00:07:53,500 --> 00:07:54,503
Voc� n�o quer dizer Mother's?
150
00:07:54,504 --> 00:07:55,830
Sim.
151
00:07:55,831 --> 00:07:57,147
Ah, mas esse � um lugar terr�vel.
152
00:07:57,148 --> 00:07:58,927
Oh, ouvi dizer que �
simplesmente maravilhoso.
153
00:07:58,928 --> 00:08:00,289
N�o, Mother's?
154
00:08:00,290 --> 00:08:03,315
N�o, comida ruim, comida horr�vel.
155
00:08:03,316 --> 00:08:04,841
Bebidas fracas, copos sujos.
156
00:08:04,842 --> 00:08:06,552
Todo mundo vai l�. Eles amam.
157
00:08:06,553 --> 00:08:07,894
Amam?
158
00:08:07,895 --> 00:08:10,592
A maioria vai l� toda noite,
dizem que � �timo.
159
00:08:10,593 --> 00:08:13,287
- Tem um jazz maluco.
- Jazz maluco?
160
00:08:13,288 --> 00:08:15,492
Sim, e uma linda cantora
com uma voz selvagem.
161
00:08:15,493 --> 00:08:18,398
Garotinha selvagem
com uma linda voz.
162
00:08:18,399 --> 00:08:19,726
E todos se divertem.
163
00:08:19,921 --> 00:08:22,164
Nem todos.
164
00:08:22,165 --> 00:08:24,300
Ah, voc� vai adorar.
S� vou demorar um segundo.
165
00:08:52,938 --> 00:08:54,841
O primeiro b�bado que entrar aqui
166
00:08:54,842 --> 00:08:56,146
vai pensar que descobriu
167
00:08:56,147 --> 00:08:58,196
uma nova variedade
de delirium tremens.
168
00:09:05,920 --> 00:09:06,932
V�?
169
00:09:06,933 --> 00:09:10,172
Conhe�o um lugarzinho na outra
quadra que � muito melhor.
170
00:09:10,173 --> 00:09:11,919
A que dist�ncia na outra quadra?
171
00:09:11,920 --> 00:09:13,919
Cerca de um km. Voc� vai amar.
172
00:09:13,920 --> 00:09:15,919
Querido, gosto daqui.
173
00:09:33,920 --> 00:09:35,919
Boa noite.
174
00:09:35,920 --> 00:09:37,919
Voc� tem uma boa mesa, Mother?
175
00:09:37,920 --> 00:09:39,919
Acho que posso encontrar
algo muito bom para voc�.
176
00:09:39,920 --> 00:09:42,595
Bem perto do coreto.
177
00:09:42,596 --> 00:09:44,785
Bom. Vamos.
178
00:09:45,839 --> 00:09:47,011
Por aqui.
179
00:09:59,920 --> 00:10:01,919
Vamos, querido, relaxe.
180
00:10:01,920 --> 00:10:03,919
Tente se divertir.
181
00:10:06,920 --> 00:10:08,634
Al�, Dave.
182
00:10:09,508 --> 00:10:10,994
Como estamos?
183
00:10:11,500 --> 00:10:14,329
Querido, eu gostaria que voc�
conhecesse Dave e Paula Sweetzer.
184
00:10:14,330 --> 00:10:15,819
Oh.
185
00:10:15,820 --> 00:10:17,184
Como vai?
186
00:10:17,185 --> 00:10:18,866
Como vai voc�?
187
00:10:23,226 --> 00:10:24,403
O nome � Peter Gunn.
188
00:10:26,499 --> 00:10:28,032
Voc� n�o vai nos pagar
uma bebida, Dave?
189
00:10:29,255 --> 00:10:30,313
Em alguma outra hora.
190
00:10:30,314 --> 00:10:32,443
Est�vamos saindo.
191
00:10:32,444 --> 00:10:34,042
Bem, isso � o show business.
192
00:10:37,543 --> 00:10:39,578
Um velho amigo?
193
00:10:39,579 --> 00:10:42,303
Sim, velho amigo, nosso
gerente h� muito tempo.
194
00:10:42,304 --> 00:10:43,998
Mas ele n�o � importante.
195
00:10:49,450 --> 00:10:50,558
Peter Gunn.
196
00:10:50,559 --> 00:10:53,250
Bom, t�o masculino.
197
00:11:13,850 --> 00:11:15,707
- Ah, al�.
- Al�.
198
00:11:16,000 --> 00:11:17,953
Gostei da sua atua��o, querida.
199
00:11:18,500 --> 00:11:20,497
Fique por aqui, querido.
Estou s� come�ando.
200
00:11:21,920 --> 00:11:24,248
Oh, uh, voc� conhece o sr. Gunn?
201
00:11:24,249 --> 00:11:25,441
Sr. Gunn?
202
00:11:25,920 --> 00:11:27,919
Como vai, sr. Gunn?
203
00:11:27,920 --> 00:11:29,919
Voc� parece o tipo que estaria
204
00:11:29,920 --> 00:11:31,919
especialmente interessado
no meu pr�ximo n�mero.
205
00:11:31,920 --> 00:11:34,779
Chama-se Voc� Ficaria
Ador�vel em Gesso, blues.
206
00:11:35,920 --> 00:11:37,919
Bem, eu n�o costumo apreciar
materias especiais.
207
00:11:37,920 --> 00:11:39,919
Eu meio que gosto
dos padr�es antigos.
208
00:11:39,920 --> 00:11:41,919
Tipo, ah,
209
00:11:41,920 --> 00:11:43,069
Voc� Nunca Ir� Acreditar em Mim.
210
00:11:43,070 --> 00:11:44,905
Acho que n�o conhe�o essa.
211
00:11:44,906 --> 00:11:46,339
Com licen�a.
212
00:12:12,648 --> 00:12:13,761
Bem,
213
00:12:14,438 --> 00:12:16,865
obrigada por um momento
maravilhoso, Peter.
214
00:12:16,866 --> 00:12:18,337
Claro.
215
00:12:18,338 --> 00:12:20,234
Espero ter estragado seu romance.
216
00:12:20,235 --> 00:12:22,227
- � poss�vel.
- Bom.
217
00:12:22,228 --> 00:12:24,063
Mais pra mim.
218
00:12:45,935 --> 00:12:47,174
Ei.
219
00:12:47,175 --> 00:12:48,284
Voc� a beijou.
220
00:12:49,000 --> 00:12:50,807
Entendeu ao contr�rio.
221
00:12:51,000 --> 00:12:53,324
Eu n�o lhe paguei para
fazer amor com minha Rowena.
222
00:12:54,920 --> 00:12:56,746
Primeiro, vou arrancar suas pernas.
223
00:13:00,470 --> 00:13:02,220
Agora v� com calma.
224
00:13:05,080 --> 00:13:07,046
O que � essa sacanagem?
225
00:13:07,047 --> 00:13:08,762
Acho que devo avis�-lo, Bar�o.
226
00:13:08,763 --> 00:13:10,520
Sou p�s-graduado em sacanagem.
227
00:13:17,674 --> 00:13:20,409
Voc� me insultou al�m do perd�o.
228
00:13:21,680 --> 00:13:24,000
Agora devo matar voc�.
229
00:13:24,001 --> 00:13:25,489
Agora, Bar�o...
230
00:13:27,355 --> 00:13:28,711
Rowena!
231
00:13:48,600 --> 00:13:50,213
Onde voc� pensa que est� indo?
232
00:13:52,000 --> 00:13:53,481
- Voc�!
- Eu?
233
00:13:53,500 --> 00:13:55,296
- Voc�?
- Sou o Bar�o.
234
00:13:55,324 --> 00:13:56,428
Ele est� certo.
235
00:13:56,429 --> 00:13:59,939
Ele � o homem forte da feira.
236
00:14:03,278 --> 00:14:04,989
Quem foi baleado?
237
00:14:04,990 --> 00:14:06,144
Quem quer saber?
238
00:14:06,145 --> 00:14:09,151
Rowena, esse � o tenente Jacoby.
239
00:14:09,152 --> 00:14:10,752
Ele � um policial.
240
00:14:10,753 --> 00:14:12,005
Oh.
241
00:14:16,625 --> 00:14:18,633
Deixe-me ajud�-la, pombinha.
242
00:14:18,634 --> 00:14:19,879
Tire suas patas de mim.
243
00:14:19,880 --> 00:14:20,909
Mas pombinha, eu s�...
244
00:14:20,910 --> 00:14:22,594
Fa�a-me um favor, caia fora.
245
00:14:27,529 --> 00:14:29,221
Ela est� chateada, est� fora de si.
246
00:14:29,222 --> 00:14:31,984
Depois que descansar um pouco,
ela ficar� bem.
247
00:14:32,519 --> 00:14:34,730
Ligue se precisar de mim, meu amor.
248
00:14:35,000 --> 00:14:36,024
Quem precisa de voc�?
249
00:14:46,240 --> 00:14:47,607
Alguma ideia de quem atirou em voc�?
250
00:14:47,608 --> 00:14:50,205
- N�o.
- Voc� gritou antes do tiro.
251
00:14:50,206 --> 00:14:53,879
Ouvi um barulho atr�s da
tenda, e vi uma sombra.
252
00:14:53,880 --> 00:14:55,879
Eu gritei.
253
00:14:55,880 --> 00:14:58,015
A bala saiu por aqui.
254
00:15:03,879 --> 00:15:05,077
Grosso calibre.
255
00:15:05,879 --> 00:15:09,879
A assistente do m�gico foi morta
com um calibre pequeno, .25.
256
00:15:09,880 --> 00:15:11,879
Eu gostaria de encontrar a arma.
257
00:15:11,880 --> 00:15:14,879
Eu gostaria que voc� encontrasse.
E quanto a Franklin?
258
00:15:14,880 --> 00:15:16,226
O que tem ele?
259
00:15:16,227 --> 00:15:19,879
Se voc� ainda o tem na delegacia, ele
n�o poderia ter nada a ver com isso.
260
00:15:19,880 --> 00:15:22,149
Franklin foi libertado
sob fian�a h� uma hora.
261
00:15:27,879 --> 00:15:29,879
Fique de olho na entrada principal.
262
00:15:29,880 --> 00:15:32,643
Sim, senhor.
263
00:15:33,879 --> 00:15:37,955
Esta feira est� fechada por tempo
indeterminado. Ningu�m sai da �rea.
264
00:15:37,956 --> 00:15:40,119
Voc� n�o pode me fechar.
265
00:15:40,120 --> 00:15:41,899
Voc� est� fechado.
266
00:15:41,900 --> 00:15:45,559
A primeira pessoa que sair
ser� presa e indiciada.
267
00:15:45,879 --> 00:15:47,001
Agora, onde est� Franklin?
268
00:15:47,002 --> 00:15:48,434
N�o sei.
269
00:15:48,435 --> 00:15:50,717
� melhor encontr�-lo. � legalmente
respons�vel, sr. Sweetzer.
270
00:15:50,718 --> 00:15:51,959
Voc� pagou a fian�a.
271
00:15:51,960 --> 00:15:55,353
Agora, quero falar com todos os membros
desta feira. Qual � o melhor lugar?
272
00:15:55,879 --> 00:15:58,137
Oh, a tenda do jantar.
273
00:15:58,138 --> 00:16:00,729
Certo. Todos na tenda
do jantar, em meia hora.
274
00:16:09,879 --> 00:16:10,879
Sweetzer pagou a fian�a dele?
275
00:16:10,880 --> 00:16:12,432
Sim, por qu�?
276
00:16:12,433 --> 00:16:13,556
S� imaginando.
277
00:16:13,557 --> 00:16:14,879
Certo, Pete. O que voc�
est� fazendo aqui?
278
00:16:14,880 --> 00:16:17,610
O Bar�o me contratou
para proteger Rowena.
279
00:16:17,611 --> 00:16:18,823
Por qu�?
280
00:16:18,824 --> 00:16:20,451
Ela morava com a
garota assassinada.
281
00:16:20,452 --> 00:16:23,352
Acho que o Bar�o sentiu que a
pombinha dele pode estar em perigo.
282
00:16:23,353 --> 00:16:24,734
Parece que ele estava certo.
283
00:16:24,735 --> 00:16:28,062
Eu me pergunto qual � a conex�o.
Trixie, Franklin e agora Rowena.
284
00:16:28,063 --> 00:16:30,450
Aqui est� algo que voc�
pode espalhar,
285
00:16:30,451 --> 00:16:33,251
Dave Sweetzer n�o � o
maior f� de Rowena.
286
00:16:33,252 --> 00:16:35,020
Na verdade, tive a
impress�o de que ele
287
00:16:35,021 --> 00:16:36,565
ficaria muito feliz se
nunca mais a visse.
288
00:16:36,566 --> 00:16:38,387
Ele � dono da feira.
Por que ele n�o a demite?
289
00:16:38,388 --> 00:16:40,311
Boa pergunta.
290
00:16:42,498 --> 00:16:45,536
Estou na lista de preferidos.
Deixe-me ver o que posso descobrir.
291
00:16:46,800 --> 00:16:48,801
Leve-a para a tenda do
jantar em meia hora.
292
00:16:58,187 --> 00:17:01,119
Tenho a sensa��o de que est� prestes
a dizer algo de que me arrependerei.
293
00:17:01,120 --> 00:17:03,557
Voc� � muito amig�vel com o policial.
294
00:17:03,558 --> 00:17:05,177
Esse policial � um velho amigo.
295
00:17:05,178 --> 00:17:07,094
Quem � voc�?
296
00:17:07,095 --> 00:17:09,880
Pensei que os sapatos de $30, o
terno de $200
297
00:17:09,881 --> 00:17:12,329
e o isqueiro de ouro maci�o
eram suficientes.
298
00:17:12,330 --> 00:17:14,776
Eles n�o podiam comprar nem
uma segunda olhada agora.
299
00:17:14,881 --> 00:17:16,443
Quem tentou atirar em voc�?
300
00:17:16,444 --> 00:17:17,851
Eu n�o saberia.
301
00:17:17,881 --> 00:17:19,564
Acho que voc� saberia.
302
00:17:19,565 --> 00:17:20,967
Caia fora.
303
00:17:20,968 --> 00:17:24,880
Aquele velho amigo quer ver voc�
na tenda do jantar em meia hora.
304
00:17:24,881 --> 00:17:26,880
Estarei l�.
305
00:17:26,881 --> 00:17:28,880
Foi um prazer.
306
00:17:33,500 --> 00:17:36,244
Se h� algu�m que pensa
que sabe algo importante,
307
00:17:36,245 --> 00:17:38,258
fale.
308
00:17:42,000 --> 00:17:43,249
Ningu�m encontrou Franklin.
309
00:17:45,300 --> 00:17:47,636
Pelo menos voc� assumir� a
responsabilidade, sr. Sweetzer.
310
00:17:47,637 --> 00:17:49,585
Parece que sim.
311
00:17:51,100 --> 00:17:54,221
Voc� conhece algu�m que queria
matar Trixie e depois atirar em...
312
00:17:54,222 --> 00:17:57,248
- Al�, querido.
- Al�.
313
00:17:57,249 --> 00:17:58,983
Onde voc� estava quando
o tiroteio ocorreu?
314
00:17:58,984 --> 00:18:00,368
Temos mais $5?
315
00:18:01,608 --> 00:18:02,747
Depende.
316
00:18:03,881 --> 00:18:07,145
Franklin est� escondido na
traseira do furg�o.
317
00:18:07,146 --> 00:18:10,146
Atr�s da galeria de tiro.
318
00:18:12,000 --> 00:18:13,927
Agora, eu gostaria de explicar
algo para todos voc�s.
319
00:18:13,928 --> 00:18:16,898
Sob nenhuma circunst�ncia nenhum
de voc�s deve sair da feira
320
00:18:16,899 --> 00:18:18,662
at� que permiss�o oficial seja dada.
321
00:18:18,663 --> 00:18:20,016
E quanto menos discuss�o houver...
322
00:18:42,100 --> 00:18:43,340
Certo, Franklin.
323
00:18:44,881 --> 00:18:46,880
Venha para fora.
324
00:18:47,881 --> 00:18:49,880
Vamos.
325
00:18:51,400 --> 00:18:52,880
Tudo bem, vamos.
326
00:18:52,881 --> 00:18:55,357
Veja, veja, amigo, eu...
Eu n�o matei Trixie.
327
00:18:55,881 --> 00:18:57,923
Voc� est� fazendo tudo o que
pode para parecer que sim.
328
00:18:57,924 --> 00:18:59,337
Eu amo minha esposa.
329
00:18:59,400 --> 00:19:00,880
Claro que brigamos.
330
00:19:00,881 --> 00:19:02,880
Eu a ameacei, mas n�o a matei.
331
00:19:02,881 --> 00:19:04,880
Voc� acha que eu ficaria por perto
e deixaria voc� me incriminar?
332
00:19:04,881 --> 00:19:06,880
Se eu fosse culpado, eu
ainda estaria por aqu�?
333
00:19:06,881 --> 00:19:09,880
Por que voc� est� aqui?
334
00:19:10,881 --> 00:19:13,880
Bem, Trixie e eu discutimos
cerca de tr�s semanas atr�s.
335
00:19:13,881 --> 00:19:15,880
Ela foi morar com Rowena.
336
00:19:15,881 --> 00:19:17,880
Ent�o algo aconteceu entre elas.
337
00:19:17,881 --> 00:19:19,880
Trixie n�o quis me dizer o qu�.
338
00:19:19,881 --> 00:19:21,880
Mas era algo muito importante,
339
00:19:21,881 --> 00:19:23,880
e tenho tentado descobrir o que �.
340
00:19:24,881 --> 00:19:26,880
Veja, fa�a um favor a si mesmo.
341
00:19:26,881 --> 00:19:29,131
- O que voc� quer dizer?
- Entregue-se na tenda do jantar.
342
00:19:29,448 --> 00:19:30,962
Talvez eu possa descobrir o que.
343
00:19:34,881 --> 00:19:36,880
Tudo bem.
344
00:20:45,300 --> 00:20:46,880
Voc� voltou mais cedo.
345
00:20:46,881 --> 00:20:49,880
Franklin entrou e entregou-se.
346
00:20:49,881 --> 00:20:50,952
Voc� leu isso?
347
00:20:51,881 --> 00:20:54,017
O suficiente.
348
00:20:54,018 --> 00:20:57,142
N�o � muito perigoso
manter isso aqui?
349
00:20:57,143 --> 00:20:59,746
� um seguro para evitar ser morta.
350
00:21:00,726 --> 00:21:03,107
Evidentemente, ele estava muito
desesperado para se importar.
351
00:21:03,108 --> 00:21:04,910
Sim.
352
00:21:04,911 --> 00:21:06,880
Ele est� desesperado.
353
00:21:07,881 --> 00:21:10,640
Trixie encontrou o �lbum de recortes?
354
00:21:11,881 --> 00:21:13,880
Ent�o voc� a matou.
355
00:21:14,881 --> 00:21:16,880
Ela ia me chantagear.
356
00:21:16,881 --> 00:21:18,880
Sim.
357
00:21:18,881 --> 00:21:21,880
Chantagem � um golpe muito sujo.
358
00:21:21,881 --> 00:21:23,880
Voc� gostaria de me
contar sobre isso?
359
00:21:23,881 --> 00:21:25,880
Por que n�o?
360
00:21:26,881 --> 00:21:29,880
Quando eu era crian�a,
casei-me com meu agente.
361
00:21:29,881 --> 00:21:32,517
Ele era procurado pela
pol�cia por falsifica��o,
362
00:21:32,518 --> 00:21:33,932
s� que eu n�o sabia disso.
363
00:21:33,933 --> 00:21:36,373
Ele fugiu de mim.
364
00:21:36,881 --> 00:21:40,941
Cinco anos depois,
encontrei-o novamente.
365
00:21:40,942 --> 00:21:43,266
Jurei que me vingaria.
366
00:21:43,267 --> 00:21:45,731
Eu o deixaria secar e faria de novo.
367
00:21:45,881 --> 00:21:48,011
Diz aqui que o nome dele era...
368
00:21:48,881 --> 00:21:50,880
Vagner.
369
00:21:50,881 --> 00:21:52,880
Esse n�o � o nome verdadeiro dele.
370
00:24:32,080 --> 00:24:36,649
* Tradu��o: RobOpen *
26250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.