All language subtitles for Migration (2023) {edition-Translator}.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,066 --> 00:00:31,703 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:31,738 --> 00:00:33,606 Illumination! 3 00:00:33,641 --> 00:00:36,807 And now for a bedtime story. 4 00:00:38,382 --> 00:00:39,942 - ♪ ♪ 5 00:00:39,977 --> 00:00:43,517 Once upon a time, there was a beautiful pond. 6 00:00:44,355 --> 00:00:46,124 It was paradise. 7 00:00:46,159 --> 00:00:49,490 - Everyone was happy there. 8 00:00:49,525 --> 00:00:52,724 Well, not everyone. 9 00:00:52,759 --> 00:00:54,594 For two ducklings were suffering 10 00:00:54,629 --> 00:00:57,058 from a strange condition. 11 00:00:57,093 --> 00:00:59,137 They were bored. 12 00:01:01,471 --> 00:01:03,372 And they were eager to discover what lay beyond 13 00:01:03,407 --> 00:01:05,374 their cozy little pond. 14 00:01:05,409 --> 00:01:06,969 Come on. Let's have a look. 15 00:01:07,004 --> 00:01:09,444 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 16 00:01:09,479 --> 00:01:11,215 We're brave and strong. 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,744 We ain't scared of nothing. 18 00:01:12,779 --> 00:01:15,714 So they decided to go for it, 19 00:01:15,749 --> 00:01:18,420 - straight into the arms of... 20 00:01:18,455 --> 00:01:20,620 predators! 21 00:01:26,595 --> 00:01:29,233 - They were surrounded, trapped. 22 00:01:29,268 --> 00:01:30,861 But the ducklings were not afraid. 23 00:01:30,896 --> 00:01:34,964 The tiny heroes attacked the predator, and... 24 00:01:34,999 --> 00:01:36,669 they died. 25 00:01:36,704 --> 00:01:38,407 The end. 26 00:01:39,443 --> 00:01:42,213 Uh, that's all? They're dead? 27 00:01:42,248 --> 00:01:44,039 Oh, yeah. No survivors. 28 00:01:44,074 --> 00:01:45,249 But how? 29 00:01:45,284 --> 00:01:46,646 Oh, you want details? Okay. 30 00:01:46,681 --> 00:01:48,285 So, first, the heron cut them in half... 31 00:01:48,320 --> 00:01:49,550 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:49,585 --> 00:01:51,552 Wait a second here. 33 00:01:51,587 --> 00:01:54,115 Your father got the story wrong-- again. 34 00:01:54,150 --> 00:01:55,589 What really happened was: 35 00:01:55,624 --> 00:01:57,558 The heron saw that they were lost, 36 00:01:57,593 --> 00:01:59,362 so she offered to help them. 37 00:01:59,397 --> 00:02:01,089 Pam, it's a heron. 38 00:02:01,124 --> 00:02:04,400 A psycho killer designed to eat ducklings. 39 00:02:04,435 --> 00:02:05,863 All right, fine. 40 00:02:05,898 --> 00:02:07,799 The heron was about to eat them. 41 00:02:07,834 --> 00:02:11,638 But their parents arrived just in time and saved them. 42 00:02:11,673 --> 00:02:13,640 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:13,675 --> 00:02:17,006 Their parents arrived, but it was too late. 44 00:02:17,041 --> 00:02:18,480 Oh, Dax, don't worry. 45 00:02:18,515 --> 00:02:20,713 It's going to be okay. 46 00:02:20,748 --> 00:02:22,110 Really, Dad? 47 00:02:22,145 --> 00:02:23,617 Yeah, sure. 48 00:02:23,652 --> 00:02:25,949 Squished ducks, they can achieve great things, too. 49 00:02:25,984 --> 00:02:27,456 As long as they stay in the pond 50 00:02:27,491 --> 00:02:29,227 far from the dangers of the world, 51 00:02:29,262 --> 00:02:31,592 such as herons and bears and wolves 52 00:02:31,627 --> 00:02:33,825 and storms and cyclones 53 00:02:33,860 --> 00:02:36,894 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 54 00:02:36,929 --> 00:02:39,468 Okay. I really need to get to bed now. 55 00:02:39,503 --> 00:02:41,239 ...and saber-toothed tigers... 56 00:02:41,274 --> 00:02:42,735 What happened to the other duckling? 57 00:02:42,770 --> 00:02:45,001 - Was she squished, too? Oh, no, no, no. 58 00:02:45,036 --> 00:02:46,376 Don't worry, Gwen. 59 00:02:46,411 --> 00:02:47,971 The ducklings were both safe. 60 00:02:48,006 --> 00:02:49,775 They just went on their way right back to the pond. 61 00:02:49,810 --> 00:02:51,876 But another predator came in and... 62 00:02:51,911 --> 00:02:54,318 And wished them good day. 63 00:02:54,353 --> 00:02:56,177 - The end. 64 00:02:56,212 --> 00:02:57,816 - That's it. 65 00:02:59,721 --> 00:03:01,149 Okay. 66 00:03:02,460 --> 00:03:03,723 Good night, Mom. 67 00:03:03,758 --> 00:03:05,923 - Good night, Dad. - Good night. 68 00:03:07,597 --> 00:03:09,157 - What? 69 00:03:09,192 --> 00:03:12,699 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 70 00:03:12,734 --> 00:03:14,338 Does she? That's great. 71 00:03:14,373 --> 00:03:16,571 See? That means she's learning, Pam. 72 00:03:16,606 --> 00:03:17,968 Oh, learning what? 73 00:03:18,003 --> 00:03:20,003 That she should never leave the pond? 74 00:03:20,038 --> 00:03:21,576 Exactly. 75 00:03:21,611 --> 00:03:23,512 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 76 00:03:23,547 --> 00:03:26,878 I should know. I've lived with them my entire life. 77 00:03:28,211 --> 00:03:31,080 So have we all. 78 00:03:31,115 --> 00:03:32,917 Good night, honey. 79 00:03:34,217 --> 00:03:36,184 Good night, sweetheart. 80 00:03:59,209 --> 00:04:01,242 Ready, set, go! 81 00:04:01,277 --> 00:04:02,848 Come on, Gwenny! Come on! 82 00:04:02,883 --> 00:04:04,916 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 83 00:04:04,951 --> 00:04:07,083 Go, go, go, go! Oh, yay! 84 00:04:07,118 --> 00:04:08,425 - Yes! - Aw, I lost. 85 00:04:09,791 --> 00:04:11,758 Whoo! Yes! 86 00:04:12,794 --> 00:04:14,860 - Whoo... 87 00:04:16,292 --> 00:04:18,028 - Hey. - Huh? 88 00:04:19,328 --> 00:04:20,833 - Hello! 89 00:04:20,868 --> 00:04:21,735 Huh? 90 00:04:35,245 --> 00:04:37,014 - Yay! 91 00:04:37,049 --> 00:04:38,719 - Mine! - You're the worst! 92 00:04:38,754 --> 00:04:40,655 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 93 00:04:40,690 --> 00:04:42,426 - Whoa. - Thanks, Dad! 94 00:04:42,461 --> 00:04:44,857 Whoa! 95 00:04:55,133 --> 00:04:56,297 Okay, guys. 96 00:04:56,332 --> 00:04:58,332 Remember to pick the fresh leaves. 97 00:04:58,367 --> 00:05:00,004 Okay, Dad. 98 00:05:00,039 --> 00:05:01,335 Is this one good, Dad? 99 00:05:01,370 --> 00:05:02,413 Perfect. 100 00:05:02,448 --> 00:05:04,514 Keep looking for more. 101 00:05:10,247 --> 00:05:11,719 Guys! 102 00:05:11,754 --> 00:05:13,050 Guys, you have to see something. 103 00:05:13,085 --> 00:05:14,656 It's incredible. Come on, come on. 104 00:05:14,691 --> 00:05:16,823 Everybody, come. Come on. 105 00:05:24,965 --> 00:05:26,503 Whoo! Oh, look! 106 00:05:26,538 --> 00:05:28,736 - Oh, I told you. - Yeah! 107 00:05:28,771 --> 00:05:30,540 Isn't it beautiful? This is awesome! 108 00:05:30,575 --> 00:05:33,169 Oh! Have you ever seen ducks like that? 109 00:05:44,556 --> 00:05:45,852 Look at that. 110 00:05:45,887 --> 00:05:47,854 - They must be migrating. 111 00:05:47,889 --> 00:05:49,427 - Whoa. 112 00:05:49,462 --> 00:05:52,386 They seem so mysterious and exotic. 113 00:05:52,421 --> 00:05:54,322 I wonder where they flew in from. 114 00:05:54,357 --> 00:05:55,565 Maybe we should go say hi. 115 00:05:55,600 --> 00:05:56,764 Should we? 116 00:05:56,799 --> 00:05:58,293 No. Oh, look at these feathers. 117 00:05:58,328 --> 00:05:59,635 No, I want to know. 118 00:05:59,670 --> 00:06:01,571 Let's go ask 'em. Mack, come on. 119 00:06:01,606 --> 00:06:03,936 Yeah, no, I'm good. 120 00:06:03,971 --> 00:06:05,201 Ugh. Come on. 121 00:06:05,236 --> 00:06:07,170 We never meet anyone new. 122 00:06:07,205 --> 00:06:09,139 Okay, fine. 123 00:06:09,174 --> 00:06:13,176 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 124 00:06:13,211 --> 00:06:15,013 Kids? 125 00:06:15,048 --> 00:06:17,719 Kids? Kids? 126 00:06:17,754 --> 00:06:18,951 Pretty good progress, huh? 127 00:06:18,986 --> 00:06:20,458 Yeah. Got to love a tailwind. 128 00:06:20,493 --> 00:06:21,624 - Yeah. - Oh. 129 00:06:21,659 --> 00:06:23,120 - Hello. - Ah. Hello. 130 00:06:23,155 --> 00:06:24,286 Welcome to the pond. 131 00:06:24,321 --> 00:06:25,386 - Thank you. - Hey there. 132 00:06:25,421 --> 00:06:26,563 - Oh, hi. - Nice feathers. 133 00:06:26,598 --> 00:06:27,795 We shouldn't be here, Dax. 134 00:06:27,830 --> 00:06:29,500 - Shh! - Dad is gonna be mad. 135 00:06:29,535 --> 00:06:30,963 - Go back to the parents, Gwen. 136 00:06:30,998 --> 00:06:33,262 - Hey there. - Dax! 137 00:06:33,297 --> 00:06:34,604 What are you doing? 138 00:06:34,639 --> 00:06:36,034 I don't want to be psycho-killed! 139 00:06:36,069 --> 00:06:38,267 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 140 00:06:38,302 --> 00:06:39,972 Okay, I'm a feathery wart? 141 00:06:40,007 --> 00:06:41,743 You don't even know me. 142 00:06:41,778 --> 00:06:43,811 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 143 00:06:43,846 --> 00:06:45,274 You're a very nice wart. 144 00:06:45,309 --> 00:06:46,748 I-I mean wart duck. 145 00:06:46,783 --> 00:06:48,277 - I mean... - I'm kidding. 146 00:06:48,312 --> 00:06:49,817 Oh. Right. 147 00:06:51,821 --> 00:06:53,722 Hi. I'm Kim. 148 00:06:53,757 --> 00:06:55,416 Hi. I'm Dax. 149 00:06:55,451 --> 00:06:56,857 Welcome to Moosehead Pond. 150 00:06:56,892 --> 00:06:58,419 "Welcome to na-na-na." 151 00:06:58,454 --> 00:07:00,861 You and your flock can stay here as long as you like. 152 00:07:00,896 --> 00:07:02,566 - I could show you around. - Hmm? 153 00:07:02,601 --> 00:07:05,294 I mean, this is pretty much it, but... 154 00:07:05,329 --> 00:07:06,834 Mmm. Thanks. 155 00:07:06,869 --> 00:07:08,968 But we're just passing by on our way down south. 156 00:07:09,003 --> 00:07:10,332 We're gonna spend the winter there. 157 00:07:10,367 --> 00:07:11,432 Where are you guys going? 158 00:07:11,467 --> 00:07:12,774 We spend winter here 159 00:07:12,809 --> 00:07:14,204 to avoid psycho killers like your... 160 00:07:14,239 --> 00:07:16,008 - Sorry. Wart. 161 00:07:16,043 --> 00:07:19,374 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 162 00:07:19,409 --> 00:07:20,782 Uh, nope. 163 00:07:20,817 --> 00:07:23,114 You should totally come with us. 164 00:07:23,149 --> 00:07:24,885 - What? Really? 165 00:07:24,920 --> 00:07:27,085 Yes! Your flock could totally join ours. 166 00:07:27,120 --> 00:07:28,856 Oh, my gosh, this will be so cool. 167 00:07:28,891 --> 00:07:31,452 You will love migrating. The sun, the sand. 168 00:07:31,487 --> 00:07:33,256 Wait. Do you like tropical food? 169 00:07:33,291 --> 00:07:34,895 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 170 00:07:34,930 --> 00:07:36,325 Ah, you're gonna love 'em! 171 00:07:36,360 --> 00:07:38,393 You hold this. I'll go ask my dad. 172 00:07:38,428 --> 00:07:39,603 Dad! Dad! 173 00:07:39,638 --> 00:07:41,231 - What just happened? - Dad! 174 00:07:41,266 --> 00:07:43,464 I don't know, but you're in trouble. 175 00:07:43,499 --> 00:07:45,070 Dax! Gwen! 176 00:07:45,105 --> 00:07:47,908 Are you crazy? You can't just take off like that. 177 00:07:47,943 --> 00:07:50,207 - He made me do it! - What? 178 00:07:50,242 --> 00:07:52,473 And he talked to a girl. 179 00:07:52,508 --> 00:07:54,079 - A girl? - Gwen! 180 00:07:54,114 --> 00:07:56,554 Yeah, and he told her he wants to marry her. 181 00:07:56,589 --> 00:07:58,655 What? I didn't say that! 182 00:07:58,690 --> 00:08:00,118 You said it with your eyes. 183 00:08:00,153 --> 00:08:02,087 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 184 00:08:02,122 --> 00:08:03,627 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 185 00:08:03,662 --> 00:08:06,256 - Sibling cruelty! - Enough. 186 00:08:06,291 --> 00:08:07,664 Okay. Hello. 187 00:08:07,699 --> 00:08:09,094 Hi. Hi. Big hellos. 188 00:08:09,129 --> 00:08:10,601 And we're good. Let's go. 189 00:08:10,636 --> 00:08:11,998 - Mack. - What? I said hi. 190 00:08:12,033 --> 00:08:13,604 I smiled. I made eye contact. 191 00:08:13,639 --> 00:08:15,166 I checked all the boxes. 192 00:08:15,201 --> 00:08:16,332 Hey there. 193 00:08:16,367 --> 00:08:18,499 I hear you want to join our migration. 194 00:08:18,534 --> 00:08:20,402 Sorry? 195 00:08:20,437 --> 00:08:22,338 Oh, we're going back to Jamaica. 196 00:08:22,373 --> 00:08:23,581 Have you ever been? 197 00:08:23,616 --> 00:08:24,978 No. 198 00:08:25,013 --> 00:08:27,046 Oh, it's just magical. 199 00:08:27,081 --> 00:08:29,510 I swear, there's even a luminous lagoon 200 00:08:29,545 --> 00:08:30,852 where the water glows. 201 00:08:30,887 --> 00:08:33,217 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 202 00:08:33,252 --> 00:08:35,021 Well, then it is settled. 203 00:08:35,056 --> 00:08:37,023 Your whole flock can join us. 204 00:08:37,058 --> 00:08:38,420 This is gonna be great. 205 00:08:38,455 --> 00:08:39,894 Oh, gosh. That's... 206 00:08:39,929 --> 00:08:41,489 That's just so nice of you. 207 00:08:41,524 --> 00:08:43,095 Wait, wait, wait. 208 00:08:43,130 --> 00:08:45,526 I think there's a slight misunderstanding here. 209 00:08:45,561 --> 00:08:47,869 Unfortunately, we're just slammed this winter. 210 00:08:47,904 --> 00:08:49,706 Aren't we, Pam? 211 00:08:49,741 --> 00:08:51,708 'Cause we've got the thing, and then the... 212 00:08:51,743 --> 00:08:54,645 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 213 00:08:54,680 --> 00:08:56,240 But you guys go. 214 00:08:56,275 --> 00:08:57,615 Have a great time. 215 00:08:57,650 --> 00:09:01,014 And, you know, tell the glowing water we said hi. 216 00:09:02,413 --> 00:09:04,820 Uh, well, maybe next year, then? 217 00:09:04,855 --> 00:09:06,888 You got it. Next year! 218 00:09:06,923 --> 00:09:11,959 Uh, well, I guess it's time for us to go. 219 00:09:15,525 --> 00:09:17,932 Uh, have a nice trip. 220 00:09:18,770 --> 00:09:20,396 Thanks. 221 00:09:20,431 --> 00:09:23,102 Have a nice... pond. 222 00:09:31,376 --> 00:09:34,212 I'm so sorry you can't have babies with her. 223 00:09:40,385 --> 00:09:43,353 That was so... rude! 224 00:09:43,388 --> 00:09:44,552 I know. 225 00:09:44,587 --> 00:09:46,290 "Have a nice pond." 226 00:09:46,325 --> 00:09:47,522 Who says that? 227 00:09:47,557 --> 00:09:48,930 That's just poor parenting. 228 00:09:48,965 --> 00:09:50,899 Not them. You. 229 00:09:50,934 --> 00:09:53,429 - Me? - Yes, you. 230 00:09:53,464 --> 00:09:56,498 Okay. So I got a little carried away. 231 00:09:56,533 --> 00:09:58,335 But migration? 232 00:09:58,370 --> 00:09:59,743 What a stupid idea. 233 00:09:59,778 --> 00:10:02,042 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 234 00:10:02,077 --> 00:10:04,044 Because I found a safe place for us to live 235 00:10:04,079 --> 00:10:06,013 and we're happy here? 236 00:10:06,048 --> 00:10:08,048 You mean you're happy here. 237 00:10:08,083 --> 00:10:09,313 What? 238 00:10:09,348 --> 00:10:11,854 I-I want us to get out and see the world. 239 00:10:11,889 --> 00:10:13,284 - Me, too, Dad. - Yeah. 240 00:10:13,319 --> 00:10:15,990 I want to go to Jamai... Jam... J... 241 00:10:16,025 --> 00:10:17,761 where they make jam. 242 00:10:17,796 --> 00:10:20,225 You-you really want those things? 243 00:10:20,260 --> 00:10:21,589 Yes. 244 00:10:21,624 --> 00:10:23,866 - Really? Yes. 245 00:10:23,901 --> 00:10:25,032 No home improvements? 246 00:10:25,067 --> 00:10:26,660 - PAM and DAX: No! Yes. 247 00:10:26,695 --> 00:10:28,530 I mean... I mean no. 248 00:10:28,565 --> 00:10:30,972 D-Do you know what can happen on a trip that long? 249 00:10:31,007 --> 00:10:32,369 What sort of father would I be 250 00:10:32,404 --> 00:10:34,206 if I put my young fowl in harm's way 251 00:10:34,241 --> 00:10:37,440 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 252 00:10:37,475 --> 00:10:39,541 A father who knows it's important for his kids 253 00:10:39,576 --> 00:10:41,345 to see other parts of the world. 254 00:10:41,380 --> 00:10:43,215 Mack, I don't want to miss out on life 255 00:10:43,250 --> 00:10:45,514 because you're afraid to leave this pond. 256 00:10:45,549 --> 00:10:47,956 This isn't about migration. 257 00:10:47,991 --> 00:10:50,992 It's about adventure. 258 00:10:51,027 --> 00:10:54,160 Seeing what else life has to offer. 259 00:10:54,195 --> 00:10:56,558 Is that a little scary? Sure. 260 00:10:56,593 --> 00:10:58,769 But isn't it worth it? 261 00:11:00,168 --> 00:11:01,662 No, Pam. 262 00:11:01,697 --> 00:11:03,499 Not really. 263 00:11:07,076 --> 00:11:10,979 You really need to open your eyes, Mack, 264 00:11:11,014 --> 00:11:13,883 before you miss it all. 265 00:11:13,918 --> 00:11:15,852 Come on, kids. 266 00:11:28,592 --> 00:11:30,361 - Hmm? 267 00:11:31,727 --> 00:11:33,199 Huh? Huh? 268 00:11:34,906 --> 00:11:36,697 Uncle Dan, what are you doing here? 269 00:11:38,206 --> 00:11:40,074 I don't know. 270 00:11:40,109 --> 00:11:42,945 I must have drifted from my nest again. 271 00:11:45,213 --> 00:11:47,147 Be a good boy and get me back there. 272 00:11:47,182 --> 00:11:48,786 Give me a little push. 273 00:11:48,821 --> 00:11:50,920 All right. 274 00:11:58,160 --> 00:12:00,226 Thank you. 275 00:12:00,261 --> 00:12:02,833 I heard the little family tiff. 276 00:12:02,868 --> 00:12:04,901 I got to say... 277 00:12:04,936 --> 00:12:06,430 you're right. 278 00:12:06,465 --> 00:12:08,036 Wha... I am? 279 00:12:08,071 --> 00:12:09,235 Please. 280 00:12:09,270 --> 00:12:10,940 What's all the travel talk? 281 00:12:10,975 --> 00:12:13,041 I mean, why can't we be satisfied 282 00:12:13,076 --> 00:12:14,911 with what we already have? 283 00:12:14,946 --> 00:12:16,913 Well, yeah. 284 00:12:16,948 --> 00:12:18,277 I mean, you got food right here. 285 00:12:18,312 --> 00:12:20,708 We got a pond right here. Right? 286 00:12:20,743 --> 00:12:22,853 Yeah. Food, the pond. 287 00:12:22,888 --> 00:12:24,712 Why go anywhere else? 288 00:12:24,747 --> 00:12:26,252 Stick to your beliefs, kid. 289 00:12:26,287 --> 00:12:28,991 - Don't change for anyone. - Exactly. 290 00:12:29,026 --> 00:12:30,828 And you'll end up just like me. 291 00:12:30,863 --> 00:12:32,621 - Happy. - Yeah. 292 00:12:32,656 --> 00:12:33,831 - Healthy. - Yeah. 293 00:12:33,866 --> 00:12:35,393 And totally alone! 294 00:12:35,428 --> 00:12:37,461 Yeah! Wait, what? 295 00:12:37,496 --> 00:12:38,902 That's right. 296 00:12:38,937 --> 00:12:41,872 You'll be living the dream. 297 00:12:43,271 --> 00:12:45,106 Whoa, that was exhausting. 298 00:12:45,141 --> 00:12:47,372 I'm gonna just rest here. 299 00:12:51,774 --> 00:12:53,807 Rise and shine, Mallards! 300 00:12:53,842 --> 00:12:55,215 We're burning daylight. 301 00:12:55,250 --> 00:12:56,777 Up and at 'em. 302 00:12:56,812 --> 00:12:58,152 Let's go, go, go! 303 00:12:58,187 --> 00:13:00,154 Here's breakfast. 304 00:13:00,189 --> 00:13:02,123 Dad, what are you doing? 305 00:13:02,158 --> 00:13:03,861 Getting your sorry feathers out of bed. 306 00:13:03,896 --> 00:13:05,753 Come on. We got to get ready. 307 00:13:05,788 --> 00:13:08,063 Mack, ready for what? 308 00:13:08,098 --> 00:13:10,065 Nothing. Just, you know, 309 00:13:10,100 --> 00:13:13,970 for our big, super fun family migration! 310 00:13:14,005 --> 00:13:15,301 What? 311 00:13:15,336 --> 00:13:17,501 Ha! Bet you didn't see that coming. 312 00:13:17,536 --> 00:13:19,371 - Are-are you serious? - Yep. 313 00:13:19,406 --> 00:13:22,836 An adventure into the totally unknown. 314 00:13:22,871 --> 00:13:24,541 And I'm gonna love it. 315 00:13:24,576 --> 00:13:27,016 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 316 00:13:27,051 --> 00:13:28,314 What do you mean, "Is this real?" 317 00:13:28,349 --> 00:13:29,612 We're really going? 318 00:13:29,647 --> 00:13:30,745 - Yes. - On a migration? 319 00:13:30,780 --> 00:13:32,153 - Mm-hmm. - To Jamaica? 320 00:13:32,188 --> 00:13:33,583 - Yeah. - Together? 321 00:13:33,618 --> 00:13:34,683 - Yes. - Like, everyone? 322 00:13:34,718 --> 00:13:37,125 - Yes. - Including you? 323 00:13:37,160 --> 00:13:39,127 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 324 00:13:39,162 --> 00:13:40,788 In which language should I tell you? 325 00:13:40,823 --> 00:13:43,065 Thanks, Dad. 326 00:13:43,859 --> 00:13:45,166 You're welcome. 327 00:13:45,201 --> 00:13:46,563 Oh! 328 00:13:46,598 --> 00:13:49,698 I knew there was some adventure left in you. 329 00:13:49,733 --> 00:13:52,173 Wait, wait, wait! 330 00:13:59,215 --> 00:14:00,544 Uncle Dan, you're coming, too! 331 00:14:00,579 --> 00:14:02,150 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 332 00:14:02,185 --> 00:14:03,712 We're going to Jamaica. 333 00:14:03,747 --> 00:14:06,088 No. I don't think so, kiddo. 334 00:14:06,123 --> 00:14:08,024 Oh, please, Uncle Dan. 335 00:14:08,059 --> 00:14:09,553 Nah. 336 00:14:09,588 --> 00:14:10,851 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 337 00:14:10,886 --> 00:14:12,127 We tried. What else can we do? 338 00:14:12,162 --> 00:14:13,557 - Let's leave. 339 00:14:15,363 --> 00:14:17,891 Please... 340 00:14:28,673 --> 00:14:30,046 Pretty please? 341 00:14:30,081 --> 00:14:31,608 Whoa. That did it. 342 00:14:31,643 --> 00:14:32,983 I can't refuse her. 343 00:14:33,018 --> 00:14:34,952 Look at her. Look at how cute she is. 344 00:14:34,987 --> 00:14:36,811 Yes! Uncle Dan is coming! 345 00:14:36,846 --> 00:14:38,120 No, he's not. 346 00:14:38,155 --> 00:14:39,583 Uncle Dan, Uncle Dan. 347 00:14:39,618 --> 00:14:41,123 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 348 00:14:41,158 --> 00:14:42,091 - Oh, for real? 349 00:14:42,126 --> 00:14:43,653 Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:43,688 --> 00:14:44,753 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 351 00:14:44,788 --> 00:14:46,425 Yeah! 352 00:14:46,460 --> 00:14:48,097 MACK and PAM Yay. 353 00:14:54,270 --> 00:14:57,601 Here we go. Let's do the final check. 354 00:14:57,636 --> 00:14:59,603 Tail feather torsion? 355 00:14:59,638 --> 00:15:00,637 Check. 356 00:15:00,672 --> 00:15:02,540 Wing deployment? 357 00:15:02,575 --> 00:15:03,739 Check. 358 00:15:03,774 --> 00:15:06,445 Heads in takeoff mode? 359 00:15:06,480 --> 00:15:07,644 Check. 360 00:15:08,680 --> 00:15:10,581 Let's fly. 361 00:15:29,206 --> 00:15:31,074 Woo-hoo! Yeah! 362 00:15:31,109 --> 00:15:33,934 Woo-hoo! 363 00:15:33,969 --> 00:15:36,475 Whoa! Whoo! 364 00:15:37,874 --> 00:15:40,116 Yeah! 365 00:15:44,254 --> 00:15:47,717 Okay, everyone, enough fooling around. 366 00:15:47,752 --> 00:15:49,785 "V" formation. 367 00:15:49,820 --> 00:15:51,358 Woo-hoo! Yeah! 368 00:15:51,393 --> 00:15:53,195 - Look at me! - Thanks, Dad! 369 00:15:53,230 --> 00:15:55,560 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 370 00:15:55,595 --> 00:15:58,365 Well, better get used to it. 371 00:16:07,904 --> 00:16:09,508 Huh. That's weird. 372 00:16:09,543 --> 00:16:11,378 My inner compass may be a little rusty, 373 00:16:11,413 --> 00:16:13,776 but I'm sure we're heading south. 374 00:16:13,811 --> 00:16:15,943 Yeah, we are, but why are we 375 00:16:15,978 --> 00:16:18,220 the only birds heading this way? 376 00:16:26,263 --> 00:16:28,021 Hey, kids, don't worry. 377 00:16:28,056 --> 00:16:29,462 We're gonna be all right. 378 00:16:29,497 --> 00:16:31,101 Here we are together. 379 00:16:31,136 --> 00:16:32,597 We're on an adventure. 380 00:16:32,632 --> 00:16:35,204 I promised adventure, and this is exactly 381 00:16:35,239 --> 00:16:37,206 what I promised, huh? 382 00:16:39,144 --> 00:16:40,638 We're not gonna make it, are we? 383 00:16:40,673 --> 00:16:42,739 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 384 00:16:42,774 --> 00:16:45,115 I'm a big boy. I'm a big duck. 385 00:16:45,150 --> 00:16:47,249 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 386 00:16:47,284 --> 00:16:48,910 - Isn't that right, Mack? 387 00:16:48,945 --> 00:16:50,582 Uh, I, uh... 388 00:16:50,617 --> 00:16:54,047 I mean yes, Mom's right. 389 00:16:54,082 --> 00:16:55,851 This is fun. 390 00:16:55,886 --> 00:16:58,986 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 391 00:16:59,021 --> 00:17:01,021 We'll look back and laugh. 392 00:17:20,713 --> 00:17:22,911 - A heron. - The one from Dad's story. 393 00:17:22,946 --> 00:17:24,649 The ultimate duck killer. 394 00:17:24,684 --> 00:17:26,255 Don't panic. 395 00:17:26,290 --> 00:17:29,291 Herons can't see their prey if you stay still. 396 00:17:30,294 --> 00:17:33,757 Hello, little ducks. 397 00:17:33,792 --> 00:17:35,858 She's bluffing. 398 00:17:35,893 --> 00:17:40,500 So, tell me, what's a nice little family of mallards 399 00:17:40,535 --> 00:17:44,141 doing down here all cold and wet? 400 00:17:44,176 --> 00:17:46,440 Nothing. We're good. 401 00:17:46,475 --> 00:17:48,101 We're enjoying it. 402 00:17:48,136 --> 00:17:50,345 But you must be freezing here. 403 00:17:50,380 --> 00:17:51,610 - Oh, no, we're not. - Come. 404 00:17:51,645 --> 00:17:53,282 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 405 00:17:53,317 --> 00:17:57,220 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 406 00:18:01,523 --> 00:18:03,226 In you go. Hup, hup, hup. 407 00:18:03,261 --> 00:18:05,085 Harry! 408 00:18:05,120 --> 00:18:06,757 Harry, look. 409 00:18:06,792 --> 00:18:08,022 Look what I found. 410 00:18:08,057 --> 00:18:12,862 A nice little family of traveling mallards. 411 00:18:12,897 --> 00:18:15,502 Mallards. 412 00:18:19,475 --> 00:18:22,212 Uh, okay. Nice meeting you all. 413 00:18:22,247 --> 00:18:23,378 Bye-bye. 414 00:18:23,413 --> 00:18:26,282 In a rush, are you? 415 00:18:26,317 --> 00:18:28,075 Oh, we don't want to be a bother. 416 00:18:28,110 --> 00:18:31,254 You look busy decaying. 417 00:18:31,289 --> 00:18:33,883 You're not bothering at all. 418 00:18:33,918 --> 00:18:37,326 But maybe herons are not 419 00:18:37,361 --> 00:18:41,330 good enough for you, mallards? 420 00:18:41,365 --> 00:18:42,826 No, of course not. 421 00:18:42,861 --> 00:18:45,862 We're happy to stay. 422 00:18:48,372 --> 00:18:50,537 Good! Let me get your bed ready. 423 00:18:50,572 --> 00:18:53,034 What do they do, rip you apart, then eat you? 424 00:18:53,069 --> 00:18:54,706 - Dan. 425 00:18:54,741 --> 00:18:56,213 I don't know how they do it. What's the method? 426 00:18:56,248 --> 00:18:58,006 - Hey. Zip it. 427 00:18:58,041 --> 00:19:00,316 Wake me up when it's my turn to be eaten. 428 00:19:00,351 --> 00:19:02,142 - What? - What are you doing, Pam? 429 00:19:02,177 --> 00:19:04,287 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 430 00:19:04,322 --> 00:19:05,618 Can't you see they want to eat us? 431 00:19:05,653 --> 00:19:07,114 I don't want to be eaten! 432 00:19:07,149 --> 00:19:08,291 Well, she can't eat us. 433 00:19:08,326 --> 00:19:09,688 She doesn't have teeth. 434 00:19:09,723 --> 00:19:11,459 Well, what if she cuts us into pieces first? 435 00:19:11,494 --> 00:19:13,186 I don't want to be cut into piece... 436 00:19:13,221 --> 00:19:14,693 I-I-I beg your pardon? 437 00:19:14,728 --> 00:19:16,464 Oh, what's that? No, no. 438 00:19:16,499 --> 00:19:19,500 We were just saying your nest is just so charming. 439 00:19:19,535 --> 00:19:21,271 Weren't we, kids? 440 00:19:21,306 --> 00:19:23,306 Oh, thank you. 441 00:19:23,341 --> 00:19:25,572 We moved here a few years ago. 442 00:19:25,607 --> 00:19:28,476 We used to migrate all the time like you. 443 00:19:28,511 --> 00:19:31,446 Harry was such an adventurer. 444 00:19:31,481 --> 00:19:33,107 Fierce predator, too. 445 00:19:33,142 --> 00:19:37,320 He could catch any prey with a single swift peck. 446 00:19:45,759 --> 00:19:49,464 Those were the good old days. 447 00:19:49,499 --> 00:19:51,961 Now Harry's too old. 448 00:19:51,996 --> 00:19:57,472 I'm the one who brings food back to the nest. 449 00:20:00,037 --> 00:20:03,170 But, anyway, you must be exhausted. 450 00:20:03,205 --> 00:20:04,644 Here's your bed. 451 00:20:05,812 --> 00:20:07,647 There's no way we're sleeping in that. 452 00:20:07,682 --> 00:20:10,419 But it's our finest bed. 453 00:20:10,454 --> 00:20:11,948 And it is perfect. 454 00:20:11,983 --> 00:20:13,818 Thank you. 455 00:20:13,853 --> 00:20:15,523 Wow, huh? 456 00:20:15,558 --> 00:20:18,790 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 457 00:20:18,825 --> 00:20:20,495 Yeah, sure. 458 00:20:20,530 --> 00:20:22,794 It's greasier, too. Oh! 459 00:20:23,929 --> 00:20:27,260 Looks like your last guest is still here. 460 00:20:27,295 --> 00:20:29,229 - And dead. 461 00:20:29,264 --> 00:20:31,165 Thank you. 462 00:20:31,200 --> 00:20:33,409 You're welcome, sweethearts. 463 00:20:33,444 --> 00:20:34,740 Sleep tight. 464 00:20:34,775 --> 00:20:38,315 Don't let the bedbugs bite. 465 00:20:51,220 --> 00:20:52,725 Okay. Storm is over. 466 00:20:52,760 --> 00:20:54,727 Let's go. Kids, kids, wake up. 467 00:20:54,762 --> 00:20:56,465 - Pam, we got to go right now. - What? 468 00:20:56,500 --> 00:20:57,829 - Right now! - Now? 469 00:20:57,864 --> 00:20:59,699 - What about Uncle Dan? - It's fine. 470 00:20:59,734 --> 00:21:01,195 When they wake up, they'll eat him. 471 00:21:01,230 --> 00:21:03,032 That'll give us more time to lose... 472 00:21:04,607 --> 00:21:06,101 You're awake. 473 00:21:06,136 --> 00:21:08,202 Looking right at us, too. 474 00:21:08,237 --> 00:21:10,105 - Bonus. - Shh! 475 00:21:10,140 --> 00:21:14,681 You shouldn't have gotten out of your beds. 476 00:21:14,716 --> 00:21:19,180 Nighttime is when predators like to feed. 477 00:21:19,215 --> 00:21:20,786 Stay away from my kids. 478 00:21:20,821 --> 00:21:23,360 Let's do this quick! 479 00:21:23,395 --> 00:21:25,120 Run, kids, run! 480 00:21:25,155 --> 00:21:26,396 Let me get them! 481 00:21:28,026 --> 00:21:30,961 Harry, catch them! 482 00:21:32,503 --> 00:21:34,866 - Head for the door! 483 00:21:40,445 --> 00:21:41,939 Go, go! 484 00:21:44,845 --> 00:21:46,141 Hands off! 485 00:21:47,518 --> 00:21:49,276 - It's okay, kids. 486 00:21:49,311 --> 00:21:51,080 Just hold still. 487 00:21:51,115 --> 00:21:52,389 No, no, no, no, no. 488 00:21:53,722 --> 00:21:54,886 Please don't eat us. 489 00:21:54,921 --> 00:21:56,426 We haven't finished molting yet. 490 00:21:56,461 --> 00:21:57,790 Pretty please? 491 00:21:57,825 --> 00:22:00,562 I promise you this won't hurt. 492 00:22:07,032 --> 00:22:08,537 - No! 493 00:22:10,068 --> 00:22:11,507 Gotcha! 494 00:22:11,542 --> 00:22:15,137 He was about to gulp you in one bite. 495 00:22:15,172 --> 00:22:16,336 Bad fish. 496 00:22:16,371 --> 00:22:19,141 Ooh, bad fish! 497 00:22:20,177 --> 00:22:23,013 You... you saved them? 498 00:22:23,048 --> 00:22:24,520 Oh. 499 00:22:24,555 --> 00:22:26,016 It was nothing. 500 00:22:26,051 --> 00:22:28,953 And we have breakfast for tomorrow. 501 00:22:28,988 --> 00:22:30,955 Right, Harry? 502 00:22:32,354 --> 00:22:35,388 Into beddy-byes now. 503 00:22:54,651 --> 00:22:56,618 Are you sure you have to go already? 504 00:22:56,653 --> 00:22:59,621 I'll miss your kids so much. 505 00:22:59,656 --> 00:23:01,557 They are so adorable. 506 00:23:03,385 --> 00:23:06,991 Mmm. And you taste so good. 507 00:23:07,026 --> 00:23:10,291 - Maybe I'll eat you. Uh... 508 00:23:10,326 --> 00:23:11,765 I'm kidding. 509 00:23:14,462 --> 00:23:16,935 - Or am I? - Huh? 510 00:23:17,839 --> 00:23:19,641 - It's a joke! - Oh. 511 00:23:19,676 --> 00:23:22,039 - It's a joke. 512 00:23:22,074 --> 00:23:23,304 So funny. 513 00:23:23,339 --> 00:23:24,976 All right. 514 00:23:25,011 --> 00:23:27,374 Time to go. Thanks for everything. 515 00:23:27,409 --> 00:23:29,519 Oh, goodbye. 516 00:23:29,554 --> 00:23:31,048 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 517 00:23:31,083 --> 00:23:33,083 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 518 00:23:33,118 --> 00:23:34,920 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 519 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 520 00:23:36,825 --> 00:23:38,319 You're good there. Bye, Harry. 521 00:23:38,354 --> 00:23:39,793 Thanks so much. Mwah. 522 00:23:39,828 --> 00:23:43,797 Don't forget, drop by on your way back. 523 00:23:44,602 --> 00:23:46,360 Whew. 524 00:23:46,395 --> 00:23:47,669 Wild night there, huh? 525 00:23:47,704 --> 00:23:50,397 Yeah. 526 00:23:50,432 --> 00:23:51,871 Yeah. 527 00:23:51,906 --> 00:23:53,367 How about when she pulled out that pan, though? 528 00:23:53,402 --> 00:23:56,436 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 529 00:23:56,471 --> 00:23:57,943 - The dead fish. - Terrifying. 530 00:23:57,978 --> 00:24:00,209 Right? Still, lovely birds. 531 00:24:00,244 --> 00:24:02,211 Oh, lovely. 532 00:24:02,246 --> 00:24:03,949 Lovely birds. 533 00:24:05,348 --> 00:24:07,282 Guys! Come up! 534 00:24:07,317 --> 00:24:10,252 You have to see this. 535 00:24:10,287 --> 00:24:12,089 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 536 00:24:12,124 --> 00:24:14,894 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 537 00:24:26,501 --> 00:24:28,468 Whoa! 538 00:24:31,242 --> 00:24:32,714 Woo-hoo! Come on! 539 00:24:32,749 --> 00:24:33,979 Try it, Dad! 540 00:24:34,014 --> 00:24:35,915 Okay, okay, this is pretty cool, 541 00:24:35,950 --> 00:24:37,653 but we should probably get back on... 542 00:24:39,052 --> 00:24:41,690 Don't be such a stick-in-the-mud. 543 00:24:48,600 --> 00:24:52,096 Woo-hoo! 544 00:24:52,131 --> 00:24:53,460 Whoa! 545 00:24:57,565 --> 00:24:59,576 Ah, yeah! 546 00:24:59,611 --> 00:25:01,534 - Woo-hoo! 547 00:25:01,569 --> 00:25:03,206 - Hello! 548 00:25:05,408 --> 00:25:07,441 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 549 00:25:16,793 --> 00:25:19,024 Ow. Hey, watch out. 550 00:25:19,059 --> 00:25:20,729 Hey! 551 00:25:21,556 --> 00:25:24,491 - Aha! Whoo! 552 00:25:24,526 --> 00:25:26,768 Gotcha! Whoo! 553 00:25:26,803 --> 00:25:29,034 That was fun. 554 00:25:29,069 --> 00:25:30,904 Let's go down before we lose our way. 555 00:25:30,939 --> 00:25:32,532 Please, Dad, come on. 556 00:25:32,567 --> 00:25:34,072 - Just a bit more. - Please, Dad? 557 00:25:34,107 --> 00:25:37,372 Okay, okay, just a little bit longer. 558 00:25:37,407 --> 00:25:39,374 What is that? 559 00:27:03,768 --> 00:27:06,736 - Whoa! 560 00:27:10,841 --> 00:27:13,303 Guys, you okay? 561 00:27:13,338 --> 00:27:15,107 Yeah! What a ride. 562 00:27:15,142 --> 00:27:16,812 Let's do it again. 563 00:27:16,847 --> 00:27:18,242 Yeah! 564 00:27:18,277 --> 00:27:19,980 Your mother. 565 00:27:20,015 --> 00:27:21,575 - Where's your mother? 566 00:27:21,610 --> 00:27:23,214 Pam? 567 00:27:25,449 --> 00:27:26,789 That is not your mother. 568 00:27:26,824 --> 00:27:28,791 Up here! Fly up. 569 00:27:28,826 --> 00:27:30,892 We can see so much better from up here. 570 00:27:30,927 --> 00:27:32,421 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 571 00:27:32,456 --> 00:27:34,258 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 572 00:27:34,293 --> 00:27:35,963 What's your name? How many feathers am I holding up? 573 00:27:35,998 --> 00:27:37,932 Hey. I'm fine. 574 00:27:40,728 --> 00:27:42,101 Thank goodness. 575 00:27:42,136 --> 00:27:43,630 Okay. Come on, everyone. 576 00:27:43,665 --> 00:27:46,974 Prepare for takeoff so we can get out of... 577 00:27:48,736 --> 00:27:50,274 ...here. 578 00:27:51,112 --> 00:27:52,815 What is this place? 579 00:27:52,850 --> 00:27:54,410 I... I don't know. 580 00:27:54,445 --> 00:27:56,214 We've never been this far before. 581 00:27:56,249 --> 00:27:59,514 Uncle Dan, have you ever been here before? 582 00:27:59,549 --> 00:28:01,120 Uncle Dan? 583 00:28:01,958 --> 00:28:04,420 Hello? Guys? 584 00:28:04,455 --> 00:28:06,125 Anyone? 585 00:28:06,160 --> 00:28:08,391 I don't like heights. 586 00:28:15,807 --> 00:28:17,367 Oh, whoa! 587 00:28:17,402 --> 00:28:19,435 Whoa, whoa! Whoa! 588 00:28:21,538 --> 00:28:22,735 Uncle Dan? 589 00:28:22,770 --> 00:28:23,978 Yeah, it's me! 590 00:28:24,013 --> 00:28:25,408 - It's Uncle Dan! 591 00:28:25,443 --> 00:28:28,576 Uncle Dan! 592 00:28:29,744 --> 00:28:31,744 Well, he led a good life. 593 00:28:31,779 --> 00:28:33,317 What? 594 00:28:33,352 --> 00:28:35,286 We're coming for you, Uncle Dan! 595 00:28:35,321 --> 00:28:37,288 He would have wanted us to go on without him. 596 00:28:37,323 --> 00:28:40,720 Come on, he was kind like that. 597 00:28:56,771 --> 00:28:58,177 Ow! 598 00:28:59,246 --> 00:29:01,950 Oh. Well, hello there. 599 00:29:03,987 --> 00:29:06,889 - Ah... 600 00:29:14,459 --> 00:29:15,656 Get away, get away! 601 00:29:17,759 --> 00:29:19,792 Pigeons. 602 00:29:19,827 --> 00:29:21,629 Mmm. 603 00:29:21,664 --> 00:29:23,037 Ah... 604 00:29:24,832 --> 00:29:28,504 Uncle Dan! Uncle Dan! 605 00:29:29,375 --> 00:29:31,144 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 606 00:29:31,179 --> 00:29:32,805 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 607 00:29:32,840 --> 00:29:34,048 Uncle Dan? 608 00:29:34,083 --> 00:29:35,511 What if something ate Uncle Dan? 609 00:29:35,546 --> 00:29:37,480 Honey, I promise you, nothing would ever 610 00:29:37,515 --> 00:29:38,888 want to eat Uncle Dan. 611 00:29:38,923 --> 00:29:41,055 - Uncle Dan. 612 00:29:41,090 --> 00:29:43,354 Get off me! 613 00:29:43,389 --> 00:29:45,752 I'm coming! 614 00:29:45,787 --> 00:29:48,326 - Hey, wait! Wait! 615 00:29:48,361 --> 00:29:50,064 Get away from me! Get away from me! 616 00:29:50,099 --> 00:29:52,000 It's my sandwich. 617 00:29:52,035 --> 00:29:53,463 I licked it, I licked it! 618 00:29:53,498 --> 00:29:55,036 You can't touch it with duck spit on it. 619 00:29:55,071 --> 00:29:56,202 Uncle Dan! 620 00:29:56,237 --> 00:29:58,336 Get your wings off my uncle! 621 00:29:59,603 --> 00:30:01,075 Dax, Gwen, wait! 622 00:30:01,110 --> 00:30:02,373 Stay away from my family! 623 00:30:02,408 --> 00:30:04,243 Back away! Back away! Back away! 624 00:30:04,278 --> 00:30:07,444 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 625 00:30:10,779 --> 00:30:13,351 PIGEON Who said that? 626 00:30:15,553 --> 00:30:20,655 I asked, "Who said that?" 627 00:30:23,858 --> 00:30:25,869 Huh? 628 00:30:36,772 --> 00:30:38,541 Come here, bumpkin. 629 00:30:38,576 --> 00:30:40,840 Uh... Oh. 630 00:30:45,781 --> 00:30:47,682 Say it again. 631 00:30:47,717 --> 00:30:49,618 Uh, which part? 632 00:30:49,653 --> 00:30:53,424 "Trashy, trashy vermin." 633 00:30:53,459 --> 00:30:56,526 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 634 00:30:57,793 --> 00:30:59,562 Which I'm not saying that's good, 635 00:30:59,597 --> 00:31:02,939 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 636 00:31:04,338 --> 00:31:07,405 You ducks make me sick, you know that? 637 00:31:08,441 --> 00:31:11,376 You're fed all day by the humans in the park, 638 00:31:11,411 --> 00:31:13,180 but that's not enough for you. 639 00:31:13,215 --> 00:31:14,511 No, no, no. 640 00:31:14,546 --> 00:31:17,085 You got to come to our territory. 641 00:31:17,120 --> 00:31:19,120 You got to steal our food. 642 00:31:19,155 --> 00:31:21,452 And then you insult us? 643 00:31:21,487 --> 00:31:22,992 What? No, no, no, no, I wasn't... 644 00:31:23,027 --> 00:31:24,620 - Name! - Uh, Mack. 645 00:31:26,228 --> 00:31:29,999 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 646 00:31:30,034 --> 00:31:33,662 and I'm the leader of this group of hardworking birds 647 00:31:33,697 --> 00:31:35,400 you just called vermin. 648 00:31:38,207 --> 00:31:39,800 Okay, okay, okay, okay. 649 00:31:39,835 --> 00:31:41,274 So listen, Chump... 650 00:31:41,309 --> 00:31:42,605 - What did you just call me? 651 00:31:42,640 --> 00:31:44,574 Sorry. I thought your name was Chump. 652 00:31:44,609 --> 00:31:46,114 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 653 00:31:46,149 --> 00:31:47,577 Right. So listen, Chump... 654 00:31:47,612 --> 00:31:49,348 - What did you just call me?! - I'm sorry. 655 00:31:49,383 --> 00:31:51,878 Is everyone else hearing "Chump" or... 656 00:31:51,913 --> 00:31:53,385 - What did... What? - Okay, okay. 657 00:31:53,420 --> 00:31:56,025 I think there's a slight misunderstanding here. 658 00:31:56,060 --> 00:31:57,389 Excuse me. Will you excuse me? 659 00:31:57,424 --> 00:31:58,885 Coming through. Uh-huh. Thank you. 660 00:31:58,920 --> 00:32:00,953 Okay. Hi there. I'm Pam. 661 00:32:00,988 --> 00:32:03,296 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 662 00:32:03,331 --> 00:32:05,694 of all the stupid things that come out of his mouth. 663 00:32:05,729 --> 00:32:06,893 Hmm? 664 00:32:06,928 --> 00:32:08,301 Oh, yeah, that's true. She is. 665 00:32:08,336 --> 00:32:11,139 But I assure you, he meant no harm. 666 00:32:11,174 --> 00:32:12,536 And to show our gratitude 667 00:32:12,571 --> 00:32:14,109 for your understanding in this matter, 668 00:32:14,144 --> 00:32:18,212 how about we share the sandwich 50-50? 669 00:32:22,350 --> 00:32:25,120 - 80-20. - 60-40. 670 00:32:25,155 --> 00:32:26,979 - 70-30. - 65-35. 671 00:32:27,014 --> 00:32:29,619 - 68-32! - 67-33! 672 00:32:30,886 --> 00:32:32,259 You got yourself a deal. 673 00:32:32,294 --> 00:32:34,393 Uncle Dan, cut the sandwich. 674 00:32:34,428 --> 00:32:36,065 Uh... 675 00:32:37,365 --> 00:32:39,596 You don't want to try 50-50 again? 676 00:32:39,631 --> 00:32:42,170 - Uncle Dan! - All right, all right. 677 00:32:46,572 --> 00:32:48,000 You, I like. 678 00:32:48,035 --> 00:32:49,573 Thank you, Chump. 679 00:32:49,608 --> 00:32:51,806 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 680 00:32:51,841 --> 00:32:55,183 sometimes I get sensitive, is all. 681 00:32:55,218 --> 00:32:57,053 Us pigeons, we got big hearts, too. 682 00:32:57,088 --> 00:32:58,417 Ain't that right, guys? 683 00:32:58,452 --> 00:33:00,419 - Oh, for sure. 684 00:33:00,454 --> 00:33:03,158 - We just want to be loved. - And respected. 685 00:33:04,920 --> 00:33:06,227 Yeah. 686 00:33:06,262 --> 00:33:09,362 So anything you need-- I mean anything-- 687 00:33:09,397 --> 00:33:10,825 Chump's got ya. 688 00:33:10,860 --> 00:33:13,531 Oh, really? Because we are completely lost. 689 00:33:13,566 --> 00:33:15,236 We're trying to get to Jamaica. 690 00:33:15,271 --> 00:33:16,963 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 691 00:33:16,998 --> 00:33:18,305 Uh, more south. 692 00:33:18,340 --> 00:33:19,834 Uh, like, the Caribbean. 693 00:33:19,869 --> 00:33:22,034 Oh, that Jamaica. 694 00:33:22,069 --> 00:33:23,541 I got a buddy who knows that place 695 00:33:23,576 --> 00:33:25,147 like the back of his wing. 696 00:33:25,182 --> 00:33:27,611 You-you think he'll help us? 697 00:33:27,646 --> 00:33:30,449 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 698 00:33:30,484 --> 00:33:32,748 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 699 00:33:32,783 --> 00:33:35,091 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 700 00:33:35,126 --> 00:33:36,422 It's this way. 701 00:33:36,457 --> 00:33:39,557 Wow. Mom, you rock. 702 00:33:39,592 --> 00:33:40,525 Yeah. 703 00:33:40,560 --> 00:33:42,989 - 60-40! - 70-30! 704 00:33:43,024 --> 00:33:44,562 60,000-3,500! 705 00:33:44,597 --> 00:33:46,894 I didn't know you could be so tough. 706 00:33:46,929 --> 00:33:49,567 Really, Mack?! You didn't know that? 707 00:33:49,602 --> 00:33:51,030 Oh, no, I... 708 00:33:52,572 --> 00:33:53,472 Oh! 709 00:33:53,507 --> 00:33:55,034 I get it. 710 00:33:55,069 --> 00:33:56,838 That's good. 711 00:33:56,873 --> 00:33:58,312 That's very good. 712 00:34:00,910 --> 00:34:02,481 Okay, my little bumpkins, 713 00:34:02,516 --> 00:34:04,285 - let's get a move on. Whoa. 714 00:34:04,320 --> 00:34:06,188 Are you kidding? We are not flying through 715 00:34:06,223 --> 00:34:08,421 this crazy death trap of a city again. 716 00:34:08,456 --> 00:34:10,423 Oh, come on. It's nothing. 717 00:34:10,458 --> 00:34:12,128 Just stick close to me, 718 00:34:12,163 --> 00:34:14,658 and everything will be all right. 719 00:34:21,095 --> 00:34:23,403 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 720 00:34:24,901 --> 00:34:26,703 - Yeah. 721 00:34:28,102 --> 00:34:29,937 I'm okay. 722 00:34:29,972 --> 00:34:31,279 I'm still okay. 723 00:34:31,314 --> 00:34:32,775 - We can do this. 724 00:34:32,810 --> 00:34:34,040 Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:34,075 --> 00:34:36,284 Ha-ha! You missed, bus! 726 00:34:41,049 --> 00:34:43,258 Maybe don't stick too close. 727 00:34:54,304 --> 00:34:57,272 - Whoa. - Whoa. 728 00:35:04,677 --> 00:35:06,314 Aw. 729 00:35:06,349 --> 00:35:08,074 Here you go, my little princess. 730 00:35:08,109 --> 00:35:09,977 Thank you! 731 00:35:10,012 --> 00:35:11,319 - Woo-hoo! 732 00:35:11,354 --> 00:35:13,618 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 733 00:35:13,653 --> 00:35:15,653 I got you. 734 00:35:15,688 --> 00:35:18,260 Look! Look, there it is. 735 00:35:18,295 --> 00:35:20,592 That's Jamaica. 736 00:35:24,125 --> 00:35:26,301 What? 737 00:35:42,748 --> 00:35:44,352 Here we are. 738 00:35:44,387 --> 00:35:46,816 Okay, so... 739 00:35:46,851 --> 00:35:49,291 Wait, where's our guy? 740 00:35:50,118 --> 00:35:52,085 And what is that? 741 00:35:52,120 --> 00:35:54,054 Huh? Oh, that? 742 00:35:54,089 --> 00:35:56,056 Don't worry about it. 743 00:35:56,091 --> 00:35:58,058 But I should probably warn you, 744 00:35:58,093 --> 00:36:00,896 Delroy's owner is a chef. 745 00:36:00,931 --> 00:36:02,304 A-A chef? 746 00:36:02,339 --> 00:36:03,800 Yeah. A-A chef. 747 00:36:03,835 --> 00:36:06,407 Like a predator except instead of eating you, 748 00:36:06,442 --> 00:36:09,003 he feeds you to a group of much lazier predators. 749 00:36:09,038 --> 00:36:10,939 Right this way. 750 00:36:18,718 --> 00:36:20,487 After you. 751 00:36:31,929 --> 00:36:33,269 Hey. Shh! 752 00:36:38,903 --> 00:36:40,133 Coast is clear. 753 00:36:41,378 --> 00:36:43,444 Hey, Delroy. 754 00:36:43,479 --> 00:36:45,413 How's it going? It's been a while. 755 00:36:45,448 --> 00:36:47,382 You look good. Slip me some feather. 756 00:36:47,417 --> 00:36:49,318 I brought you a nice family of mallards. 757 00:36:49,353 --> 00:36:51,320 They need to ask you something. 758 00:36:55,084 --> 00:36:59,020 Oh. Well, Mr. Delroy, 759 00:36:59,055 --> 00:37:01,726 so nice to meet you. 760 00:37:01,761 --> 00:37:04,399 Do you know the way to Jamaica? 761 00:37:06,227 --> 00:37:09,129 Do I know the way to Jamaica? 762 00:37:09,164 --> 00:37:10,471 Told ya. 763 00:37:10,506 --> 00:37:11,736 He's a little sensitive about it. 764 00:37:11,771 --> 00:37:14,035 He was born and raised there. 765 00:37:14,070 --> 00:37:15,575 What happened? 766 00:37:15,610 --> 00:37:18,270 The chef snatched him up in the middle of the night. 767 00:37:18,305 --> 00:37:22,208 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 768 00:37:22,243 --> 00:37:23,517 Come on, D. 769 00:37:23,552 --> 00:37:25,618 Just tell them how to get there. 770 00:37:27,952 --> 00:37:30,755 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 771 00:37:30,790 --> 00:37:33,560 then due east for one mile, due west for ten miles, 772 00:37:33,595 --> 00:37:34,891 then you southwest for one mile, 773 00:37:34,926 --> 00:37:36,530 south-southeast for two miles... -Uh... 774 00:37:36,565 --> 00:37:39,060 ...and south-southwest for the rest of the way. 775 00:37:39,095 --> 00:37:42,096 And don't stop until you see that mist 776 00:37:42,131 --> 00:37:46,474 dancing atop the beautiful blue mountains. 777 00:37:46,509 --> 00:37:49,576 You can't miss it. 778 00:37:53,076 --> 00:37:55,208 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 779 00:37:55,243 --> 00:37:57,518 It's all right. We didn't mean to upset you. 780 00:37:57,553 --> 00:38:00,521 Jamaica! 781 00:38:02,492 --> 00:38:04,316 I miss my family. 782 00:38:04,351 --> 00:38:05,526 Devon. 783 00:38:05,561 --> 00:38:07,154 And likkle Donnie. 784 00:38:07,189 --> 00:38:09,695 Dolores. Deedee. 785 00:38:09,730 --> 00:38:12,896 Winston! 786 00:38:12,931 --> 00:38:14,436 That me cousin. 787 00:38:14,471 --> 00:38:18,539 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 788 00:38:18,574 --> 00:38:21,542 He looks so cramped in that cage. 789 00:38:21,577 --> 00:38:23,236 - Come on, blow it out. 790 00:38:23,271 --> 00:38:25,381 - Blow. 791 00:38:27,209 --> 00:38:29,143 There's nothing we can do here, Dax. 792 00:38:29,178 --> 00:38:30,749 We could get the key. 793 00:38:30,784 --> 00:38:33,312 No, kid. That's impossible. 794 00:38:33,347 --> 00:38:35,149 Why? Where is it? 795 00:38:35,184 --> 00:38:37,217 Down there. 796 00:38:37,252 --> 00:38:39,725 The chef keeps that key on him at all times. 797 00:38:39,760 --> 00:38:42,288 And trust me, you don't want to go 798 00:38:42,323 --> 00:38:44,499 anywhere near that lunatic. 799 00:38:44,534 --> 00:38:49,328 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 800 00:38:49,363 --> 00:38:51,000 What's duck à l'orange? 801 00:38:51,035 --> 00:38:54,366 It's you with l'orange on top. 802 00:38:55,875 --> 00:38:58,040 You know what? Guys, don't worry. 803 00:38:58,075 --> 00:39:00,416 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 804 00:39:00,451 --> 00:39:01,813 Dad, it's okay. I've got this. 805 00:39:01,848 --> 00:39:03,584 No, you don't got this. 806 00:39:03,619 --> 00:39:06,213 But just because you're scared of everything in the world 807 00:39:06,248 --> 00:39:08,116 doesn't mean I have to be. 808 00:39:11,055 --> 00:39:12,824 Okay. You know what? 809 00:39:12,859 --> 00:39:14,430 I will go get the key. 810 00:39:14,465 --> 00:39:15,893 Cool. I'm coming with you. 811 00:39:15,928 --> 00:39:17,763 - No. You stay. - Dad! 812 00:39:17,798 --> 00:39:20,733 Ah-ah-ah. Stay here. 813 00:40:09,146 --> 00:40:10,519 Hmm? 814 00:40:14,151 --> 00:40:15,216 Huh? 815 00:41:03,607 --> 00:41:05,497 - How's it going? 816 00:41:05,532 --> 00:41:07,367 Shh! What are you doing here? 817 00:41:07,402 --> 00:41:09,138 I told you to stay back there. 818 00:41:09,173 --> 00:41:11,272 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 819 00:41:11,307 --> 00:41:12,548 Let's go. 820 00:41:18,721 --> 00:41:20,556 There. 821 00:41:20,591 --> 00:41:21,887 Here. 822 00:41:21,922 --> 00:41:23,559 Grab my tail so I can get the key. 823 00:41:23,594 --> 00:41:25,187 Hurry. 824 00:41:37,872 --> 00:41:39,102 - Pam. - Almost there. 825 00:41:39,137 --> 00:41:40,136 Look. 826 00:41:42,107 --> 00:41:44,712 - Pam. - Almost there. 827 00:41:47,013 --> 00:41:49,046 - Pam. - A little closer. 828 00:41:49,576 --> 00:41:51,048 Pam! 829 00:41:52,084 --> 00:41:53,281 Got it. 830 00:42:06,329 --> 00:42:07,493 Go, go, go, go, go! 831 00:42:17,142 --> 00:42:21,947 Duck à l'orange! 832 00:42:46,105 --> 00:42:49,073 ♪ Keep on surviving ♪ 833 00:42:53,607 --> 00:42:55,211 - Uh-oh. - What? 834 00:42:55,246 --> 00:42:57,213 Salsa Tuesdays. 835 00:42:58,887 --> 00:43:01,085 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 836 00:43:01,120 --> 00:43:03,450 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 837 00:43:03,485 --> 00:43:05,320 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 838 00:43:05,355 --> 00:43:07,190 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 839 00:43:07,225 --> 00:43:09,324 I can't help it. It relaxes me. 840 00:43:09,359 --> 00:43:11,700 Mack, we're gonna make it, all right? 841 00:43:11,735 --> 00:43:13,130 We have to be optimistic. 842 00:43:13,165 --> 00:43:15,528 Optimistic? How can we be optimistic right now? 843 00:43:15,563 --> 00:43:18,102 Well, I don't know, but if we are panicking, 844 00:43:18,137 --> 00:43:22,568 we'll never find our way out! 845 00:43:24,011 --> 00:43:25,439 That's it. 846 00:43:25,474 --> 00:43:27,243 - What's it? - Whatever you're doing, 847 00:43:27,278 --> 00:43:28,508 keep doing it. 848 00:43:29,720 --> 00:43:31,687 You mean like this? 849 00:43:31,722 --> 00:43:33,546 Yes, Mack. It's working. 850 00:43:34,791 --> 00:43:36,758 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 851 00:43:36,793 --> 00:43:38,089 ♪ No se puede apagar ♪ 852 00:43:38,124 --> 00:43:39,486 - ♪ La esperanza ♪ 853 00:43:39,521 --> 00:43:41,092 - ♪ Sobreviviré... ♪ 854 00:43:41,127 --> 00:43:42,797 Oh, we can do this, Mack. 855 00:43:42,832 --> 00:43:44,260 Whoo! 856 00:43:47,628 --> 00:43:49,705 Okay, follow my lead. 857 00:43:52,875 --> 00:43:54,468 ♪ Yo sé ♪ 858 00:43:54,503 --> 00:43:55,876 - ♪ I'm a survivor ♪ 859 00:43:55,911 --> 00:43:57,108 ♪ I'm not gon' give up ♪ 860 00:43:57,143 --> 00:43:58,604 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 861 00:43:58,639 --> 00:44:00,012 ♪ I'm a survivor ♪ 862 00:44:00,047 --> 00:44:01,717 ♪ I'm gonna make it ♪ 863 00:44:01,752 --> 00:44:04,049 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 864 00:44:04,084 --> 00:44:05,248 ♪ I'm a survivor ♪ 865 00:44:05,283 --> 00:44:06,854 ♪ I'm not gon' give up ♪ 866 00:44:06,889 --> 00:44:09,054 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 867 00:44:09,089 --> 00:44:11,727 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 868 00:44:11,762 --> 00:44:14,620 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 869 00:44:29,945 --> 00:44:32,209 Dad, Mom, you were amazing. 870 00:44:32,244 --> 00:44:34,574 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 871 00:44:34,609 --> 00:44:36,048 - Pam, key. - Here. 872 00:44:36,083 --> 00:44:37,885 Okay. Let's do this. 873 00:44:37,920 --> 00:44:39,315 Hurry! Hurry! 874 00:44:39,350 --> 00:44:40,888 No, more to the right. To the right, and twist. 875 00:44:40,923 --> 00:44:42,120 No, no, no, no, no. My right, Dad. 876 00:44:42,155 --> 00:44:43,418 - Mack! -Down, down. - No, push. 877 00:44:43,453 --> 00:44:44,925 - No, to the right. - That's it! 878 00:44:44,960 --> 00:44:46,124 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 879 00:44:46,159 --> 00:44:47,158 - Come on! - Do I just have to do it? 880 00:44:47,193 --> 00:44:48,390 - Push! 881 00:44:48,425 --> 00:44:49,864 Oh. What happened? 882 00:44:51,329 --> 00:44:53,901 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 883 00:44:53,936 --> 00:44:55,771 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 884 00:44:55,806 --> 00:44:57,630 Spit it out. You need to spit it out! 885 00:44:57,665 --> 00:44:59,005 I'm on it. I'm on it. 886 00:44:59,040 --> 00:45:01,370 - Come on, Mack. 887 00:45:01,405 --> 00:45:04,736 Okay, he's really close, and he really looks mad. 888 00:45:07,246 --> 00:45:08,784 - Mack! 889 00:45:08,819 --> 00:45:11,853 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 890 00:45:13,582 --> 00:45:16,121 Come on! Hurry up! 891 00:45:19,192 --> 00:45:21,192 Come on, kids. 892 00:45:21,227 --> 00:45:22,523 Together. 893 00:45:22,558 --> 00:45:24,624 Spit it out! 894 00:45:24,659 --> 00:45:26,395 This isn't working! 895 00:45:26,430 --> 00:45:29,662 - Bird eater incoming! 896 00:46:28,932 --> 00:46:30,360 Got it! 897 00:46:31,693 --> 00:46:33,429 Oh! 898 00:46:35,400 --> 00:46:39,006 I'm free! 899 00:46:39,041 --> 00:46:43,505 Whee! 900 00:46:43,540 --> 00:46:45,914 Ya mon! 901 00:46:49,513 --> 00:46:51,744 We did it! 902 00:46:57,785 --> 00:46:59,961 Thank you! 903 00:47:02,163 --> 00:47:04,064 Whoo! Oh, you did it. 904 00:47:04,099 --> 00:47:05,329 I can't believe it. 905 00:47:05,364 --> 00:47:07,628 I was in a cage, and now I'm not. 906 00:47:07,663 --> 00:47:09,135 In, and now not. 907 00:47:09,170 --> 00:47:11,368 And you did it! 908 00:47:11,403 --> 00:47:12,633 All of you. 909 00:47:12,668 --> 00:47:14,272 But you... 910 00:47:14,307 --> 00:47:16,307 - you wild duck, you. 911 00:47:16,342 --> 00:47:18,639 You must be the bravest duck me ever meet. 912 00:47:18,674 --> 00:47:19,981 Oh, I'm not that... 913 00:47:21,413 --> 00:47:22,643 I'm not that brave. 914 00:47:22,678 --> 00:47:24,117 What?! You knew the danger. 915 00:47:24,152 --> 00:47:26,251 You did it anyway. What do you call that? 916 00:47:26,286 --> 00:47:27,813 Yeah, you're right. 917 00:47:27,848 --> 00:47:31,421 I guess that is the only word that describes who I am. 918 00:47:31,456 --> 00:47:34,094 Did you hear that? He called me brave. 919 00:47:34,129 --> 00:47:36,063 So you want to go to my island, eh? 920 00:47:36,098 --> 00:47:38,329 I will be honored to take you there myself. 921 00:47:38,364 --> 00:47:40,133 You'd do that? 922 00:47:40,168 --> 00:47:42,828 For you, me do anything, 923 00:47:42,863 --> 00:47:46,865 because I can do anything! 924 00:47:46,900 --> 00:47:48,174 Woo-hoo! 925 00:47:48,209 --> 00:47:50,902 I can go here, or I could go here. 926 00:47:50,937 --> 00:47:53,014 Free as a bird! 927 00:47:53,049 --> 00:47:54,279 Right. 928 00:47:54,314 --> 00:47:57,986 'Cause I'm a bird! 929 00:47:59,385 --> 00:48:02,419 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 930 00:48:02,454 --> 00:48:05,323 you are one heck of a bird. 931 00:48:05,358 --> 00:48:07,490 Oh. Well, thanks, Chump. 932 00:48:07,525 --> 00:48:10,064 You're not so bad yourself. 933 00:48:11,859 --> 00:48:14,200 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 934 00:48:14,235 --> 00:48:16,202 Scram, you crazy ducks. 935 00:48:16,237 --> 00:48:17,830 Get out of here. 936 00:48:17,865 --> 00:48:19,205 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 937 00:48:19,240 --> 00:48:20,668 - Bye, Chump. - Thank you! 938 00:48:20,703 --> 00:48:21,933 Thanks for everything. 939 00:48:21,968 --> 00:48:23,506 So long, Chump. 940 00:48:23,541 --> 00:48:26,542 Don't forget where you got that sandwich. 941 00:48:30,020 --> 00:48:32,020 Bye-bye, you country bumpkins. 942 00:48:32,055 --> 00:48:33,912 I love you. 943 00:48:54,638 --> 00:48:56,341 I can't believe it! 944 00:48:56,376 --> 00:48:58,409 In a few hours, we'll reach the coast. 945 00:48:58,444 --> 00:49:00,246 Then a little hop over the ocean, 946 00:49:00,281 --> 00:49:03,249 and we'll finally get to my homeland! 947 00:49:03,284 --> 00:49:05,680 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 948 00:49:05,715 --> 00:49:08,782 that the sea glows at night in Jamaica? 949 00:49:08,817 --> 00:49:12,291 Because that sounds incredibly magical. 950 00:49:12,326 --> 00:49:14,029 Ah. 951 00:49:14,064 --> 00:49:15,624 You hear about that, eh? 952 00:49:15,659 --> 00:49:18,594 Whatever you're expecting over there... 953 00:49:18,629 --> 00:49:21,663 it's going to be even better. 954 00:49:23,073 --> 00:49:26,701 Jamaica, I'm coming home! 955 00:49:26,736 --> 00:49:29,242 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 956 00:49:29,277 --> 00:49:31,244 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 957 00:49:32,643 --> 00:49:33,774 It's really bad. 958 00:49:33,809 --> 00:49:35,413 Oh. It's okay, Gwen. 959 00:49:35,448 --> 00:49:37,052 You can do it while we fly. 960 00:49:37,087 --> 00:49:39,252 Here? But anyone could see me. 961 00:49:39,287 --> 00:49:40,979 No one's watching, Gwen. 962 00:49:41,014 --> 00:49:42,882 You know what? I'll go up front. 963 00:49:42,917 --> 00:49:44,851 - What's happening? 964 00:49:44,886 --> 00:49:46,391 We have a number two situation. 965 00:49:46,426 --> 00:49:47,689 Oh. 966 00:49:47,724 --> 00:49:49,361 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 967 00:49:49,396 --> 00:49:50,890 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 968 00:49:50,925 --> 00:49:52,430 My bad. My bad. 969 00:49:52,465 --> 00:49:54,729 Mom, I can't do it here. 970 00:49:54,764 --> 00:49:56,071 Can we land? 971 00:49:56,106 --> 00:49:57,435 No, we won't land, Gwen. 972 00:49:57,470 --> 00:49:59,030 You're old enough to do it in the sky now. 973 00:49:59,065 --> 00:50:02,275 But it's too much pressure, and it's gross. 974 00:50:02,310 --> 00:50:04,178 It's not gross. We're birds. 975 00:50:04,213 --> 00:50:05,839 Every bird does it in the sky. 976 00:50:05,874 --> 00:50:07,940 What if someone is looking down there? 977 00:50:07,975 --> 00:50:09,546 No one is looking down there. 978 00:50:09,581 --> 00:50:11,218 I told you, we are not landing. 979 00:50:11,253 --> 00:50:13,352 There is no way we're landing. 980 00:50:14,685 --> 00:50:16,355 Are you sure no one's watching? 981 00:50:16,390 --> 00:50:17,554 Gwen Mallard! 982 00:50:17,589 --> 00:50:19,292 Do it now or we leave without you. 983 00:50:19,327 --> 00:50:21,019 - Okay, okay. - Ugh! 984 00:50:21,054 --> 00:50:22,592 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 985 00:50:22,627 --> 00:50:23,989 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 986 00:50:24,024 --> 00:50:25,331 Just let her be. 987 00:50:25,366 --> 00:50:27,025 Does anybody have a soft moss? 988 00:50:27,060 --> 00:50:28,928 Just use a leaf! 989 00:50:30,503 --> 00:50:32,305 Someone's watching! Someone's watching! 990 00:50:32,340 --> 00:50:34,670 - There! Someone's watching! - Where? Where? 991 00:50:37,642 --> 00:50:39,070 Huh. 992 00:50:48,114 --> 00:50:49,487 Hmm. 993 00:50:49,522 --> 00:50:52,457 Follow me, and stay close. 994 00:50:52,492 --> 00:50:54,393 Whoa! For real, Dad? 995 00:50:55,231 --> 00:50:56,527 Mm-hmm. 996 00:50:56,562 --> 00:50:57,495 Cool. 997 00:50:57,530 --> 00:50:59,200 I like your spirit, duck man. 998 00:50:59,235 --> 00:51:00,960 - Um... 999 00:51:00,995 --> 00:51:03,402 - Hmm. Guys? 1000 00:51:04,702 --> 00:51:06,339 Mm-hmm. 1001 00:51:06,374 --> 00:51:08,242 Uh, are you sure this is safe? 1002 00:51:08,277 --> 00:51:09,672 Don't worry. 1003 00:51:09,707 --> 00:51:12,070 That wild duck is on a journey of the soul, 1004 00:51:12,105 --> 00:51:13,775 and I say we follow him. 1005 00:51:13,810 --> 00:51:16,107 But just in case, get out your talons. 1006 00:51:17,583 --> 00:51:20,254 I ain't sure ducks have talons, though. 1007 00:51:20,289 --> 00:51:22,256 Shh, shh. 1008 00:51:31,564 --> 00:51:34,400 GOOGOO Now stretch your back 1009 00:51:34,435 --> 00:51:38,932 and move your wings up to the sky. 1010 00:51:38,967 --> 00:51:40,769 Breathe in. 1011 00:51:40,804 --> 00:51:46,841 - And breathe out. 1012 00:51:46,876 --> 00:51:49,547 Excellent, class. 1013 00:51:49,582 --> 00:51:52,781 And now the egg position. 1014 00:51:55,423 --> 00:51:57,390 And we hatch 1015 00:51:57,425 --> 00:52:01,361 with a newborn quack. 1016 00:52:01,396 --> 00:52:03,594 Quack. 1017 00:52:03,629 --> 00:52:05,233 Very good. 1018 00:52:05,268 --> 00:52:06,894 And repeat. 1019 00:52:06,929 --> 00:52:09,435 Quack. 1020 00:52:09,470 --> 00:52:11,569 And repeat. Quack. 1021 00:52:11,604 --> 00:52:13,637 And repeat. 1022 00:52:13,672 --> 00:52:15,606 Hey, what's going on here? 1023 00:52:15,641 --> 00:52:17,773 - Visitors! 1024 00:52:19,909 --> 00:52:21,447 Brothers, brothers. 1025 00:52:21,482 --> 00:52:23,174 Sisters, hold your enthusiasm. 1026 00:52:23,209 --> 00:52:26,045 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1027 00:52:26,080 --> 00:52:28,179 Hello, friends. 1028 00:52:28,214 --> 00:52:29,653 I am Googoo. 1029 00:52:29,688 --> 00:52:32,557 Welcome to our humble abode. 1030 00:52:32,592 --> 00:52:35,395 Abode? What is going on here? 1031 00:52:35,430 --> 00:52:37,628 Our morning relaxation 1032 00:52:37,663 --> 00:52:41,269 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1033 00:52:41,304 --> 00:52:44,668 to open the gates to paradise. 1034 00:52:44,703 --> 00:52:46,967 - Oh, you're so lucky. 1035 00:52:47,002 --> 00:52:48,804 You're just in time. 1036 00:53:01,291 --> 00:53:02,917 My friends... 1037 00:53:02,952 --> 00:53:07,328 welcome to the Garden of Harmony. 1038 00:53:15,866 --> 00:53:18,372 I don't understand. It's... 1039 00:53:18,407 --> 00:53:20,231 Heaven for ducks? 1040 00:53:20,266 --> 00:53:21,771 Yep, pretty much. 1041 00:53:37,789 --> 00:53:39,954 Ah. Perfect. 1042 00:53:40,990 --> 00:53:42,088 Whee! 1043 00:53:56,808 --> 00:54:00,205 You came to the perfect place, my friends. 1044 00:54:00,240 --> 00:54:05,078 Here, humans spare no expense on our well-being. 1045 00:54:05,113 --> 00:54:08,180 And they just finished building our brand-new slide. 1046 00:54:08,215 --> 00:54:10,149 Yeah! 1047 00:54:10,184 --> 00:54:12,250 So please be our guest. 1048 00:54:12,285 --> 00:54:14,527 Feel free to enjoy our place 1049 00:54:14,562 --> 00:54:16,793 - for as long as you like. 1050 00:54:16,828 --> 00:54:18,564 Whoa. 1051 00:54:18,599 --> 00:54:22,062 Well, I guess we could take the afternoon. 1052 00:54:23,736 --> 00:54:25,472 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1053 00:54:25,507 --> 00:54:27,199 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1054 00:54:27,234 --> 00:54:28,706 Oh, no. No, no, no. 1055 00:54:28,741 --> 00:54:30,345 I don't think we can possibly stay here... 1056 00:54:31,810 --> 00:54:35,009 ...without having the best time of our lives! 1057 00:54:35,044 --> 00:54:37,242 Now, get out there and have some fun. 1058 00:54:38,784 --> 00:54:40,553 Slides, here I come! Wait for me! 1059 00:54:40,588 --> 00:54:42,951 Slippy slides! 1060 00:54:47,122 --> 00:54:49,463 Woo-hoo! Whoa! 1061 00:54:55,636 --> 00:54:58,901 Here comes the sea dragon! 1062 00:55:03,875 --> 00:55:05,545 We're gonna get you! 1063 00:55:05,580 --> 00:55:07,745 We're gonna squish your sea dragon face! 1064 00:55:07,780 --> 00:55:09,747 Sea dragon is hungry. 1065 00:55:09,782 --> 00:55:11,210 Hi-yah! 1066 00:55:13,181 --> 00:55:15,621 We need to slay the sea dragon! 1067 00:55:17,020 --> 00:55:18,525 Ow. Gwen. 1068 00:55:18,560 --> 00:55:20,120 - Gwen, be more careful. 1069 00:55:20,155 --> 00:55:22,188 - We need to slay him gently. 1070 00:55:22,223 --> 00:55:24,091 Really? Okay. 1071 00:55:27,063 --> 00:55:28,469 Ow! Uncle Dan. 1072 00:55:28,504 --> 00:55:30,471 What? I want to play, too. 1073 00:55:30,506 --> 00:55:32,704 Sea dragon needs a break. 1074 00:55:32,739 --> 00:55:35,003 - Ow! Gwen! 1075 00:55:55,421 --> 00:55:58,532 Brothers, sisters, great news! 1076 00:55:58,567 --> 00:56:01,568 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1077 00:56:01,603 --> 00:56:03,504 - I'm so excited. 1078 00:56:03,539 --> 00:56:05,099 It's so great. Hurry, guys. 1079 00:56:05,134 --> 00:56:06,265 Hurry. It's time. 1080 00:56:06,300 --> 00:56:08,267 You don't want to miss this. 1081 00:56:08,302 --> 00:56:10,335 Come on, everyone. Let's go. 1082 00:56:14,011 --> 00:56:16,011 No! No, no, no, no, no, no, no! 1083 00:56:16,046 --> 00:56:18,244 I'm so excited. I can't wait to get started. 1084 00:56:18,279 --> 00:56:19,718 Googoo, stop! 1085 00:56:19,753 --> 00:56:21,412 What is it, my little friend? 1086 00:56:21,447 --> 00:56:22,886 The-the chef. The-the... 1087 00:56:24,384 --> 00:56:26,087 You want to come, too? 1088 00:56:26,122 --> 00:56:27,990 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1089 00:56:28,025 --> 00:56:30,531 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1090 00:56:30,566 --> 00:56:31,961 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1091 00:56:31,996 --> 00:56:33,732 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1092 00:56:33,767 --> 00:56:35,096 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1093 00:56:35,131 --> 00:56:36,768 - What? - We're not hitting fathers. 1094 00:56:36,803 --> 00:56:38,473 Googoo! Googoo! - Where are you going? 1095 00:56:38,508 --> 00:56:40,673 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1096 00:56:40,708 --> 00:56:42,609 Of course. I'd love that. 1097 00:56:42,644 --> 00:56:44,138 - You're next! - No, no, no. 1098 00:56:44,173 --> 00:56:45,711 You're gonna be gentle. Okay, no... - 1099 00:56:45,746 --> 00:56:47,042 - Ow! - Gwenny, come on! 1100 00:56:47,077 --> 00:56:48,780 - He said "gently." 1101 00:56:48,815 --> 00:56:50,144 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1102 00:56:50,179 --> 00:56:51,717 - Come on. - He's gonna serve you 1103 00:56:51,752 --> 00:56:52,916 to people, with oranges. 1104 00:56:52,951 --> 00:56:54,522 Hey, hey. What's happening? 1105 00:56:54,557 --> 00:56:57,052 Dad, it's the chef. He's back. 1106 00:57:01,960 --> 00:57:04,257 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1107 00:57:04,292 --> 00:57:05,599 so he can cook them. 1108 00:57:05,634 --> 00:57:06,963 I beg your pardon? 1109 00:57:06,998 --> 00:57:09,669 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1110 00:57:09,704 --> 00:57:11,605 No! I can help! I can just... 1111 00:57:11,640 --> 00:57:12,969 Go back to Mom now! 1112 00:57:13,004 --> 00:57:14,707 Googoo, do not get on that truck. 1113 00:57:14,742 --> 00:57:16,137 Look, I understand this is all 1114 00:57:16,172 --> 00:57:18,139 new to you-- bit weird, bit strange... 1115 00:57:18,174 --> 00:57:19,943 Don't you get it? It's a trap! 1116 00:57:19,978 --> 00:57:21,648 We've got to get your ducks out of here! 1117 00:57:21,683 --> 00:57:23,584 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1118 00:57:23,619 --> 00:57:24,816 - Cooked? 1119 00:57:24,851 --> 00:57:25,718 - What? - Wait, what's that? 1120 00:57:25,753 --> 00:57:27,280 Come on! Hurry! 1121 00:57:27,315 --> 00:57:29,557 You got to go before he comes back. 1122 00:57:38,029 --> 00:57:39,127 Let go! 1123 00:57:39,162 --> 00:57:41,096 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1124 00:57:41,131 --> 00:57:43,395 - They massage us. - Dax! 1125 00:58:00,183 --> 00:58:02,623 Everyone, run! Now! 1126 00:58:09,060 --> 00:58:11,566 - Pam, the chef! - What? 1127 00:58:11,601 --> 00:58:13,392 We have to get out of here now! 1128 00:58:13,427 --> 00:58:14,965 Go, go, go! 1129 00:58:16,397 --> 00:58:18,133 Okay, let's go. 1130 00:58:18,168 --> 00:58:20,234 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1131 00:58:20,269 --> 00:58:22,137 Everyone, take off! 1132 00:58:24,108 --> 00:58:26,240 Dax, on my back! 1133 00:58:28,277 --> 00:58:30,475 Hurry! 1134 00:58:53,434 --> 00:58:55,709 Guys, we need to rest. 1135 00:58:55,744 --> 00:58:57,337 Follow me. 1136 00:59:08,218 --> 00:59:10,284 Guys, are you okay? What happened? 1137 00:59:10,319 --> 00:59:12,451 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1138 00:59:12,486 --> 00:59:15,586 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1139 00:59:15,621 --> 00:59:17,929 But, Dad, I was trying to help. 1140 00:59:17,964 --> 00:59:19,667 I don't need your help, Dax. 1141 00:59:19,702 --> 00:59:21,460 I need you to do what I say! 1142 00:59:21,495 --> 00:59:23,869 Do you understand?! 1143 00:59:31,538 --> 00:59:32,977 Listen, Dax. 1144 00:59:33,012 --> 00:59:35,716 Just let us grown-ups figure it out while... 1145 00:59:40,954 --> 00:59:43,119 All right, everyone, let's call it a night. 1146 00:59:43,957 --> 00:59:46,188 We could use the rest. 1147 01:00:57,459 --> 01:00:59,657 Gwen, you scared me. 1148 01:00:59,692 --> 01:01:01,560 You look mad. 1149 01:01:01,595 --> 01:01:03,771 You need a hug! 1150 01:01:04,664 --> 01:01:06,741 No, Gwen, I don't need a hug. 1151 01:01:06,776 --> 01:01:08,402 - Whoa! I said no hug. 1152 01:01:08,437 --> 01:01:11,042 Don't fight it. It'll make you feel better. 1153 01:01:14,850 --> 01:01:16,179 Can you let go now? 1154 01:01:16,214 --> 01:01:18,016 - You feel better? - No. 1155 01:01:18,051 --> 01:01:20,414 Then it hasn't kicked in yet. 1156 01:01:24,123 --> 01:01:25,859 - What about now? - No. 1157 01:01:25,894 --> 01:01:27,454 - Now? - Mm-mm. 1158 01:01:27,489 --> 01:01:28,719 - Now? - Nothing. 1159 01:01:28,754 --> 01:01:30,160 - A little? - Nope. 1160 01:01:30,195 --> 01:01:31,689 I felt something. 1161 01:01:31,724 --> 01:01:33,229 Mm-mm. 1162 01:01:52,085 --> 01:01:54,217 - Oh, no, he's back! 1163 01:01:54,252 --> 01:01:56,219 - Every duck for himself! 1164 01:01:56,254 --> 01:01:57,792 - Kids! - Dax! Gwen! 1165 01:02:04,790 --> 01:02:06,526 - Mom! Dad! No, no, no! 1166 01:02:06,561 --> 01:02:09,364 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1167 01:02:10,169 --> 01:02:11,696 - Get out of here now! - Go hide! 1168 01:02:11,731 --> 01:02:13,368 - Hide, kids! Go! Go, go! 1169 01:02:28,286 --> 01:02:31,056 No. 1170 01:02:33,291 --> 01:02:34,785 No, no, no. Mom! 1171 01:02:34,820 --> 01:02:36,963 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1172 01:02:36,998 --> 01:02:39,757 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1173 01:02:39,792 --> 01:02:42,467 - No! 1174 01:03:43,691 --> 01:03:46,428 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1175 01:03:46,463 --> 01:03:48,859 And he's gonna come back for us. 1176 01:03:48,894 --> 01:03:51,565 - And he'll cook us, too! 1177 01:03:51,600 --> 01:03:56,009 I wish we tasted awful! 1178 01:03:56,044 --> 01:03:58,275 Gwen, we're not giving up, okay? 1179 01:03:58,310 --> 01:04:00,541 We're-we're gonna figure something out. 1180 01:04:01,610 --> 01:04:02,917 We are? 1181 01:04:02,952 --> 01:04:04,776 Yes. There has to be a way. 1182 01:04:04,811 --> 01:04:06,613 But-but how? 1183 01:04:06,648 --> 01:04:08,516 You can't even fly. 1184 01:04:08,551 --> 01:04:10,023 Oh, we're doomed. 1185 01:04:24,072 --> 01:04:27,007 Gwen, you're a genius. 1186 01:04:27,977 --> 01:04:29,702 Am I? 1187 01:04:35,083 --> 01:04:38,513 We are not getting cooked today. 1188 01:04:41,991 --> 01:04:43,452 Come on, Pam, keep going. 1189 01:04:47,755 --> 01:04:48,886 Pam? 1190 01:04:48,921 --> 01:04:50,426 It's hopeless, Mack. 1191 01:04:50,461 --> 01:04:53,132 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1192 01:04:53,167 --> 01:04:55,497 - We can do this. - No, we've lost them. 1193 01:04:55,532 --> 01:04:57,972 Mack, we've lost the kids. You were right. 1194 01:04:58,007 --> 01:05:00,205 We never ever should have left the pond. 1195 01:05:00,240 --> 01:05:01,635 Pam, enough. 1196 01:05:01,670 --> 01:05:03,274 This isn't you. 1197 01:05:03,309 --> 01:05:06,145 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1198 01:05:06,180 --> 01:05:08,147 You never give up on anything. 1199 01:05:08,182 --> 01:05:11,678 You-you haven't even given up on me. 1200 01:05:11,713 --> 01:05:13,317 Come on, Pam. 1201 01:05:13,352 --> 01:05:14,989 You've proven over and over again 1202 01:05:15,024 --> 01:05:17,849 that when everything is hopeless, we have to be... 1203 01:05:17,884 --> 01:05:19,620 Optimistic. 1204 01:05:19,655 --> 01:05:23,360 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1205 01:05:23,395 --> 01:05:27,265 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1206 01:05:27,300 --> 01:05:29,960 And we are going to show them that when danger strikes, 1207 01:05:29,995 --> 01:05:31,896 you do not run from it. 1208 01:05:31,931 --> 01:05:34,437 You take a stand. 1209 01:05:35,473 --> 01:05:37,308 That's it! Look, Pa... 1210 01:05:37,343 --> 01:05:39,640 - Shh! Shh, shh. 1211 01:05:41,611 --> 01:05:42,874 We can do this. 1212 01:05:42,909 --> 01:05:45,250 Mack, Mack, we can do this. 1213 01:05:45,285 --> 01:05:47,021 Come on. Let's go. 1214 01:05:47,056 --> 01:05:48,550 Okay. 1215 01:05:49,916 --> 01:05:51,454 - Left, Pam. 1216 01:05:51,489 --> 01:05:53,093 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1217 01:05:53,128 --> 01:05:54,754 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1218 01:05:54,789 --> 01:05:57,130 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1219 01:05:58,793 --> 01:06:01,035 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1220 01:06:01,070 --> 01:06:02,267 - Here. - Do it together. 1221 01:06:02,302 --> 01:06:03,730 - Ya mon. Together. - Do it together. 1222 01:06:03,765 --> 01:06:05,963 Wh-Wh-What? 1223 01:06:07,340 --> 01:06:10,275 Together. 1224 01:07:00,558 --> 01:07:01,392 Hmm? 1225 01:07:01,427 --> 01:07:04,593 You trap me for years, 1226 01:07:04,628 --> 01:07:08,025 now you're trying to cook my friends? 1227 01:07:08,060 --> 01:07:09,367 Enough! 1228 01:07:09,402 --> 01:07:13,866 It is payback time! 1229 01:07:13,901 --> 01:07:15,835 Payback! 1230 01:07:24,945 --> 01:07:26,252 Reload. 1231 01:07:26,287 --> 01:07:28,221 Ah... 1232 01:07:34,295 --> 01:07:36,592 Eat this. 1233 01:08:38,051 --> 01:08:39,985 - What? 1234 01:08:40,020 --> 01:08:44,990 We're coming! 1235 01:08:52,131 --> 01:08:53,471 Dax! 1236 01:08:53,506 --> 01:08:56,243 - We got this, guys. 1237 01:09:04,913 --> 01:09:08,321 We can do this! 1238 01:09:11,788 --> 01:09:13,392 Mom! 1239 01:09:13,427 --> 01:09:16,230 Kids! Oh, kids. 1240 01:09:32,974 --> 01:09:35,139 Woo-hoo! 1241 01:09:37,847 --> 01:09:40,210 Ya mon! 1242 01:09:47,395 --> 01:09:49,021 Everyone! 1243 01:09:49,056 --> 01:09:50,363 Delroy, you made it! 1244 01:09:50,398 --> 01:09:52,959 - You're alive! 1245 01:09:53,995 --> 01:09:56,270 I'm so happy to see you. 1246 01:09:56,305 --> 01:10:00,538 And you, all dressed up for Jamaica. 1247 01:10:00,573 --> 01:10:01,968 - Look at you! 1248 01:10:02,003 --> 01:10:05,708 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1249 01:10:37,841 --> 01:10:40,006 We're almost there, everyone. 1250 01:10:40,041 --> 01:10:42,041 I can feel it! 1251 01:10:45,684 --> 01:10:49,356 Okay, so we're a bit lost. 1252 01:10:49,391 --> 01:10:51,424 Must have missed a turn somewhere. 1253 01:10:51,459 --> 01:10:53,217 But don't worry. 1254 01:10:53,252 --> 01:10:56,627 We just have to go back to the big green statue. 1255 01:11:05,638 --> 01:11:08,067 - Pam? - Hmm? 1256 01:11:16,847 --> 01:11:19,243 Mack, the water. 1257 01:11:19,278 --> 01:11:21,487 It's glowing. 1258 01:11:21,522 --> 01:11:23,148 It's glowing. 1259 01:11:23,183 --> 01:11:24,490 It's real. 1260 01:11:24,525 --> 01:11:27,460 The water is glowing! 1261 01:11:30,355 --> 01:11:32,432 Dad. Dad! 1262 01:11:32,467 --> 01:11:34,434 Come look. 1263 01:11:44,039 --> 01:11:45,203 That's it. 1264 01:11:45,238 --> 01:11:46,809 That's Jamaica. 1265 01:11:59,252 --> 01:12:01,054 Well, what are you waiting for? 1266 01:12:01,089 --> 01:12:03,287 Lead the way. 1267 01:12:05,632 --> 01:12:08,028 - Gwen, final check, please. 1268 01:12:08,063 --> 01:12:09,469 Aye, Captain. 1269 01:12:09,504 --> 01:12:11,031 Tail feather torsion? 1270 01:12:11,066 --> 01:12:12,329 Check. 1271 01:12:12,364 --> 01:12:13,605 Wing deployment? 1272 01:12:13,640 --> 01:12:14,705 Check. 1273 01:12:14,740 --> 01:12:16,509 Heads in Bake-Off mode? 1274 01:12:16,544 --> 01:12:18,544 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1275 01:12:18,579 --> 01:12:19,941 Check! 1276 01:12:19,976 --> 01:12:22,372 Let's fly. 1277 01:12:34,386 --> 01:12:36,287 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1278 01:12:36,322 --> 01:12:38,388 Let's go! Come on! 1279 01:12:38,423 --> 01:12:40,291 Woo-hoo! Yeah! 1280 01:12:40,326 --> 01:12:42,634 Woo-hoo! 1281 01:12:43,472 --> 01:12:45,164 Whoa! Whoo! 1282 01:12:46,541 --> 01:12:49,399 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1283 01:12:49,434 --> 01:12:51,368 Look at me! 1284 01:12:51,403 --> 01:12:54,547 Whoa! 1285 01:12:54,582 --> 01:12:56,912 Yeah! 1286 01:12:56,947 --> 01:13:00,080 - Woo-hoo! 1287 01:13:04,416 --> 01:13:07,824 I am back! 1288 01:13:07,859 --> 01:13:10,497 Woo-hoo-hoo! 1289 01:13:10,532 --> 01:13:12,191 Hey, Devon! 1290 01:13:12,226 --> 01:13:13,863 - Deedee! - Delroy! 1291 01:13:15,394 --> 01:13:17,504 - Winston! - Delroy! 1292 01:13:21,642 --> 01:13:23,840 Whoo! 1293 01:13:29,144 --> 01:13:31,914 - Whoa. - Whoa. 1294 01:13:33,478 --> 01:13:35,214 Wow. 1295 01:13:36,085 --> 01:13:39,218 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1296 01:13:53,872 --> 01:13:56,037 Wow. 1297 01:13:56,072 --> 01:13:57,236 Hey! 1298 01:13:57,271 --> 01:14:00,547 Hey, you changed your mind. 1299 01:14:00,582 --> 01:14:02,846 Better late than never, right? 1300 01:14:02,881 --> 01:14:04,848 Kim! 1301 01:14:05,653 --> 01:14:07,114 Dax! 1302 01:14:07,149 --> 01:14:08,588 Dax, you're here. 1303 01:14:08,623 --> 01:14:11,349 Wow. Your wings, they're beautiful. 1304 01:14:11,384 --> 01:14:12,988 Thanks. 1305 01:14:13,023 --> 01:14:14,924 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1306 01:14:16,521 --> 01:14:18,565 Woo-hoo-hoo-hoo! 1307 01:14:19,799 --> 01:14:22,998 - Whoa! Delroy! 1308 01:14:23,033 --> 01:14:25,968 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1309 01:14:34,242 --> 01:14:35,747 What? 1310 01:14:35,782 --> 01:14:37,408 Thank you. 1311 01:14:37,443 --> 01:14:39,179 For what? 1312 01:14:40,149 --> 01:14:42,182 Opening my eyes. 1313 01:14:53,833 --> 01:14:56,427 ♪ But your mumma always said ♪ 1314 01:14:56,462 --> 01:14:59,232 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1315 01:14:59,267 --> 01:15:00,607 Uncle Dan! 1316 01:15:00,642 --> 01:15:02,169 Mm-hmm? 1317 01:15:02,204 --> 01:15:04,336 ♪ But your mumma always said ♪ 1318 01:15:04,371 --> 01:15:06,173 ♪ Look up into the sky ♪ 1319 01:15:06,208 --> 01:15:09,110 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1320 01:15:09,145 --> 01:15:10,848 - ♪ On a cloudy day ♪ 1321 01:15:10,883 --> 01:15:12,586 ♪ But your mumma always said ♪ 1322 01:15:12,621 --> 01:15:14,621 ♪ Look up into the sky ♪ 1323 01:15:14,656 --> 01:15:17,723 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1324 01:15:18,660 --> 01:15:20,792 ♪ But your mumma always said ♪ 1325 01:15:20,827 --> 01:15:22,827 ♪ Look up into the sky ♪ 1326 01:15:22,862 --> 01:15:26,127 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1327 01:15:27,526 --> 01:15:29,361 ♪ But your mumma always said ♪ 1328 01:15:29,396 --> 01:15:31,099 ♪ Look up into the sky ♪ 1329 01:15:31,134 --> 01:15:34,366 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1330 01:15:34,401 --> 01:15:35,741 ♪ On a cloudy day ♪ 1331 01:15:35,776 --> 01:15:37,743 ♪ But your mumma always said ♪ 1332 01:15:37,778 --> 01:15:39,338 ♪ Look up into the sky ♪ 1333 01:15:39,373 --> 01:15:43,144 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1334 01:15:43,179 --> 01:15:45,718 - ♪ But your mumma always said ♪ 1335 01:15:45,753 --> 01:15:47,786 ♪ Look up into the sky ♪ 1336 01:15:47,821 --> 01:15:50,822 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1337 01:15:50,857 --> 01:15:53,825 ♪ On a cloudy day. ♪ 1338 01:15:57,622 --> 01:15:59,160 Pretty please? 1339 01:15:59,195 --> 01:16:02,097 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1340 01:16:02,132 --> 01:16:04,561 But Toothpick wants to come. 1341 01:16:04,596 --> 01:16:07,201 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1342 01:16:07,236 --> 01:16:10,776 Mm, I think it's time to let him go. 1343 01:16:10,811 --> 01:16:12,272 Okay, honey? 1344 01:16:12,307 --> 01:16:13,405 Okay. 1345 01:16:15,013 --> 01:16:17,816 So, we're ready for takeoff? 1346 01:16:17,851 --> 01:16:19,917 Wait. Where's your father? 1347 01:16:19,952 --> 01:16:21,578 Guys! Guys! 1348 01:16:21,613 --> 01:16:24,119 Guys! 1349 01:16:24,154 --> 01:16:26,187 I just met these birds who are totally lost. 1350 01:16:26,222 --> 01:16:27,892 I said we'd help 'em get home. 1351 01:16:27,927 --> 01:16:29,663 What do you say? 1352 01:16:29,698 --> 01:16:31,621 Hello. 1353 01:16:31,656 --> 01:16:33,667 - Hi. Hello. Hi. 1354 01:16:33,702 --> 01:16:35,460 Mack, you do know 1355 01:16:35,495 --> 01:16:37,528 that penguins are from the South Pole? 1356 01:16:37,563 --> 01:16:39,035 I know! Isn't that great? 1357 01:16:39,070 --> 01:16:40,234 GWEN and DAX: Yeah! 1358 01:16:40,269 --> 01:16:41,939 We're going to the South Pole! 1359 01:16:41,974 --> 01:16:44,568 No, I'm not going. No way. 1360 01:16:44,603 --> 01:16:46,845 Oh, please, Uncle Dan. 1361 01:16:46,880 --> 01:16:48,605 Please... 1362 01:16:48,640 --> 01:16:51,652 ALL Please... 1363 01:16:53,678 --> 01:16:55,084 Okay, okay. 1364 01:16:55,119 --> 01:16:57,416 We're going to the South Pole. 1365 01:16:57,451 --> 01:16:58,989 - Yeah! - Yeah! 1366 01:16:59,024 --> 01:17:01,761 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1367 01:17:01,796 --> 01:17:04,291 I've created a monster. 1368 01:17:04,326 --> 01:17:06,128 Okay, so let's talk itinerary. 1369 01:17:06,163 --> 01:17:09,065 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1370 01:17:09,100 --> 01:17:10,770 - Any other ideas? Oh, oh! 1371 01:17:10,805 --> 01:17:12,530 I want to see Titicaca! 1372 01:17:12,565 --> 01:17:14,532 Titicaca! Great. 84155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.