All language subtitles for Peter Gunn 01x19 Murder on the Midway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:30,480 --> 00:00:32,479 Ei, pessoal, venham aqui! 3 00:00:32,480 --> 00:00:33,670 � um grande show! 4 00:00:33,671 --> 00:00:36,411 Atra��es de todos os tipos! 5 00:00:36,481 --> 00:00:37,980 Algo que vale a pena ver! 6 00:00:37,981 --> 00:00:39,980 E voc� notar� no palco aqui, 7 00:00:39,981 --> 00:00:42,980 Allison Dallas, que pesa 180 quilos! 8 00:00:42,981 --> 00:00:44,980 Ali do lado esquerdo! 9 00:01:01,460 --> 00:01:03,960 E como voc�s perceber�o, senhoras e senhores, 10 00:01:03,961 --> 00:01:05,460 a caixa � s�lida! 11 00:01:05,461 --> 00:01:07,460 Sem compartimentos falsos! 12 00:01:07,461 --> 00:01:10,460 Sem fundo falso! 13 00:01:10,461 --> 00:01:13,460 Minha linda assistente entrar� na caixa! 14 00:01:13,461 --> 00:01:16,960 E diante dos vossos olhos, desaparecer�! 15 00:01:16,961 --> 00:01:20,460 Se olharem atentamente, poder�o v�-la ascender aos c�us 16 00:01:20,461 --> 00:01:22,460 em uma nuvem de fuma�a! 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,025 Como podem ver, senhoras e senhores, 18 00:01:31,026 --> 00:01:33,421 a caixa est� bem fechada. 19 00:01:34,936 --> 00:01:38,483 Agora, senhoras e senhores, diante dos vossos olhos... 20 00:02:14,500 --> 00:02:15,982 A� est�, jovem! 21 00:02:15,983 --> 00:02:17,596 Espero que aprecie. 22 00:02:17,597 --> 00:02:19,687 25 centavos, por favor. 23 00:02:20,700 --> 00:02:21,809 Pare! 24 00:02:22,256 --> 00:02:23,405 Pare! 25 00:02:29,198 --> 00:02:30,399 Fique parado! 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,452 Pegou meus olhos! 27 00:02:31,453 --> 00:02:32,672 Eu disse, fique parado! 28 00:02:32,673 --> 00:02:34,524 Voc� me deve $0,25, meu jovem. 29 00:02:35,921 --> 00:02:37,623 Obrigado. 30 00:02:37,624 --> 00:02:38,636 Por nada. 31 00:02:38,637 --> 00:02:40,474 Por que as pessoas est�o sempre fugindo de voc�? 32 00:02:40,475 --> 00:02:42,367 Voc� deveria fazer algo a respeito. 33 00:02:42,368 --> 00:02:44,004 Consulte um bom psic�logo. 34 00:02:44,005 --> 00:02:46,432 Talvez voc� tenha um problema de personalidade. 35 00:02:46,433 --> 00:02:48,253 O que voc� est� fazendo aqui? 36 00:02:48,254 --> 00:02:49,672 Por que sou t�o especial? 37 00:02:49,673 --> 00:02:51,245 E todas essas outras pessoas? 38 00:02:51,246 --> 00:02:52,424 O que elas est�o fazendo aqui? 39 00:02:52,425 --> 00:02:54,604 $0,25, jovem. 40 00:02:54,605 --> 00:02:57,030 Se voc� vai me prender, vamos logo com isso. 41 00:02:57,031 --> 00:02:58,326 N�o gosto do seu amigo. 42 00:02:58,327 --> 00:03:00,374 A prop�sito, o que voc� est� fazendo aqui? 43 00:03:00,375 --> 00:03:01,533 Fiquei sem bal�es. 44 00:03:01,534 --> 00:03:03,508 Vejo voc� de novo, amigo. 45 00:03:03,921 --> 00:03:05,404 Meu jovem? 46 00:03:06,921 --> 00:03:09,473 Duas moedas, por favor. 47 00:03:11,921 --> 00:03:13,920 Voc� n�o tem nada menor que isso? 48 00:03:13,921 --> 00:03:15,920 N�o preciso de nada menor. 49 00:03:15,921 --> 00:03:17,920 Se voc� puder me fornecer alguns detalhes. 50 00:03:17,921 --> 00:03:20,920 O que voc� tem em mente, querido? 51 00:03:20,921 --> 00:03:23,920 O jovem que foi preso. 52 00:03:23,921 --> 00:03:25,920 O nome dele � Franklin. 53 00:03:25,921 --> 00:03:27,920 Isso n�o vale nem $1. 54 00:03:27,921 --> 00:03:29,920 Quero tudo o que vem junto. 55 00:03:29,921 --> 00:03:31,920 A lei pensa que ele assassinou Trixie. 56 00:03:31,921 --> 00:03:33,920 Trixie � a esposa dele, ou era. 57 00:03:33,921 --> 00:03:35,920 Trixie trabalhava para Norid, o Grande, 58 00:03:35,921 --> 00:03:38,920 n�o � um m�gico t�o bom, mas vistoso. 59 00:03:38,921 --> 00:03:42,407 Ele faz aquele velho ato de trancar Trixie em uma caixa de m�mia 60 00:03:42,408 --> 00:03:43,920 e ela desaparece. 61 00:03:43,921 --> 00:03:45,920 Mas esta noite ela n�o desapareceu. 62 00:03:45,921 --> 00:03:47,920 E quando ele abriu a caixa, 63 00:03:47,921 --> 00:03:49,920 l� estava Trixie morta. 64 00:03:49,921 --> 00:03:51,920 Por que suspeitaram do marido? 65 00:03:51,921 --> 00:03:54,520 Eles tiveram uma grande briga antes que ela atuasse 66 00:03:54,521 --> 00:03:55,894 e ele a amea�ou. 67 00:03:55,895 --> 00:03:57,803 Muitos de n�s ouvimos, mas n�o significa muito. 68 00:03:57,921 --> 00:03:59,920 Eles est�o brigando e se amea�ando 69 00:03:59,921 --> 00:04:01,359 desde que se casaram. 70 00:04:01,921 --> 00:04:04,920 Se o seu amigo policial pensa que Franklin a matou 71 00:04:04,921 --> 00:04:06,920 s� porque ele a amea�ou, 72 00:04:06,921 --> 00:04:08,920 ela estaria morta h� cinco anos. 73 00:04:08,921 --> 00:04:09,987 Isso � tudo? 74 00:04:09,988 --> 00:04:11,616 Isso � tudo o que eu sei. 75 00:04:15,921 --> 00:04:17,920 Obrigado, querido. 76 00:04:17,921 --> 00:04:19,920 Valeu a pena cada centavo. 77 00:04:19,921 --> 00:04:21,920 Peter, 78 00:04:21,921 --> 00:04:23,920 eu sou o Bar�o. 79 00:04:23,921 --> 00:04:25,359 Conversaremos al�. 80 00:04:36,921 --> 00:04:39,257 Entendo que voc� � o homem forte da feira. 81 00:04:39,258 --> 00:04:40,544 Sim. 82 00:04:40,921 --> 00:04:42,920 A coisa pela qual eu quero contratar voc� 83 00:04:42,921 --> 00:04:45,920 � para a prote��o de uma jovem muito querida por mim. 84 00:04:45,921 --> 00:04:47,920 E eu por ela. 85 00:04:47,921 --> 00:04:49,920 Recentemente ela estava atuando muito estranhamente 86 00:04:49,921 --> 00:04:52,920 e tive a sensa��o de que ela estava em s�rio perigo. 87 00:04:52,921 --> 00:04:54,920 � ainda pior agora, 88 00:04:54,921 --> 00:04:57,920 especialmente desde que Trixie foi morta. 89 00:04:57,921 --> 00:04:59,920 Voc� sabe sobre isso? 90 00:04:59,921 --> 00:05:01,920 Nem um pouco. 91 00:05:01,921 --> 00:05:03,920 Ela morava na mesma barraca que Trixie. 92 00:05:03,921 --> 00:05:05,920 O nome dela � Rowena. 93 00:05:05,921 --> 00:05:07,920 Ela � a mais doce, 94 00:05:07,921 --> 00:05:09,920 a mais ador�vel, 95 00:05:09,921 --> 00:05:11,920 a garota mais t�mida. 96 00:05:11,921 --> 00:05:14,920 Venha, veja voc� mesmo. 97 00:05:14,921 --> 00:05:16,920 Depressa, depressa, depressa. 98 00:05:16,921 --> 00:05:18,920 E agora, senhoras e senhores, 99 00:05:18,921 --> 00:05:20,920 voc�s est�o prestes a ver Rowena, 100 00:05:20,921 --> 00:05:22,920 a rainha das dan�as de har�m. 101 00:05:22,921 --> 00:05:24,920 Cada pequeno movimento, 102 00:05:24,921 --> 00:05:27,920 cada lance � absolutamente aut�ntico. 103 00:05:27,921 --> 00:05:29,920 Direto das margens do Nilo, 104 00:05:29,921 --> 00:05:31,920 onde ela foi mantida prisioneira 105 00:05:31,921 --> 00:05:35,920 at� que escapou na tenra idade de 17 anos. 106 00:05:35,921 --> 00:05:37,920 E quando voc� compra uma entrada 107 00:05:37,921 --> 00:05:39,920 e v� o show o completo, por dentro, 108 00:05:39,921 --> 00:05:41,920 fica sabendo por que 109 00:05:41,921 --> 00:05:45,920 o sult�o al-Akbar ofereceu a Rowena o reino dele. 110 00:05:45,921 --> 00:05:48,920 E voc� ver� cada pedacinho do charme 111 00:05:48,921 --> 00:05:50,920 que o fez perder o cora��o. 112 00:05:50,921 --> 00:05:52,920 E ent�o, senhoras e senhores, 113 00:05:52,921 --> 00:05:54,920 ent�o voc�s saber�o por que 114 00:05:54,921 --> 00:05:57,920 Rowena era a favorita do sult�o. 115 00:05:57,921 --> 00:05:59,920 Ah, r�pido, r�pido, r�pido. 116 00:05:59,921 --> 00:06:01,920 Entrem logo. 117 00:06:01,921 --> 00:06:04,920 Vejam esta linda criatura apresentar-se diante de voc�s. 118 00:06:12,921 --> 00:06:14,920 Cai fora. 119 00:06:30,000 --> 00:06:31,242 Espere um minuto. 120 00:06:33,983 --> 00:06:35,771 Esta n�o � a sa�da? 121 00:06:35,772 --> 00:06:38,037 Uma senhora pode mudar de ideia, n�o? 122 00:06:38,038 --> 00:06:41,176 Senhoras que mudam de id�ia t�o depressa me assustam. 123 00:06:41,177 --> 00:06:43,161 Pensei que voc� fosse outro rep�rter. 124 00:06:43,162 --> 00:06:44,483 Talvez eu seja. 125 00:06:44,484 --> 00:06:46,615 N�o, a menos que voc� seja o dono do jornal. 126 00:06:48,646 --> 00:06:50,034 Tem um cigarro? 127 00:06:57,921 --> 00:07:00,920 Sapatos de $30, terno de $200, 128 00:07:00,921 --> 00:07:02,920 isqueiro de ouro maci�o, querido, 129 00:07:02,921 --> 00:07:04,920 se voc� � um rep�rter, 130 00:07:04,921 --> 00:07:06,920 eu sou a Est�tua da Liberdade. 131 00:07:10,921 --> 00:07:13,920 Quer pagar uma bebida para Rowena? 132 00:07:13,921 --> 00:07:15,920 Se Rowena quiser uma bebida. 133 00:07:15,921 --> 00:07:17,920 Rowena quer. 134 00:07:17,921 --> 00:07:19,512 S� vou vestir algo menos confort�vel. 135 00:07:19,921 --> 00:07:23,381 Meu isqueiro n�o vai ser uma desvantagem adicional? 136 00:07:23,382 --> 00:07:25,390 S� queria ter certeza de que voc� ficaria aqui. 137 00:07:25,391 --> 00:07:26,490 Voc� o receber� de volta. 138 00:07:26,921 --> 00:07:29,920 A prop�sito, querido, qual � o seu nome? 139 00:07:29,921 --> 00:07:31,920 Eu meio que gosto de "querido". 140 00:07:31,921 --> 00:07:33,920 Bem, ent�o voc� n�o vai dizer. 141 00:07:33,921 --> 00:07:35,920 Direi quando pegar meu isqueiro. 142 00:07:35,921 --> 00:07:37,920 Pegar� seu isqueiro, querido, 143 00:07:37,921 --> 00:07:40,554 sobre um bife grosso e uma bebida alta na Mother's. 144 00:07:40,555 --> 00:07:41,855 Mother's? 145 00:07:41,921 --> 00:07:43,513 Sim. 146 00:07:43,921 --> 00:07:45,104 - Sua m�e? - N�o. 147 00:07:45,986 --> 00:07:48,221 Mother's... Mother's? 148 00:07:48,222 --> 00:07:50,390 Sim, � um lugarzinho na rua River. 149 00:07:53,500 --> 00:07:54,503 Voc� n�o quer dizer Mother's? 150 00:07:54,504 --> 00:07:55,830 Sim. 151 00:07:55,831 --> 00:07:57,147 Ah, mas esse � um lugar terr�vel. 152 00:07:57,148 --> 00:07:58,927 Oh, ouvi dizer que � simplesmente maravilhoso. 153 00:07:58,928 --> 00:08:00,289 N�o, Mother's? 154 00:08:00,290 --> 00:08:03,315 N�o, comida ruim, comida horr�vel. 155 00:08:03,316 --> 00:08:04,841 Bebidas fracas, copos sujos. 156 00:08:04,842 --> 00:08:06,552 Todo mundo vai l�. Eles amam. 157 00:08:06,553 --> 00:08:07,894 Amam? 158 00:08:07,895 --> 00:08:10,592 A maioria vai l� toda noite, dizem que � �timo. 159 00:08:10,593 --> 00:08:13,287 - Tem um jazz maluco. - Jazz maluco? 160 00:08:13,288 --> 00:08:15,492 Sim, e uma linda cantora com uma voz selvagem. 161 00:08:15,493 --> 00:08:18,398 Garotinha selvagem com uma linda voz. 162 00:08:18,399 --> 00:08:19,726 E todos se divertem. 163 00:08:19,921 --> 00:08:22,164 Nem todos. 164 00:08:22,165 --> 00:08:24,300 Ah, voc� vai adorar. S� vou demorar um segundo. 165 00:08:52,938 --> 00:08:54,841 O primeiro b�bado que entrar aqui 166 00:08:54,842 --> 00:08:56,146 vai pensar que descobriu 167 00:08:56,147 --> 00:08:58,196 uma nova variedade de delirium tremens. 168 00:09:05,920 --> 00:09:06,932 V�? 169 00:09:06,933 --> 00:09:10,172 Conhe�o um lugarzinho na outra quadra que � muito melhor. 170 00:09:10,173 --> 00:09:11,919 A que dist�ncia na outra quadra? 171 00:09:11,920 --> 00:09:13,919 Cerca de um km. Voc� vai amar. 172 00:09:13,920 --> 00:09:15,919 Querido, gosto daqui. 173 00:09:33,920 --> 00:09:35,919 Boa noite. 174 00:09:35,920 --> 00:09:37,919 Voc� tem uma boa mesa, Mother? 175 00:09:37,920 --> 00:09:39,919 Acho que posso encontrar algo muito bom para voc�. 176 00:09:39,920 --> 00:09:42,595 Bem perto do coreto. 177 00:09:42,596 --> 00:09:44,785 Bom. Vamos. 178 00:09:45,839 --> 00:09:47,011 Por aqui. 179 00:09:59,920 --> 00:10:01,919 Vamos, querido, relaxe. 180 00:10:01,920 --> 00:10:03,919 Tente se divertir. 181 00:10:06,920 --> 00:10:08,634 Al�, Dave. 182 00:10:09,508 --> 00:10:10,994 Como estamos? 183 00:10:11,500 --> 00:10:14,329 Querido, eu gostaria que voc� conhecesse Dave e Paula Sweetzer. 184 00:10:14,330 --> 00:10:15,819 Oh. 185 00:10:15,820 --> 00:10:17,184 Como vai? 186 00:10:17,185 --> 00:10:18,866 Como vai voc�? 187 00:10:23,226 --> 00:10:24,403 O nome � Peter Gunn. 188 00:10:26,499 --> 00:10:28,032 Voc� n�o vai nos pagar uma bebida, Dave? 189 00:10:29,255 --> 00:10:30,313 Em alguma outra hora. 190 00:10:30,314 --> 00:10:32,443 Est�vamos saindo. 191 00:10:32,444 --> 00:10:34,042 Bem, isso � o show business. 192 00:10:37,543 --> 00:10:39,578 Um velho amigo? 193 00:10:39,579 --> 00:10:42,303 Sim, velho amigo, nosso gerente h� muito tempo. 194 00:10:42,304 --> 00:10:43,998 Mas ele n�o � importante. 195 00:10:49,450 --> 00:10:50,558 Peter Gunn. 196 00:10:50,559 --> 00:10:53,250 Bom, t�o masculino. 197 00:11:13,850 --> 00:11:15,707 - Ah, al�. - Al�. 198 00:11:16,000 --> 00:11:17,953 Gostei da sua atua��o, querida. 199 00:11:18,500 --> 00:11:20,497 Fique por aqui, querido. Estou s� come�ando. 200 00:11:21,920 --> 00:11:24,248 Oh, uh, voc� conhece o sr. Gunn? 201 00:11:24,249 --> 00:11:25,441 Sr. Gunn? 202 00:11:25,920 --> 00:11:27,919 Como vai, sr. Gunn? 203 00:11:27,920 --> 00:11:29,919 Voc� parece o tipo que estaria 204 00:11:29,920 --> 00:11:31,919 especialmente interessado no meu pr�ximo n�mero. 205 00:11:31,920 --> 00:11:34,779 Chama-se Voc� Ficaria Ador�vel em Gesso, blues. 206 00:11:35,920 --> 00:11:37,919 Bem, eu n�o costumo apreciar materias especiais. 207 00:11:37,920 --> 00:11:39,919 Eu meio que gosto dos padr�es antigos. 208 00:11:39,920 --> 00:11:41,919 Tipo, ah, 209 00:11:41,920 --> 00:11:43,069 Voc� Nunca Ir� Acreditar em Mim. 210 00:11:43,070 --> 00:11:44,905 Acho que n�o conhe�o essa. 211 00:11:44,906 --> 00:11:46,339 Com licen�a. 212 00:12:12,648 --> 00:12:13,761 Bem, 213 00:12:14,438 --> 00:12:16,865 obrigada por um momento maravilhoso, Peter. 214 00:12:16,866 --> 00:12:18,337 Claro. 215 00:12:18,338 --> 00:12:20,234 Espero ter estragado seu romance. 216 00:12:20,235 --> 00:12:22,227 - � poss�vel. - Bom. 217 00:12:22,228 --> 00:12:24,063 Mais pra mim. 218 00:12:45,935 --> 00:12:47,174 Ei. 219 00:12:47,175 --> 00:12:48,284 Voc� a beijou. 220 00:12:49,000 --> 00:12:50,807 Entendeu ao contr�rio. 221 00:12:51,000 --> 00:12:53,324 Eu n�o lhe paguei para fazer amor com minha Rowena. 222 00:12:54,920 --> 00:12:56,746 Primeiro, vou arrancar suas pernas. 223 00:13:00,470 --> 00:13:02,220 Agora v� com calma. 224 00:13:05,080 --> 00:13:07,046 O que � essa sacanagem? 225 00:13:07,047 --> 00:13:08,762 Acho que devo avis�-lo, Bar�o. 226 00:13:08,763 --> 00:13:10,520 Sou p�s-graduado em sacanagem. 227 00:13:17,674 --> 00:13:20,409 Voc� me insultou al�m do perd�o. 228 00:13:21,680 --> 00:13:24,000 Agora devo matar voc�. 229 00:13:24,001 --> 00:13:25,489 Agora, Bar�o... 230 00:13:27,355 --> 00:13:28,711 Rowena! 231 00:13:48,600 --> 00:13:50,213 Onde voc� pensa que est� indo? 232 00:13:52,000 --> 00:13:53,481 - Voc�! - Eu? 233 00:13:53,500 --> 00:13:55,296 - Voc�? - Sou o Bar�o. 234 00:13:55,324 --> 00:13:56,428 Ele est� certo. 235 00:13:56,429 --> 00:13:59,939 Ele � o homem forte da feira. 236 00:14:03,278 --> 00:14:04,989 Quem foi baleado? 237 00:14:04,990 --> 00:14:06,144 Quem quer saber? 238 00:14:06,145 --> 00:14:09,151 Rowena, esse � o tenente Jacoby. 239 00:14:09,152 --> 00:14:10,752 Ele � um policial. 240 00:14:10,753 --> 00:14:12,005 Oh. 241 00:14:16,625 --> 00:14:18,633 Deixe-me ajud�-la, pombinha. 242 00:14:18,634 --> 00:14:19,879 Tire suas patas de mim. 243 00:14:19,880 --> 00:14:20,909 Mas pombinha, eu s�... 244 00:14:20,910 --> 00:14:22,594 Fa�a-me um favor, caia fora. 245 00:14:27,529 --> 00:14:29,221 Ela est� chateada, est� fora de si. 246 00:14:29,222 --> 00:14:31,984 Depois que descansar um pouco, ela ficar� bem. 247 00:14:32,519 --> 00:14:34,730 Ligue se precisar de mim, meu amor. 248 00:14:35,000 --> 00:14:36,024 Quem precisa de voc�? 249 00:14:46,240 --> 00:14:47,607 Alguma ideia de quem atirou em voc�? 250 00:14:47,608 --> 00:14:50,205 - N�o. - Voc� gritou antes do tiro. 251 00:14:50,206 --> 00:14:53,879 Ouvi um barulho atr�s da tenda, e vi uma sombra. 252 00:14:53,880 --> 00:14:55,879 Eu gritei. 253 00:14:55,880 --> 00:14:58,015 A bala saiu por aqui. 254 00:15:03,879 --> 00:15:05,077 Grosso calibre. 255 00:15:05,879 --> 00:15:09,879 A assistente do m�gico foi morta com um calibre pequeno, .25. 256 00:15:09,880 --> 00:15:11,879 Eu gostaria de encontrar a arma. 257 00:15:11,880 --> 00:15:14,879 Eu gostaria que voc� encontrasse. E quanto a Franklin? 258 00:15:14,880 --> 00:15:16,226 O que tem ele? 259 00:15:16,227 --> 00:15:19,879 Se voc� ainda o tem na delegacia, ele n�o poderia ter nada a ver com isso. 260 00:15:19,880 --> 00:15:22,149 Franklin foi libertado sob fian�a h� uma hora. 261 00:15:27,879 --> 00:15:29,879 Fique de olho na entrada principal. 262 00:15:29,880 --> 00:15:32,643 Sim, senhor. 263 00:15:33,879 --> 00:15:37,955 Esta feira est� fechada por tempo indeterminado. Ningu�m sai da �rea. 264 00:15:37,956 --> 00:15:40,119 Voc� n�o pode me fechar. 265 00:15:40,120 --> 00:15:41,899 Voc� est� fechado. 266 00:15:41,900 --> 00:15:45,559 A primeira pessoa que sair ser� presa e indiciada. 267 00:15:45,879 --> 00:15:47,001 Agora, onde est� Franklin? 268 00:15:47,002 --> 00:15:48,434 N�o sei. 269 00:15:48,435 --> 00:15:50,717 � melhor encontr�-lo. � legalmente respons�vel, sr. Sweetzer. 270 00:15:50,718 --> 00:15:51,959 Voc� pagou a fian�a. 271 00:15:51,960 --> 00:15:55,353 Agora, quero falar com todos os membros desta feira. Qual � o melhor lugar? 272 00:15:55,879 --> 00:15:58,137 Oh, a tenda do jantar. 273 00:15:58,138 --> 00:16:00,729 Certo. Todos na tenda do jantar, em meia hora. 274 00:16:09,879 --> 00:16:10,879 Sweetzer pagou a fian�a dele? 275 00:16:10,880 --> 00:16:12,432 Sim, por qu�? 276 00:16:12,433 --> 00:16:13,556 S� imaginando. 277 00:16:13,557 --> 00:16:14,879 Certo, Pete. O que voc� est� fazendo aqui? 278 00:16:14,880 --> 00:16:17,610 O Bar�o me contratou para proteger Rowena. 279 00:16:17,611 --> 00:16:18,823 Por qu�? 280 00:16:18,824 --> 00:16:20,451 Ela morava com a garota assassinada. 281 00:16:20,452 --> 00:16:23,352 Acho que o Bar�o sentiu que a pombinha dele pode estar em perigo. 282 00:16:23,353 --> 00:16:24,734 Parece que ele estava certo. 283 00:16:24,735 --> 00:16:28,062 Eu me pergunto qual � a conex�o. Trixie, Franklin e agora Rowena. 284 00:16:28,063 --> 00:16:30,450 Aqui est� algo que voc� pode espalhar, 285 00:16:30,451 --> 00:16:33,251 Dave Sweetzer n�o � o maior f� de Rowena. 286 00:16:33,252 --> 00:16:35,020 Na verdade, tive a impress�o de que ele 287 00:16:35,021 --> 00:16:36,565 ficaria muito feliz se nunca mais a visse. 288 00:16:36,566 --> 00:16:38,387 Ele � dono da feira. Por que ele n�o a demite? 289 00:16:38,388 --> 00:16:40,311 Boa pergunta. 290 00:16:42,498 --> 00:16:45,536 Estou na lista de preferidos. Deixe-me ver o que posso descobrir. 291 00:16:46,800 --> 00:16:48,801 Leve-a para a tenda do jantar em meia hora. 292 00:16:58,187 --> 00:17:01,119 Tenho a sensa��o de que est� prestes a dizer algo de que me arrependerei. 293 00:17:01,120 --> 00:17:03,557 Voc� � muito amig�vel com o policial. 294 00:17:03,558 --> 00:17:05,177 Esse policial � um velho amigo. 295 00:17:05,178 --> 00:17:07,094 Quem � voc�? 296 00:17:07,095 --> 00:17:09,880 Pensei que os sapatos de $30, o terno de $200 297 00:17:09,881 --> 00:17:12,329 e o isqueiro de ouro maci�o eram suficientes. 298 00:17:12,330 --> 00:17:14,776 Eles n�o podiam comprar nem uma segunda olhada agora. 299 00:17:14,881 --> 00:17:16,443 Quem tentou atirar em voc�? 300 00:17:16,444 --> 00:17:17,851 Eu n�o saberia. 301 00:17:17,881 --> 00:17:19,564 Acho que voc� saberia. 302 00:17:19,565 --> 00:17:20,967 Caia fora. 303 00:17:20,968 --> 00:17:24,880 Aquele velho amigo quer ver voc� na tenda do jantar em meia hora. 304 00:17:24,881 --> 00:17:26,880 Estarei l�. 305 00:17:26,881 --> 00:17:28,880 Foi um prazer. 306 00:17:33,500 --> 00:17:36,244 Se h� algu�m que pensa que sabe algo importante, 307 00:17:36,245 --> 00:17:38,258 fale. 308 00:17:42,000 --> 00:17:43,249 Ningu�m encontrou Franklin. 309 00:17:45,300 --> 00:17:47,636 Pelo menos voc� assumir� a responsabilidade, sr. Sweetzer. 310 00:17:47,637 --> 00:17:49,585 Parece que sim. 311 00:17:51,100 --> 00:17:54,221 Voc� conhece algu�m que queria matar Trixie e depois atirar em... 312 00:17:54,222 --> 00:17:57,248 - Al�, querido. - Al�. 313 00:17:57,249 --> 00:17:58,983 Onde voc� estava quando o tiroteio ocorreu? 314 00:17:58,984 --> 00:18:00,368 Temos mais $5? 315 00:18:01,608 --> 00:18:02,747 Depende. 316 00:18:03,881 --> 00:18:07,145 Franklin est� escondido na traseira do furg�o. 317 00:18:07,146 --> 00:18:10,146 Atr�s da galeria de tiro. 318 00:18:12,000 --> 00:18:13,927 Agora, eu gostaria de explicar algo para todos voc�s. 319 00:18:13,928 --> 00:18:16,898 Sob nenhuma circunst�ncia nenhum de voc�s deve sair da feira 320 00:18:16,899 --> 00:18:18,662 at� que permiss�o oficial seja dada. 321 00:18:18,663 --> 00:18:20,016 E quanto menos discuss�o houver... 322 00:18:42,100 --> 00:18:43,340 Certo, Franklin. 323 00:18:44,881 --> 00:18:46,880 Venha para fora. 324 00:18:47,881 --> 00:18:49,880 Vamos. 325 00:18:51,400 --> 00:18:52,880 Tudo bem, vamos. 326 00:18:52,881 --> 00:18:55,357 Veja, veja, amigo, eu... Eu n�o matei Trixie. 327 00:18:55,881 --> 00:18:57,923 Voc� est� fazendo tudo o que pode para parecer que sim. 328 00:18:57,924 --> 00:18:59,337 Eu amo minha esposa. 329 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 Claro que brigamos. 330 00:19:00,881 --> 00:19:02,880 Eu a ameacei, mas n�o a matei. 331 00:19:02,881 --> 00:19:04,880 Voc� acha que eu ficaria por perto e deixaria voc� me incriminar? 332 00:19:04,881 --> 00:19:06,880 Se eu fosse culpado, eu ainda estaria por aqu�? 333 00:19:06,881 --> 00:19:09,880 Por que voc� est� aqui? 334 00:19:10,881 --> 00:19:13,880 Bem, Trixie e eu discutimos cerca de tr�s semanas atr�s. 335 00:19:13,881 --> 00:19:15,880 Ela foi morar com Rowena. 336 00:19:15,881 --> 00:19:17,880 Ent�o algo aconteceu entre elas. 337 00:19:17,881 --> 00:19:19,880 Trixie n�o quis me dizer o qu�. 338 00:19:19,881 --> 00:19:21,880 Mas era algo muito importante, 339 00:19:21,881 --> 00:19:23,880 e tenho tentado descobrir o que �. 340 00:19:24,881 --> 00:19:26,880 Veja, fa�a um favor a si mesmo. 341 00:19:26,881 --> 00:19:29,131 - O que voc� quer dizer? - Entregue-se na tenda do jantar. 342 00:19:29,448 --> 00:19:30,962 Talvez eu possa descobrir o que. 343 00:19:34,881 --> 00:19:36,880 Tudo bem. 344 00:20:45,300 --> 00:20:46,880 Voc� voltou mais cedo. 345 00:20:46,881 --> 00:20:49,880 Franklin entrou e entregou-se. 346 00:20:49,881 --> 00:20:50,952 Voc� leu isso? 347 00:20:51,881 --> 00:20:54,017 O suficiente. 348 00:20:54,018 --> 00:20:57,142 N�o � muito perigoso manter isso aqui? 349 00:20:57,143 --> 00:20:59,746 � um seguro para evitar ser morta. 350 00:21:00,726 --> 00:21:03,107 Evidentemente, ele estava muito desesperado para se importar. 351 00:21:03,108 --> 00:21:04,910 Sim. 352 00:21:04,911 --> 00:21:06,880 Ele est� desesperado. 353 00:21:07,881 --> 00:21:10,640 Trixie encontrou o �lbum de recortes? 354 00:21:11,881 --> 00:21:13,880 Ent�o voc� a matou. 355 00:21:14,881 --> 00:21:16,880 Ela ia me chantagear. 356 00:21:16,881 --> 00:21:18,880 Sim. 357 00:21:18,881 --> 00:21:21,880 Chantagem � um golpe muito sujo. 358 00:21:21,881 --> 00:21:23,880 Voc� gostaria de me contar sobre isso? 359 00:21:23,881 --> 00:21:25,880 Por que n�o? 360 00:21:26,881 --> 00:21:29,880 Quando eu era crian�a, casei-me com meu agente. 361 00:21:29,881 --> 00:21:32,517 Ele era procurado pela pol�cia por falsifica��o, 362 00:21:32,518 --> 00:21:33,932 s� que eu n�o sabia disso. 363 00:21:33,933 --> 00:21:36,373 Ele fugiu de mim. 364 00:21:36,881 --> 00:21:40,941 Cinco anos depois, encontrei-o novamente. 365 00:21:40,942 --> 00:21:43,266 Jurei que me vingaria. 366 00:21:43,267 --> 00:21:45,731 Eu o deixaria secar e faria de novo. 367 00:21:45,881 --> 00:21:48,011 Diz aqui que o nome dele era... 368 00:21:48,881 --> 00:21:50,880 Vagner. 369 00:21:50,881 --> 00:21:52,880 Esse n�o � o nome verdadeiro dele. 370 00:24:32,080 --> 00:24:36,649 * Tradu��o: RobOpen * 26250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.