All language subtitles for Peter Gunn 01x11 Death House Testament

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,002 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:02:29,560 --> 00:02:32,569 Voc� tem dez minutos. 3 00:02:43,000 --> 00:02:47,093 Ele disse que voc� tem dez minutos, eu tenho a eternidade. 4 00:02:48,639 --> 00:02:53,282 Dizem que se pode confiar em Gunn. Quando ele d� a palavra, � isso. 5 00:02:53,283 --> 00:02:54,712 Algum coment�rio? 6 00:02:54,713 --> 00:02:56,234 Por que Gil, o L�rio? 7 00:02:56,520 --> 00:02:57,778 Bom. 8 00:02:57,779 --> 00:02:59,564 Voc� tem minha confian�a. 9 00:03:00,400 --> 00:03:03,028 Vale $700 mil. 10 00:03:03,400 --> 00:03:06,800 Essa foi a parte toda, voc� quer dizer a sua parte, n�o? 11 00:03:07,520 --> 00:03:12,083 � toda a ador�vel quantidade. Nunca foi dividida. 12 00:03:13,120 --> 00:03:17,680 Apesar do que a pol�cia ainda pensa �ramos s� quatro no assalto. 13 00:03:18,600 --> 00:03:20,648 Os outros tr�s est�o todos mortos agora. 14 00:03:21,280 --> 00:03:23,925 E n�o posso levar comigo para onde estou indo. 15 00:03:23,926 --> 00:03:28,272 Se vai fazer a grande revela��o de onde est� o dinheiro, segure. 16 00:03:28,759 --> 00:03:30,771 Seja pr�tico. 17 00:03:31,159 --> 00:03:34,546 - Informa��o assim pode ser fatal. - Tarde demais agora. 18 00:03:35,240 --> 00:03:41,816 Quando voc� sair daqui, eu dizendo ou n�o, voc� � um alvo de $700 mil. 19 00:03:44,239 --> 00:03:47,976 Pensei que era algo assim quando recebi a liga��o. 20 00:03:47,977 --> 00:03:52,253 - Mas veio mesmo assim. - Curiosidade � minha maior falha. 21 00:03:53,439 --> 00:03:58,626 Entendo que a oferta de recompensa de 10% pela devolu��o ainda vale. 22 00:03:58,627 --> 00:03:59,968 Foi o que ouvi. 23 00:04:01,879 --> 00:04:03,916 Quero receber essa recompensa. 24 00:04:07,639 --> 00:04:10,527 Chega o momento em que um homem tem del�rios de paternidade. 25 00:04:11,039 --> 00:04:14,969 Ele pensa que porque � pai, tem que agir como um. 26 00:04:14,970 --> 00:04:16,084 Voc�? 27 00:04:16,920 --> 00:04:21,879 Claro, nunca atuei como pai, mas � verdade. Tenho uma filha. 28 00:04:22,560 --> 00:04:24,199 E sua esposa? 29 00:04:24,200 --> 00:04:26,596 Ela me deixou logo depois que a menina nasceu. 30 00:04:26,959 --> 00:04:29,359 Tinha ela ideias sobre honestidade. 31 00:04:30,240 --> 00:04:33,379 Acompanhei-as e mandei dinheiro. Sempre voltava. 32 00:04:33,800 --> 00:04:35,199 Manchado. 33 00:04:35,200 --> 00:04:37,540 Ela morreu quando Margaret tinha 16 anos. 34 00:04:38,519 --> 00:04:40,874 Eu estava cumprindo pena em Charlestown. 35 00:04:42,959 --> 00:04:44,920 Quem ficou com Margaret? 36 00:04:44,921 --> 00:04:46,439 Ningu�m. 37 00:04:46,440 --> 00:04:49,298 Ela conseguiu um emprego, foi para a escola � noite 38 00:04:49,299 --> 00:04:52,399 e faculdade tamb�m. Isso exigiu coragem. 39 00:04:52,480 --> 00:04:53,625 Carater. 40 00:04:56,000 --> 00:04:57,719 Minha filha. 41 00:04:57,720 --> 00:04:59,319 Onde ela est� agora? 42 00:04:59,320 --> 00:05:02,029 Trabalha na biblioteca aqui na cidade. 43 00:05:02,030 --> 00:05:04,913 Usa o nome da m�e, Wallace. 44 00:05:06,839 --> 00:05:09,420 Fui v�-la algumas vezes antes que isso acontecesse. 45 00:05:10,800 --> 00:05:13,565 Eu sentava l� com um livro na minha frente. 46 00:05:15,079 --> 00:05:17,060 Duas vezes o homem que eu era. 47 00:05:17,061 --> 00:05:19,157 - Voc� nunca se apresentou? - N�o. 48 00:05:19,500 --> 00:05:22,718 Ent�o, se eu for Papai Noel para voc�, 49 00:05:22,719 --> 00:05:26,903 Se eu for, n�o haver� cart�o de presentes,nem roupas. 50 00:05:26,904 --> 00:05:27,914 Por favor! 51 00:05:27,915 --> 00:05:30,641 Ela nunca dver� saber de onde vem o dinheiro. 52 00:05:30,642 --> 00:05:32,755 Voc� pensa em um jeito? 53 00:05:32,756 --> 00:05:37,354 J� pensou em fazer um acordo com a empresa de fian�a, ou pol�cia? 54 00:05:37,360 --> 00:05:40,816 N�o acredito que mantenham qualquer acordo que eu fa�a com eles. 55 00:05:40,817 --> 00:05:44,359 � muito arriscado. E mesmo que eles pagassem, 56 00:05:44,360 --> 00:05:46,667 ela descobriria de onde veio o dinheiro. 57 00:05:46,668 --> 00:05:49,327 Tem que ser voc�, Gunn. 58 00:06:02,328 --> 00:06:04,328 Qual � o hor�rio da biblioteca? 59 00:06:12,408 --> 00:06:13,680 Obrigado. 60 00:06:13,681 --> 00:06:16,650 Um pequeno detalhe, onde vou encontrar o dinheiro? 61 00:06:18,641 --> 00:06:21,545 Como eu lhe disse quando, voc� sair daqui, 62 00:06:21,546 --> 00:06:24,018 voc� ser� um alvo de $700 mil. 63 00:06:24,019 --> 00:06:27,869 Muita gente vai assumir que eu lhe disse onde est� o dinheiro. 64 00:06:27,870 --> 00:06:32,873 Ent�o, para facilitar sua �tica, n�o vou lhe dizer onde est�. 65 00:06:32,874 --> 00:06:35,707 Voc� ter� que pesquisar um pouco primeiro. 66 00:06:38,316 --> 00:06:40,415 Experimente a se��o de refer�ncias da biblioteca. 67 00:06:40,416 --> 00:06:45,277 Enciclop�dia Appleton de biografias americanas. 68 00:06:45,278 --> 00:06:47,212 Enciclop�dia Appleton. 69 00:07:01,147 --> 00:07:03,147 Acabou o tempo. 70 00:07:41,947 --> 00:07:43,947 Voc� nunca sai de servi�o? 71 00:07:44,947 --> 00:07:47,706 Sr. Biddle da companhia Pyramid de fian�as. 72 00:07:47,707 --> 00:07:50,517 - Como vai? - Sr. Gunn. 73 00:07:51,267 --> 00:07:52,947 Sente-se Pete. 74 00:07:52,948 --> 00:07:54,947 Voc� tem um problema, tenente? 75 00:07:55,548 --> 00:07:56,611 Onde est�? 76 00:07:57,467 --> 00:07:58,988 Acho que tem. 77 00:07:58,989 --> 00:08:02,611 Collins n�o ligou para voc� na �ltima hora sem prop�sito. 78 00:08:02,612 --> 00:08:04,616 Ele deve ter dito onde o dinheiro est� escondido. 79 00:08:04,617 --> 00:08:05,639 Ele disse? 80 00:08:06,147 --> 00:08:10,605 A recompensa � pela informa��o ou pelo retorno real do dinheiro? 81 00:08:10,707 --> 00:08:14,894 Naturalmente, n�o haver� pagamento antes de pegarmos o dinheiro. 82 00:08:14,895 --> 00:08:17,606 - Hum-hum. - Voc� sabe onde est� escondido Pete? 83 00:08:17,607 --> 00:08:18,656 N�o. 84 00:08:20,939 --> 00:08:23,876 Juro que n�o sei onde est� o dinheiro. 85 00:08:23,877 --> 00:08:25,738 - Ok. - Espere um minuto. 86 00:08:25,739 --> 00:08:27,006 Voc� n�o vai ficar a� parado e me dizer... 87 00:08:27,007 --> 00:08:29,872 Ele n�o sabe. 88 00:08:53,868 --> 00:08:55,868 Confort�vel? 89 00:09:03,988 --> 00:09:09,701 - Que horas s�o? - Pelo rel�gio... 90 00:09:10,348 --> 00:09:12,348 Horr�vel. 91 00:09:14,708 --> 00:09:16,989 Aposto que pare�o um fantasma. 92 00:09:19,348 --> 00:09:20,758 Sim. 93 00:09:23,348 --> 00:09:27,200 Gosto do jeito que voc� disse isso. Gosto de voc�. 94 00:09:30,708 --> 00:09:34,574 Poochie tamb�m gosta de voc�. Voc� n�o gosta, Poochie? 95 00:09:35,966 --> 00:09:38,330 Sabe, ela morde pessoas que n�o gosta. 96 00:09:38,331 --> 00:09:43,356 Fico feliz com a aprova��o. Posso deixar voc� em algum lugar? 97 00:09:46,337 --> 00:09:47,653 Ahn-ahn. 98 00:10:27,587 --> 00:10:28,951 Beije-me. 99 00:10:35,694 --> 00:10:39,595 - Eu nem sei seu nome. - Sandra. 100 00:10:44,107 --> 00:10:49,040 Peter Gunn. Sempre insisto em uma introdu��o formal. 101 00:11:19,147 --> 00:11:23,377 Certo, Sandra, por que gostamos tanto um do outro? 102 00:11:24,390 --> 00:11:27,111 Aceita uma x�cara de caf� em vez do beijo? 103 00:12:27,147 --> 00:12:29,147 Caf� 104 00:12:34,267 --> 00:12:38,089 - Conhece o sr. Kelly? - Qual sr. Kelly? 105 00:12:38,090 --> 00:12:41,294 - Sr. Romney Kelly. - Eu conhe�o. 106 00:12:43,748 --> 00:12:46,337 Ele quer que eu conven�a voc�, para o seu pr�prio bem, 107 00:12:46,338 --> 00:12:47,792 a dizer onde est� o dinheiro. 108 00:12:48,387 --> 00:12:52,223 Sr. Kelly disse que se voc� cooperar ser� adequadamente compensado. 109 00:12:54,067 --> 00:12:56,067 Por exemplo? 110 00:12:57,988 --> 00:12:59,988 $100 mil? 111 00:13:00,868 --> 00:13:02,278 N�o estou interessado. 112 00:13:07,227 --> 00:13:09,227 E eu. 113 00:13:10,267 --> 00:13:12,148 Isso o torna adequado. 114 00:13:15,787 --> 00:13:18,789 N�o imagino por que o sr. Kelly disse que voc� seria t�o dur�o. 115 00:13:19,187 --> 00:13:22,267 - Mas n�o posso fazer um acordo. - Por que? 116 00:13:22,268 --> 00:13:24,178 Porque n�o posso entregar a mercadoria. 117 00:13:24,667 --> 00:13:26,160 Tem certeza? 118 00:13:27,667 --> 00:13:32,084 Sandra, nunca se ofereceu tanto por t�o pouco. 119 00:13:32,085 --> 00:13:34,185 Mas n�o uma garota. 120 00:13:36,227 --> 00:13:38,307 - Definitivamente. - Certo. 121 00:13:51,748 --> 00:13:55,674 - Eu dirigirei o carro dele. - Vamos. 122 00:14:16,907 --> 00:14:22,781 Ele me levaria em longas e boas caminhadas, Poochie, n�o � horr�vel? 123 00:14:30,277 --> 00:14:33,405 CASA DE REPOUSO OLFORD 124 00:14:50,947 --> 00:14:52,688 Tirem o casaco dele. 125 00:15:46,508 --> 00:15:51,508 Sente-se melhor, sr. Gunn? Pode me ouvir, sr. Gunn? 126 00:15:59,450 --> 00:16:01,785 Shh, querido, shh. 127 00:16:03,350 --> 00:16:04,938 Oh, sr. Gunn, anime-se. 128 00:16:10,979 --> 00:16:12,512 Voc� � um homem doente, sr. Gunn. 129 00:16:12,513 --> 00:16:16,751 Prof. Olford sente que com o devido tratamento voc� pode se recuperar. 130 00:16:16,752 --> 00:16:19,978 Sim, claro. 131 00:16:19,979 --> 00:16:22,920 Considerando sua condi��o delicada, vou direto ao ponto. 132 00:16:22,921 --> 00:16:25,431 Onde est� o dinheiro? 133 00:16:25,432 --> 00:16:30,409 Sinto muito Kelly, voc� est� trabalhando muito, por nada. 134 00:16:30,410 --> 00:16:32,528 N�o � nenhum trabalho. 135 00:16:39,387 --> 00:16:41,905 Quanto tempo mais? 136 00:16:41,906 --> 00:16:43,983 D� a ele mais uma hora. 137 00:16:43,984 --> 00:16:46,012 Outra hora? 138 00:16:46,013 --> 00:16:48,768 Ele tem amigos. N�o posso esperar muito com isso. 139 00:16:48,769 --> 00:16:51,291 Voc� pode falar com ele agora se quiser. 140 00:16:51,292 --> 00:16:56,745 Eu desaconselho. Ele s� vai se apagar de novo. 141 00:16:56,746 --> 00:16:59,797 � uma disputa sobre quem vai se apagar primeiro. 142 00:21:19,867 --> 00:21:21,867 Pegue a sua arma. 143 00:21:22,748 --> 00:21:24,313 Jogue no ch�o. 144 00:21:30,467 --> 00:21:33,521 Uma pena que voc� est� sendo t�o cooperativo. 145 00:21:33,522 --> 00:21:38,061 Certo, vire-se. Entre no quarto. 146 00:21:47,107 --> 00:21:48,928 Ok. J� passou tempo suficiente. 147 00:21:55,547 --> 00:21:58,972 - S� fiquei b�bado tr�s vezes na minha vida. - Bom. 148 00:21:58,973 --> 00:22:03,262 - Uma vez foi por quatro anos... - Voc� n�o � muito engra�ado. 149 00:22:04,307 --> 00:22:05,825 V� em frente Kelly. 150 00:22:06,707 --> 00:22:09,884 Por favor me d� uma desculpa. 151 00:22:12,228 --> 00:22:14,515 E voc� professor? 152 00:22:15,347 --> 00:22:20,043 - N�o, obrigado. Estou bebendo. - Tudo bem, para tr�s. 153 00:22:20,547 --> 00:22:22,547 - Agora veja... - Para tr�s! 154 00:22:29,267 --> 00:22:31,267 Agora veja... 155 00:22:31,307 --> 00:22:33,307 N�o me sinto muito bem. 156 00:22:33,468 --> 00:22:37,034 Na verdade, sinto-me t�o ruim como nunca. 157 00:22:37,427 --> 00:22:40,021 Ent�o, sugiro que voc� me agrade. 158 00:22:40,627 --> 00:22:41,867 Professor, 159 00:22:41,868 --> 00:22:45,496 ligue para a Delegacia Central, tenente Jacoby. 160 00:22:54,049 --> 00:22:55,596 Pete, cancele. 161 00:22:55,597 --> 00:22:56,742 Eu disse para me agradar. 162 00:22:58,078 --> 00:23:00,603 Significa manter a boca fechada e fazer o que eu disser. 163 00:23:01,827 --> 00:23:03,768 Quando ele atender, eu falo. 164 00:23:06,307 --> 00:23:10,903 Al�, telefonista, passe-me para a Delegacia Central, 165 00:23:10,904 --> 00:23:14,305 por favor e apresse-se. 166 00:23:23,300 --> 00:23:26,073 Oh, eu trouxe o Poochie. 167 00:23:32,347 --> 00:23:33,942 Bem, adeus Margaret. 168 00:23:33,943 --> 00:23:36,787 N�o posso acreditar. 169 00:23:36,988 --> 00:23:40,660 Ningu�m deixa para um perfeito estranho todo esse dinheiro. 170 00:23:41,228 --> 00:23:42,508 Sr. Gunn, 171 00:23:42,509 --> 00:23:44,839 - Por favor, n�o me diga que... - Sinto muito. 172 00:23:44,840 --> 00:23:48,358 Eu fiz uma promessa, mas � seu, para fazer o que voc� quiser. 173 00:23:48,547 --> 00:23:51,522 Basta lembrar que seu benfeitor era algu�m muito especial. 174 00:23:51,523 --> 00:23:53,460 Algu�m que considerava muito voc�. 175 00:23:53,988 --> 00:23:55,988 Adeus, sr. Gunn. 176 00:23:56,027 --> 00:23:58,027 Boa sorte, Margareth. 177 00:24:05,587 --> 00:24:09,152 - Recebeu o dinheiro da recompensa. - Sim. 178 00:24:09,153 --> 00:24:11,548 - N�o gaste tudo de uma vez. - Por que n�o? 179 00:24:12,508 --> 00:24:14,627 Voc� disse a ela que Whitey era o pai dela? 180 00:24:15,267 --> 00:24:16,525 N�o. 181 00:24:16,526 --> 00:24:18,932 - Como voc� descobriu? - D�-me um pouco de cr�dito. 182 00:24:18,933 --> 00:24:20,896 - Voc� n�o vai contar a ela. - Pete! 183 00:24:20,897 --> 00:24:24,305 Ok, sabe, �s vezes voc� � um policial esperto. 184 00:24:24,748 --> 00:24:26,036 Eu tamb�m gosto de voc�. 185 00:24:27,188 --> 00:24:29,388 Oh, Pete, tenho uma mensagem para voc�. 186 00:24:29,908 --> 00:24:32,458 Falei com Sandra pouco antes deles a mandaram subir. 187 00:24:32,459 --> 00:24:35,958 Ela disse para voc� dar ao Poochie um ovo cru toda manh�. 188 00:24:38,188 --> 00:24:40,700 Obrigado, vejo voc� por a� 189 00:24:50,333 --> 00:24:54,333 * Tradu��o: RobOpen * 14519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.