All language subtitles for Peter Gunn 01x05 The Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:04,741 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:04:22,220 --> 00:04:25,220 Eu me pergunto o que ele estava procurando. 3 00:04:25,221 --> 00:04:28,220 Parece que era importante o bastante para matar o Sapo. 4 00:04:28,221 --> 00:04:30,272 O Sapo parecia muito assustado quando me ligou. 5 00:04:30,273 --> 00:04:32,077 - Quando ele ligou? - Por volta das 8:00 horas. 6 00:04:32,115 --> 00:04:34,717 Queria que eu o encontrasse no final da Rua 24. 7 00:04:34,741 --> 00:04:36,740 Disse que estava disposto a pagar bem pelo trabalho. 8 00:04:36,741 --> 00:04:37,740 Que trabalho? 9 00:04:37,741 --> 00:04:38,740 Ele n�o disse. 10 00:04:38,741 --> 00:04:41,740 Quando cheguei l�, esperei, mas o Sapo n�o apareceu. 11 00:04:41,741 --> 00:04:43,740 Que tipo de chap�u o Sapo sempre usa? 12 00:04:43,741 --> 00:04:44,740 O qu�? 13 00:04:44,741 --> 00:04:46,726 Que tipo de chap�u o Sapo... 14 00:04:46,727 --> 00:04:48,299 Ah, verde. Verde com uma pena. 15 00:04:48,300 --> 00:04:50,299 Estava flutuando na �gua. 16 00:04:50,300 --> 00:04:51,443 Ele n�o lhe disse nada? 17 00:04:51,444 --> 00:04:52,443 Nada mesmo. 18 00:04:53,444 --> 00:04:56,443 Acho que vou correr at� a Rua 24 ver o que tem debaixo desse chap�u. 19 00:04:57,444 --> 00:04:58,667 Estarei na Mother's. 20 00:04:59,444 --> 00:05:00,443 Diga al�. 21 00:07:20,542 --> 00:07:21,689 Muito bom, Edie. 22 00:07:21,690 --> 00:07:22,666 Maravilhoso. 23 00:07:25,543 --> 00:07:26,542 Oi. 24 00:07:26,543 --> 00:07:27,542 Oi. 25 00:07:27,543 --> 00:07:29,161 Acho que voc� n�o conhece Shorty Rogers. 26 00:07:29,162 --> 00:07:30,500 Al�, Shorty. 27 00:07:42,361 --> 00:07:44,360 Ele est� l� dentro. 28 00:07:44,361 --> 00:07:45,469 Est�o fechados. 29 00:07:45,470 --> 00:07:47,381 A porta da frente est� trancada. 30 00:07:47,382 --> 00:07:48,555 Sabe, sr. Lilly, 31 00:07:48,556 --> 00:07:50,381 n�o estou muito feliz com voc�. 32 00:07:50,382 --> 00:07:52,381 N�o foi minha culpa. 33 00:07:52,382 --> 00:07:54,381 Nestor chegou ao Sapo antes que eu pudesse det�-lo. 34 00:07:54,382 --> 00:07:57,381 Por que n�o parou o sr. Gunn antes que ele chegasse ao Nestor? 35 00:07:57,382 --> 00:07:59,381 Achei que Nestor poderia lidar com ele. 36 00:08:00,382 --> 00:08:02,381 Quantas pessoas est�o l�? 37 00:08:02,382 --> 00:08:04,381 N�o sei. 38 00:08:04,382 --> 00:08:06,381 Ah, voc� est� indo muito bem. 39 00:08:08,382 --> 00:08:10,381 Gunn entrou pelos fundos. 40 00:08:11,382 --> 00:08:12,381 Mostre-me. 41 00:08:42,400 --> 00:08:45,400 Por favor, n�o parem de tocar por minha causa. 42 00:08:45,401 --> 00:08:47,400 Estamos fechados. 43 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Boa noite, sr. Gunn. 44 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 Sente-se. 45 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 J� faz muito tempo, sr. Gunn. 46 00:09:09,420 --> 00:09:12,420 O que tem em mente, sr. Swink? 47 00:09:13,421 --> 00:09:16,420 Entendo que voc� matou um homem esta noite. 48 00:09:16,421 --> 00:09:18,420 Um amigo seu? 49 00:09:18,421 --> 00:09:20,420 Eu nem sei o nome dele. 50 00:09:20,421 --> 00:09:22,420 Oh, s�rio? 51 00:09:22,421 --> 00:09:23,420 Com certeza. 52 00:09:23,421 --> 00:09:25,420 Voc� estava na vizinhan�a, por acaso 53 00:09:25,421 --> 00:09:27,420 e decidiu entrar, 54 00:09:27,421 --> 00:09:29,420 pela porta dos fundos. 55 00:09:30,421 --> 00:09:32,420 Tudo bem, sr. Gunn. 56 00:09:33,421 --> 00:09:34,420 Onde est�? 57 00:09:34,421 --> 00:09:35,902 Onde est� o qu�? 58 00:09:36,041 --> 00:09:39,040 Eu sei que voc� ia encontrar o Sapo esta noite. 59 00:09:39,041 --> 00:09:41,040 Ent�o voc� provavelmente sabe que n�o o encontrei. 60 00:09:41,041 --> 00:09:43,040 Ele deve ter feito algum contato com voc� antes. 61 00:09:43,041 --> 00:09:45,031 � uma suposi��o justa. 62 00:09:45,700 --> 00:09:46,920 O que ele lhe entregou? 63 00:09:46,921 --> 00:09:48,920 Se ele trabalha para voc�, por que voc� n�o pergunta a ele? 64 00:09:49,921 --> 00:09:51,920 Estou perguntando a voc�. 65 00:09:52,921 --> 00:09:54,920 E estou ficando aborrecido. 66 00:09:55,921 --> 00:09:57,920 � melhor voc� se sentar. 67 00:09:58,921 --> 00:10:01,920 Pete, est� ficando muito tarde. 68 00:10:01,921 --> 00:10:03,920 Acho melhor voc� me levar para casa. 69 00:10:03,940 --> 00:10:05,940 Ele vai ficar por aqui, querida. 70 00:10:07,941 --> 00:10:10,940 Volte e sente-se. 71 00:10:14,941 --> 00:10:16,940 Parem! 72 00:10:16,941 --> 00:10:18,940 Ou�a, voc� vai... 73 00:10:22,941 --> 00:10:24,940 Agora, sr. Gunn, 74 00:10:25,941 --> 00:10:26,940 Onde est�? 75 00:10:26,941 --> 00:10:28,940 N�o sei do que voc� est� falando. 76 00:10:29,941 --> 00:10:31,940 Talvez voc� n�o saiba. 77 00:10:31,961 --> 00:10:34,961 Mas acho que precisa de uma li��o de boas maneiras. 78 00:10:35,962 --> 00:10:37,961 Coloque as m�os na mesa. 79 00:10:39,962 --> 00:10:41,961 Voc� sabe, quando eu era um menino mau, 80 00:10:41,962 --> 00:10:44,749 meu professor costumava meter uma r�gua pelos n�s dos meus dedos. 81 00:10:44,750 --> 00:10:45,263 N�o! 82 00:10:45,264 --> 00:10:46,263 Volte, Edie. 83 00:10:46,264 --> 00:10:48,263 Voc� j� est� ficando mais esperto. 84 00:10:53,264 --> 00:10:55,263 Serei um bom menino. 85 00:11:08,764 --> 00:11:10,020 Deite-se al�. 86 00:11:11,029 --> 00:11:12,417 Estou bem. 87 00:11:12,418 --> 00:11:13,463 Deite-se. 88 00:11:21,764 --> 00:11:23,103 Vamos, dobre a m�o. 89 00:11:24,764 --> 00:11:26,763 Isso vai doer por um tempo. 90 00:11:26,764 --> 00:11:27,763 Vai mesmo. 91 00:11:27,764 --> 00:11:30,221 S� relaxe e cale a boca, hein? 92 00:11:33,784 --> 00:11:35,783 Do que se trata? 93 00:11:35,784 --> 00:11:37,783 Sr. Swink? 94 00:11:37,784 --> 00:11:39,783 Meu tio Charlie. 95 00:11:39,784 --> 00:11:41,783 Voc� tem um tio Charlie? 96 00:11:43,784 --> 00:11:45,783 Esque�a. 97 00:11:46,500 --> 00:11:48,783 Uh, uh, j� falei sobre essas m�os! 98 00:11:56,303 --> 00:11:57,228 Agora. 99 00:11:58,188 --> 00:11:58,849 Hum? 100 00:11:58,850 --> 00:12:00,729 H� um... 101 00:12:00,730 --> 00:12:02,884 H� um homem chamado Sapo. 102 00:12:02,885 --> 00:12:04,179 Sapo? 103 00:12:04,304 --> 00:12:06,302 Pelo menos havia um homem chamado Sapo. 104 00:12:06,304 --> 00:12:08,708 Ele parecia um Sapo? 105 00:12:08,709 --> 00:12:11,024 Voc� quer saber do que se trata? 106 00:12:11,025 --> 00:12:13,122 Depois que me disser se ele parecia um Sapo. 107 00:12:13,123 --> 00:12:14,303 E se ele n�o se parecia com um Sapo, por que ele era... 108 00:12:14,304 --> 00:12:16,980 Por que ele era chamado de Sapo? 109 00:12:16,981 --> 00:12:18,385 Ele n�o era, e eu n�o sei. 110 00:12:18,386 --> 00:12:19,621 Rid�culo. 111 00:12:23,300 --> 00:12:24,188 Prossiga. 112 00:12:24,189 --> 00:12:25,084 Voc� tem certeza? 113 00:12:25,085 --> 00:12:27,777 Pelo menos houve um homem chamado Sapo. 114 00:12:27,778 --> 00:12:29,633 Ele provavelmente est� morto. 115 00:12:29,823 --> 00:12:31,822 Com um nome como esse, ele est� melhor. 116 00:12:31,823 --> 00:12:33,074 J� chega! 117 00:12:33,075 --> 00:12:35,404 Vamos, estou s� brincando. 118 00:12:35,523 --> 00:12:37,522 Como ele morreu? 119 00:12:37,523 --> 00:12:39,258 Voc� abre a linda boca mais uma vez, e eu... 120 00:12:39,259 --> 00:12:40,662 Os meus l�bios est�o selados. 121 00:12:44,121 --> 00:12:46,461 Ele provavelmente est� no fundo do rio. 122 00:12:46,462 --> 00:12:48,963 Um malandro assassino de nome de Nestor 123 00:12:48,964 --> 00:12:50,282 provavelmente o colocou l�. 124 00:12:50,283 --> 00:12:52,610 Eu deveria me encontrar com o Sapo esta noite, 125 00:12:52,611 --> 00:12:54,224 como n�o apareceu, fui ao apartamento dele 126 00:12:54,323 --> 00:12:56,202 e encontrei o Nestor vasculhando. 127 00:12:56,323 --> 00:12:58,652 Essa foi a deixa do Nestor para tentar me vasculhar. 128 00:12:58,653 --> 00:13:00,652 Ah, eu... 129 00:13:02,653 --> 00:13:04,652 O Sapo foi capanga do Swink em golpes 130 00:13:04,653 --> 00:13:06,652 durante cinco ou seis anos. 131 00:13:06,653 --> 00:13:09,652 � um malandro com uma d�zia de pris�es. 132 00:13:09,653 --> 00:13:11,652 Agora Swink est� preocupado. 133 00:13:11,653 --> 00:13:13,652 Surpreendentemente preocupado para um homem como Swink. 134 00:13:13,653 --> 00:13:15,652 Ele est� procurando por algo. 135 00:13:16,653 --> 00:13:17,918 N�o sei o que �, 136 00:13:17,919 --> 00:13:19,396 mas ele acha que talvez eu saiba. 137 00:13:20,453 --> 00:13:21,765 Ele sabe que eu ia encontrar o Sapo, 138 00:13:21,766 --> 00:13:23,480 e tamb�m sabe que fui ao apartamento dele. 139 00:13:24,453 --> 00:13:25,917 Eu atendo. 140 00:13:25,953 --> 00:13:27,952 N�o atende nada, fique quieta. 141 00:13:31,453 --> 00:13:33,664 - Quem �? - Jacoby. 142 00:13:37,953 --> 00:13:38,865 Al�, Edie. 143 00:13:38,866 --> 00:13:40,200 Oi. 144 00:13:41,100 --> 00:13:42,198 Passei na Mother's. 145 00:13:42,199 --> 00:13:43,228 Como est� ela? 146 00:13:43,229 --> 00:13:45,172 Teve sorte, s� um hematoma. Como est� voc�? 147 00:13:45,972 --> 00:13:47,972 Eu tenho punhos gordos. 148 00:13:47,973 --> 00:13:50,544 Perguntei � Mother se ela queria prestar queixa. 149 00:13:50,545 --> 00:13:52,443 Isso s� traria uma breve visita do Swink. 150 00:13:52,444 --> 00:13:54,505 Mother sugeriu que voc� cuidasse disso. 151 00:13:54,506 --> 00:13:55,212 Deixe-o quieto. 152 00:13:55,213 --> 00:13:57,065 Tenho um palpite de que voc� pode peg�-lo para valer. 153 00:13:57,973 --> 00:13:59,002 - Voc� quer uma bebida? - Sim. 154 00:13:59,973 --> 00:14:01,637 Tomo uma x�cara de caf�, se voc� tiver pronto. 155 00:14:03,973 --> 00:14:05,165 Encontramos o Sapo no rio. 156 00:14:05,166 --> 00:14:06,159 Esfaqueado. 157 00:14:06,965 --> 00:14:08,813 - Algo mais? - Sim. 158 00:14:08,814 --> 00:14:10,395 S� isso: 159 00:14:10,396 --> 00:14:14,584 Algumas miscel�neas e uma ap�lice de seguro de $10 mil. 160 00:14:15,593 --> 00:14:16,906 Quem � o benefici�rio? 161 00:14:16,907 --> 00:14:19,317 Loretta Gimps. 162 00:14:19,318 --> 00:14:20,903 - Loretta quem? - Gimps. 163 00:14:20,904 --> 00:14:23,233 Que nomes! 164 00:14:23,234 --> 00:14:24,308 Voce falou com ela? 165 00:14:24,309 --> 00:14:25,868 A �nica coisa que Loretta diz a um policial 166 00:14:25,869 --> 00:14:27,593 � para onde ir e o que fazer. 167 00:14:29,400 --> 00:14:30,553 Talvez ela fale comigo. 168 00:14:31,528 --> 00:14:33,527 Achei que ela falaria. 169 00:14:35,528 --> 00:14:37,527 Obrigado. 170 00:14:41,548 --> 00:14:43,548 Quer uma carona? 171 00:14:43,549 --> 00:14:45,548 N�o, vou s� me enrolar no sof� 172 00:14:45,549 --> 00:14:47,548 com a bolsa de gelo. 173 00:14:47,549 --> 00:14:49,548 Voltem sempre. 174 00:14:51,549 --> 00:14:53,548 At� mais. 175 00:15:30,300 --> 00:15:31,456 Loretta? 176 00:15:45,428 --> 00:15:47,428 O que voc� quer? 177 00:15:59,428 --> 00:16:01,428 Como vai voc�? 178 00:16:01,429 --> 00:16:05,089 - N�o estou muito bem. - O que est� errado? 179 00:16:05,090 --> 00:16:06,454 Cuide de sua vida. 180 00:16:06,455 --> 00:16:09,209 Voc� viu o Sapo? 181 00:16:09,210 --> 00:16:12,835 Saia daqui, Pete. 182 00:16:12,836 --> 00:16:14,769 Ele deveria me encontrar hoje � noite. 183 00:16:14,770 --> 00:16:15,883 Sim, eu sei. 184 00:16:15,884 --> 00:16:17,883 Agora fa�a como eu lhe disse. 185 00:16:17,884 --> 00:16:19,883 Vire-se e ande. 186 00:16:27,883 --> 00:16:29,883 E da�? 187 00:16:29,884 --> 00:16:33,248 Ele nomeou voc� como benefici�ria. 188 00:16:33,249 --> 00:16:35,290 Vale $10 mil. 189 00:16:35,291 --> 00:16:38,504 Voc� acha que eu o matei? 190 00:16:38,505 --> 00:16:40,487 Eu nem disse que ele estava morto. 191 00:16:40,488 --> 00:16:43,082 Voc� sabe muito bem que ele est� morto. 192 00:16:43,083 --> 00:16:46,030 Saia daqui, Peter. 193 00:16:46,031 --> 00:16:49,170 Estou esperando algu�m. 194 00:16:50,376 --> 00:16:51,854 Swink? 195 00:16:53,386 --> 00:16:55,711 O Sapo n�o era grande coisa, voc� sabe o que ele era, Pete. 196 00:16:55,712 --> 00:16:58,112 Talvez um pouquinho melhor do que nada. 197 00:16:58,383 --> 00:17:02,629 �s vezes ele aparecia com um garraf�o 198 00:17:04,630 --> 00:17:07,670 e fic�vamos embriagados 199 00:17:07,671 --> 00:17:09,508 E r�amos. 200 00:17:09,509 --> 00:17:11,267 E convers�vamos. 201 00:17:11,268 --> 00:17:13,407 E acredit�vamos um no outro. 202 00:17:13,630 --> 00:17:15,628 N�o t�nhamos mais ningu�m. 203 00:17:17,629 --> 00:17:19,628 Uma noite est�vamos sentados aqui, 204 00:17:19,630 --> 00:17:21,628 meio b�bados, ouvindo m�sica 205 00:17:21,630 --> 00:17:23,628 e ele disse, 206 00:17:23,630 --> 00:17:27,167 Loretta, sua velha brava. 207 00:17:27,629 --> 00:17:29,628 Gosto de voc�. 208 00:17:29,630 --> 00:17:31,628 Estou brincando. 209 00:17:31,630 --> 00:17:33,159 Eu gosto mesmo de voc�. 210 00:17:34,629 --> 00:17:36,628 E ele falou s�rio, Pete. 211 00:17:36,630 --> 00:17:37,934 Podia-se ver. 212 00:17:41,629 --> 00:17:43,628 O que Swink est� procurando? 213 00:17:47,629 --> 00:17:50,540 O que h� no livro? 214 00:17:50,541 --> 00:17:51,832 Dez anos. 215 00:17:51,833 --> 00:17:53,628 Neg�cios, contatos, 216 00:17:53,630 --> 00:17:55,628 fatos e n�meros. 217 00:17:55,630 --> 00:17:58,890 H� cinco anos o Sapo me disse que 218 00:17:58,891 --> 00:18:01,930 mais cedo ou mais tarde Swink ia ficar infeliz 219 00:18:01,931 --> 00:18:03,877 e ordenaria que ele fosse morto. 220 00:18:05,378 --> 00:18:07,992 Quando isso acontecesse, o Sapo imaginou 221 00:18:07,993 --> 00:18:09,121 que isso salvaria o pesco�o dele. 222 00:18:11,129 --> 00:18:13,128 Bem, isso aconteceu e 223 00:18:13,130 --> 00:18:15,989 n�o salvou-lhe o pesco�o, salvou? 224 00:18:18,129 --> 00:18:20,355 Isso explica muitas coisas. 225 00:18:22,129 --> 00:18:24,474 Swink ordenou que ele fosse morto antes de saber sobre o livro. 226 00:18:24,475 --> 00:18:26,473 Nestor chegou at� ele 227 00:18:26,475 --> 00:18:28,473 antes que pudessem par�-lo. 228 00:18:28,475 --> 00:18:30,473 Se ele souber que isso est� com voc�... 229 00:18:30,475 --> 00:18:32,473 Espero que ele saiba. 230 00:18:32,475 --> 00:18:34,473 Isso n�o vai trazer o Swink. 231 00:18:34,475 --> 00:18:36,473 Ele vai mandar mais capangas 232 00:18:36,475 --> 00:18:38,473 do que as balas que voc� tem. 233 00:18:48,474 --> 00:18:50,473 Posso demorar um pouco para fazer algo com isso. 234 00:18:50,475 --> 00:18:51,734 � melhor voc� se apressar. 235 00:18:51,735 --> 00:18:53,473 Eles ainda vir�o. 236 00:18:53,474 --> 00:18:54,465 �timo. 237 00:18:54,466 --> 00:18:55,880 N�o posso deixar voc� aqui. 238 00:18:57,174 --> 00:18:59,173 Voc� n�o tem escolha. 239 00:18:59,174 --> 00:19:01,173 Leia ou me devolva esse livro. 240 00:19:03,174 --> 00:19:05,173 V� em frente, Pete. 241 00:19:06,174 --> 00:19:08,173 Eu n�o poderia ir embora mesmo que quisesse. 242 00:19:08,174 --> 00:19:10,173 Tenho que alimentar o gato. 243 00:19:11,062 --> 00:19:13,297 Isso � muito tolo. 244 00:19:14,174 --> 00:19:16,173 E n�o volte 245 00:19:19,500 --> 00:19:21,834 a menos que traga um garraf�o. 246 00:19:54,000 --> 00:19:55,099 Pare. 247 00:20:03,174 --> 00:20:03,779 Pegue-o. 248 00:20:25,174 --> 00:20:27,173 Ele estava l�, visitando Loretta. 249 00:20:27,174 --> 00:20:28,566 Ele pegou? 250 00:20:36,174 --> 00:20:38,173 Voc� sabe, sr. Lilly, 251 00:20:38,174 --> 00:20:39,786 Eu n�o estou mais infeliz com voc�, nem um pouco. 252 00:20:41,674 --> 00:20:44,677 Max, cuide da velha. 253 00:20:44,678 --> 00:20:46,158 E Gunn? 254 00:20:47,574 --> 00:20:49,593 Cuide disso, sr. Lilly, l� na �gua. 255 00:20:49,594 --> 00:20:51,539 Eu cuido. 256 00:20:53,574 --> 00:20:55,573 Mova-se. 257 00:21:13,574 --> 00:21:15,573 Vamos. 258 00:21:37,374 --> 00:21:38,619 Vire-se. 259 00:21:41,374 --> 00:21:42,930 Coloque as m�os atr�s das costas. 260 00:21:45,374 --> 00:21:47,373 Voc� vai levar bem no est�mago. 261 00:21:49,374 --> 00:21:51,162 A� est� voc�, Swink, seu porco! 262 00:22:23,815 --> 00:22:25,047 - Loretta! - Cuidado, Peter. 263 00:22:27,374 --> 00:22:29,259 Porcos sujos. 264 00:22:57,598 --> 00:22:58,914 Mantenha levantadas. 265 00:23:02,208 --> 00:23:03,265 Comece a andar. 266 00:23:03,778 --> 00:23:05,115 - Estou ferido. - Ande. 267 00:23:08,449 --> 00:23:09,472 Espere. 268 00:23:11,100 --> 00:23:11,951 Pegue. 269 00:23:32,374 --> 00:23:33,420 Pete? 270 00:23:38,374 --> 00:23:41,223 Que bonequinha. 271 00:23:41,224 --> 00:23:42,092 Quer? 272 00:23:42,374 --> 00:23:44,373 De onde ela veio? 273 00:23:44,374 --> 00:23:46,373 Loretta Gibbs. 274 00:23:46,374 --> 00:23:48,373 Est� muito magrinha. 275 00:23:50,374 --> 00:23:52,373 Quer um pouco de leite? 276 00:23:56,374 --> 00:23:58,373 Considerando a antiga casa dela, 277 00:23:58,374 --> 00:24:00,373 se o leite n�o funcionar, experimente um pouco de moscatel. 278 00:24:00,374 --> 00:24:03,982 Voc� se deu bem com a ador�vel Loretta. 279 00:24:03,983 --> 00:24:05,012 Sim. 280 00:24:05,013 --> 00:24:07,394 E o Sapo? 281 00:24:07,395 --> 00:24:08,944 O que tem ele? 282 00:24:08,945 --> 00:24:10,159 O que voc� descobriu? 283 00:24:10,374 --> 00:24:12,578 Ah, � uma longa hist�ria. 284 00:24:12,579 --> 00:24:14,113 Bem... 285 00:24:14,374 --> 00:24:16,860 Conclus�o muito satisfat�ria. 286 00:24:30,874 --> 00:24:33,929 N�o vai me contar, hein? 287 00:24:35,740 --> 00:24:37,548 Dormiu? 288 00:24:39,740 --> 00:24:43,741 * Tradu��o: RobOpen * 19078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.