Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,900 --> 00:01:14,546
"Burning ASHES"
2
00:01:14,600 --> 00:01:18,176
Translated subtitles: baksterier0
3
00:03:53,000 --> 00:03:56,576
Mom! Take Artie (God's blessing), Mom.
4
00:04:00,456 --> 00:04:02,315
Dad has not had a bath?
5
00:04:02,507 --> 00:04:04,574
I've already had a bath
and I am absolutely ready.
6
00:04:05,052 --> 00:04:07,824
I waited for his dear daughter
Pooja to complete.
7
00:04:07,859 --> 00:04:10,393
So I can take
Artie and leave the house.
8
00:04:16,800 --> 00:04:20,000
The sun may rise late ..
9
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
... But my dear daughter never
not hold their puja (prayer).
10
00:04:23,100 --> 00:04:25,000
Why do you keep calling it only
his daughter?
11
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
She is my dear daughter.
12
00:04:27,100 --> 00:04:29,000
Why did you lie
early in the morning?
13
00:04:29,100 --> 00:04:32,000
Puja, tell the truth today,
his father.
14
00:04:32,100 --> 00:04:35,000
You are his dear child, or mine?
15
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Say. Tell me.
16
00:04:37,200 --> 00:04:40,900
I do Papa dear child
nor my mother.
17
00:04:41,000 --> 00:04:42,900
I dear child's uncle.
18
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Not bear even the name of this fool.
19
00:04:45,100 --> 00:04:48,000
You're both too much
pet this guy.
20
00:04:48,500 --> 00:04:50,900
It is hanging around everywhere, like a tramp.
21
00:04:51,100 --> 00:04:53,000
Uncle did not go loafing, Dad...
22
00:04:53,400 --> 00:04:55,100
He went to the bank.
23
00:04:55,400 --> 00:04:59,000
He went to the bank to withdraw money
or dig treasure?
24
00:04:59,950 --> 00:05:02,000
I gave him a check last night.
25
00:05:02,400 --> 00:05:05,500
I also advised him to go
early to withdraw money.
26
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
I'm sure he is idling
or hanging around somewhere.
27
00:05:12,600 --> 00:05:14,100
Or got into any trouble
.
28
00:05:14,300 --> 00:05:16,500
Number Ten.
29
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Number eleven.
30
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
Next.
31
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
What kind of nonsense?
32
00:05:30,100 --> 00:05:31,000
Who are you?
33
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
Shankar, brother!
34
00:05:39,300 --> 00:05:42,500
Yes! I'd rather just give it to you
.
35
00:05:46,700 --> 00:05:49,500
Beware! If someone moves,...
36
00:05:49,600 --> 00:05:52,700
... Get a bullet in the forehead.
37
00:05:55,000 --> 00:05:56,700
Get up! Stand up!
38
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
All lined up.
39
00:06:05,900 --> 00:06:10,200
Hey, you! Put your money here.
You too! Fast!
40
00:06:12,500 --> 00:06:13,800
Let's!
41
00:06:17,700 --> 00:06:19,400
Get on the ball.
42
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Give more.
43
00:06:31,100 --> 00:06:33,000
No nonsense. Give me the money.
44
00:06:33,900 --> 00:06:39,000
Just a minute. This hard earned money
my brother.
45
00:06:39,100 --> 00:06:41,000
Do you not know the value of
"hard earned".
46
00:06:41,100 --> 00:06:43,000
But you should know the value of
bloodshed.
47
00:06:43,100 --> 00:06:44,700
I mean, if you're willing to shed the blood of
, ..
48
00:06:44,800 --> 00:06:46,900
... Then you take away the money.
49
00:06:47,100 --> 00:06:49,000
I said, give me the money quietly.
50
00:07:59,200 --> 00:08:01,700
My knife, my enemy.
51
00:08:01,800 --> 00:08:04,000
Suggest a name to some
producer. He'll buy it.
52
00:08:06,400 --> 00:08:11,000
Listen to me. Would you walked away.
I do not then I'll...
53
00:08:12,900 --> 00:08:15,900
You lucky bastard. Otherwise, I'll be
slaughtered.
54
00:08:21,800 --> 00:08:25,800
Open your veil, my dear.
55
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
What is the meeting...
56
00:08:32,800 --> 00:08:36,800
What style do you like?
57
00:08:57,400 --> 00:09:00,900
Excellent! What the heck.
That's the police...
58
00:09:01,100 --> 00:09:06,100
Just like in Indian movies
police raided after the climax.
59
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
In the same way you came here when
climax is over?
60
00:09:09,000 --> 00:09:11,800
The others fled
leaving it here.
61
00:09:11,900 --> 00:09:14,800
We will look at him, but the police
thank you...
62
00:09:14,900 --> 00:09:17,800
... For everything that you've done
as a good citizen.
63
00:09:18,300 --> 00:09:22,800
I just fought to save money
,
so hard to earn my brother.
64
00:09:22,900 --> 00:09:26,800
Otherwise, they could rob the entire
bank without your knowledge.
65
00:09:27,200 --> 00:09:30,800
But now I ask your permission
leave.
66
00:09:31,600 --> 00:09:32,700
Thank you.
67
00:09:32,900 --> 00:09:33,500
Gone!
68
00:09:34,500 --> 00:09:38,600
What? The attack of robbers?
I hope Shankar was hurt.
69
00:09:38,700 --> 00:09:41,900
You needlessly worry, Mom.
There is a bank, there were only five.
70
00:09:42,000 --> 00:09:46,800
Even if there were 25, Uncle
good to them trimmed.
71
00:09:46,900 --> 00:09:49,900
Yes, yes! Your uncle is the only brave
remaining in the world, is not it?
72
00:09:50,000 --> 00:09:52,200
Not only 25-30. It proves that even more
hundred or two.
73
00:09:52,300 --> 00:09:56,000
At the time, he constantly fought
in college and continues to engage in this
and after college.
74
00:09:56,100 --> 00:09:58,800
When I tell him about the work
he becomes totally blind.
75
00:09:59,600 --> 00:10:01,300
Now I'm going to the office.
76
00:10:01,400 --> 00:10:03,100
But today I will make a decision
against him.
77
00:10:03,300 --> 00:10:05,100
I'm tired of hearing
complaint against him.
78
00:10:08,800 --> 00:10:10,100
Dad, your diplomat.
79
00:10:14,700 --> 00:10:16,900
Uncle, what would have happened if Dad
you notice?
80
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
How could he? Did not you see
how fast he drove off?
81
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
He did not even bother
grab his briefcase.
82
00:10:22,000 --> 00:10:24,800
- But if you dad still
saw then what?
- Then he yelled at me.
83
00:10:24,900 --> 00:10:29,200
- But who provoked?
- It's the milkman Ramu naboltal.
84
00:10:29,400 --> 00:10:30,700
O Rama...
85
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
What was the need to open your mouth here?
86
00:10:34,900 --> 00:10:38,700
Brother Shankar, I have seen with my own eyes
bandits.
87
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
- So what did you see?
- Nothing, nothing.
88
00:10:41,900 --> 00:10:44,700
Then why did you lie? Quickly
Give the milk and leave.
89
00:10:44,800 --> 00:10:49,500
- He's lying. I know him well.
I'll rip your head off. - No.
90
00:10:50,300 --> 00:10:52,400
Why do you keep getting yourself into
in such dangerous things?
91
00:10:52,700 --> 00:10:57,400
Daughter in law, I could give a
hard-earned money to his brother? Take.
92
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
What if you
anything happen?
93
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
Mom, Uncle
nothing can happen.
94
00:11:01,900 --> 00:11:05,800
I have protection from harassment
shoes and all kinds of beatings.
95
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
- Is not it?
- Why do you keep me bёte?
96
00:11:08,600 --> 00:11:11,200
You also protected from beatings
right?
97
00:11:11,500 --> 00:11:14,100
Daughter in law, I am very hungry.
Prepare breakfast quickly.
98
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
- I'll cook.
- How cute.
99
00:11:16,900 --> 00:11:20,000
- Uncle! - Yes... - You now
breakfast, lunch and dinner will be
simultaneously.
100
00:11:20,100 --> 00:11:21,900
Why? Is today a holiday?
101
00:11:22,000 --> 00:11:24,900
No. Tonight Dad
going to teach you a lesson.
102
00:11:25,200 --> 00:11:29,400
- Oh! So, today is scheduled evening
training? - Yes. - Come quickly, child.
103
00:12:25,000 --> 00:12:26,900
I had never suffered defeat
.
104
00:12:28,000 --> 00:12:32,300
But unfortunately, the four of you
returned from defeat.
105
00:12:33,200 --> 00:12:37,800
And you know that he who struck us defeat
must die.
106
00:12:40,200 --> 00:12:44,000
This is the secret of our success and friendship
.
107
00:12:45,600 --> 00:12:48,800
The three faithful friends.
Of real friends.
108
00:12:49,200 --> 00:12:51,900
But all three of us are busy
in different business areas.
109
00:12:52,900 --> 00:12:55,200
All this is just for show world.
110
00:12:55,900 --> 00:13:00,800
But in reality we are
thieves and rascals number one.
111
00:13:01,400 --> 00:13:03,990
Our job is
to plunder the world.
112
00:13:04,100 --> 00:13:06,800
We then divide the booty equally between a
, ..
113
00:13:06,900 --> 00:13:10,000
... Be it wealth or
someone's life.
114
00:13:10,600 --> 00:13:13,700
Now put these
loop on your neck.
115
00:13:13,900 --> 00:13:16,600
In this time would be a mistake
Mr. Bhudzhal. Forgive us.
116
00:13:16,950 --> 00:13:18,800
Please forgive us
Mr. Bhudzhal.
117
00:13:18,900 --> 00:13:21,100
Excuse us, please.
Just one time.
118
00:13:21,800 --> 00:13:25,500
But I do not forgive mistakes.
These loops your punishment.
119
00:13:26,400 --> 00:13:29,000
Now put on a neck loop
hands.
120
00:13:29,300 --> 00:13:31,000
Excuse me, please.
Just one time.
121
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
It will never happen again.
Forgive us.
122
00:13:34,600 --> 00:13:35,800
I beg you, forgive me.
123
00:13:38,000 --> 00:13:39,100
Please forgive us.
124
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
I'm sorry, please. Forgive us.
125
00:13:44,100 --> 00:13:46,600
- Forgive you?
- I said, put the loop.
126
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
You can not escape our loop.
127
00:14:07,500 --> 00:14:12,700
Now our crocodiles
enjoy your bodies.
128
00:14:16,900 --> 00:14:22,000
Find out when Michael will appear before the court
, ..
129
00:14:22,200 --> 00:14:26,800
... So that our loop
could fall on his neck
before he blurted.
130
00:14:27,100 --> 00:14:29,000
You will have the information.
131
00:14:29,100 --> 00:14:32,500
Wait. And at the same time find out, ..
132
00:14:32,600 --> 00:14:37,500
... Who grabbed Michael. What
address from that bastard.
133
00:14:38,000 --> 00:14:39,900
And what he is currently engaged
.
134
00:14:40,200 --> 00:14:43,700
To our
loop could decorate his neck too.
135
00:14:48,500 --> 00:14:51,300
My little goddess
I worship you.
136
00:15:00,600 --> 00:15:03,300
Your lighthouse me. What?
137
00:15:03,500 --> 00:15:05,200
Your eyes can not stand the light?
138
00:15:05,300 --> 00:15:07,900
Are not you ashamed
wade into the house at night, like a thief?
139
00:15:08,600 --> 00:15:12,000
When you fix it?
When you will start to perform their duties?
140
00:15:12,400 --> 00:15:15,500
Why do you criticize him?
He had not eaten anything since morning.
141
00:15:15,800 --> 00:15:16,900
At least let him eat.
142
00:15:21,300 --> 00:15:24,800
I wonder why everyone around
so sympathize with him!
143
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
It is a useless burden.
144
00:15:28,600 --> 00:15:32,000
Brother, You can talk about me
anything.
145
00:15:32,900 --> 00:15:35,000
You can call me
fool and idler.
146
00:15:35,100 --> 00:15:39,900
But I can not bear the insult
food. I can not.
147
00:15:40,100 --> 00:15:43,000
Food is sacred.
I do not really know, sister in law?
148
00:15:43,100 --> 00:15:45,100
I have to eat it.
Be sure to eat.
149
00:15:45,100 --> 00:15:49,200
Listen. Go and bring those delicious
vegetables that were in the morning. Let's go.
150
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Well, Uncle.
151
00:15:51,800 --> 00:15:55,900
Daughter in law, please explain
brother, older brother...
152
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
...
Obliged to take good care of his younger brother.
153
00:15:59,100 --> 00:16:03,000
It should offer its good
food, good clothes, etc.
154
00:16:03,100 --> 00:16:07,200
Yes, yes. For you to become even stronger and was able
even more rowdy.
155
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
Shankar, you're an adult.
156
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
If you were married, the father would
4-5 kids.
157
00:16:13,100 --> 00:16:15,900
Why only 4-5 kids?
Can you say 6-7.
158
00:16:16,300 --> 00:16:22,800
Well, I'm not married.
How could I be concerned about those
6-7 children. No!
159
00:16:23,000 --> 00:16:24,900
You would have had to take care of them
.
160
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Look at my hand no
line of any work.
161
00:16:28,100 --> 00:16:31,400
The astrologer said that love
my brother's written in my fate
. Look, look...
162
00:16:31,600 --> 00:16:34,500
And I get that love.
I eat well.
163
00:16:34,700 --> 00:16:36,800
And the daughter, I tried to find a job
in many places.
164
00:16:36,900 --> 00:16:39,300
What if I can not get a job
?
165
00:16:40,100 --> 00:16:44,400
I'm trying to be a janitor.
I tried to be a porter.
166
00:16:44,700 --> 00:16:48,700
I tried to clean the shoes. But I was chased away from everywhere
, saying, ..
167
00:16:48,800 --> 00:16:51,400
... That I look like a thief.
168
00:16:51,500 --> 00:16:54,000
I said, "Even my brother
says the same thing."
169
00:16:54,100 --> 00:16:58,000
- Stop the play! - Yes.
- You won, I lost.
170
00:16:59,700 --> 00:17:01,000
Have you seen this show?
171
00:17:01,500 --> 00:17:05,500
Listen. I spoke with Shadilalom
host Shadilal CONSTRUCTIONS.
172
00:17:05,700 --> 00:17:07,500
'll Go there tomorrow.
And get the job.
173
00:17:10,300 --> 00:17:12,900
Sit down. Shankar was you?
174
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
Yes, there was. I even gave him
notification of the appointment.
175
00:17:15,700 --> 00:17:18,200
In fact, he has already started to work
.
176
00:17:18,300 --> 00:17:22,200
I did not give him the time
a permanent job.
177
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
Absolute constant.
178
00:17:24,400 --> 00:17:26,300
I am very grateful
Shadilal-ji.
179
00:17:26,700 --> 00:17:31,200
You should thank God for
that he introduced you to me.
180
00:17:31,900 --> 00:17:35,000
Now you also do me a favor
,
to clarify my position.
181
00:17:35,800 --> 00:17:39,000
- What favor?
- Everything's the same old problem.
182
00:17:39,100 --> 00:17:42,000
You do not even look in the direction of the bridge over the Yamuna
, ..
183
00:17:42,100 --> 00:17:43,900
... That we have built on the National Highway
.
184
00:17:44,200 --> 00:17:47,900
File on him as if evaporated.
185
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
This can create a false representation of
.
186
00:17:50,900 --> 00:17:54,600
You must abandon all hope for is
.
187
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
What are you talking about?
188
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
This project worth Rs 1.5-2 crore.
189
00:18:00,200 --> 00:18:04,900
I do not miss you for this bridge
worth Rs 1.5-2 crore.
190
00:18:05,000 --> 00:18:07,800
This bridge will send in anything
innocent people straight to heaven.
191
00:18:07,900 --> 00:18:11,000
Even if the animal will be on the bridge
his support begin to tremble.
192
00:18:11,400 --> 00:18:14,100
This suggests that at any moment it can
collapse.
193
00:18:14,200 --> 00:18:16,900
I myself have rejected the file.
194
00:18:17,100 --> 00:18:22,000
You either forget about it or
remodel the bridge.
195
00:18:22,100 --> 00:18:25,900
What do you say?
If I reconstruct this bridge, ..
196
00:18:26,100 --> 00:18:29,000
... I myself will be completely destroyed by
.
197
00:18:29,100 --> 00:18:34,000
Listen, mister. I gave your brother
permanent job for only one request.
198
00:18:36,500 --> 00:18:40,500
You gave my brother a job.
But this does not mean that...
199
00:18:40,600 --> 00:18:42,900
... I have to give up his job
and their government.
200
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
This is not your betrayal, but
Your insight, sir.
201
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
You pick
Government contracts for such honesty.
202
00:18:50,100 --> 00:18:52,900
A government
gave you in return?
203
00:18:53,800 --> 00:18:56,700
Gold Medal, the car
or bungalows?
204
00:18:56,900 --> 00:18:59,000
You can hardly afford
you can afford to dine twice...
205
00:18:59,100 --> 00:19:02,900
... With the salaries that the government pays you
.
206
00:19:03,000 --> 00:19:05,800
How are you going to give
to marry my daughter?
207
00:19:05,900 --> 00:19:10,800
That's why I brought you a small gift
.
208
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
Please take this.
209
00:19:24,100 --> 00:19:27,500
It is only 5 lakh rupees
for your little signature...
210
00:19:27,600 --> 00:19:31,000
... In our small file.
211
00:19:32,000 --> 00:19:35,200
We get our payment,
and you change your life forever.
212
00:19:36,800 --> 00:19:38,300
Good. This is a huge sum.
213
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
You can consider it in advance.
214
00:19:40,700 --> 00:19:44,000
If you provide us our payments
in the form of the next installment, ..
215
00:19:44,100 --> 00:19:47,700
... Again I send you
similar amount.
216
00:19:49,400 --> 00:19:52,000
Now excuse. I'm leaving.
217
00:19:52,900 --> 00:19:55,800
- Shadilal-ji...
- Yes?
218
00:19:56,100 --> 00:20:00,000
Before I offend you, ..
219
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
... Take your money and leave immediately
.
220
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
What do you say?
221
00:20:05,100 --> 00:20:06,900
I said what you heard.
222
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
You think I'm dishonest
contractor ..
223
00:20:08,900 --> 00:20:11,000
... That lives on the charity of others?
224
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Take your case and get out.
225
00:20:13,800 --> 00:20:16,800
- Think about it again.
- Get out or I'll call the police.
226
00:20:24,000 --> 00:20:28,700
And remember, I'm not doing anything
time, I'm doing all the time.
227
00:20:29,800 --> 00:20:31,000
You... Get out!
228
00:20:38,500 --> 00:20:42,800
What happened Shadilal-ji? He
refuse your flowers and fruits?
229
00:20:43,200 --> 00:20:48,200
Not by flowers and fruit he refused
he just kicked the ass his fate.
230
00:20:48,700 --> 00:20:53,000
Correctly. Today, the rich man in front of
.
231
00:20:53,900 --> 00:20:57,000
And the fool thinks
bribe sin.
232
00:20:57,300 --> 00:21:00,800
Shadilal knows very well how to turn sin
in the charity business.
233
00:21:00,900 --> 00:21:04,000
Yes, sir.
It is these people are destroying the country.
234
00:21:04,500 --> 00:21:09,000
It really terrible temper
Mr. I do not eat and we do not give.
235
00:21:18,100 --> 00:21:21,200
- Shankar! - Brother? What happened?
- Fired from their jobs immediately.
236
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Hey! In the morning you asked me to go to work
, ..
237
00:21:24,100 --> 00:21:26,000
... And now you're asking me to quit
. What...
238
00:21:26,300 --> 00:21:29,300
- Just do what I say. I got it?
- Good.
239
00:21:31,500 --> 00:21:33,700
Brother in angry mood.
240
00:21:46,100 --> 00:21:48,300
- Sir-ji...
- What's the matter?
241
00:21:48,700 --> 00:21:51,000
My resignation.
242
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
Do you think it's strange?
243
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
In the morning you gave me a notice of appointment
, ..
244
00:21:55,100 --> 00:21:57,000
... And now I give you this
resignation.
245
00:21:57,300 --> 00:21:59,000
You more at ease, right?
246
00:21:59,100 --> 00:22:02,000
It's good that you yourself
resigned.
247
00:22:03,100 --> 00:22:06,700
And then, I was just about pushed
vzashey you from this office.
248
00:22:07,500 --> 00:22:10,700
Why, Sir-ji?
What crime have I committed?
249
00:22:11,100 --> 00:22:15,000
This is not you and your brother
committed a crime.
250
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
He refused my
five lakh rupees so ..
251
00:22:17,100 --> 00:22:21,000
... As if I was holding in front of him
plain paper.
252
00:22:22,100 --> 00:22:24,000
This honest scoundrel...
253
00:22:30,100 --> 00:22:32,900
Sir-ji, one who offends
gets...
254
00:22:39,100 --> 00:22:44,000
I will surely take revenge
for this slap in the face...
255
00:22:44,100 --> 00:22:47,560
... You and your brother
unreasonable.
256
00:22:47,900 --> 00:22:49,000
All sat down!
257
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
Sister!
258
00:22:53,100 --> 00:22:53,800
Sister!
259
00:22:54,700 --> 00:22:57,400
Look at his condition.
Poor thing!
260
00:23:00,100 --> 00:23:01,900
You will not deliver him to the hospital?
You just watch.
261
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
We also wonder who
will drive him to the hospital!
262
00:23:05,300 --> 00:23:08,900
If he dies on the way, the police
we will breathe in the head.
263
00:23:09,000 --> 00:23:11,600
This is what has been
police, is not it?
264
00:23:14,800 --> 00:23:17,100
Brother, I see that the child is injured.
265
00:23:17,300 --> 00:23:20,000
Look, accidents happen all the time
.
But this does not mean that I have to...
266
00:23:20,100 --> 00:23:22,000
To turn my clinic into a charitable hospital.
267
00:23:23,100 --> 00:23:26,000
Listen. If you have with him
500 rupees to pay for my services, ..
268
00:23:26,100 --> 00:23:29,000
... I'm going to treat it differently
out the door, find another doctor.
269
00:23:29,300 --> 00:23:33,000
Herr Doctor, I'm willing to pay you even
thousand rupees.
270
00:23:33,100 --> 00:23:36,900
- But please, save my child.
- Let's see what I can do.
271
00:23:37,100 --> 00:23:38,000
Come on, doctor. Come on.
272
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
- Let's see, where to go.
- There.
273
00:23:41,800 --> 00:23:44,500
- Mr. Doctor... - Come in.
- Mr. Doctor, save the child.
274
00:23:52,600 --> 00:23:53,800
Mr. Doctor...
275
00:23:54,100 --> 00:24:00,000
I'm very excited, seeing
Your attitude to their patients.
276
00:24:00,400 --> 00:24:03,000
Now tell me, when I should come again
with this child.
277
00:24:03,100 --> 00:24:08,000
Drive it at any time.
Bring him even daily.
278
00:24:08,000 --> 00:24:11,700
I'm going to treat it every day.
But on one condition.
279
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
You can set the conditions for thousands of
.
280
00:24:15,100 --> 00:24:19,000
You will not pay me for the service.
Absolutely no fee.
281
00:24:20,100 --> 00:24:26,000
Bring me any of your relative or friend
.
282
00:24:26,800 --> 00:24:29,700
- I'll treat it for free.
- You're a good man, sir.
283
00:24:29,800 --> 00:24:34,000
If you were in the past
so good, it would not have happened.
284
00:24:34,100 --> 00:24:38,300
First duty of the physician in saving the patient's life
.
285
00:24:38,400 --> 00:24:41,000
But I certainly will pay
your services.
286
00:24:41,800 --> 00:24:45,400
Son, give it to the doctor
his own hands.
287
00:24:45,600 --> 00:24:49,000
No, no, brother. It is not necessary. Togo
that you gave absolutely enough.
288
00:24:49,100 --> 00:24:52,000
- Just take the card out of the hands of the child.
- Take uncle. - Yes.
289
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Son, kiss Herr Doctor.
290
00:24:56,100 --> 00:24:59,000
I have no face to live
place for a kiss.
291
00:24:59,500 --> 00:25:02,000
Kiss him here.
There is little space.
292
00:25:04,100 --> 00:25:06,000
- Thank you, doctor. Thank you.
- Great thank you.
293
00:25:06,800 --> 00:25:10,800
- I, too, have to kiss you?
- No, no, brother. No.
294
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
Son, where are your father, mother?
295
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Tell me, where are your father and mother.
I will call them here.
296
00:25:20,700 --> 00:25:22,700
- They are in heaven.
- In Paradise...
297
00:25:24,900 --> 00:25:28,000
That means...
With whom do you live?
298
00:25:28,100 --> 00:25:30,000
My sister lives with me.
299
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Where's your sister?
300
00:25:32,900 --> 00:25:35,000
There. There's my sister.
301
00:25:39,800 --> 00:25:43,000
Your sister married?
302
00:25:45,500 --> 00:25:47,000
What is it?
303
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
Hey, kid.
Where's your sister?
304
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Give me that box over there.
305
00:26:13,100 --> 00:26:15,600
He told me that it would be in
"Sahakari Bhandar."
306
00:26:20,100 --> 00:26:22,800
Even her picture
winked at me.
307
00:26:23,100 --> 00:26:25,500
I wonder how she would react
today.
308
00:26:31,900 --> 00:26:34,800
Can anyone show me
shop where I can buy
eye drops.
309
00:26:35,100 --> 00:26:37,800
Please take me to the store
with eye drops, brother.
310
00:26:40,000 --> 00:26:43,800
Who is it? Can you direct me to the store
eye drops?
311
00:26:44,200 --> 00:26:48,000
I think you
very good woman.
312
00:26:49,100 --> 00:26:51,800
Listen! Where are you going?
313
00:26:52,100 --> 00:26:56,800
I went to America, Japan and so on
to cure my eyes.
314
00:26:57,000 --> 00:26:59,500
They all said that the best eye drops
are available only in India.
315
00:26:59,900 --> 00:27:01,300
Let me go.
316
00:27:02,100 --> 00:27:05,400
Because of your eye drops bottle smashed
cure for my brother.
317
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
I'm a sinner.
318
00:27:09,400 --> 00:27:11,600
I have committed a great sin.
319
00:27:11,700 --> 00:27:14,000
I messed up a cure for your brother
because of its treatment of the eye.
320
00:27:14,100 --> 00:27:17,000
- Please forgive me.
- Good good.
321
00:27:18,400 --> 00:27:22,400
I'll get to you a thousand bottles of
.
322
00:27:23,100 --> 00:27:25,000
But please tell me, sister
shop where eye drops.
323
00:27:25,800 --> 00:27:26,900
Listen, brother.
324
00:27:27,100 --> 00:27:30,800
- This man looks like
fraud. - What? - His arms
rummage in the wrong places.
325
00:27:30,900 --> 00:27:33,000
- Do you have a number of police
site? - Yes.
326
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
I'm a crook? My hands rummage
in the wrong places?
327
00:27:37,000 --> 00:27:41,600
You are very mistaken. Good.
If you think I'm a bad person, ..
328
00:27:41,700 --> 00:27:44,000
... You can even call
military police instead.
329
00:27:44,100 --> 00:27:47,000
You can even get
to shoot me.
330
00:27:48,100 --> 00:27:53,800
I came to your country India
from Russia to cure eye.
331
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Okay. I will return back to Russia.
332
00:28:03,710 --> 00:28:07,300
Kiri... All these bandages, wound?
What happened, as it happened?
333
00:28:07,600 --> 00:28:12,500
- I had an accident, my sister.
- In an accident? As where?
334
00:28:13,400 --> 00:28:17,800
I was crossing the road when the driver of the vehicle
knocked me.
335
00:28:18,000 --> 00:28:21,800
Then how did you get home
and who treated you?
336
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
He was a strong man.
337
00:28:24,200 --> 00:28:27,700
He came recently and gave me
tonic and fruit.
338
00:28:34,100 --> 00:28:38,800
Offers! It should be
the scammer that the address of the store
ask.
339
00:28:39,000 --> 00:28:42,700
Sister, he praised you very much.
340
00:28:43,000 --> 00:28:48,000
- Really? And what did he say?
- It is said that you are on good terms.
341
00:28:49,000 --> 00:28:52,800
- What else did he say?
- Sister, when I asked his name, ..
342
00:28:52,900 --> 00:28:56,900
... He said, "Do not call me by name
." - Whereas?
343
00:28:57,000 --> 00:28:59,500
He said: "Call me in-law."
344
00:28:59,700 --> 00:29:01,900
What nonsense are you talking about?
He's your son in law?
345
00:29:02,000 --> 00:29:04,100
- What does it mean in-law, sister?
- Fool!
346
00:29:05,100 --> 00:29:09,000
Just let me meet him
again, I'll teach him a lesson.
347
00:29:09,400 --> 00:29:11,500
He wants to be your son-in?
348
00:29:13,300 --> 00:29:17,800
Mom, look at your son again
has earned the gold medal.
349
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
May God grant you long life, son.
350
00:29:23,100 --> 00:29:27,000
I do not know why, but every time
when you succeed ..
351
00:29:27,100 --> 00:29:29,200
... My eyes filled with tears.
352
00:29:30,500 --> 00:29:33,800
The secret of my success is
me, ..
353
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
... But luck comes
from my mother.
354
00:29:38,100 --> 00:29:40,800
What mother could be more
fortunate than that ..
355
00:29:41,300 --> 00:29:45,000
... Who has a son
like you, son?
356
00:29:47,600 --> 00:29:51,000
I carefully store all your medals
, son.
357
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
Hey! And where is the coin?
358
00:29:57,900 --> 00:29:59,500
Where are your remaining medals, son?
359
00:29:59,600 --> 00:30:03,000
I have them... I sold them, Mom.
360
00:30:03,200 --> 00:30:05,500
I sell? But why, son?
361
00:30:05,700 --> 00:30:08,300
Because every time
when I leave the house, ..
362
00:30:09,600 --> 00:30:15,000
... Shopkeeper asks
when he paid his money.
363
00:30:15,800 --> 00:30:21,000
The owner
looks questioningly at you, waiting for rents.
364
00:30:21,900 --> 00:30:27,200
In your eyes burning love
and in their greed burns.
365
00:30:28,600 --> 00:30:32,900
Mom, can I donate a thousand
gold medals for you.
366
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
But I will not let those eyes
humiliated in front of others.
367
00:30:36,100 --> 00:30:40,000
From tomorrow for me
begins a new journey.
368
00:30:40,800 --> 00:30:44,900
Look, Mom. I can get a job
6 days
6 months or 6 years old, ..
369
00:30:45,000 --> 00:30:50,100
... But that day, when I get a job
,
I flunked you gold medals.
370
00:30:50,600 --> 00:30:53,000
If you want to bring me
gold medal, my son, ..
371
00:30:53,600 --> 00:30:57,900
... Then bring me
loving daughter.
372
00:30:58,500 --> 00:31:02,000
I promise you, mother, that on the day
when I get a job ..
373
00:31:02,100 --> 00:31:05,000
... I will definitely bring your daughter home
.
374
00:31:05,100 --> 00:31:08,200
If you have the power to bless
mother, son, ..
375
00:31:08,400 --> 00:31:11,800
... You'll see, you're sure to
soon get a job.
376
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
What is it, my daughter?
Why are you wander back and forth?
377
00:31:17,500 --> 00:31:19,000
Today
must publish examination results, Dad.
378
00:31:19,100 --> 00:31:23,000
I sent my uncle to buy a newspaper.
But he has not yet come.
379
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
You're so smart. Why did you pick up the newspaper
sent this fool?
380
00:31:27,100 --> 00:31:30,000
He must have helped some passers
or a fight...
381
00:31:42,100 --> 00:31:47,000
Uncle, what about the results?
Why are you doing such a person?
382
00:31:47,500 --> 00:31:51,900
Puja, as soon as I saw the newspaper
I immediately wanted to drown himself.
383
00:31:52,100 --> 00:31:56,000
Then I thought that you would be unable to
make
a hit if I die.
384
00:31:56,900 --> 00:32:00,000
So I came home
to say that you...
385
00:32:00,600 --> 00:32:05,000
- What, uncle?
- You... you failed.
386
00:32:05,600 --> 00:32:09,000
Dad, this is not possible.
I worked a lot.
387
00:32:10,100 --> 00:32:12,000
I could not fail.
388
00:32:12,400 --> 00:32:15,000
Honestly, Shankar. Puja
really failed the exams?
389
00:32:15,200 --> 00:32:20,000
You know very well, the daughter
I can not lie in such serious matters
.
390
00:32:21,300 --> 00:32:25,900
I could not fail, Dad.
I did everything very well.
391
00:32:29,000 --> 00:32:31,700
It's all right. It's okay
if you failed the exam.
392
00:32:31,900 --> 00:32:34,800
But, brother, advise her life
no failing the exam.
393
00:32:34,850 --> 00:32:36,000
Stop.
394
00:32:36,400 --> 00:32:38,800
Well, my daughter.
Passage or failure is only part of the game.
395
00:32:39,000 --> 00:32:41,300
Stop crying.
Now it is useless to cry.
396
00:32:41,400 --> 00:32:48,700
Do not cry, but still look
whether there is your number in this roll.
397
00:32:50,500 --> 00:32:52,000
Save me, sister in law. Save.
398
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
Just look at him, Dad!
399
00:33:00,500 --> 00:33:04,000
"Laugh and laugh myself
make others"
400
00:33:06,500 --> 00:33:09,000
"All around happiness Dari"
401
00:33:17,700 --> 00:33:23,000
"Hide all your sorrows.
And sing this song"
402
00:33:24,000 --> 00:33:29,000
"Life is a combination of grief and happiness"
403
00:33:35,100 --> 00:33:38,000
"Woe more"
404
00:33:43,200 --> 00:33:46,200
"Happiness sensitive"
405
00:34:28,300 --> 00:34:33,000
"This garden is now
happiness season"
406
00:34:42,500 --> 00:34:47,000
"Everyone around love each other"
407
00:34:48,200 --> 00:34:53,000
"Let us all pray together"
408
00:34:59,400 --> 00:35:04,000
"Save the evil eye from
our happiness"
409
00:35:10,100 --> 00:35:14,000
'Tis the season to... "
410
00:35:18,100 --> 00:35:21,000
"... Ask and seek"
411
00:36:03,200 --> 00:36:08,100
"
Days of trouble come without notice"
412
00:36:17,100 --> 00:36:22,300
"Moments of happiness is easy to fly"
413
00:36:22,800 --> 00:36:28,000
"Happiness and sorrow go
each other"
414
00:36:33,800 --> 00:36:39,000
"Take everything that you meet on the way
"
415
00:36:44,400 --> 00:36:47,300
"Sometimes lips
does not leave a smile"
416
00:36:52,100 --> 00:36:55,000
"Sometimes tears moistened his eyes"
417
00:38:13,000 --> 00:38:18,500
One who caught the eye
Vicki, sooner or later come
in his arms.
418
00:38:19,000 --> 00:38:22,800
Today it's your turn.
You better hurry to agree.
419
00:38:23,100 --> 00:38:26,600
If I have to use force
not be good for you. I got it?
420
00:38:50,700 --> 00:38:53,800
Friends that are making this
wisher pretty girls?
421
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
He licks the dust with shoes
Mr. Vicky.
422
00:39:42,500 --> 00:39:46,900
Dada, I told you to go with me.
Look what he did to me.
423
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
Vicki, I will treat this
villain ..
424
00:39:51,100 --> 00:39:57,200
... That even the doctors can not identify
parts of his body.
425
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
Relax.
426
00:40:05,900 --> 00:40:11,000
What? Courage is not enough?
Once you sit at the feet of crabs?
427
00:40:11,400 --> 00:40:16,000
Dear... Even sitting camel
always higher than the donkey.
428
00:41:19,000 --> 00:41:21,900
It did not happen. Sometimes it happens.
429
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
It happens, I say.
430
00:41:47,100 --> 00:41:49,000
You strike her as a person?
431
00:42:03,300 --> 00:42:04,200
Enough!
432
00:42:13,500 --> 00:42:17,000
He pronounced his monologue.
But he fell unconscious before
than heard me.
433
00:42:17,700 --> 00:42:19,000
He's too smart.
434
00:42:24,500 --> 00:42:27,600
Deepak, you
hurt because of me.
435
00:42:28,000 --> 00:42:33,000
Why should you shed blood
for my mistake?
436
00:42:33,200 --> 00:42:37,000
What are you saying, Pooja?
You are my Love.
437
00:42:37,100 --> 00:42:41,000
I will cut off the hands of anyone who tells
finger at you.
438
00:42:41,700 --> 00:42:44,000
I do not care even if I
rasstanus with my life...
439
00:42:45,100 --> 00:42:47,000
Why do you say such things?
440
00:42:47,100 --> 00:42:50,000
I can not see you on
even a small wound.
441
00:42:50,900 --> 00:42:54,000
If you something happens
I too will die.
442
00:42:54,000 --> 00:42:56,700
Silly.
443
00:42:59,600 --> 00:43:02,000
Once. Good? Once.
444
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
- Hello.
- Bhudzhal says.
445
00:43:18,800 --> 00:43:21,200
What do I have to constantly worry
today?
446
00:43:21,700 --> 00:43:25,000
And even in my love tent.
447
00:43:25,200 --> 00:43:28,000
- The name of the chief engineer
wine, right? - Yes, wine.
448
00:43:28,400 --> 00:43:31,800
And this bastard honest
with an enviable constancy.
449
00:43:34,000 --> 00:43:37,100
I will call
the best way to make it fair.
450
00:43:37,500 --> 00:43:39,500
I just found an old
favor of Mr. Khurana.
451
00:43:39,800 --> 00:43:41,250
Mr. Khurana?
452
00:43:41,300 --> 00:43:44,800
If I let you in on a meeting
many of my hidden secrets.
453
00:43:50,200 --> 00:43:51,800
- Bahadur.
- Yes.
454
00:43:53,100 --> 00:43:56,800
As the name of the idler
because tejah was arrested.
455
00:43:56,900 --> 00:43:57,900
Shankar.
456
00:43:58,000 --> 00:44:00,800
- Write his name on the blade of his nozha.-
Yes, sir.
457
00:44:03,900 --> 00:44:06,700
When the police take
tejah to court?
458
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
Tomorrow.
459
00:44:10,100 --> 00:44:12,300
Kill tejah tomorrow.
460
00:44:13,100 --> 00:44:15,000
But do the job accurately.
461
00:45:01,300 --> 00:45:04,000
What happened to tejah?
462
00:45:09,500 --> 00:45:11,000
God... I...
463
00:45:12,000 --> 00:45:14,300
You? I'll drink your blood.
464
00:45:14,400 --> 00:45:16,900
My blood sherbet, or what?
To drink it?
465
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
- What did you say to my brother?
- What?
466
00:45:19,100 --> 00:45:24,000
- So baby I tell you everything. - Yes.
- Everything, everything... - Yes, yes.
467
00:45:25,000 --> 00:45:27,700
- You mean, what he told you
and pro-law too? - Yes Yes Yes!
468
00:45:27,800 --> 00:45:34,500
What yes, yes, yes? If you need a so-
-law, I'll get you the
of the market.
469
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
You are very keen to become a son-
?
470
00:45:37,300 --> 00:45:39,700
How dare you called in-law?
471
00:45:39,800 --> 00:45:44,000
Yes. Even I do not like to report full name
.
472
00:45:44,200 --> 00:45:47,300
- Are you? - Hey, do not touch.
Only hands-free! You are welcome!
473
00:45:50,100 --> 00:45:51,500
I came.
474
00:46:16,100 --> 00:46:19,000
What else is in this box, you fool.
475
00:46:19,200 --> 00:46:23,600
- Fool? - Fool. - So, you fool.
Who taught you to talk like that?
476
00:46:25,000 --> 00:46:29,000
You are my son in law, right?
When I asked what it means in-law, ..
477
00:46:29,300 --> 00:46:33,000
... My sister said
what it means fool.
478
00:46:33,100 --> 00:46:35,000
Fool...
479
00:46:35,800 --> 00:46:37,000
Listen. Listen, son.
480
00:46:37,100 --> 00:46:41,900
I have brought so many things for you, and you'll
call me? Fool, huh?
481
00:46:42,000 --> 00:46:44,600
- No. I am very loving.
- You'll love?
482
00:46:44,800 --> 00:46:46,600
How would you express your love
? Show me.
483
00:46:49,700 --> 00:46:54,000
This would be so great if your sister
me too so love.
484
00:46:54,300 --> 00:46:57,900
I'm going to ask her sister, so she, too, you kissed
.
485
00:46:58,000 --> 00:47:05,000
If your sister kiss me
count, life is good.
486
00:47:05,400 --> 00:47:09,900
Son. Tomorrow I'll bring you more
more gifts.
Ask your sister to kiss me?
487
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
Yes. Of course, I'll tell her and she
sure you kiss.
488
00:47:14,100 --> 00:47:16,900
- Kiri! Oh, Kiri!
- I think my sister came.
489
00:47:17,100 --> 00:47:22,000
She came. And I'll leave you.
I will come tomorrow, son.
490
00:47:22,500 --> 00:47:24,300
What are you scared of, son?
491
00:47:24,400 --> 00:47:28,000
Let's sister will come.
And you get your kiss.
492
00:47:28,100 --> 00:47:32,000
If your sister pribёt
my sneakers, I was gone.
493
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Son, I'll come back tomorrow.
494
00:47:41,900 --> 00:47:44,500
Government oddly satisfied
bus stops.
495
00:47:44,600 --> 00:47:45,900
This is the bus stop? Yes?
496
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
- What are you doing here?
- You?
497
00:47:48,100 --> 00:47:51,000
I have a problem with my eyes.
I thought it was the house of my brother in law.
498
00:47:51,100 --> 00:47:53,700
But now I know that this is your house
. I'm sorry.
499
00:47:53,800 --> 00:47:57,000
The next time I will heal you so
you forget your home.
500
00:47:57,100 --> 00:48:00,000
Now, I do not come alone.
I will bring the wedding procession.
501
00:48:02,700 --> 00:48:04,000
Sister, did you meet with his son.
502
00:48:05,300 --> 00:48:07,900
What? He's your son in law?
503
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Yes, sister.
He is a very good man.
504
00:48:10,600 --> 00:48:13,000
See how much
he brought me.
505
00:48:13,100 --> 00:48:16,800
I kissed him. Sister
you also kiss him.
506
00:48:17,000 --> 00:48:18,100
Shut up, brat.
507
00:48:19,900 --> 00:48:22,600
Good. Very good
Mr. Deepak.
508
00:48:22,900 --> 00:48:28,000
These certifications show that you
very successful student.
509
00:48:29,200 --> 00:48:33,600
But you do not have a single certificate
which would indicate, ..
510
00:48:33,700 --> 00:48:37,000
... How big is your influence
who recommends you.
511
00:48:38,000 --> 00:48:41,900
- How high are your achievements?
- Sir, you are my achievements.
512
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
That's why I came to you
interview.
513
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
My achievements in my blind mother.
514
00:48:48,100 --> 00:48:51,200
A
achieve my blind mother in the temple of God.
515
00:48:51,700 --> 00:48:55,600
Do you think that your emotions affect
to get this job?
516
00:48:55,700 --> 00:49:00,000
Yes, sir.
I will get a good job in one of these days.
517
00:49:00,300 --> 00:49:05,200
For those who have influence
lack of abilities.
518
00:49:06,400 --> 00:49:09,000
My achievements in my loyalty.
519
00:49:09,600 --> 00:49:12,800
My achievements in my
hard work.
520
00:49:14,500 --> 00:49:18,000
And with that I will reach my goal
.
521
00:49:18,200 --> 00:49:21,800
If you have something could achieve
somewhere else, then you can achieve
here?
522
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
I'm just a person with
influence.
523
00:49:25,000 --> 00:49:29,000
That is why, from three hundred
candidates who have...
524
00:49:29,100 --> 00:49:32,000
... Highest recommendation
on this post, I choose you.
525
00:49:33,500 --> 00:49:35,300
You can get to work
tomorrow.
526
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
- All the best.
- Thank you sir. Many thanks.
527
00:49:40,100 --> 00:49:42,200
- Thank you, sir.
- Good luck.
528
00:49:43,100 --> 00:49:47,400
Hey Pooja!
I am very happy today. Very happy!
529
00:49:47,500 --> 00:49:49,400
Please share with me
my happiness.
530
00:49:49,800 --> 00:49:52,100
Just tell me first what
cause of your happiness?
531
00:49:52,300 --> 00:49:55,900
- Now I have a job.
- True? Where?
532
00:50:00,100 --> 00:50:03,500
I got the job in the office.
Chief Engineer Mr. Vinay Saxena.
533
00:50:04,000 --> 00:50:08,100
Know Puja? Today, the world revolves
only by such good people.
534
00:50:08,800 --> 00:50:12,500
It is a very good man.
Let me first get, ..
535
00:50:12,600 --> 00:50:16,100
... Then I'll definitely with him
introduce. You'll be glad to see him.
536
00:50:17,600 --> 00:50:21,400
To tell you something, if it
is not to shock you?
537
00:50:21,700 --> 00:50:23,200
Talk.
538
00:50:23,400 --> 00:50:26,100
Your chief engineer
Mr Vinay Saxena...
539
00:50:26,100 --> 00:50:29,000
... My dad.
540
00:50:30,100 --> 00:50:33,000
- What?
- Yes. The one you...
541
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
... So I praised
still my dad.
542
00:50:37,100 --> 00:50:40,100
I see him every day.
543
00:50:41,600 --> 00:50:43,100
This is happy news.
544
00:50:43,700 --> 00:50:48,100
You know, Puja, today I want to take you
to the goddess, ..
545
00:50:48,100 --> 00:50:51,100
... Which I adore.
- Who is it?
546
00:51:07,500 --> 00:51:13,800
So many years have passed, and you still
as shalish.
547
00:51:14,000 --> 00:51:16,700
Yes, Mom, I forgot. But not you.
548
00:51:16,900 --> 00:51:18,900
Do you know why I'm such a naughty
today?
549
00:51:19,000 --> 00:51:22,300
I'm going to tell you the good news
,
which will make you happy.
550
00:51:22,500 --> 00:51:25,100
What is the good news
son? Tell me.
551
00:51:25,800 --> 00:51:29,100
- Mom, I got a job.
- Then where is my sister?
552
00:51:29,400 --> 00:51:34,100
I have fulfilled my promise, Mom.
Your daughter-in is at the door.
553
00:51:34,700 --> 00:51:38,100
You've been talking to me
and my sister standing at the door.
554
00:51:41,400 --> 00:51:44,500
It's good that I broke.
Because of his happiness...
555
00:51:44,600 --> 00:51:48,000
... I forgot
I'm blind.
556
00:51:48,700 --> 00:51:51,000
If God gave me a vision
only four minutes,...
557
00:51:51,500 --> 00:51:54,700
... Then two minutes I could
enough of her daughter.
558
00:51:55,100 --> 00:52:01,000
And then I have kept the remaining
two minutes for your child.
559
00:52:01,600 --> 00:52:06,500
But the one whose fate darkness
was not destined to see the light, son.
560
00:52:08,300 --> 00:52:10,500
I'll give you the light, Mom.
561
00:52:11,600 --> 00:52:17,200
Even normal people can not see the light
as clearly as you. Yes.
562
00:52:17,800 --> 00:52:19,200
But, son?
563
00:52:19,900 --> 00:52:21,000
How?
564
00:52:43,400 --> 00:52:48,000
"How can I praise her
telling what she"
565
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
"It's just such
how you want"
566
00:53:04,100 --> 00:53:09,000
"Goddess of your house, Mama
like a goddess Lakshmi"
567
00:53:31,500 --> 00:53:36,000
"I've been looking for her"
568
00:53:44,900 --> 00:53:48,900
"Your daughter-like statues in the caves of Ajanta
"
569
00:53:49,100 --> 00:53:54,000
"Not only I, but all the
say about that..."
570
00:53:54,300 --> 00:53:59,000
"... Very beautiful daughter in your"
571
00:54:05,400 --> 00:54:10,000
"
Envious glances pursue it"
572
00:55:02,800 --> 00:55:07,000
"Today I found happiness
priceless"
573
00:55:08,000 --> 00:55:13,000
"I want to keep it forever"
574
00:55:15,900 --> 00:55:19,800
"You have all rights to my life
"
575
00:55:20,500 --> 00:55:25,000
"I told you in anything
can not refuse"
576
00:55:31,000 --> 00:55:35,000
"Is no longer in the universe
someone like you"
577
00:55:36,300 --> 00:55:40,400
"How do I praise thee
told what you are"
578
00:55:42,000 --> 00:55:46,200
"You're exactly
about what I dreamed"
579
00:56:12,300 --> 00:56:17,700
"We are two lovers"
580
00:56:25,600 --> 00:56:30,000
"Always together will
where would no go"
581
00:56:30,800 --> 00:56:35,000
"And if even in my thoughts
parted suddenly, .."
582
00:56:35,900 --> 00:56:41,000
"... Then we are destined to die"
583
00:56:46,900 --> 00:56:50,900
"So great is our love"
584
00:57:50,900 --> 00:57:54,500
Puja, do you think, no matter
from what happened, ..
585
00:57:55,000 --> 00:57:59,500
...
It was wrong, or was it a sin?
586
00:58:00,050 --> 00:58:03,600
It is a sin, Deepak, only
when love is flawed.
587
00:58:04,200 --> 00:58:09,900
There is no sin or piety, good or bad
true love.
588
00:58:12,000 --> 00:58:13,800
Love is just love.
589
00:58:15,000 --> 00:58:17,900
And I took you for a long time
like her husband.
590
00:58:23,100 --> 00:58:27,500
Puja, wait.
Please answer my question.
591
00:58:28,100 --> 00:58:30,000
Where have you been so long?
592
00:58:31,000 --> 00:58:36,000
Dad, my college friends
were going to go on a picnic.
593
00:58:36,200 --> 00:58:41,000
- I was late for the meeting.
- Picnic, no picnic... I'm tired
listening to all this.
594
00:58:42,000 --> 00:58:47,000
Your father is still alive, and I do not intend to tolerate
the delay.
595
00:58:47,300 --> 00:58:50,700
- Dad... - Shut up.
And do not call my mother.
596
00:58:50,900 --> 00:58:53,800
You spoiled by her mother.
597
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Just let your uncle will come.
I'll teach him a lesson.
598
00:58:58,800 --> 00:59:01,000
I heard that he, too, somewhere
reeling these days.
599
00:59:02,100 --> 00:59:05,000
My words do not mean anything to you.
600
00:59:05,100 --> 00:59:09,900
Please forgive me, Dad.
I'll never
so late coming home.
601
00:59:10,500 --> 00:59:14,900
Silly, what's wrong? Why are you scared
without even looking.
602
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Just turn around and look
that of the father standing there.
603
00:59:20,100 --> 00:59:23,000
So it was you who so long
kidding me.
604
00:59:23,100 --> 00:59:27,000
Yes. I was the actor that
pulled your nose.
605
00:59:28,800 --> 00:59:31,800
Do not you dare come near me.
I will never in my life
I will not talk to you.
606
00:59:32,500 --> 00:59:35,600
You're upset because
such nonsense?
607
00:59:35,700 --> 00:59:38,000
I said that I just will not talk to you
.
608
00:59:38,500 --> 00:59:42,700
- You'll never
talking to me?
- No, I will not. - No?
609
00:59:42,900 --> 00:59:45,800
Then one day your uncle dies.
610
00:59:47,800 --> 00:59:52,000
- Do not say that, uncle.
- Silly when you go
married and go away, ..
611
00:59:52,100 --> 00:59:57,000
... After a few days you will remember
,
like your uncle teased you.
612
00:59:57,500 --> 01:00:02,000
Uncle, if I get married, you will no longer
joking with me?
613
01:00:02,200 --> 01:00:05,000
Hey, you take it as a joke?
614
01:00:05,100 --> 01:00:10,000
Hey, silly, girl appears much
responsibilities after marriage.
615
01:00:10,300 --> 01:00:14,900
- Now I lay great
responsibility. - What, uncle?
616
01:00:15,000 --> 01:00:19,900
I have found for you
beautiful boy.
617
01:00:20,000 --> 01:00:23,800
My choice is your choice.
All agree with my decision.
618
01:00:24,000 --> 01:00:25,900
You first get a job
and only then look for the groom.
619
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
When, why and how did you come
...
620
01:00:28,100 --> 01:00:33,000
Who are you to ask me
why I came here?
621
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
- Who is older?
- ABOUT! Brother came...
622
01:00:37,300 --> 01:00:40,000
- You get older.
- Then listen to me.
623
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
What do Puja marry
I'll decide.
624
01:00:44,200 --> 01:00:46,200
Good. I got rid of that and
responsibility.
625
01:00:46,300 --> 01:00:49,000
Do you have a man in mind
right now?
626
01:00:49,100 --> 01:00:53,000
Yes. But let me get to know him.
627
01:00:54,100 --> 01:00:59,000
Brother when
silly to marry and leave, the house would be very lonely.
628
01:00:59,400 --> 01:01:01,300
We will all cry.
629
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
There's nothing new to see
so late. But the fact that...
630
01:01:11,100 --> 01:01:14,000
... You show me worried.
- Come on. I'll tell you ..
631
01:01:14,100 --> 01:01:17,000
Premanand also waiting for us
as always.
632
01:01:17,400 --> 01:01:20,000
What are you so excited?
633
01:01:20,700 --> 01:01:24,000
My dad called me
Premananda to...
634
01:01:24,100 --> 01:01:27,000
... I have always been in the Prem (love)
and Anand (happiness).
635
01:01:27,700 --> 01:01:33,000
But when someone brings us
losses krodha (anger)
dominates Prem.
636
01:01:33,100 --> 01:01:36,000
And I get Krodhanandom
(terrible) to the enemies.
637
01:01:36,200 --> 01:01:39,000
Who do you plan to do
victim of his anger, Premanand-ji?
638
01:01:39,100 --> 01:01:43,000
Too honest chief engineer
stop our payments...
639
01:01:43,100 --> 01:01:47,300
... On the old road bridge
. We are all equally
invested in it.
640
01:01:47,400 --> 01:01:50,900
And all the same bastard is going to inspect
hundred new homes ..
641
01:01:51,100 --> 01:01:53,800
... We are newly built.
642
01:01:53,900 --> 01:01:57,000
I can challenge its decision
if he did not approve of the house.
643
01:01:57,900 --> 01:02:01,000
If we ponesёm millions in losses, ..
644
01:02:01,100 --> 01:02:04,000
... We very soon turned into beggars
.
645
01:02:04,100 --> 01:02:07,000
If we become beggars, the
all rich people in the world...
646
01:02:07,100 --> 01:02:09,600
... Have to beg.
647
01:02:10,200 --> 01:02:15,000
Do not worry about it, Shadilal.
He will conduct a survey.
648
01:02:15,100 --> 01:02:17,200
I'll find a way to knock him
ground from under his feet.
649
01:02:22,100 --> 01:02:24,200
- Deepak you to the phone.
- Me?
650
01:02:25,200 --> 01:02:29,900
Ask him to call my phone number.
651
01:02:30,100 --> 01:02:32,500
Hey, my friend, your phone was dead.
652
01:02:52,000 --> 01:02:54,800
Hello... Damn!
653
01:03:10,600 --> 01:03:13,300
- You are very well compose reports.
- Thank you sir.
654
01:03:24,900 --> 01:03:26,000
Hello.
655
01:03:26,700 --> 01:03:28,400
Yes, I'm on the phone.
656
01:03:32,200 --> 01:03:34,200
I'll be right back.
657
01:03:34,800 --> 01:03:38,000
I convened a meeting of engineers.
All have come.
658
01:03:38,400 --> 01:03:41,900
I have to discuss with them the plans
government orders.
659
01:03:42,500 --> 01:03:44,800
You
well-tested these files, is not it?
660
01:03:44,900 --> 01:03:48,800
Yes, sir. I checked every
file very carefully.
661
01:03:49,000 --> 01:03:52,900
I can trust you
and sign these files?
662
01:03:53,000 --> 01:03:57,000
Sir, this is not mine, and your faith.
My duty is only to support this belief.
663
01:04:12,100 --> 01:04:16,800
Sir... I wanted to talk
with you about something personal.
664
01:04:16,900 --> 01:04:20,200
- I hear it tomorrow.
I'm late for an appointment. - Sir...
665
01:04:22,100 --> 01:04:23,400
- And listen.
- Yes?
666
01:04:23,500 --> 01:04:26,000
- Ready to report that we have made against the builder
Shadilala? - Yes.
667
01:04:26,100 --> 01:04:27,900
- Urgently send it. - Yes.
668
01:04:47,100 --> 01:04:51,000
Deepak! Alternatively, you call again.
Go, answer.
669
01:04:51,100 --> 01:04:53,300
And who is all the time
separates me from my work, my friend?
670
01:04:54,700 --> 01:04:55,900
Brad...
671
01:05:10,100 --> 01:05:12,800
Hello.
Why did not you say, friend?
672
01:05:19,100 --> 01:05:21,000
What nonsense! Moron...
673
01:05:25,000 --> 01:05:26,500
- Tedzhinder, listen, man.
- Yes.
674
01:05:26,600 --> 01:05:29,000
If anyone else is now
calls, tell him I'm busy.
675
01:05:29,100 --> 01:05:32,000
- If he wants to talk with me
,
ask them to dial my number. - Good. Always.
676
01:05:40,600 --> 01:05:42,500
It is a very capable guy.
677
01:05:43,600 --> 01:05:46,000
He passed all the exams
with a gold medal.
678
01:05:47,500 --> 01:05:51,000
I think it will be difficult to find a better guy for
Puja.
679
01:05:51,600 --> 01:05:54,600
First, find out about their home, family and so on
.
680
01:05:54,700 --> 01:05:58,000
Kavita, we give Puja
a guy or his family?
681
01:05:58,300 --> 01:06:03,000
From the family, I think he just
blind mother.
682
01:06:05,800 --> 01:06:08,000
The main thing that was a capable guy
.
683
01:06:08,100 --> 01:06:11,000
I do not believe in caste and status.
684
01:06:11,700 --> 01:06:14,000
You should consult with Shankar.
685
01:06:14,100 --> 01:06:16,000
You should also ask
consent from Puja.
686
01:06:17,100 --> 01:06:21,000
Puja our little flower.
It will take everything we say.
687
01:06:24,100 --> 01:06:27,800
As for Sankara,
I trust him more than myself.
688
01:06:28,100 --> 01:06:31,900
It will not do anything for me.
But against me, he will not go.
689
01:06:32,500 --> 01:06:36,900
Then what do you think?
Learn Man opinion tomorrow.
690
01:06:37,100 --> 01:06:39,000
This is a family affair.
691
01:06:39,800 --> 01:06:43,000
In fact, I had to talk to
about this with your mother.
692
01:06:43,800 --> 01:06:46,000
Then I thought I should learn
and your opinion too.
693
01:06:46,100 --> 01:06:48,900
And also
heartfelt congratulations from me.
694
01:06:49,100 --> 01:06:51,000
These fret made of pure ghee
.
695
01:06:51,500 --> 01:06:53,600
- Please sweeten your mouth.
- What for?
696
01:06:53,800 --> 01:06:59,000
You are an amazing man, Mr.
engineer. You seem so hard
externally.
697
01:06:59,100 --> 01:07:03,000
But I know that your heart
as soft as wax.
698
01:07:03,500 --> 01:07:07,000
You gave our orders for payment.
699
01:07:07,200 --> 01:07:11,000
Now I am your loyal fan.
700
01:07:12,800 --> 01:07:14,200
What kind of nonsense You bear?
701
01:07:14,300 --> 01:07:17,000
Shadilal never carries nonsense.
702
01:07:18,800 --> 01:07:25,000
If you do not believe me, look at these accounts
payment orders.
703
01:07:25,100 --> 01:07:29,000
I think that the signatures on them your
.
704
01:07:31,800 --> 01:07:34,800
This is cheating. It's a conspiracy. Go away.
705
01:07:35,100 --> 01:07:38,000
This is a gross mistake. I said get out of here
.
706
01:07:38,800 --> 01:07:41,500
I'm gone. I will surely go.
707
01:07:45,800 --> 01:07:49,700
Deepak, the same box will be delivered to your home
.
708
01:07:50,500 --> 01:07:55,000
And boxes will contain
gratitude rather than sweets.
709
01:07:56,900 --> 01:07:59,000
What the hell are you talking about?
710
01:08:02,300 --> 01:08:04,900
Sir, he's lying. Sir, this
villain says nonsense.
711
01:08:05,800 --> 01:08:08,900
It's true. And the same is true
that you have deceived me.
712
01:08:09,200 --> 01:08:13,000
I trusted you and
signed the documents without reading them.
713
01:08:13,100 --> 01:08:18,000
It was my fault.
You have taught a lesson to my trust.
714
01:08:18,100 --> 01:08:20,000
I would like to commend you honor.
715
01:08:20,200 --> 01:08:24,000
- But you have shown that you belong to the
dirty rock. - Sir...
716
01:08:24,100 --> 01:08:28,000
There is nothing more to hear.
Go and take away your money!
717
01:08:28,500 --> 01:08:32,000
I do not want to listen to someone who
sold for money. Clear?
718
01:08:39,000 --> 01:08:39,800
Shadilal...
719
01:08:41,100 --> 01:08:42,600
This is my statement.
720
01:09:14,800 --> 01:09:17,000
Sister, come out soon.
I want to go to the toilet.
721
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Go out and do it.
I am taking a shower.
722
01:09:20,100 --> 01:09:22,700
No, sister. I urgently need.
Come out for a minute.
723
01:09:22,800 --> 01:09:25,700
Oh, you shameless!
How can I get out?
724
01:09:27,700 --> 01:09:31,000
Hey, Kiri. You have these days is not seen
his strong friend?
725
01:09:31,100 --> 01:09:35,800
- Who, in-law?
- Stupid. Do you know what it means?
726
01:09:36,000 --> 01:09:38,800
Yes, son means a fool.
727
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
But sister. In-law loves you very much.
728
01:09:41,900 --> 01:09:44,800
- Who told you about love?
--Law.
729
01:09:45,100 --> 01:09:50,000
How dare you to listen to him. Okay
listen, just pass me a towel.
730
01:09:54,300 --> 01:09:55,900
Come quickly.
731
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Kiri, you come down with the mind?
Give me a towel.
732
01:10:08,000 --> 01:10:09,900
How you came here?
733
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Take, wrap a towel.
734
01:10:16,150 --> 01:10:19,000
I always appreciate those who
doing his job.
735
01:10:19,800 --> 01:10:21,400
Here's your reward.
736
01:10:21,600 --> 01:10:25,000
Get me the original
conclusion Vinay Babu.
737
01:10:29,000 --> 01:10:30,900
Keep your documents.
738
01:10:31,000 --> 01:10:33,900
If you've ever had something else
need, remember me.
739
01:10:34,500 --> 01:10:37,800
- Good. See you.
- Good night, sir. - Till.
740
01:10:47,800 --> 01:10:54,000
Shadilal very lucky.
This original documents of the chief engineer.
741
01:10:54,500 --> 01:10:57,000
Now we have to destroy these documents
.
742
01:10:57,100 --> 01:11:01,800
My Fire
easily convert these securities into ashes.
743
01:11:04,300 --> 01:11:05,500
No!
744
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
You can not destroy this evidence
.
745
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
I'll take him to the police station.
746
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
I have to prove my innocence
.
747
01:11:15,500 --> 01:11:18,000
Mr. Vinay Saxena
too innocent.
748
01:11:18,800 --> 01:11:22,000
You have caught cheating
signature on documents.
749
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
If you try to take away these documents
, ..
750
01:11:28,100 --> 01:11:33,900
... So we'll have that will
signed documents on your death.
751
01:12:01,000 --> 01:12:05,000
You good jump.
Now, let me warm up.
752
01:12:48,100 --> 01:12:52,000
I think they
disconnected for a long time.
753
01:12:59,500 --> 01:13:03,000
Tedzhinder,
you brought this guy along.
754
01:13:03,900 --> 01:13:06,900
Now you have to pick up the documents
ago this guy.
Clear?
755
01:13:11,100 --> 01:13:13,000
And listen to one thing.
756
01:13:14,500 --> 01:13:16,400
My people will follow you.
757
01:13:17,100 --> 01:13:20,000
If you fail to return
paper ..
758
01:13:21,000 --> 01:13:25,000
... When they first kill
you, and only then the dog.
759
01:13:26,000 --> 01:13:27,800
Get out. Look!
760
01:14:51,900 --> 01:14:56,000
- I say brother, I was
some work.
- You used to do nothing.
761
01:14:56,100 --> 01:14:58,000
And now you continue to disappear
out all night.
762
01:14:58,500 --> 01:15:01,000
What kind of work can be an unemployed
and worthless person?
763
01:15:01,500 --> 01:15:03,800
You stole, you robbed?
764
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Say what?
765
01:15:05,800 --> 01:15:08,700
- Now leave it.
- Today I will not say.
766
01:15:08,800 --> 01:15:11,100
Today, I made a decision.
767
01:15:11,200 --> 01:15:13,000
Either he stays in this house or I
.
768
01:15:14,100 --> 01:15:19,000
Now even I lost my job.
How long can I feed you?
769
01:15:20,500 --> 01:15:23,000
How long can I listen to gossip
people?
770
01:15:23,100 --> 01:15:26,000
Users torn my heart
mocking me.
771
01:15:26,200 --> 01:15:30,000
I can not stand it.
Tell me, where have you been all night.
772
01:15:30,200 --> 01:15:32,200
Brother, I'm sure someone
whispers in your ears.
773
01:15:32,400 --> 01:15:38,000
They can not carry our love.
And you start to believe them.
774
01:15:38,100 --> 01:15:39,900
I told you that working at night.
775
01:15:40,000 --> 01:15:42,600
What are you, a thug?
What could be the work of the night?
776
01:16:00,000 --> 01:16:03,000
Do you really mad? Today,
You beat his younger brother.
777
01:16:03,700 --> 01:16:06,800
Say Shankar,
where you were last night?
778
01:16:07,000 --> 01:16:12,000
No, sister in law. I am powerless.
I can not say where I was.
779
01:16:13,100 --> 01:16:16,800
Does this mean that what
told your brother, right?
780
01:16:17,100 --> 01:16:21,000
Daughter in law, you do not understand me?
781
01:16:22,000 --> 01:16:25,000
You have to swear to me.
Tell me, where were you last night?
782
01:16:28,400 --> 01:16:32,700
I can not break this to you
oath.
783
01:16:56,900 --> 01:16:59,000
You donkey, stupid!
784
01:16:59,900 --> 01:17:03,800
You're doing such a great job
and his face did as
bandits.
785
01:17:05,600 --> 01:17:08,700
- I'm sorry.
- What are you talking about, brother?
786
01:17:08,800 --> 01:17:11,800
We have you misunderstood.
The world did not understand you.
787
01:17:12,800 --> 01:17:15,700
Say. How many days do you do this work
?
788
01:17:15,800 --> 01:17:18,800
I'm in this department
about seven years.
789
01:17:18,900 --> 01:17:22,800
I have put off my salary for a wedding
Puja.
790
01:17:23,600 --> 01:17:27,900
You, brothers, and will share the joy of each other
or
and give me to say?
791
01:17:28,000 --> 01:17:32,800
- What is Shankar?
- The world speaks so much about it
. Amazing!
792
01:17:33,600 --> 01:17:36,800
It is a very big officer SBI
(Central Bureau of Investigation).
793
01:17:37,600 --> 01:17:39,800
Hey, puja, you hear
who is your uncle?
794
01:17:40,000 --> 01:17:44,600
Yes, I hear. Why, Uncle.
I used to always keep all your secrets.
795
01:17:44,800 --> 01:17:48,800
Have you discovered the secret
first mom and dad.
796
01:17:49,200 --> 01:17:52,800
- You could tell me.
- My dear doll, listen.
797
01:17:53,300 --> 01:17:57,800
Brother hit me on the hand.
Now you blow on the other.
Come on, hit.
798
01:17:59,100 --> 01:18:02,800
This Department CBI.
I do not anyone could speak.
799
01:18:02,900 --> 01:18:05,600
As I swore daughter
I had to say.
800
01:18:05,700 --> 01:18:09,500
- Now ask me what you want.
- Well, then tell me why you did not have
all night?
801
01:18:09,600 --> 01:18:12,500
Last night I caught
killer at the crime scene.
802
01:18:12,600 --> 01:18:18,300
Yes, brother. And the killer and the victim were both
from your office.
803
01:18:18,400 --> 01:18:21,700
- Who killed whom?
- Brother, a Tedzhiner engineer, ..
804
01:18:21,900 --> 01:18:25,800
... That worked in your office
, was killed.
805
01:18:26,400 --> 01:18:28,800
Killer your employee Deepak Malhotra.
806
01:18:37,900 --> 01:18:40,800
- What happened, Pooja?
- Rather call the doctor.
807
01:19:22,600 --> 01:19:25,800
The family
gave you so much love.
808
01:19:26,400 --> 01:19:30,300
You all face sprinkled with ashes.
809
01:19:31,800 --> 01:19:34,600
You're not a bit
taking care of the honor of this house?
810
01:19:36,300 --> 01:19:37,800
I'll kill you.
811
01:19:38,500 --> 01:19:40,700
- I'll kill you!
- Brother!
812
01:19:40,900 --> 01:19:42,700
- I do not let you live!
- Brother! Brother, are you crazy?
813
01:19:42,900 --> 01:19:45,800
Yes, I come down. I had to kill her
in the day when she was born.
814
01:19:46,900 --> 01:19:52,300
- No, brother. Please leave.
- Why do I pack off?
815
01:19:53,500 --> 01:19:55,600
There is no reason to live, since
honor of the house is lost.
816
01:19:55,800 --> 01:20:00,300
- Brother, listen...
- Shankar get me poison
I'd rather kill myself.
817
01:20:00,600 --> 01:20:03,700
I understand, brother.
But no sense to get angry now, brother.
818
01:20:03,800 --> 01:20:09,300
- Please leave. Daughter-
collect it. - Come on.
- Please go away. You are welcome.
819
01:20:14,900 --> 01:20:17,800
Puja, listen. Do not cry, Pooja.
All that had to happen
already happened.
820
01:20:17,900 --> 01:20:20,800
Now tell me who he is.
821
01:20:21,200 --> 01:20:23,800
I can not help you
if you do not tell.
822
01:20:24,500 --> 01:20:28,800
I can not tell you that, uncle.
Hard to say.
823
01:20:34,900 --> 01:20:36,700
Okay. Puja...
824
01:20:37,800 --> 01:20:40,300
- Was he deceived you?
- No.
825
01:20:40,800 --> 01:20:44,300
- His parents did not agree?
- No, Uncle.
826
01:20:44,900 --> 01:20:49,300
- He was already married?
- No, Uncle.
827
01:20:50,800 --> 01:20:53,800
Puja what it is that you're ashamed
tell me?
828
01:20:54,100 --> 01:20:58,200
Say Puja. I will do everything to help you
. Tell Puja tell.
829
01:20:58,300 --> 01:21:02,800
I'm not going to say uncle.
Life and death for me now
the same.
830
01:21:03,100 --> 01:21:06,800
I want to die. I do not want to live, uncle.
831
01:21:08,800 --> 01:21:11,300
All ever die.
832
01:21:11,900 --> 01:21:16,800
But the big coward
commits suicide.
833
01:21:17,900 --> 01:21:20,800
Everyone in this world
makes mistakes.
834
01:21:22,400 --> 01:21:24,800
I'm not asking you as
you made this mistake.
835
01:21:25,600 --> 01:21:28,300
Just tell me who he is.
Give it a name. Who is he.
836
01:21:28,800 --> 01:21:32,800
I'm going to beg him and you
marry him.
837
01:21:32,900 --> 01:21:36,800
Now it is no longer possible, uncle.
You can not.
838
01:21:37,400 --> 01:21:42,700
For your uncle, nothing is impossible.
Just tell me his name.
839
01:21:42,800 --> 01:21:46,800
Uncle, If I tell you his name, you lead him
? Yes?
840
01:21:48,800 --> 01:21:52,800
Believe me, Pooja. I swear to you, ..
841
01:21:52,900 --> 01:21:56,800
... I bring him
from any corner of the world.
842
01:21:57,100 --> 01:22:00,800
I'll give it to you.
I will give you to marry him.
843
01:22:00,900 --> 01:22:04,300
Yes, Pooja. Please
tell me his name.
844
01:22:05,100 --> 01:22:06,300
Uncle...
845
01:22:07,800 --> 01:22:12,800
- You want to know who the father of my child
. - Yes, Pooja.
846
01:22:31,600 --> 01:22:34,600
She put me naked
tarnishing the honor of my family.
847
01:22:34,700 --> 01:22:38,800
No, no. I will never give
arm Puja criminal.
848
01:22:39,300 --> 01:22:43,800
Brother, everybody makes mistakes in his youth
.
849
01:22:44,200 --> 01:22:48,000
Before
all start talking about it and discredit us, ..
850
01:22:48,600 --> 01:22:52,700
... Better to marry them both.
851
01:22:53,200 --> 01:22:56,800
Shankar, as long as I am alive
I will not allow this.
852
01:22:57,100 --> 01:22:59,900
What about a child that grows in the womb
Puja?
853
01:23:00,700 --> 01:23:04,600
We can save our honor and correct the error
Puja marriage.
854
01:23:04,900 --> 01:23:08,600
If you are so adamant
what will happen to Pooja?
855
01:23:08,800 --> 01:23:12,000
- What will happen to the child?
- From child need to get rid of.
856
01:23:12,600 --> 01:23:16,600
- Brother. - Take her to the clinic
and let her have an abortion.
857
01:23:17,900 --> 01:23:19,800
Brother, I will not let this happen.
858
01:23:50,000 --> 01:23:54,800
"Beloved, O beloved"
859
01:24:00,400 --> 01:24:05,800
"You are the sun, and I sunflower"
860
01:24:10,000 --> 01:24:14,800
"I dissolve the meeting at
you and vyanu without seeing you"
861
01:24:20,200 --> 01:24:24,900
"Beloved, O beloved"
862
01:24:30,600 --> 01:24:35,800
"You nectar and I'm thirsty traveler"
863
01:24:39,800 --> 01:24:44,800
"I can live just next
with you, or I'll die"
864
01:25:41,600 --> 01:25:45,800
"We will fulfill our vows"
865
01:25:45,900 --> 01:25:50,700
"And we will be inseparable"
866
01:25:51,100 --> 01:25:54,900
"On the way of our hearts"
867
01:25:56,800 --> 01:26:00,800
"We have to come to grips with our lives
"
868
01:26:10,800 --> 01:26:15,800
"I come running every time
when you pozovёsh me"
869
01:27:00,700 --> 01:27:03,800
"What's unusual about you?"
870
01:27:04,900 --> 01:27:09,800
"You like the world is not"
871
01:27:10,400 --> 01:27:13,800
"The desire of my heart"
872
01:27:14,800 --> 01:27:19,800
"All my life I look in your eyes"
873
01:27:29,900 --> 01:27:34,900
"I will remember you only
forgetting everything in the world"
874
01:28:14,000 --> 01:28:17,500
"At any time of the year"
875
01:28:19,300 --> 01:28:21,800
"And in any mood"
876
01:28:23,900 --> 01:28:28,000
"Together, we will always"
877
01:28:28,900 --> 01:28:31,800
"Air napoёn wonderful aroma"
878
01:28:33,900 --> 01:28:36,800
"This is the magic of our love"
879
01:28:38,800 --> 01:28:43,800
"We will live
forgetting everything in the world"
880
01:28:44,400 --> 01:28:48,300
"I'll steal you
You do not even know"
881
01:30:09,200 --> 01:30:11,700
- Puja...
- Uncle!
882
01:30:13,200 --> 01:30:17,200
- Have patience, Pooja.
- I can not let my child die
.
883
01:30:17,400 --> 01:30:22,200
Uncle, you are such a great police officer
. You can not do
something for me?
884
01:30:22,300 --> 01:30:26,200
Listen, stupid. What can I do? The law tied my hands.
885
01:30:26,700 --> 01:30:31,200
But... For the sake of your love, I will do everything
my best. Always.
886
01:30:35,200 --> 01:30:37,300
- Can I come in, sir?
- Yes. Come on.
887
01:30:38,990 --> 01:30:40,200
Sit down.
888
01:30:40,800 --> 01:30:41,700
Thank you, sir.
889
01:30:43,800 --> 01:30:46,300
I'm sorry, sir. Please
do not get...
890
01:30:48,100 --> 01:30:50,400
This document
Deepak to release on bail.
891
01:30:51,200 --> 01:30:58,000
It is very strange. Yesterday you arrested
him, and today You're helping out it?
892
01:30:58,200 --> 01:31:01,200
I have done my duty to the public
arresting him, sir.
893
01:31:01,700 --> 01:31:05,100
I'm doing my family
duty to help him.
894
01:31:08,300 --> 01:31:09,200
Leave.
895
01:31:11,300 --> 01:31:12,200
Well, Mr. Shankar.
896
01:31:14,300 --> 01:31:16,200
- You can pick him up.
- Thank you sir.
897
01:31:16,500 --> 01:31:18,700
- Just a minute, Mr. Shankar.
- Sir...
898
01:31:19,200 --> 01:31:22,900
Now is the time trial
more than just debt.
899
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
What is the test... a test, sir.
900
01:31:28,300 --> 01:31:33,200
This is an arrest warrant for your
older brother Vinay Saxena.
901
01:31:35,100 --> 01:31:36,600
Arrest warrant brother?
902
01:31:37,000 --> 01:31:38,200
But, sir...
903
01:31:40,100 --> 01:31:42,600
Sir... But what crime he had committed
?
904
01:31:44,100 --> 01:31:47,200
For cheating the government, approval
fake accounts...
905
01:31:47,300 --> 01:31:50,200
... And acceptance
unfit for habitation houses.
906
01:31:51,300 --> 01:31:56,200
If you want to learn something
more, read this file.
907
01:31:57,800 --> 01:32:01,200
I hope that your hands will not tremble at
detain your brother.
908
01:32:02,200 --> 01:32:09,200
I just can not believe that my father...
my brother could have committed such a crime
.
909
01:32:10,300 --> 01:32:18,200
But, sir, if he committed this crime
,
, I will not spare any of his brother or even a father.
910
01:32:21,400 --> 01:32:24,800
Shankar, who is he?
And why you the police?
911
01:32:27,700 --> 01:32:31,100
It Deepak, the daughter.
I brought him out of prison.
912
01:32:32,300 --> 01:32:36,000
I want them to be married to Pooja.
913
01:32:36,300 --> 01:32:37,700
Just look who has come.
914
01:32:39,300 --> 01:32:44,200
Daughter in law... I have a warrant for the arrest of his brother
.
915
01:32:45,500 --> 01:32:47,600
I have come to arrest his brother.
916
01:32:47,700 --> 01:32:51,000
What's the warrant?
What did this your brother?
917
01:32:51,200 --> 01:32:56,000
Do not ask anything Shankar.
When asked what crime...
918
01:32:56,100 --> 01:33:01,200
... I have committed, I can answer
one who brought Shankar.
919
01:33:02,200 --> 01:33:05,200
Or I could answer, someone
Shankar came to arrest him.
920
01:33:05,300 --> 01:33:11,000
I know, my brother is innocent, the daughter
but I'm powerless before the law.
921
01:33:11,200 --> 01:33:14,200
Then what do you think?
Arrest of his brother.
922
01:33:14,300 --> 01:33:16,200
Relationships break down the wall that stands in the way of performance
your debt.
923
01:33:16,300 --> 01:33:21,700
Why Shankar? How could you forget
as brother did to you?
924
01:33:23,300 --> 01:33:28,370
Shankar, you can completely forget the love
brother
and his sacrifice?
925
01:33:28,500 --> 01:33:29,600
The bride...
926
01:33:30,000 --> 01:33:35,200
You took revenge for the beatings
got that day?
927
01:33:35,300 --> 01:33:40,200
Daughter in law. What are you saying?
Now you beat me?
928
01:33:42,100 --> 01:33:44,200
Brother to me like God.
929
01:33:45,100 --> 01:33:50,200
If God will beat someone
people can not handcuff him.
930
01:33:51,300 --> 01:33:56,200
Daughter in law... does not make me
weak sister in law.
I want today to do his duty.
931
01:33:57,000 --> 01:33:59,400
Come, Shankar. Take me.
932
01:34:02,900 --> 01:34:03,700
Brother...
933
01:34:05,300 --> 01:34:11,100
If I have to marry these two
in your absence, ..
934
01:34:12,200 --> 01:34:13,800
... Then forgive me.
935
01:34:14,200 --> 01:34:17,200
You gave Puja more than
I Shankar.
936
01:34:18,100 --> 01:34:24,000
Even if I was present at the wedding
then kanyadan (
ritual transfer of the bride) has committed to you.
937
01:34:53,300 --> 01:34:56,200
- Hello.
- Be happy. God bless you.
938
01:34:58,050 --> 01:35:04,200
Dad... Trust me.
Whatever may happen, it's not my fault.
939
01:35:05,100 --> 01:35:10,200
I said nothing because I was not
no evidence of our innocence.
940
01:35:10,800 --> 01:35:13,000
But now I will not be silent.
941
01:35:13,200 --> 01:35:16,500
I did not come here to seek blessings
for my well-being.
942
01:35:17,200 --> 01:35:21,200
I want to get the blessing
a battle that will begin right now.
943
01:35:22,000 --> 01:35:24,200
My mother for me God.
944
01:35:24,400 --> 01:35:27,200
And I made a vow to my mother
love and sacrifice.
945
01:35:27,300 --> 01:35:31,200
I'm not going to show you in the eye until
is not prove your innocence.
946
01:35:32,200 --> 01:35:33,500
Please bless me.
947
01:35:34,700 --> 01:35:35,700
Deepak...
948
01:36:30,000 --> 01:36:32,700
Deepak, why do not you tell me
, where are you going?
949
01:36:32,900 --> 01:36:35,500
- I am going to Delhi.
- Please be careful.
950
01:36:36,200 --> 01:36:40,100
You stay with her mother for a few days
.
951
01:36:40,200 --> 01:36:43,200
I'll take your mother.
952
01:36:44,300 --> 01:36:46,200
Deepak when you return?
953
01:36:46,300 --> 01:36:51,000
Very soon. But until you give birth
my little daughter.
954
01:36:51,100 --> 01:36:54,000
- No, I want a son.
- No, we will have a daughter.
955
01:36:54,700 --> 01:36:57,200
It will bring us a lot in my life
happiness.
956
01:37:10,000 --> 01:37:11,200
I love you.
957
01:37:12,700 --> 01:37:14,200
Oh! I got it. Bye Bye.
958
01:37:14,600 --> 01:37:15,900
- Take care of yourself.
- Come soon. Till.
959
01:37:20,800 --> 01:37:23,200
It photocopies of bills, which...
960
01:37:23,300 --> 01:37:25,200
... Shadilal receive payments.
961
01:37:26,100 --> 01:37:28,200
They were printed on a simple
a typewriter.
962
01:37:29,500 --> 01:37:33,800
This document, which I printed on
electric typewriter.
963
01:37:35,200 --> 01:37:37,200
In our office
only one electric typewriter.
964
01:37:37,800 --> 01:37:42,200
And only I can use it to print
payment orders.
965
01:37:43,100 --> 01:37:45,400
You can compare the method
set and see the difference.
966
01:37:47,100 --> 01:37:51,200
Ship dates of payment orders
all fake.
967
01:37:52,300 --> 01:37:56,200
These orders never
is not made in our office.
968
01:37:57,200 --> 01:38:02,000
As I said, the younger
engineer sent me...
969
01:38:02,100 --> 01:38:06,400
... Under the pretext of a phone call...
970
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
... And sub-files. On the day
three hours was scheduled...
971
01:38:09,300 --> 01:38:12,100
... A meeting of engineers and Mr.
Vinay Saxena was in a hurry.
972
01:38:12,500 --> 01:38:17,200
Because he believed in me, he signed
files without checking.
973
01:38:20,100 --> 01:38:25,200
Well, Mr. Deepak.
These certificates will be enough to prove the innocence of Mr. Saxena
.
974
01:38:25,300 --> 01:38:28,200
But we can give you our
decision only after verification.
975
01:38:28,700 --> 01:38:30,700
Thank you, sir. Many thanks!
976
01:38:34,700 --> 01:38:36,900
Sir, you have a phone.
Mr. Suri from Delhi.
977
01:38:37,700 --> 01:38:39,100
What's the matter, Mr. Suri?
978
01:38:39,200 --> 01:38:42,000
There is some bad news for you, Mr.
Bhudzhal.
979
01:38:42,700 --> 01:38:44,700
- What happened?
- Deepak Malhotra proved...
980
01:38:44,800 --> 01:38:49,200
... The Board of Directors
that Vinay Saxena innocent.
981
01:38:50,200 --> 01:38:52,200
Your payment orders have been canceled.
982
01:38:52,800 --> 01:38:56,200
The order was given, freeze
Shadilalom with your account.
983
01:38:56,500 --> 01:38:59,700
At two o'clock Deepak crashes
documents in Bombay.
984
01:39:01,000 --> 01:39:03,500
I thought it my duty to inform you
about it.
985
01:39:04,100 --> 01:39:06,200
Thank you, Mr. Suri.
Many thanks.
986
01:39:13,300 --> 01:39:15,200
Shadilal listen carefully.
987
01:39:16,700 --> 01:39:19,200
We start hunting big
fish in half an hour.
988
01:39:20,100 --> 01:39:23,200
We're going to the airport.
Keep bait ready.
989
01:39:24,600 --> 01:39:26,200
Tell Premananda too.
990
01:39:29,300 --> 01:39:33,200
We may incur losses, but
can not miss this man.
991
01:42:26,200 --> 01:42:29,700
Deepak, how it happened?
Who did tell.
992
01:42:30,000 --> 01:42:34,200
Brother Shankar...
I passed only the first door in the maze.
993
01:42:35,200 --> 01:42:37,200
Now you have to go through the rest.
994
01:42:37,300 --> 01:42:38,200
- Come on. Come on.
- No.
995
01:42:38,300 --> 01:42:43,200
No. Nothing can be done
brother Shankar. Nothing is impossible...
996
01:42:45,300 --> 01:42:49,200
I have only a few breaths
.
997
01:42:51,300 --> 01:42:55,200
I brought documents
the release of his father.
998
01:42:58,300 --> 01:43:03,200
I gave him the oath I promised him.
999
01:43:03,300 --> 01:43:06,200
I have fulfilled my promise.
Completed promise...
1000
01:43:09,300 --> 01:43:13,200
Now you promise me.
1001
01:43:14,300 --> 01:43:17,200
Talk. What do you want to say?
1002
01:43:20,000 --> 01:43:23,200
Do not say anything
Puja of my death.
1003
01:43:23,400 --> 01:43:28,200
It can not endure even the slightest
wounds on my body.
1004
01:43:29,200 --> 01:43:31,200
It will die if
hear of my death.
1005
01:43:32,000 --> 01:43:35,200
- Deepak... - And I do not say anything
my mom, too.
1006
01:43:36,200 --> 01:43:38,200
- Do not tell my mom.
- Deepak...
1007
01:43:41,600 --> 01:43:49,200
What is fate? I can not even give your eyes
his blind
after death.
1008
01:43:50,200 --> 01:43:52,500
What she saw those eyes?
1009
01:43:53,300 --> 01:43:58,200
The corpse of her son. Her daughter-in-
young widow.
1010
01:44:00,100 --> 01:44:04,600
Her child an orphan.
1011
01:44:07,700 --> 01:44:13,200
Promise me you will not let the news of my death
none of them.
1012
01:44:28,300 --> 01:44:32,100
You gave us such a big punishment.
1013
01:44:34,100 --> 01:44:37,200
You left us with a deep wound
.
1014
01:44:38,400 --> 01:44:43,200
And you do not want me
I told the news to someone?
1015
01:44:46,200 --> 01:44:51,200
This is a big test in my life
? I was so unhappy.
1016
01:44:56,000 --> 01:44:57,100
Yes, Deepak...
1017
01:44:57,400 --> 01:44:58,200
Yes, Deepak...
1018
01:45:00,600 --> 01:45:03,000
Yes... I will not tell anyone.
1019
01:45:04,300 --> 01:45:06,700
Not tell anyone...
will not tell anyone...
1020
01:45:26,100 --> 01:45:29,700
Listen to Shankar. Did you see this?
Injustice was defeated.
1021
01:45:30,600 --> 01:45:33,700
Yes, brother. Truth won.
1022
01:45:34,200 --> 01:45:38,100
But we had to pay
such a high price.
1023
01:45:38,200 --> 01:45:42,800
- What price?
- The price of our separation, brother.
1024
01:45:45,200 --> 01:45:49,700
- Shankar, what's wrong?
- Nothing. Let's go to. Come on home.
1025
01:45:51,200 --> 01:45:53,200
My Princess! Go, go, go.
1026
01:45:54,100 --> 01:45:56,200
See, Mother.
She looks at you.
1027
01:45:56,300 --> 01:46:01,200
- God gave me a vision, daughter.
- Do not worry, Mother. Just let...
1028
01:46:01,300 --> 01:46:06,700
... To come to her father. He will give you
her accurate description.
1029
01:46:07,700 --> 01:46:09,200
Hey! Dad!
1030
01:46:11,000 --> 01:46:12,500
See! Look, Uncle.
1031
01:46:21,300 --> 01:46:27,200
- Okay, uncle, tell.
Who does she look like?
- Neither you, nor her father.
1032
01:46:27,300 --> 01:46:32,000
Her appearance is very favorable.
She was born and I was released.
1033
01:46:32,200 --> 01:46:35,700
- However, Shankar?
- Yes bro. Yes.
1034
01:46:37,500 --> 01:46:40,000
Shankar where Deepak was all these days?
1035
01:46:41,200 --> 01:46:45,200
- He's... - He forbade me to speak.
I can not now restrain myself.
1036
01:46:45,500 --> 01:46:49,200
He went to Delhi.
I do not know why.
1037
01:46:49,600 --> 01:46:52,200
Do you know why he went to Delhi?
1038
01:46:53,200 --> 01:46:59,200
He was the daughter... Until
I do not sort out the case Tedzhindera
he can not get to work.
1039
01:46:59,700 --> 01:47:02,200
So he went to Delhi for a few days
.
1040
01:47:03,100 --> 01:47:05,700
He said that he had a friend there.
1041
01:47:05,800 --> 01:47:10,200
He went up to him to
discuss some business.
1042
01:47:10,700 --> 01:47:12,700
He did not say when
back, Uncle?
1043
01:47:12,900 --> 01:47:16,000
- I do not know whether he will return.
- What? What do you mean?
1044
01:47:16,600 --> 01:47:21,400
I mean, Puja,
it is a business issue. This may take some time.
1045
01:47:23,300 --> 01:47:26,200
- Sometimes I feel anxious.
- Anxious what, uncle?
1046
01:47:26,400 --> 01:47:29,800
As if he did not forget us after
how to become a great man.
1047
01:47:30,100 --> 01:47:35,500
No, Uncle. It is not like that. He can not forget
anyone or leave.
1048
01:47:36,300 --> 01:47:40,200
But a miracle happened thanks to this happy girl
.
1049
01:47:40,300 --> 01:47:43,200
As soon as she was born
our destiny is changed.
1050
01:47:44,800 --> 01:47:46,200
Uncle, why are you crying?
1051
01:47:46,600 --> 01:47:52,200
No, nothing stupid.
It tears of joy when I think about her fate
.
1052
01:47:54,800 --> 01:47:56,400
No, I can not do that.
1053
01:48:04,400 --> 01:48:09,200
Do it for me, for my family
, for the Puja.
1054
01:48:09,800 --> 01:48:13,000
- Please... Please, Vandana.
- Shankar.
1055
01:48:19,400 --> 01:48:21,400
- This Deepak says.
- Deepak...
1056
01:48:22,900 --> 01:48:27,200
How are you? Everything should
be good?
1057
01:48:27,900 --> 01:48:34,100
- Listen. Everybody here is missing you.
- Ask him how he is. Is everything okay?
1058
01:48:35,600 --> 01:48:37,700
A what? You
all right with your business?
1059
01:48:39,300 --> 01:48:42,200
You bought a bungalow in Delhi?
1060
01:48:43,300 --> 01:48:47,200
Listen. Good news for you.
Thanks to the Lord you became a father
lovely girl.
1061
01:48:48,000 --> 01:48:52,200
- Look, Pooja wants to talk to you.
- Uncle... - Talk to her.
1062
01:49:03,600 --> 01:49:05,200
I do not hear anything.
1063
01:49:09,900 --> 01:49:13,700
- The line is down.
- What did he say, Uncle? Tell me.
1064
01:49:19,100 --> 01:49:26,200
He asked all home.
How is Puja? As a little girl?
1065
01:49:27,300 --> 01:49:30,400
He said he got a big
profits in their business.
1066
01:49:31,900 --> 01:49:36,200
He bought a new bungalow.
He was very happy.
1067
01:49:36,500 --> 01:49:38,300
What's wrong, Uncle?
1068
01:49:39,000 --> 01:49:43,200
- You cry?
- Silly. It tears of joy.
1069
01:49:43,400 --> 01:49:49,200
I heard Deepak
after a long time. So I have these tears.
1070
01:49:51,800 --> 01:49:54,200
- Uncle, can I say something?
- Yes.
1071
01:49:54,400 --> 01:49:59,900
Sometimes I think that in a past life
You were my little boy
and I am your mother.
1072
01:50:01,900 --> 01:50:05,200
Puja, now you really want
make me cry, silly?
1073
01:50:06,300 --> 01:50:09,400
You'll always be my little
dear daughter.
1074
01:50:23,000 --> 01:50:24,200
What's the matter?
1075
01:50:24,300 --> 01:50:26,200
Sir, Deepak Malhotra...
1076
01:50:28,600 --> 01:50:35,000
- Say what happened.
- Sir, we arrested four people
for the murder of Deepak.
1077
01:50:35,700 --> 01:50:39,200
You should come to the police station for interrogation
.
1078
01:50:40,300 --> 01:50:42,200
- You go. I'll follow.
- Yes.
1079
01:50:52,200 --> 01:50:53,800
Deepak killed ..?
1080
01:50:55,300 --> 01:50:58,200
Say Shankar, why did you lie?
1081
01:51:06,000 --> 01:51:08,200
Say Shankar, it was not our
Deepak.
1082
01:51:09,000 --> 01:51:14,200
Why are you silent, Shankar? Listen.
If you solzhёsh, you will see
dead face of his brother.
1083
01:51:14,500 --> 01:51:16,100
No, brother. No. No...
1084
01:51:17,000 --> 01:51:21,200
Do not say that.
I hid the news of his death.
1085
01:51:22,300 --> 01:51:24,900
My tears have dried up.
1086
01:51:25,200 --> 01:51:28,900
Why now you want to kill
me, giving me such a promise?
1087
01:51:30,500 --> 01:51:34,200
Only I know how I went through that shock
.
1088
01:51:35,500 --> 01:51:40,000
Deepak made me promise that
I will not tell anyone about his death.
1089
01:51:42,000 --> 01:51:44,200
I do not know how to tell you today
.
1090
01:51:48,900 --> 01:51:54,200
Brother... You can move
shock of his death.
1091
01:51:54,600 --> 01:52:00,200
But Pooja... On the day when
Pooja learns about the death of Deepak, ..
1092
01:52:00,300 --> 01:52:02,700
... She dies.
1093
01:52:04,200 --> 01:52:07,200
You father Puja. You gave birth to her.
1094
01:52:08,300 --> 01:52:12,200
But it is especially dear to me.
1095
01:52:13,300 --> 01:52:21,200
Now, in the name of love... I want
that you gave me a promise that
never tell about this Puja.
1096
01:52:22,200 --> 01:52:23,200
Never say Puja.
1097
01:52:25,200 --> 01:52:28,700
I... I ask you, brother.
I'm begging...
1098
01:52:32,000 --> 01:52:33,300
I'm begging you, brother.
1099
01:52:38,700 --> 01:52:43,000
Hey! Do not Cry. Do not Cry.
He missed his daddy?
1100
01:52:45,700 --> 01:52:47,700
Daddy will be back soon.
1101
01:52:48,800 --> 01:52:51,800
You do not cry.
Your father will be here soon.
1102
01:52:52,100 --> 01:52:56,000
It will bring you a lot of toys.
1103
01:52:56,300 --> 01:53:00,700
Dad! Please come here.
Come here, Dad. I can not do anything.
1104
01:53:01,800 --> 01:53:09,000
Look, Dad. I
unable to cope with it. Dad, please
call her dad soon.
1105
01:53:09,300 --> 01:53:13,200
- Call it?
- Yes daughter. Be sure to call.
1106
01:53:14,300 --> 01:53:19,000
Do you hear? My father
call your dad.
1107
01:53:26,300 --> 01:53:28,200
What are you doing here?
1108
01:53:32,300 --> 01:53:35,200
What is it? Are you crying?
1109
01:53:41,000 --> 01:53:42,000
Listen...
1110
01:53:43,300 --> 01:53:46,200
Just yesterday
Puja itself was a small child.
1111
01:53:47,200 --> 01:53:51,200
And today she was the mother of a small daughter
.
1112
01:53:53,700 --> 01:53:57,200
That's what made me cry.
1113
01:54:06,300 --> 01:54:08,200
Sir, that you note.
1114
01:54:12,300 --> 01:54:16,200
"Mr. Shankar. What made you
to put his hand into a snake hole?"
1115
01:54:17,300 --> 01:54:20,900
"We are not the snakes that lie on the neck
Lord Shankara (Shiva)"
1116
01:54:23,000 --> 01:54:28,000
"But we are the most poisonous snakes
sacrifices which only die"
1117
01:54:28,200 --> 01:54:31,400
"Stop playing these games.
Investigation that you started..."
1118
01:54:31,500 --> 01:54:36,200
"... Against us
may be very dangerous for you"
1119
01:54:37,200 --> 01:54:39,900
"We will kill you like a mad dog"
1120
01:54:40,300 --> 01:54:46,000
"Your death will scare any
police, follow us"
1121
01:54:46,500 --> 01:54:49,200
"They will never dare oppose us
"
1122
01:54:50,200 --> 01:54:53,200
"Best wishes.
Your well-wisher"
1123
01:55:09,200 --> 01:55:14,200
- Among them not, Inspector.
Let them go. - Yes, sir.
1124
01:55:14,600 --> 01:55:15,400
All are free.
1125
01:55:27,900 --> 01:55:30,500
- Hello. - Shadilal-ji.
- Who says? - Meringue says.
1126
01:55:30,700 --> 01:55:34,200
Shankar refused to identify the police station.
1127
01:55:34,300 --> 01:55:36,600
I think he suspects me.
What should I do?
1128
01:55:36,700 --> 01:55:40,200
That's what he did.
Come into my tent love.
1129
01:55:41,300 --> 01:55:43,800
I'll cook for you
some agreement.
1130
01:55:43,900 --> 01:55:44,900
Yes. Good.
1131
01:55:49,900 --> 01:55:51,000
Who are you?
1132
01:55:53,500 --> 01:55:56,700
- Who do you work?
- On anybody.
1133
01:55:57,200 --> 01:55:59,700
- Who ordered the killing of Deepak?
- I dont know.
1134
01:56:03,300 --> 01:56:07,300
- Speak! - I dont know.
- Speak! Tell me who killed Deepak?
- I do not know. - Speak!
1135
01:56:45,600 --> 01:56:49,000
"
Call you queen or doll?"
1136
01:56:49,700 --> 01:56:53,000
"
Call you hope or a dream?"
1137
01:56:53,800 --> 01:56:57,000
"What name should we save?"
1138
01:56:59,700 --> 01:57:04,800
"How should we call you?"
1139
01:57:21,100 --> 01:57:27,000
"
Every moment of life is a treasure of death"
1140
01:57:30,100 --> 01:57:34,000
"This is the reality"
1141
01:57:39,100 --> 01:57:44,000
"Unpredictable nature of the game"
1142
01:57:55,100 --> 01:58:01,000
"Native
it does not give to be with you"
1143
01:58:17,600 --> 01:58:23,000
"Your dad did not see your face
"
1144
01:58:26,100 --> 01:58:31,000
"You are the reflection of the moon"
1145
01:58:37,600 --> 01:58:41,000
"We'll call you
Juhi il Bel?"
1146
01:58:42,100 --> 01:58:45,000
"What flower is called
like you?"
1147
01:59:37,100 --> 01:59:41,000
"Oh, my beloved!"
1148
01:59:45,100 --> 01:59:50,000
"My happiness is incomplete without you"
1149
01:59:53,000 --> 01:59:57,000
"Come and show us your face"
1150
02:00:00,100 --> 02:00:06,000
"I'm waiting for you"
1151
02:00:06,600 --> 02:00:13,000
"Body burned, only ashes remained
"
1152
02:00:15,500 --> 02:00:21,000
"Ash carries with him the water"
1153
02:00:24,400 --> 02:00:31,000
"Color memory left behind"
1154
02:00:40,800 --> 02:00:47,000
"Life is nothing but a handful of dust
"
1155
02:01:22,550 --> 02:01:29,850
"As long as the rivers flow in this land"
1156
02:01:30,050 --> 02:01:38,050
"As long as the stars are burning in the sky"
1157
02:01:38,950 --> 02:01:43,850
"Until then, you stay married
"
1158
02:01:49,950 --> 02:01:53,750
"You are my priceless pearl"
1159
02:01:54,950 --> 02:01:57,850
"You flame (Deepak)
kindled in the lamp"
1160
02:03:02,950 --> 02:03:04,850
What's the matter?
1161
02:03:07,950 --> 02:03:09,850
We have been married for twenty years.
1162
02:03:10,950 --> 02:03:12,750
I have never seen
that you cried.
1163
02:03:14,750 --> 02:03:16,650
Why are you silent?
1164
02:03:18,450 --> 02:03:22,250
Listen. You're hiding something from me
. You've never done this before
.
1165
02:03:22,350 --> 02:03:27,950
- Then why are you doing it now?
- I hide nothing.
1166
02:03:28,050 --> 02:03:31,750
Why do I have to do something
hide from you?
1167
02:03:31,750 --> 02:03:34,750
It tears of joy.
1168
02:03:35,250 --> 02:03:36,750
I know you well.
1169
02:03:37,750 --> 02:03:39,350
I want to know what happened.
1170
02:03:39,450 --> 02:03:42,750
Do not I can not tell
tears of joy with tears of grief?
1171
02:03:47,850 --> 02:03:52,750
If you think I'm his other half
,
then tell me the truth. What's the matter?
1172
02:03:53,750 --> 02:03:58,750
What can I tell you...
You can not stand it.
1173
02:03:58,750 --> 02:04:02,750
- Life Puja destroyed.
- Puja... What's wrong with my
Puja? What happened to...
1174
02:04:09,400 --> 02:04:13,450
Your Puja is now a widow.
Deepak dead.
1175
02:04:15,250 --> 02:04:20,750
Widow... My Puja... a widow?
1176
02:04:22,450 --> 02:04:23,250
No.
1177
02:04:24,850 --> 02:04:28,750
No, this is impossible.
You can not... Oh, Puja...
1178
02:04:33,850 --> 02:04:37,750
Hush. Stop. Hush.
1179
02:04:38,250 --> 02:04:43,250
Puja die if she learns that
news. Shankar will be in turmoil. Yes.
1180
02:04:47,650 --> 02:04:55,250
Wipe your tears.
You have to be silent. There must be silent...
1181
02:05:01,550 --> 02:05:05,750
Name
Shankar should be permanently erased from the face of the earth.
1182
02:05:06,150 --> 02:05:10,750
Then the dog will be able to get
Paradise and to meet there with Deepak.
1183
02:05:12,450 --> 02:05:15,750
The one we thought
idler and bully,...
1184
02:05:15,850 --> 02:05:18,750
... It turned out to be an officer in CBI.
1185
02:05:18,850 --> 02:05:21,750
If he was not a police officer
we would have killed him long ago.
1186
02:05:22,550 --> 02:05:25,950
At the moment, we have to hide
, Shadilal. Yes.
1187
02:05:27,850 --> 02:05:30,750
We nanesёm Sankara blow so, ..
1188
02:05:30,850 --> 02:05:33,750
... That his wound never
can not be delayed.
1189
02:05:34,350 --> 02:05:40,050
What is this precious thing he has
and
it is immensely road?
1190
02:05:52,850 --> 02:05:55,450
- What's the matter, daughter?
Where are you going? - Dad...
1191
02:05:55,859 --> 02:06:02,750
Today Karvachoth.
I observe fasting for the sake of his long life.
1192
02:06:02,850 --> 02:06:05,750
- I'm going to the temple.
- Well, my daughter.
1193
02:06:06,550 --> 02:06:08,850
Pope, first give me your blessing
.
1194
02:06:17,450 --> 02:06:18,450
Uncle!
1195
02:06:22,850 --> 02:06:24,250
Uncle! Uncle!
1196
02:06:25,850 --> 02:06:29,750
I came to get your blessing
and you went to the bathroom.
1197
02:06:30,650 --> 02:06:31,950
Open, uncle.
1198
02:06:34,850 --> 02:06:38,550
Well, Uncle. I'll be back and then
accept your blessing.
1199
02:06:51,450 --> 02:06:56,450
- Mom, you too should be
observe fasting. - Yes daughter.
- You do not go to the temple?
1200
02:06:56,750 --> 02:06:59,700
Puja, you go.
I have accumulated a lot of work.
1201
02:06:59,800 --> 02:07:03,650
Mother, give me your blessing
to
I have always been a married woman.
1202
02:07:05,850 --> 02:07:09,750
May God bring peace
you and your husband.
1203
02:07:18,650 --> 02:07:23,250
Let your parted always decorates
blessed sindoor.
1204
02:07:27,650 --> 02:07:30,250
- All right, my dear. I have to go.
- Well, my daughter.
1205
02:08:14,450 --> 02:08:17,750
Your uncle Shankar deceive you.
1206
02:08:18,850 --> 02:08:22,750
The reality is that your husband
Mr. Deepak Malhotra dead.
1207
02:08:22,850 --> 02:08:23,750
No!
1208
02:08:24,750 --> 02:08:28,750
- This can not be. - Look...
This photo Deepak corpse.
1209
02:08:29,550 --> 02:08:32,750
We made them in the hospital
before the examination.
1210
02:08:33,850 --> 02:08:36,750
Can you say
it's a lie?
1211
02:08:39,850 --> 02:08:40,650
No...
1212
02:08:43,450 --> 02:08:46,050
And it is the death certificate of your husband
.
1213
02:08:52,850 --> 02:08:55,750
All this is true, Mrs. Pooja Malhotra.
1214
02:08:55,850 --> 02:08:58,750
Your husband is really dead.
1215
02:08:59,950 --> 02:09:05,050
I want to give you this
white sari.
1216
02:09:10,000 --> 02:09:15,850
Puja, you can not go home
so well dressed.
1217
02:09:16,950 --> 02:09:19,650
You can not even observe today
Karvachoth.
1218
02:09:20,850 --> 02:09:23,650
You widow, Mrs. Pooja Malhotra
. Widow.
1219
02:09:32,950 --> 02:09:37,850
And your husband died at our hands. Yes.
1220
02:09:48,550 --> 02:09:51,350
Tell your uncle
that we fathers.
1221
02:09:51,450 --> 02:09:52,850
When she comes back?
1222
02:09:54,350 --> 02:09:58,850
Sister-brother...... I somehow
feel very anxious.
1223
02:09:59,850 --> 02:10:00,850
I... I'll go look for her.
1224
02:10:31,350 --> 02:10:35,850
I had to come back, Uncle.
1225
02:10:37,150 --> 02:10:39,350
I have come to know everything, uncle.
1226
02:10:39,950 --> 02:10:46,850
You hide everything from me so
I did not know anything.
1227
02:10:47,950 --> 02:10:52,850
Uncle, you said that never
will not joke with me
after my marriage.
1228
02:10:53,950 --> 02:10:57,850
So why you played with me
such a cruel joke? Yes, Uncle, why?
1229
02:11:01,950 --> 02:11:02,950
Yes, silly.
1230
02:11:04,650 --> 02:11:07,850
I said I never
I will not joke with you.
1231
02:11:09,750 --> 02:11:14,850
But God has played us this joke.
1232
02:11:15,650 --> 02:11:20,850
This terrible joke that I
could not tell you about it.
1233
02:11:21,450 --> 02:11:22,850
I could not say it.
1234
02:11:23,850 --> 02:11:28,850
I did not have a large enough
heart to tell you. But...
1235
02:11:30,850 --> 02:11:34,850
But... Who told you everything?
1236
02:11:35,450 --> 02:11:36,850
How do you know?
1237
02:11:38,950 --> 02:11:39,850
Puja, daughter.
1238
02:11:40,350 --> 02:11:42,750
- Have courage, my child.
- I am now a widow.
1239
02:11:42,850 --> 02:11:46,850
What happened to my daughter ?!
What my Deepak?
1240
02:11:51,650 --> 02:11:55,850
He left... He left us forever
, Mother.
1241
02:12:00,950 --> 02:12:05,850
- Puja... What happened, Pooja?
- Deepak! Deepak...
1242
02:12:09,750 --> 02:12:14,850
- Puja... - No Deepak Pooja
can not live, uncle.
1243
02:12:15,900 --> 02:12:19,850
What will I do without him?
1244
02:12:20,950 --> 02:12:26,150
- What are you saying, child?
- Yes, Dad, I took poison.
1245
02:12:28,750 --> 02:12:30,850
Shankar, call the doctor immediately.
1246
02:12:30,950 --> 02:12:35,850
No, Uncle. No doctor would not be able to stop or
save me now.
1247
02:12:36,000 --> 02:12:38,250
Why did you do that, stupid?
1248
02:12:38,450 --> 02:12:42,850
You all love me so much
since I was born.
1249
02:12:49,850 --> 02:12:57,500
Uncle... Give my daughter the same
the love that you gave me.
1250
02:12:58,950 --> 02:13:03,450
Uncle... This baby Deepak and Puja.
1251
02:13:03,950 --> 02:13:06,850
- Take care of her.
- Yes, Pooja. Yes.
1252
02:13:09,850 --> 02:13:13,850
Do not tell her that these people
killed her father.
1253
02:13:18,350 --> 02:13:24,850
Uncle, you are silent.
But those cruel people told me everything.
1254
02:13:26,950 --> 02:13:31,850
- What did they tell you?
- Uncle, can I ask something?
1255
02:13:36,950 --> 02:13:40,850
Please sing that song to me
the last time.
1256
02:13:52,550 --> 02:13:56,150
Please sing one more time
last time, Uncle.
1257
02:15:59,950 --> 02:16:05,850
"This fire burns my heart"
1258
02:16:06,150 --> 02:16:13,850
"I should burn it down"
1259
02:16:21,150 --> 02:16:26,850
"
Give only to meet with my enemy"
1260
02:16:33,850 --> 02:16:37,850
"Oh, gone..."
1261
02:16:44,850 --> 02:16:47,350
"I swear your death"
1262
02:17:53,250 --> 02:17:55,850
Dogs! Fuck! Come inside!
1263
02:17:58,850 --> 02:18:01,850
What do you want to prove
doing this?
1264
02:18:02,750 --> 02:18:05,850
You have no proof
or any charges against them.
1265
02:18:06,650 --> 02:18:10,850
While I have not finished its investigation
, Mr. Ajit, ..
1266
02:18:11,950 --> 02:18:16,450
... I will not let them.
You can even speak against me.
1267
02:18:16,850 --> 02:18:20,850
Above me there are people, too.
I have to keep in front of them the answer.
1268
02:18:21,650 --> 02:18:26,850
I know very well the people
before you hold the answer.
1269
02:18:27,100 --> 02:18:29,750
Silence! Yes, you know who you're talking with
?
1270
02:18:29,850 --> 02:18:34,950
I know this very well.
I'm talking with the defense of the law...
1271
02:18:36,750 --> 02:18:42,850
... That encourages crime in the name of law.
1272
02:18:44,550 --> 02:18:51,650
Where was the law, Mr. Ajit
when my niece is innocent
committed suicide?
1273
02:18:51,950 --> 02:18:56,850
Where was your law when
Deepak was killed?
1274
02:18:57,850 --> 02:19:01,850
Do not teach me the letter of the law
when they themselves violate it.
1275
02:19:02,950 --> 02:19:05,850
Here... Here is your law.
Keep it to yourself.
1276
02:19:07,950 --> 02:19:12,650
From today I am free.
Can you let go of these criminals.
1277
02:19:12,950 --> 02:19:17,850
I'm sorry that I did not know that criminals
,
who sent a threatening letter,...
1278
02:19:18,350 --> 02:19:20,850
... Adults under your protection.
1279
02:19:21,950 --> 02:19:27,650
I would have resigned immediately.
It was my biggest mistake in my life
.
1280
02:19:28,350 --> 02:19:30,950
I should not have trusted you and your
law.
1281
02:19:31,950 --> 02:19:37,850
Or their bodies would
have already been delivered to you.
1282
02:19:39,450 --> 02:19:41,850
Today, I'm going with this problem
Mr. Ajit, ..
1283
02:19:41,950 --> 02:19:44,850
... And if you and your law
have the courage,...
1284
02:19:45,950 --> 02:19:47,950
... You can save these dogs.
1285
02:20:44,850 --> 02:20:45,950
Pick it up.
1286
02:21:34,350 --> 02:21:39,850
- Speak! Who do you work for?
- Forgive me. Forgive me, Shankar.
1287
02:21:39,950 --> 02:21:46,950
Talk! Or I'll cut your throat
scoundrel. Speak! Perhaps
I forgive you.
1288
02:21:47,650 --> 02:21:52,450
Premanand, Bhudzhal, Shadilal.
1289
02:21:59,650 --> 02:22:02,850
I lied that let you go.
1290
02:22:11,850 --> 02:22:14,850
- Shankar resigned.
- Good.
1291
02:22:14,950 --> 02:22:18,850
My people must be
already killed him.
1292
02:22:26,950 --> 02:22:28,850
Shankar alive...
1293
02:22:32,950 --> 02:22:37,850
Do not come.... Do not come
or I'll shoot you.
1294
02:22:40,950 --> 02:22:43,850
Do not come! I say, do not come.
1295
02:24:26,550 --> 02:24:31,850
Shankar, forgive me. Forgive me.
It's not my fault. Please
forgive me Shankar.
1296
02:24:35,550 --> 02:24:39,850
Please, forgive me.
Shankar, forgive me.
1297
02:25:35,950 --> 02:25:39,550
Bhudzhal... Premanand dead.
1298
02:25:41,850 --> 02:25:43,850
Now is the time of your death.
1299
02:25:44,950 --> 02:25:47,950
Flee if you can.
I'm on my way.
1300
02:27:04,950 --> 02:27:09,850
... Shankar Shankar,
I did not do anything.
1301
02:27:11,350 --> 02:27:15,850
It's made Shadilal
and Premanand.
1302
02:27:17,550 --> 02:27:20,950
I'm sorry. I am in no way to blame.
I'm sorry, Shankar.
1303
02:28:40,350 --> 02:28:42,850
I'm sorry. Forgive me, Shankar.
1304
02:29:05,150 --> 02:29:07,050
Shankar, forgive me.
1305
02:29:42,850 --> 02:29:44,850
Welcome!
Welcome!
1306
02:29:45,850 --> 02:29:48,850
You've seen a lot of demons in my life
.
1307
02:29:49,950 --> 02:29:53,850
But today you met with the demon of demons
, Shadilalom.
1308
02:29:54,650 --> 02:29:58,350
The demons themselves are seeking refuge with me.
1309
02:30:00,550 --> 02:30:02,350
Tie the bastard.
1310
02:30:15,050 --> 02:30:18,850
I destroyed Puja Shankar.
1311
02:30:19,150 --> 02:30:21,850
I stubbed Deepak (lamp) Puja.
1312
02:30:22,850 --> 02:30:29,350
You settle the score
killing of two of my friends.
1313
02:30:30,950 --> 02:30:35,850
And now I have to pay you back
for the death of two of my friends.
1314
02:30:47,350 --> 02:30:49,850
This is the death Premananda.
1315
02:30:52,950 --> 02:30:53,850
Scared?
1316
02:30:57,950 --> 02:31:00,850
A kind of Bhudzhala.
1317
02:31:00,950 --> 02:31:04,850
Now, you cut the neck
I will repay for...
1318
02:31:04,950 --> 02:31:08,850
... Arrogance, led
you here to kill Shadilala.
1319
02:31:08,950 --> 02:31:09,550
Get!
1320
02:32:32,550 --> 02:32:34,150
Come on, motherfucker!
1321
02:32:39,950 --> 02:32:41,550
Come on! Come on...
1322
02:33:20,950 --> 02:33:21,650
Boss!
1323
02:33:37,350 --> 02:33:38,850
The dog!
1324
02:33:40,150 --> 02:33:44,850
Wretch! You three dogs
went against God.
1325
02:33:46,250 --> 02:33:50,850
You
death spread among the people.
1326
02:33:51,250 --> 02:33:55,850
You already killed Deepak.
Do not you could not talk about it
poor girl.
1327
02:33:57,050 --> 02:34:00,850
I saved her life, saying that her
Deepak alive.
1328
02:34:08,950 --> 02:34:10,850
I'll kill you.
1329
02:34:11,550 --> 02:34:14,850
Please have mercy on me.
1330
02:34:15,050 --> 02:34:21,850
And in you is though a drop of mercy
?
1331
02:34:23,250 --> 02:34:31,050
But I will not spare you.
I made a vow.
1332
02:34:32,750 --> 02:34:35,850
I turn you into ashes.
1333
02:34:36,650 --> 02:34:39,850
Save yourself if you can, you scoundrel.
Run, bastard!
1334
02:35:28,850 --> 02:35:30,850
No... No...
1335
02:36:00,250 --> 02:36:01,850
No... No...
1336
02:36:05,850 --> 02:36:07,850
No! Forgive me.
1337
02:36:14,550 --> 02:36:15,750
I'm sorry. Forgive me...
1338
02:36:29,850 --> 02:36:33,850
Shankar was convicted under Article 302
Penal Code of India...
1339
02:36:33,950 --> 02:36:38,850
... For murder Shadilala
Bhudzhala, Premananda and Bahadur.
1340
02:36:40,150 --> 02:36:44,350
Shankar was released after 14 years
after serving a sentence in prison.
111263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.