All language subtitles for Peter Gunn 01x17 Let_s Kill Timothy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:04,380 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:01:06,609 --> 00:01:09,860 � isso. � isso. 3 00:01:09,861 --> 00:01:12,274 Devia haver mais, olhe de novo. 4 00:01:31,000 --> 00:01:32,525 N�o vejo mais nada. 5 00:01:32,526 --> 00:01:34,065 N�o h�. 6 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 George! 7 00:03:24,759 --> 00:03:27,996 - Isso foi �timo Mother. - Ah, estava alto. 8 00:03:29,319 --> 00:03:31,911 - Que tal um bis? - Sim, Mother, mais um. 9 00:03:31,912 --> 00:03:33,484 Ah, acho que n�o posso passar por isso de novo. 10 00:03:33,485 --> 00:03:36,477 Eu n�o fa�o nada parecido desde a proibi��o. 11 00:03:39,800 --> 00:03:41,919 - Sr. Gunn? - Sim. 12 00:03:46,639 --> 00:03:49,183 - Posso falar com voc�? - O que tem em mente? 13 00:03:49,184 --> 00:03:52,790 - Sou Casper Wellington. - Ent�o? 14 00:03:55,159 --> 00:03:58,182 - Tenho problemas. - Que tipo de problemas? 15 00:04:00,599 --> 00:04:02,768 � confidencial. 16 00:04:13,680 --> 00:04:16,960 - Qual � o seu problema? - Preciso de prote��o. 17 00:04:16,961 --> 00:04:19,678 - Precisa? - Na verdade, eu n�o. 18 00:04:19,679 --> 00:04:21,169 - � Timothy. - Timothy? 19 00:04:21,279 --> 00:04:23,445 - Algu�m est� tentando mat�-lo. - Por qu�? 20 00:04:23,446 --> 00:04:26,891 Veja, filho, voc� � um homem de aluguel. 21 00:04:26,892 --> 00:04:28,615 Tenho dinheiro, quero contratar voc�. 22 00:04:28,616 --> 00:04:29,931 Para qu�? 23 00:04:29,932 --> 00:04:32,902 - Guarda-costas para Timothy. - Quem � Timothy? 24 00:04:32,903 --> 00:04:37,040 N�o � importa. O importante � que a vida dele est� em perigo. 25 00:04:37,041 --> 00:04:40,065 Voc� tem que ajud�-lo. Quero uma passagem de trem, 26 00:04:40,066 --> 00:04:42,800 pois tenho que tir�-lo da cidade antes de amanh� de manh�. 27 00:04:42,801 --> 00:04:44,991 Voc� cuidar� dele at� que eu fa�a os arranjos. 28 00:04:44,992 --> 00:04:46,651 Por que voc� n�o cuida dele? 29 00:04:46,652 --> 00:04:49,152 N�o posso, algu�m me persegue. 30 00:04:49,153 --> 00:04:50,893 Se me encontram, matam a mim e ao Timothy. 31 00:04:50,894 --> 00:04:53,861 Sr. Gunn, � uma quest�o de vida ou morte. 32 00:04:54,080 --> 00:04:56,683 - Voc� n�o entende? - Estou tentando. 33 00:04:56,684 --> 00:05:01,035 D� o seu pre�o, qualquer pre�o. Eu pago. O que voc� diz? 34 00:05:01,920 --> 00:05:03,934 Vamos ouvir o que Timothy tem a dizer. 35 00:05:03,935 --> 00:05:05,494 Vou busc�-lo. 36 00:05:08,400 --> 00:05:12,807 - O que foi aquilo? - Voc� me pegou. 37 00:05:56,183 --> 00:05:57,298 Estamos fechados. 38 00:06:02,000 --> 00:06:05,756 - Isso n�o vai demorar muito. - Eu disse que estamos fechados. 39 00:06:05,757 --> 00:06:08,990 - Ent�o voc� est� fechada. - Ou�a, seu... 40 00:06:08,991 --> 00:06:10,322 Mother! 41 00:06:13,000 --> 00:06:15,656 - Onde est� Casper Wellington? - N�o sei. 42 00:06:15,657 --> 00:06:17,336 - Ele estava aqui. - Estava? 43 00:06:17,337 --> 00:06:19,183 O caminh�o dele est� l� fora. 44 00:06:19,184 --> 00:06:21,581 Ele veio aqui para ver algu�m. 45 00:06:22,120 --> 00:06:25,000 - Provavelmente voc�. - Por que provavelmente eu? 46 00:06:25,001 --> 00:06:26,927 - Voc� � Peter Gunn, n�o? - Isso mesmo. 47 00:06:26,928 --> 00:06:28,212 Para que ele lhe contratou? 48 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 N�o sei do que voc� est� falando. 49 00:06:31,640 --> 00:06:35,090 - Voc� gostaria que eu lhe baleasse? - N�o mesmo. 50 00:06:35,720 --> 00:06:39,466 - Ent�o responda minha pergunta. - Melhor voc� fazer outra pergunta. 51 00:06:39,467 --> 00:06:41,047 N�o conhe�o nenhum Casper Wellington. 52 00:06:41,048 --> 00:06:42,762 Acho que voc� est� mentindo. 53 00:06:42,763 --> 00:06:44,320 N�o acho isso. 54 00:06:44,680 --> 00:06:46,120 N�o? 55 00:06:46,121 --> 00:06:48,916 Acha que eu me preocupo se voc� vai puxar o gatilho? 56 00:06:50,133 --> 00:06:54,214 � isso que vou fazer se descobrir que voc� nos enganou. 57 00:06:54,215 --> 00:06:56,179 Voltaremos. 58 00:07:07,200 --> 00:07:09,821 Temos muitos neg�cios depois do expediente. 59 00:07:09,822 --> 00:07:11,094 Sim. 60 00:07:11,439 --> 00:07:13,360 Amigos seus? 61 00:07:14,920 --> 00:07:16,232 Dificilmente. 62 00:07:16,233 --> 00:07:19,291 Barney � melhor trancar a porta da frente. 63 00:07:19,292 --> 00:07:20,862 Ok, Mother. 64 00:07:24,079 --> 00:07:27,170 � melhor voc� trancar a porta dos fundos tamb�m. 65 00:07:27,220 --> 00:07:28,689 Sr. Gunn. 66 00:07:36,474 --> 00:07:38,986 Dei a volta neles, estou com o Timothy l� fora. 67 00:07:38,987 --> 00:07:41,988 Amigos seus vieram perguntar por voc�. 68 00:07:41,989 --> 00:07:43,526 N�o s�o meus amigos. Eles est�o me seguindo. 69 00:07:43,527 --> 00:07:45,167 S�o eles que est�o tentando pegar Timothy. 70 00:07:45,168 --> 00:07:47,455 - Por qu�? - Veja, n�o fa�a perguntas. 71 00:07:47,568 --> 00:07:48,708 N�o tenho tempo para explicar. 72 00:07:48,709 --> 00:07:52,530 Saia, pegue Timothy e vigie-o. N�o o deixe fora de vista. 73 00:07:52,532 --> 00:07:55,271 - Espere um minuto. - N�o posso, tenho que sair. 74 00:07:55,272 --> 00:07:56,441 Eu voltarei para buscar o Timothy. 75 00:07:56,442 --> 00:08:01,240 Encontre-me na esta��o, o trem sai �s 5:30 da manh�. Leve o Timothy. 76 00:08:01,241 --> 00:08:02,505 Mas veja...! 77 00:08:10,899 --> 00:08:14,815 - Que tal outra m�sica, Mother? - Acho que eu n�o conseguiria. 78 00:08:14,816 --> 00:08:18,039 Claro que consegue. Vamos, Mother, mais uma. 79 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 Amigos, 80 00:09:00,659 --> 00:09:02,659 conhe�am o Timothy. 81 00:09:15,819 --> 00:09:18,961 O que tem a dizer a seu favor desta vez Sam? 82 00:09:20,019 --> 00:09:25,912 Persegui��o � o que tenho a dizer. Este � o c�mulo da persegui��o. 83 00:09:26,139 --> 00:09:29,861 Voc� foi acusado de beber e provocar desordem em lugar p�blico. 84 00:09:29,862 --> 00:09:32,314 Isso � uma mentira. 85 00:09:32,980 --> 00:09:35,228 Ele � uma destilaria ambulante. 86 00:09:37,597 --> 00:09:38,686 Ei, Mike. 87 00:09:49,939 --> 00:09:51,939 Prenda-me. 88 00:10:12,139 --> 00:10:13,967 Voc� foi criado em um celeiro? 89 00:10:20,740 --> 00:10:22,740 Voc� tem uma caneta? 90 00:10:31,699 --> 00:10:34,344 - Tenho um problema. - Voc� tem? 91 00:10:34,345 --> 00:10:37,053 Sabe de algo sobre um cara chamado Casper Wellington? 92 00:10:38,139 --> 00:10:41,475 - Que tem ele? - Tenho algo que pertence a ele. 93 00:10:41,980 --> 00:10:44,539 Eu mesmo estive procurando por Casper Wellington. 94 00:10:44,540 --> 00:10:45,756 Por qu�? 95 00:10:45,757 --> 00:10:48,552 Houve um roubo de j�ias ontem � noite em David & Sons. 96 00:10:48,553 --> 00:10:51,052 $100 mil em joias. 97 00:10:51,620 --> 00:10:54,988 Casper Wellington acontece de ser funcion�rio dessa empresa. 98 00:10:55,100 --> 00:10:58,182 Voc� acha que Casper pode ter levado umas amostras para casa? 99 00:10:58,300 --> 00:11:00,812 Fomos � casa dele busc�-lo para interrogat�rio. 100 00:11:00,813 --> 00:11:03,836 N�o havia ningu�m. Tenho a casa vigiada. 101 00:11:03,837 --> 00:11:06,182 N�o parece que ele vai voltar para casa. 102 00:11:06,183 --> 00:11:08,107 Boa chance de que ele tenha voado. 103 00:11:08,300 --> 00:11:10,014 Acho que n�o. 104 00:11:10,220 --> 00:11:11,724 Por que n�o? 105 00:11:11,725 --> 00:11:15,056 Tenho um compromisso com ele de manh� na esta��o ferrovi�ria. 106 00:11:15,057 --> 00:11:18,296 N�o d� uma festa de despedida, porque tenho algo para ele, 107 00:11:18,297 --> 00:11:20,397 um mandado criminal. 108 00:11:20,398 --> 00:11:23,556 Algu�m mais tem algo para ele, 109 00:11:23,557 --> 00:11:26,384 um par de apar�ncia grosseira entrou na Mother's hoje � noite, 110 00:11:26,385 --> 00:11:27,510 procurando por Casper. 111 00:11:27,511 --> 00:11:31,304 - O que eles queriam? - Acho que queriam mat�-lo. 112 00:11:31,305 --> 00:11:33,859 � interessante. 113 00:11:40,100 --> 00:11:43,100 - N�o o Casper. - Pegue a sua caneta. 114 00:11:45,886 --> 00:11:47,495 Qual � o endere�o do Casper? 115 00:11:48,830 --> 00:11:53,277 -Ele tem uma casa na rua River, 124. -Certo. 116 00:11:55,146 --> 00:11:57,466 Agora tire essa coisa daqui. 117 00:12:00,203 --> 00:12:01,850 Vamos Timothy. 118 00:12:48,621 --> 00:12:50,895 Vamos, Timothy. Volto logo. 119 00:13:18,800 --> 00:13:21,091 - Quem �? - Abra, Leonard. 120 00:13:21,092 --> 00:13:23,251 - V� embora. - � Peter Gunn. 121 00:13:33,659 --> 00:13:35,947 - Perdoe minhas precau��es. - O que est� errado? 122 00:13:35,948 --> 00:13:37,358 Estou em situa��o pessoal de ataque. 123 00:13:37,359 --> 00:13:38,610 - Por quem? - Meu senhorio. 124 00:13:38,611 --> 00:13:40,001 - Por qu�? - Aluguel. 125 00:13:50,683 --> 00:13:52,579 O que aconteceu com todas as suas pinturas? 126 00:13:57,800 --> 00:14:03,001 Minhas pinturas est�o aqui, achei a express�o para a alma, Peter. 127 00:14:03,179 --> 00:14:06,487 Essa � a verdadeira arte. 128 00:14:07,500 --> 00:14:11,106 - Pinturas sonoras. - O qu�? 129 00:14:11,107 --> 00:14:12,427 Observe. 130 00:14:14,300 --> 00:14:19,294 Chame isso de velho e doce perfume ba-bum. 131 00:14:32,944 --> 00:14:36,719 � t�o lindo que n�o consigo mais olhar para isso. 132 00:14:36,720 --> 00:14:38,900 Olhar? 133 00:14:38,901 --> 00:14:44,306 Sua audi��o. Voc� � um caipira, agrad�vel, mas � caipira. 134 00:14:44,899 --> 00:14:49,616 Voce esta ouvindo. N�o deve ouvir. Deve ver, com seus ouvidos. 135 00:14:53,259 --> 00:14:55,259 Vou mostrar para voc�. 136 00:14:57,700 --> 00:15:00,724 Esta � minha Madona. 137 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 Minha Monalisa. 138 00:15:03,420 --> 00:15:07,983 Voc� ser� o primeiro a olhar, eu a chamo de 139 00:15:08,420 --> 00:15:12,509 A guerra das azal�ias. 140 00:15:20,420 --> 00:15:22,420 Vladimir! 141 00:15:29,420 --> 00:15:31,022 - Vladimir? - Piotr. 142 00:15:31,023 --> 00:15:33,349 Gostaria de ganhar $25? 143 00:15:37,740 --> 00:15:38,993 Sim. 144 00:15:38,994 --> 00:15:40,646 Voc� conhece um homem chamado Casper Wellington? 145 00:15:40,647 --> 00:15:41,939 N�o, mas... 146 00:15:42,600 --> 00:15:43,709 N�o. 147 00:15:47,020 --> 00:15:50,808 - S�o $50? - Por Deus, s�o. 148 00:15:52,140 --> 00:15:53,780 Voc� estava falando sobre... 149 00:15:53,781 --> 00:15:57,203 Casper Wellington. Ele parece que gosta de focas. 150 00:15:57,204 --> 00:16:00,034 Sim, parece que ele as cria em casa, na beira do cais. 151 00:16:00,035 --> 00:16:02,955 - Onde posso encontr�-lo? - Tente a casa dele na rua River. 152 00:16:02,956 --> 00:16:04,447 Fui l�, ele n�o estava em casa. 153 00:16:04,448 --> 00:16:05,966 Ent�o eu n�o sei. 154 00:16:08,420 --> 00:16:12,009 De repente eu tenho uma inspira��o. 155 00:16:12,010 --> 00:16:13,236 Inspire-me. 156 00:16:13,237 --> 00:16:18,446 Ele �s vezes frequenta um lugar na rua Beck, 428, quarto 3. 157 00:16:18,447 --> 00:16:20,085 Um quarto horroso. 158 00:16:21,300 --> 00:16:22,878 Obrigado. 159 00:16:27,740 --> 00:16:30,577 Talvez eu volte e compre uma daquelas pinturas sonoras. 160 00:16:30,578 --> 00:16:34,483 Minha arte n�o est� � venda, � s� para exposi��o. 161 00:16:34,980 --> 00:16:37,069 Vejo voc� por a� Vladimir. 162 00:16:40,460 --> 00:16:42,460 Aloha, Piotr. 163 00:17:31,500 --> 00:17:32,751 Ei!. 164 00:17:37,800 --> 00:17:39,301 Onde voc�s v�o com a minha foca? 165 00:18:28,460 --> 00:18:30,034 Certo, por que me ligou? 166 00:18:30,035 --> 00:18:33,256 Peguei umas informa��es sobre o esconderijo de Casper Wellington. 167 00:18:33,257 --> 00:18:36,932 - Onde? - D� uma olhada. 168 00:19:01,579 --> 00:19:02,880 Ningu�m em casa. 169 00:19:04,379 --> 00:19:07,456 Sim, voc� pode chamar isso de casa. 170 00:19:09,377 --> 00:19:10,505 O que voc� disse? 171 00:19:19,299 --> 00:19:20,691 Quem fez isso? 172 00:19:21,019 --> 00:19:24,826 - George e Tiny. - Quem s�o George e Tiny? 173 00:19:24,827 --> 00:19:26,486 George Cade 174 00:19:26,819 --> 00:19:28,361 e Tiny Walsh. 175 00:19:29,819 --> 00:19:31,939 Eles pegaram o Timothy, Casper. 176 00:19:32,940 --> 00:19:35,436 Tive que dizer, eles me fizeram dizer. 177 00:19:35,437 --> 00:19:36,725 Fizeram dizer o qu�? 178 00:19:37,259 --> 00:19:41,793 - Que deixei Timothy com voc�. - O que eles querem com Timothy? 179 00:19:43,339 --> 00:19:45,099 As joias. 180 00:19:45,100 --> 00:19:46,424 Onde elas est�o? 181 00:19:47,299 --> 00:19:49,763 Dei para o Timothy comer. 182 00:19:49,980 --> 00:19:52,605 Deu para o Timothy comer? 183 00:19:52,659 --> 00:19:54,419 Claro. 184 00:19:54,420 --> 00:19:57,921 Coloquei os diamantes em um peixe e eu dei para Timothy. 185 00:19:59,819 --> 00:20:02,148 Faz sentido. 186 00:20:04,980 --> 00:20:07,376 Para onde voc� ia mandar o Timothy, Casper? 187 00:20:08,500 --> 00:20:11,600 Para fora da cidade, onde eu poderia me livrar dos diamantes. 188 00:20:13,539 --> 00:20:15,860 George e Tiny podem ter a mesma ideia. 189 00:20:17,539 --> 00:20:18,708 Qual? 190 00:20:18,709 --> 00:20:22,041 Usar a reserva de Casper para enviar Timothy para outra cidade. 191 00:20:22,042 --> 00:20:24,025 As joias est�o muito quentes para negociar aqui. 192 00:20:24,059 --> 00:20:27,463 Seria muito arriscado viajar de carro com os bloqueios nas estradas. 193 00:20:28,819 --> 00:20:30,972 Voc� ia mandar o Timothy de trem? 194 00:20:32,139 --> 00:20:34,139 Sim. 195 00:20:34,659 --> 00:20:36,659 Acho que devemos cobrir a esta��o ferrovi�ria. 196 00:20:38,539 --> 00:20:41,259 - Quem? - Voc� e eu. 197 00:20:43,059 --> 00:20:47,290 - E eu? - Ah, tenho uma coisa para voc�. 198 00:21:08,841 --> 00:21:11,139 Sabe, tudo isso � rid�culo. 199 00:21:11,140 --> 00:21:13,416 O que � t�o rid�culo em $100 mil em j�ias... 200 00:21:13,417 --> 00:21:15,189 Dentro de uma foca! 201 00:21:15,190 --> 00:21:17,903 Ei, por que voc� n�o carrega isso por um tempo? 202 00:21:17,904 --> 00:21:19,766 Voc� pode precisar como evid�ncia. 203 00:21:19,767 --> 00:21:21,753 Um saco cheio de peixe n�o � evid�ncia. 204 00:21:21,754 --> 00:21:24,720 - Mas � muito bom com isca. - Voc� est� rindo. 205 00:21:24,721 --> 00:21:26,098 Desculpe. 206 00:21:26,099 --> 00:21:27,388 N�o sei porque deixei voc� me convencer a fazer issol 207 00:21:27,389 --> 00:21:28,722 N�s conversamos. 208 00:21:28,822 --> 00:21:29,968 Se algu�m me dissesse que eu estaria 209 00:21:29,969 --> 00:21:33,021 na esta��o �s 4h20 da manh� procurando uma foca, 210 00:21:33,022 --> 00:21:34,361 eu n�o acreditaria. 211 00:21:35,099 --> 00:21:38,991 - Estou aqui e ainda n�o acredito. - Sei o que voc� quer dizer. 212 00:21:38,992 --> 00:21:42,344 N�o faz sentido, � incongruente. 213 00:21:51,220 --> 00:21:53,393 Isso n�o vai ser f�cil. 214 00:21:54,180 --> 00:21:56,211 Eles podem me reconhecer. 215 00:21:58,259 --> 00:22:00,548 N�o v�o reconhecer voc�. 216 00:22:04,460 --> 00:22:07,062 O que voc� est� esperando? 217 00:22:07,460 --> 00:22:09,969 N�o h� garantia de que a foca est� na caixa. 218 00:22:09,970 --> 00:22:11,869 E se os prendermos e estiverem limpos? 219 00:22:11,870 --> 00:22:13,885 Quero dizer, nunca recuperaremos as joias. 220 00:22:14,579 --> 00:22:16,220 A isca. 221 00:22:16,221 --> 00:22:18,191 Timothy est� naquela caixa. Ele vai sentir o cheiro. 222 00:22:18,192 --> 00:22:20,826 E se eu conhe�o o Timothy, ele vai criar uma confus�o. 223 00:22:21,299 --> 00:22:24,451 - Voc� quer que eu... - Voc� quer os diamantes? 224 00:22:25,472 --> 00:22:27,031 Combinado. 225 00:22:38,195 --> 00:22:39,760 Ei, o que h� com a foca? 226 00:22:39,761 --> 00:22:40,801 Cale a boca! 227 00:22:50,300 --> 00:22:51,313 Ok, levante-se. 228 00:22:51,314 --> 00:22:53,011 Vire-se. 229 00:23:15,477 --> 00:23:16,727 O qu�? 230 00:23:23,980 --> 00:23:25,115 Voc�s podem entrar agora. 231 00:23:33,594 --> 00:23:35,504 Aqui est�o as joias. 232 00:23:37,716 --> 00:23:39,207 Est�o todas a�. 233 00:23:39,259 --> 00:23:40,259 Como ele est�? 234 00:23:40,260 --> 00:23:41,596 �timo, ele est� descansando. 235 00:23:41,597 --> 00:23:43,175 Por aqui. 236 00:23:46,880 --> 00:23:48,334 - Venha. - N�o, vamos. 237 00:23:48,676 --> 00:23:51,152 Voc� n�o quer ver Timothy? 238 00:23:51,153 --> 00:23:52,765 - N�o! - Adorar�amos ver voc�. 239 00:23:53,169 --> 00:23:54,446 Vamos. 240 00:23:54,933 --> 00:23:56,700 Al�, Timothy. 241 00:23:57,678 --> 00:23:59,161 Diga al� ao tenente. 242 00:24:00,300 --> 00:24:01,593 Bom, podemos ir agora? 243 00:24:06,100 --> 00:24:07,114 Tem certeza que ele ficar� bem, doutor? 244 00:24:07,115 --> 00:24:08,797 Nada com que se preocupar, ele est� em boa forma. 245 00:24:08,798 --> 00:24:09,938 �timo. 246 00:24:09,939 --> 00:24:11,046 Obrigado pela sua ajuda, doutor. 247 00:24:19,821 --> 00:24:21,577 Ah, vamos, Timothy. 248 00:24:26,278 --> 00:24:27,524 Mais tarde, Timothy. 249 00:24:45,836 --> 00:24:51,654 * Tradu��o: RobOpen * 18487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.