Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,066 --> 00:00:31,703
Ooh. Ooh-la-la.
2
00:00:31,738 --> 00:00:33,606
Illumination!
3
00:00:33,641 --> 00:00:36,807
And now for a bedtime story.
4
00:00:38,382 --> 00:00:39,942
- ♪ ♪
5
00:00:39,977 --> 00:00:43,517
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
6
00:00:44,355 --> 00:00:46,124
It was paradise.
7
00:00:46,159 --> 00:00:49,490
- Everyone was happy there.
8
00:00:49,525 --> 00:00:52,724
Well, not everyone.
9
00:00:52,759 --> 00:00:54,594
For two ducklings
were suffering
10
00:00:54,629 --> 00:00:57,058
from a strange condition.
11
00:00:57,093 --> 00:00:59,137
They were bored.
12
00:01:01,471 --> 00:01:03,372
And they were eager to
discover what lay beyond
13
00:01:03,407 --> 00:01:05,374
their cozy little pond.
14
00:01:05,409 --> 00:01:06,969
Come on. Let's have a look.
15
00:01:07,004 --> 00:01:09,444
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
16
00:01:09,479 --> 00:01:11,215
We're brave and strong.
17
00:01:11,250 --> 00:01:12,744
We ain't scared of nothing.
18
00:01:12,779 --> 00:01:15,714
So they decided to go for it,
19
00:01:15,749 --> 00:01:18,420
- straight into the arms of...
20
00:01:18,455 --> 00:01:20,620
predators!
21
00:01:26,595 --> 00:01:29,233
- They were
surrounded, trapped.
22
00:01:29,268 --> 00:01:30,861
But the ducklings
were not afraid.
23
00:01:30,896 --> 00:01:34,964
The tiny heroes attacked
the predator, and...
24
00:01:34,999 --> 00:01:36,669
they died.
25
00:01:36,704 --> 00:01:38,407
The end.
26
00:01:39,443 --> 00:01:42,213
Uh, that's all? They're dead?
27
00:01:42,248 --> 00:01:44,039
Oh, yeah. No survivors.
28
00:01:44,074 --> 00:01:45,249
But how?
29
00:01:45,284 --> 00:01:46,646
Oh, you want details? Okay.
30
00:01:46,681 --> 00:01:48,285
So, first,
the heron cut them in half...
31
00:01:48,320 --> 00:01:49,550
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
32
00:01:49,585 --> 00:01:51,552
Wait a second here.
33
00:01:51,587 --> 00:01:54,115
Your father got
the story wrong-- again.
34
00:01:54,150 --> 00:01:55,589
What really happened was:
35
00:01:55,624 --> 00:01:57,558
The heron saw
that they were lost,
36
00:01:57,593 --> 00:01:59,362
so she offered to help them.
37
00:01:59,397 --> 00:02:01,089
Pam, it's a heron.
38
00:02:01,124 --> 00:02:04,400
A psycho killer
designed to eat ducklings.
39
00:02:04,435 --> 00:02:05,863
All right, fine.
40
00:02:05,898 --> 00:02:07,799
The heron was about
to eat them.
41
00:02:07,834 --> 00:02:11,638
But their parents arrived
just in time and saved them.
42
00:02:11,673 --> 00:02:13,640
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
43
00:02:13,675 --> 00:02:17,006
Their parents arrived,
but it was too late.
44
00:02:17,041 --> 00:02:18,480
Oh, Dax, don't worry.
45
00:02:18,515 --> 00:02:20,713
It's going to be okay.
46
00:02:20,748 --> 00:02:22,110
Really, Dad?
47
00:02:22,145 --> 00:02:23,617
Yeah, sure.
48
00:02:23,652 --> 00:02:25,949
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
49
00:02:25,984 --> 00:02:27,456
As long as they stay in the pond
50
00:02:27,491 --> 00:02:29,227
far from the dangers
of the world,
51
00:02:29,262 --> 00:02:31,592
such as herons
and bears and wolves
52
00:02:31,627 --> 00:02:33,825
and storms and cyclones
53
00:02:33,860 --> 00:02:36,894
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
54
00:02:36,929 --> 00:02:39,468
Okay. I really need
to get to bed now.
55
00:02:39,503 --> 00:02:41,239
...and saber-toothed tigers...
56
00:02:41,274 --> 00:02:42,735
What happened to
the other duckling?
57
00:02:42,770 --> 00:02:45,001
- Was she squished, too?
Oh, no, no, no.
58
00:02:45,036 --> 00:02:46,376
Don't worry, Gwen.
59
00:02:46,411 --> 00:02:47,971
The ducklings were both safe.
60
00:02:48,006 --> 00:02:49,775
They just went on their way
right back to the pond.
61
00:02:49,810 --> 00:02:51,876
But another predator
came in and...
62
00:02:51,911 --> 00:02:54,318
And wished them good day.
63
00:02:54,353 --> 00:02:56,177
- The end.
64
00:02:56,212 --> 00:02:57,816
- That's it.
65
00:02:59,721 --> 00:03:01,149
Okay.
66
00:03:02,460 --> 00:03:03,723
Good night, Mom.
67
00:03:03,758 --> 00:03:05,923
- Good night, Dad.
- Good night.
68
00:03:07,597 --> 00:03:09,157
- What?
69
00:03:09,192 --> 00:03:12,699
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
70
00:03:12,734 --> 00:03:14,338
Does she? That's great.
71
00:03:14,373 --> 00:03:16,571
See? That means
she's learning, Pam.
72
00:03:16,606 --> 00:03:17,968
Oh, learning what?
73
00:03:18,003 --> 00:03:20,003
That she should never
leave the pond?
74
00:03:20,038 --> 00:03:21,576
Exactly.
75
00:03:21,611 --> 00:03:23,512
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
76
00:03:23,547 --> 00:03:26,878
I should know. I've lived
with them my entire life.
77
00:03:28,211 --> 00:03:31,080
So have we all.
78
00:03:31,115 --> 00:03:32,917
Good night, honey.
79
00:03:34,217 --> 00:03:36,184
Good night, sweetheart.
80
00:03:59,209 --> 00:04:01,242
Ready, set, go!
81
00:04:01,277 --> 00:04:02,848
Come on, Gwenny! Come on!
82
00:04:02,883 --> 00:04:04,916
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
83
00:04:04,951 --> 00:04:07,083
Go, go, go, go! Oh, yay!
84
00:04:07,118 --> 00:04:08,425
- Yes!
- Aw, I lost.
85
00:04:09,791 --> 00:04:11,758
Whoo! Yes!
86
00:04:12,794 --> 00:04:14,860
- Whoo...
87
00:04:16,292 --> 00:04:18,028
- Hey.
- Huh?
88
00:04:19,328 --> 00:04:20,833
- Hello!
89
00:04:20,868 --> 00:04:21,735
Huh?
90
00:04:35,245 --> 00:04:37,014
- Yay!
91
00:04:37,049 --> 00:04:38,719
- Mine!
- You're the worst!
92
00:04:38,754 --> 00:04:40,655
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
93
00:04:40,690 --> 00:04:42,426
- Whoa.
- Thanks, Dad!
94
00:04:42,461 --> 00:04:44,857
Whoa!
95
00:04:55,133 --> 00:04:56,297
Okay, guys.
96
00:04:56,332 --> 00:04:58,332
Remember to pick
the fresh leaves.
97
00:04:58,367 --> 00:05:00,004
Okay, Dad.
98
00:05:00,039 --> 00:05:01,335
Is this one good, Dad?
99
00:05:01,370 --> 00:05:02,413
Perfect.
100
00:05:02,448 --> 00:05:04,514
Keep looking for more.
101
00:05:10,247 --> 00:05:11,719
Guys!
102
00:05:11,754 --> 00:05:13,050
Guys, you have to see something.
103
00:05:13,085 --> 00:05:14,656
It's incredible.
Come on, come on.
104
00:05:14,691 --> 00:05:16,823
Everybody, come. Come on.
105
00:05:24,965 --> 00:05:26,503
Whoo! Oh, look!
106
00:05:26,538 --> 00:05:28,736
- Oh, I told you.
- Yeah!
107
00:05:28,771 --> 00:05:30,540
Isn't it beautiful?
This is awesome!
108
00:05:30,575 --> 00:05:33,169
Oh! Have you ever seen
ducks like that?
109
00:05:44,556 --> 00:05:45,852
Look at that.
110
00:05:45,887 --> 00:05:47,854
- They must be migrating.
111
00:05:47,889 --> 00:05:49,427
- Whoa.
112
00:05:49,462 --> 00:05:52,386
They seem so mysterious
and exotic.
113
00:05:52,421 --> 00:05:54,322
I wonder where
they flew in from.
114
00:05:54,357 --> 00:05:55,565
Maybe we should go say hi.
115
00:05:55,600 --> 00:05:56,764
Should we?
116
00:05:56,799 --> 00:05:58,293
No. Oh, look at these feathers.
117
00:05:58,328 --> 00:05:59,635
No, I want to know.
118
00:05:59,670 --> 00:06:01,571
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
119
00:06:01,606 --> 00:06:03,936
Yeah, no, I'm good.
120
00:06:03,971 --> 00:06:05,201
Ugh. Come on.
121
00:06:05,236 --> 00:06:07,170
We never meet anyone new.
122
00:06:07,205 --> 00:06:09,139
Okay, fine.
123
00:06:09,174 --> 00:06:13,176
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
124
00:06:13,211 --> 00:06:15,013
Kids?
125
00:06:15,048 --> 00:06:17,719
Kids? Kids?
126
00:06:17,754 --> 00:06:18,951
Pretty good progress, huh?
127
00:06:18,986 --> 00:06:20,458
Yeah. Got to love a tailwind.
128
00:06:20,493 --> 00:06:21,624
- Yeah.
- Oh.
129
00:06:21,659 --> 00:06:23,120
- Hello.
- Ah. Hello.
130
00:06:23,155 --> 00:06:24,286
Welcome to the pond.
131
00:06:24,321 --> 00:06:25,386
- Thank you.
- Hey there.
132
00:06:25,421 --> 00:06:26,563
- Oh, hi.
- Nice feathers.
133
00:06:26,598 --> 00:06:27,795
We shouldn't be here, Dax.
134
00:06:27,830 --> 00:06:29,500
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
135
00:06:29,535 --> 00:06:30,963
- Go back to the parents, Gwen.
136
00:06:30,998 --> 00:06:33,262
- Hey there.
- Dax!
137
00:06:33,297 --> 00:06:34,604
What are you doing?
138
00:06:34,639 --> 00:06:36,034
I don't want to be
psycho-killed!
139
00:06:36,069 --> 00:06:38,267
Let me go,
you little feathery wart! -Oh.
140
00:06:38,302 --> 00:06:39,972
Okay, I'm a feathery wart?
141
00:06:40,007 --> 00:06:41,743
You don't even know me.
142
00:06:41,778 --> 00:06:43,811
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
143
00:06:43,846 --> 00:06:45,274
You're a very nice wart.
144
00:06:45,309 --> 00:06:46,748
I-I mean wart duck.
145
00:06:46,783 --> 00:06:48,277
- I mean...
- I'm kidding.
146
00:06:48,312 --> 00:06:49,817
Oh. Right.
147
00:06:51,821 --> 00:06:53,722
Hi. I'm Kim.
148
00:06:53,757 --> 00:06:55,416
Hi. I'm Dax.
149
00:06:55,451 --> 00:06:56,857
Welcome to Moosehead Pond.
150
00:06:56,892 --> 00:06:58,419
"Welcome to na-na-na."
151
00:06:58,454 --> 00:07:00,861
You and your flock can stay
here as long as you like.
152
00:07:00,896 --> 00:07:02,566
- I could show you around.
- Hmm?
153
00:07:02,601 --> 00:07:05,294
I mean, this is
pretty much it, but...
154
00:07:05,329 --> 00:07:06,834
Mmm. Thanks.
155
00:07:06,869 --> 00:07:08,968
But we're just passing by
on our way down south.
156
00:07:09,003 --> 00:07:10,332
We're gonna spend
the winter there.
157
00:07:10,367 --> 00:07:11,432
Where are you guys going?
158
00:07:11,467 --> 00:07:12,774
We spend winter here
159
00:07:12,809 --> 00:07:14,204
to avoid psycho killers
like your...
160
00:07:14,239 --> 00:07:16,008
- Sorry. Wart.
161
00:07:16,043 --> 00:07:19,374
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
162
00:07:19,409 --> 00:07:20,782
Uh, nope.
163
00:07:20,817 --> 00:07:23,114
You should
totally come with us.
164
00:07:23,149 --> 00:07:24,885
- What? Really?
165
00:07:24,920 --> 00:07:27,085
Yes! Your flock could
totally join ours.
166
00:07:27,120 --> 00:07:28,856
Oh, my gosh,
this will be so cool.
167
00:07:28,891 --> 00:07:31,452
You will love migrating.
The sun, the sand.
168
00:07:31,487 --> 00:07:33,256
Wait. Do you like tropical food?
169
00:07:33,291 --> 00:07:34,895
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't...
170
00:07:34,930 --> 00:07:36,325
Ah, you're gonna love 'em!
171
00:07:36,360 --> 00:07:38,393
You hold this.
I'll go ask my dad.
172
00:07:38,428 --> 00:07:39,603
Dad! Dad!
173
00:07:39,638 --> 00:07:41,231
- What just happened?
- Dad!
174
00:07:41,266 --> 00:07:43,464
I don't know,
but you're in trouble.
175
00:07:43,499 --> 00:07:45,070
Dax! Gwen!
176
00:07:45,105 --> 00:07:47,908
Are you crazy? You can't
just take off like that.
177
00:07:47,943 --> 00:07:50,207
- He made me do it!
- What?
178
00:07:50,242 --> 00:07:52,473
And he talked to a girl.
179
00:07:52,508 --> 00:07:54,079
- A girl?
- Gwen!
180
00:07:54,114 --> 00:07:56,554
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
181
00:07:56,589 --> 00:07:58,655
What? I didn't say that!
182
00:07:58,690 --> 00:08:00,118
You said it with your eyes.
183
00:08:00,153 --> 00:08:02,087
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
184
00:08:02,122 --> 00:08:03,627
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
185
00:08:03,662 --> 00:08:06,256
- Sibling cruelty!
- Enough.
186
00:08:06,291 --> 00:08:07,664
Okay. Hello.
187
00:08:07,699 --> 00:08:09,094
Hi. Hi. Big hellos.
188
00:08:09,129 --> 00:08:10,601
And we're good. Let's go.
189
00:08:10,636 --> 00:08:11,998
- Mack.
- What? I said hi.
190
00:08:12,033 --> 00:08:13,604
I smiled. I made eye contact.
191
00:08:13,639 --> 00:08:15,166
I checked all the boxes.
192
00:08:15,201 --> 00:08:16,332
Hey there.
193
00:08:16,367 --> 00:08:18,499
I hear you want to join
our migration.
194
00:08:18,534 --> 00:08:20,402
Sorry?
195
00:08:20,437 --> 00:08:22,338
Oh, we're going back to Jamaica.
196
00:08:22,373 --> 00:08:23,581
Have you ever been?
197
00:08:23,616 --> 00:08:24,978
No.
198
00:08:25,013 --> 00:08:27,046
Oh, it's just magical.
199
00:08:27,081 --> 00:08:29,510
I swear, there's even
a luminous lagoon
200
00:08:29,545 --> 00:08:30,852
where the water glows.
201
00:08:30,887 --> 00:08:33,217
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
202
00:08:33,252 --> 00:08:35,021
Well, then it is settled.
203
00:08:35,056 --> 00:08:37,023
Your whole flock can join us.
204
00:08:37,058 --> 00:08:38,420
This is gonna be great.
205
00:08:38,455 --> 00:08:39,894
Oh, gosh. That's...
206
00:08:39,929 --> 00:08:41,489
That's just so nice of you.
207
00:08:41,524 --> 00:08:43,095
Wait, wait, wait.
208
00:08:43,130 --> 00:08:45,526
I think there's a slight
misunderstanding here.
209
00:08:45,561 --> 00:08:47,869
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
210
00:08:47,904 --> 00:08:49,706
Aren't we, Pam?
211
00:08:49,741 --> 00:08:51,708
'Cause we've got the thing,
and then the...
212
00:08:51,743 --> 00:08:54,645
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
213
00:08:54,680 --> 00:08:56,240
But you guys go.
214
00:08:56,275 --> 00:08:57,615
Have a great time.
215
00:08:57,650 --> 00:09:01,014
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
216
00:09:02,413 --> 00:09:04,820
Uh, well, maybe next year, then?
217
00:09:04,855 --> 00:09:06,888
You got it. Next year!
218
00:09:06,923 --> 00:09:11,959
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
219
00:09:15,525 --> 00:09:17,932
Uh, have a nice trip.
220
00:09:18,770 --> 00:09:20,396
Thanks.
221
00:09:20,431 --> 00:09:23,102
Have a nice... pond.
222
00:09:31,376 --> 00:09:34,212
I'm so sorry you can't
have babies with her.
223
00:09:40,385 --> 00:09:43,353
That was so... rude!
224
00:09:43,388 --> 00:09:44,552
I know.
225
00:09:44,587 --> 00:09:46,290
"Have a nice pond."
226
00:09:46,325 --> 00:09:47,522
Who says that?
227
00:09:47,557 --> 00:09:48,930
That's just poor parenting.
228
00:09:48,965 --> 00:09:50,899
Not them. You.
229
00:09:50,934 --> 00:09:53,429
- Me?
- Yes, you.
230
00:09:53,464 --> 00:09:56,498
Okay. So I got
a little carried away.
231
00:09:56,533 --> 00:09:58,335
But migration?
232
00:09:58,370 --> 00:09:59,743
What a stupid idea.
233
00:09:59,778 --> 00:10:02,042
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
234
00:10:02,077 --> 00:10:04,044
Because I found
a safe place for us to live
235
00:10:04,079 --> 00:10:06,013
and we're happy here?
236
00:10:06,048 --> 00:10:08,048
You mean you're happy here.
237
00:10:08,083 --> 00:10:09,313
What?
238
00:10:09,348 --> 00:10:11,854
I-I want us to get out
and see the world.
239
00:10:11,889 --> 00:10:13,284
- Me, too, Dad.
- Yeah.
240
00:10:13,319 --> 00:10:15,990
I want to go to Jamai...
Jam... J...
241
00:10:16,025 --> 00:10:17,761
where they make jam.
242
00:10:17,796 --> 00:10:20,225
You-you really want
those things?
243
00:10:20,260 --> 00:10:21,589
Yes.
244
00:10:21,624 --> 00:10:23,866
- Really?
Yes.
245
00:10:23,901 --> 00:10:25,032
No home improvements?
246
00:10:25,067 --> 00:10:26,660
- PAM and DAX: No!
Yes.
247
00:10:26,695 --> 00:10:28,530
I mean... I mean no.
248
00:10:28,565 --> 00:10:30,972
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
249
00:10:31,007 --> 00:10:32,369
What sort of father would I be
250
00:10:32,404 --> 00:10:34,206
if I put my young fowl
in harm's way
251
00:10:34,241 --> 00:10:37,440
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
252
00:10:37,475 --> 00:10:39,541
A father who knows
it's important for his kids
253
00:10:39,576 --> 00:10:41,345
to see other parts of the world.
254
00:10:41,380 --> 00:10:43,215
Mack, I don't want
to miss out on life
255
00:10:43,250 --> 00:10:45,514
because you're afraid
to leave this pond.
256
00:10:45,549 --> 00:10:47,956
This isn't about migration.
257
00:10:47,991 --> 00:10:50,992
It's about adventure.
258
00:10:51,027 --> 00:10:54,160
Seeing what else
life has to offer.
259
00:10:54,195 --> 00:10:56,558
Is that a little scary? Sure.
260
00:10:56,593 --> 00:10:58,769
But isn't it worth it?
261
00:11:00,168 --> 00:11:01,662
No, Pam.
262
00:11:01,697 --> 00:11:03,499
Not really.
263
00:11:07,076 --> 00:11:10,979
You really need to open
your eyes, Mack,
264
00:11:11,014 --> 00:11:13,883
before you miss it all.
265
00:11:13,918 --> 00:11:15,852
Come on, kids.
266
00:11:28,592 --> 00:11:30,361
- Hmm?
267
00:11:31,727 --> 00:11:33,199
Huh? Huh?
268
00:11:34,906 --> 00:11:36,697
Uncle Dan,
what are you doing here?
269
00:11:38,206 --> 00:11:40,074
I don't know.
270
00:11:40,109 --> 00:11:42,945
I must have drifted
from my nest again.
271
00:11:45,213 --> 00:11:47,147
Be a good boy
and get me back there.
272
00:11:47,182 --> 00:11:48,786
Give me a little push.
273
00:11:48,821 --> 00:11:50,920
All right.
274
00:11:58,160 --> 00:12:00,226
Thank you.
275
00:12:00,261 --> 00:12:02,833
I heard the little family tiff.
276
00:12:02,868 --> 00:12:04,901
I got to say...
277
00:12:04,936 --> 00:12:06,430
you're right.
278
00:12:06,465 --> 00:12:08,036
Wha... I am?
279
00:12:08,071 --> 00:12:09,235
Please.
280
00:12:09,270 --> 00:12:10,940
What's all the travel talk?
281
00:12:10,975 --> 00:12:13,041
I mean,
why can't we be satisfied
282
00:12:13,076 --> 00:12:14,911
with what we already have?
283
00:12:14,946 --> 00:12:16,913
Well, yeah.
284
00:12:16,948 --> 00:12:18,277
I mean, you got food right here.
285
00:12:18,312 --> 00:12:20,708
We got a pond right here.
Right?
286
00:12:20,743 --> 00:12:22,853
Yeah. Food, the pond.
287
00:12:22,888 --> 00:12:24,712
Why go anywhere else?
288
00:12:24,747 --> 00:12:26,252
Stick to your beliefs, kid.
289
00:12:26,287 --> 00:12:28,991
- Don't change for anyone.
- Exactly.
290
00:12:29,026 --> 00:12:30,828
And you'll end up just like me.
291
00:12:30,863 --> 00:12:32,621
- Happy.
- Yeah.
292
00:12:32,656 --> 00:12:33,831
- Healthy.
- Yeah.
293
00:12:33,866 --> 00:12:35,393
And totally alone!
294
00:12:35,428 --> 00:12:37,461
Yeah! Wait, what?
295
00:12:37,496 --> 00:12:38,902
That's right.
296
00:12:38,937 --> 00:12:41,872
You'll be living the dream.
297
00:12:43,271 --> 00:12:45,106
Whoa, that was exhausting.
298
00:12:45,141 --> 00:12:47,372
I'm gonna just rest here.
299
00:12:51,774 --> 00:12:53,807
Rise and shine, Mallards!
300
00:12:53,842 --> 00:12:55,215
We're burning daylight.
301
00:12:55,250 --> 00:12:56,777
Up and at 'em.
302
00:12:56,812 --> 00:12:58,152
Let's go, go, go!
303
00:12:58,187 --> 00:13:00,154
Here's breakfast.
304
00:13:00,189 --> 00:13:02,123
Dad, what are you doing?
305
00:13:02,158 --> 00:13:03,861
Getting your sorry feathers
out of bed.
306
00:13:03,896 --> 00:13:05,753
Come on. We got to get ready.
307
00:13:05,788 --> 00:13:08,063
Mack, ready for what?
308
00:13:08,098 --> 00:13:10,065
Nothing. Just, you know,
309
00:13:10,100 --> 00:13:13,970
for our big,
super fun family migration!
310
00:13:14,005 --> 00:13:15,301
What?
311
00:13:15,336 --> 00:13:17,501
Ha! Bet you didn't
see that coming.
312
00:13:17,536 --> 00:13:19,371
- Are-are you serious?
- Yep.
313
00:13:19,406 --> 00:13:22,836
An adventure into
the totally unknown.
314
00:13:22,871 --> 00:13:24,541
And I'm gonna love it.
315
00:13:24,576 --> 00:13:27,016
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
316
00:13:27,051 --> 00:13:28,314
What do you mean,
"Is this real?"
317
00:13:28,349 --> 00:13:29,612
We're really going?
318
00:13:29,647 --> 00:13:30,745
- Yes.
- On a migration?
319
00:13:30,780 --> 00:13:32,153
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
320
00:13:32,188 --> 00:13:33,583
- Yeah.
- Together?
321
00:13:33,618 --> 00:13:34,683
- Yes.
- Like, everyone?
322
00:13:34,718 --> 00:13:37,125
- Yes.
- Including you?
323
00:13:37,160 --> 00:13:39,127
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
324
00:13:39,162 --> 00:13:40,788
In which language
should I tell you?
325
00:13:40,823 --> 00:13:43,065
Thanks, Dad.
326
00:13:43,859 --> 00:13:45,166
You're welcome.
327
00:13:45,201 --> 00:13:46,563
Oh!
328
00:13:46,598 --> 00:13:49,698
I knew there was
some adventure left in you.
329
00:13:49,733 --> 00:13:52,173
Wait, wait, wait!
330
00:13:59,215 --> 00:14:00,544
Uncle Dan, you're coming, too!
331
00:14:00,579 --> 00:14:02,150
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
332
00:14:02,185 --> 00:14:03,712
We're going to Jamaica.
333
00:14:03,747 --> 00:14:06,088
No. I don't think so, kiddo.
334
00:14:06,123 --> 00:14:08,024
Oh, please, Uncle Dan.
335
00:14:08,059 --> 00:14:09,553
Nah.
336
00:14:09,588 --> 00:14:10,851
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
337
00:14:10,886 --> 00:14:12,127
We tried. What else can we do?
338
00:14:12,162 --> 00:14:13,557
- Let's leave.
339
00:14:15,363 --> 00:14:17,891
Please...
340
00:14:28,673 --> 00:14:30,046
Pretty please?
341
00:14:30,081 --> 00:14:31,608
Whoa. That did it.
342
00:14:31,643 --> 00:14:32,983
I can't refuse her.
343
00:14:33,018 --> 00:14:34,952
Look at her.
Look at how cute she is.
344
00:14:34,987 --> 00:14:36,811
Yes! Uncle Dan is coming!
345
00:14:36,846 --> 00:14:38,120
No, he's not.
346
00:14:38,155 --> 00:14:39,583
Uncle Dan, Uncle Dan.
347
00:14:39,618 --> 00:14:41,123
GWEN and UNCLE DAN:
Uncle Dan, Uncle Dan...
348
00:14:41,158 --> 00:14:42,091
- Oh, for real?
349
00:14:42,126 --> 00:14:43,653
Uncle Dan, Uncle Dan.
350
00:14:43,688 --> 00:14:44,753
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
351
00:14:44,788 --> 00:14:46,425
Yeah!
352
00:14:46,460 --> 00:14:48,097
MACK and PAM
Yay.
353
00:14:54,270 --> 00:14:57,601
Here we go.
Let's do the final check.
354
00:14:57,636 --> 00:14:59,603
Tail feather torsion?
355
00:14:59,638 --> 00:15:00,637
Check.
356
00:15:00,672 --> 00:15:02,540
Wing deployment?
357
00:15:02,575 --> 00:15:03,739
Check.
358
00:15:03,774 --> 00:15:06,445
Heads in takeoff mode?
359
00:15:06,480 --> 00:15:07,644
Check.
360
00:15:08,680 --> 00:15:10,581
Let's fly.
361
00:15:29,206 --> 00:15:31,074
Woo-hoo! Yeah!
362
00:15:31,109 --> 00:15:33,934
Woo-hoo!
363
00:15:33,969 --> 00:15:36,475
Whoa! Whoo!
364
00:15:37,874 --> 00:15:40,116
Yeah!
365
00:15:44,254 --> 00:15:47,717
Okay, everyone,
enough fooling around.
366
00:15:47,752 --> 00:15:49,785
"V" formation.
367
00:15:49,820 --> 00:15:51,358
Woo-hoo! Yeah!
368
00:15:51,393 --> 00:15:53,195
- Look at me!
- Thanks, Dad!
369
00:15:53,230 --> 00:15:55,560
- Whoo!
- Yeah, this is awesome!
370
00:15:55,595 --> 00:15:58,365
Well, better get used to it.
371
00:16:07,904 --> 00:16:09,508
Huh. That's weird.
372
00:16:09,543 --> 00:16:11,378
My inner compass may be
a little rusty,
373
00:16:11,413 --> 00:16:13,776
but I'm sure
we're heading south.
374
00:16:13,811 --> 00:16:15,943
Yeah, we are, but why are we
375
00:16:15,978 --> 00:16:18,220
the only birds heading this way?
376
00:16:26,263 --> 00:16:28,021
Hey, kids, don't worry.
377
00:16:28,056 --> 00:16:29,462
We're gonna be all right.
378
00:16:29,497 --> 00:16:31,101
Here we are together.
379
00:16:31,136 --> 00:16:32,597
We're on an adventure.
380
00:16:32,632 --> 00:16:35,204
I promised adventure,
and this is exactly
381
00:16:35,239 --> 00:16:37,206
what I promised, huh?
382
00:16:39,144 --> 00:16:40,638
We're not gonna make it, are we?
383
00:16:40,673 --> 00:16:42,739
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
384
00:16:42,774 --> 00:16:45,115
I'm a big boy. I'm a big duck.
385
00:16:45,150 --> 00:16:47,249
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
386
00:16:47,284 --> 00:16:48,910
- Isn't that right, Mack?
387
00:16:48,945 --> 00:16:50,582
Uh, I, uh...
388
00:16:50,617 --> 00:16:54,047
I mean yes, Mom's right.
389
00:16:54,082 --> 00:16:55,851
This is fun.
390
00:16:55,886 --> 00:16:58,986
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
391
00:16:59,021 --> 00:17:01,021
We'll look back and laugh.
392
00:17:20,713 --> 00:17:22,911
- A heron.
- The one from Dad's story.
393
00:17:22,946 --> 00:17:24,649
The ultimate duck killer.
394
00:17:24,684 --> 00:17:26,255
Don't panic.
395
00:17:26,290 --> 00:17:29,291
Herons can't see
their prey if you stay still.
396
00:17:30,294 --> 00:17:33,757
Hello, little ducks.
397
00:17:33,792 --> 00:17:35,858
She's bluffing.
398
00:17:35,893 --> 00:17:40,500
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
399
00:17:40,535 --> 00:17:44,141
doing down here
all cold and wet?
400
00:17:44,176 --> 00:17:46,440
Nothing. We're good.
401
00:17:46,475 --> 00:17:48,101
We're enjoying it.
402
00:17:48,136 --> 00:17:50,345
But you must be freezing here.
403
00:17:50,380 --> 00:17:51,610
- Oh, no, we're not.
- Come.
404
00:17:51,645 --> 00:17:53,282
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
405
00:17:53,317 --> 00:17:57,220
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
406
00:18:01,523 --> 00:18:03,226
In you go. Hup, hup, hup.
407
00:18:03,261 --> 00:18:05,085
Harry!
408
00:18:05,120 --> 00:18:06,757
Harry, look.
409
00:18:06,792 --> 00:18:08,022
Look what I found.
410
00:18:08,057 --> 00:18:12,862
A nice little family
of traveling mallards.
411
00:18:12,897 --> 00:18:15,502
Mallards.
412
00:18:19,475 --> 00:18:22,212
Uh, okay. Nice meeting you all.
413
00:18:22,247 --> 00:18:23,378
Bye-bye.
414
00:18:23,413 --> 00:18:26,282
In a rush, are you?
415
00:18:26,317 --> 00:18:28,075
Oh, we don't want
to be a bother.
416
00:18:28,110 --> 00:18:31,254
You look busy decaying.
417
00:18:31,289 --> 00:18:33,883
You're not bothering at all.
418
00:18:33,918 --> 00:18:37,326
But maybe herons are not
419
00:18:37,361 --> 00:18:41,330
good enough for you, mallards?
420
00:18:41,365 --> 00:18:42,826
No, of course not.
421
00:18:42,861 --> 00:18:45,862
We're happy to stay.
422
00:18:48,372 --> 00:18:50,537
Good!
Let me get your bed ready.
423
00:18:50,572 --> 00:18:53,034
What do they do,
rip you apart, then eat you?
424
00:18:53,069 --> 00:18:54,706
- Dan.
425
00:18:54,741 --> 00:18:56,213
I don't know how they do it.
What's the method?
426
00:18:56,248 --> 00:18:58,006
- Hey. Zip it.
427
00:18:58,041 --> 00:19:00,316
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
428
00:19:00,351 --> 00:19:02,142
- What?
- What are you doing, Pam?
429
00:19:02,177 --> 00:19:04,287
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
430
00:19:04,322 --> 00:19:05,618
Can't you see
they want to eat us?
431
00:19:05,653 --> 00:19:07,114
I don't want to be eaten!
432
00:19:07,149 --> 00:19:08,291
Well, she can't eat us.
433
00:19:08,326 --> 00:19:09,688
She doesn't have teeth.
434
00:19:09,723 --> 00:19:11,459
Well, what if she cuts us
into pieces first?
435
00:19:11,494 --> 00:19:13,186
I don't want to be cut
into piece...
436
00:19:13,221 --> 00:19:14,693
I-I-I beg your pardon?
437
00:19:14,728 --> 00:19:16,464
Oh, what's that? No, no.
438
00:19:16,499 --> 00:19:19,500
We were just saying
your nest is just so charming.
439
00:19:19,535 --> 00:19:21,271
Weren't we, kids?
440
00:19:21,306 --> 00:19:23,306
Oh, thank you.
441
00:19:23,341 --> 00:19:25,572
We moved here a few years ago.
442
00:19:25,607 --> 00:19:28,476
We used to migrate
all the time like you.
443
00:19:28,511 --> 00:19:31,446
Harry was such an adventurer.
444
00:19:31,481 --> 00:19:33,107
Fierce predator, too.
445
00:19:33,142 --> 00:19:37,320
He could catch any prey
with a single swift peck.
446
00:19:45,759 --> 00:19:49,464
Those were the good old days.
447
00:19:49,499 --> 00:19:51,961
Now Harry's too old.
448
00:19:51,996 --> 00:19:57,472
I'm the one who brings food
back to the nest.
449
00:20:00,037 --> 00:20:03,170
But, anyway,
you must be exhausted.
450
00:20:03,205 --> 00:20:04,644
Here's your bed.
451
00:20:05,812 --> 00:20:07,647
There's no way
we're sleeping in that.
452
00:20:07,682 --> 00:20:10,419
But it's our finest bed.
453
00:20:10,454 --> 00:20:11,948
And it is perfect.
454
00:20:11,983 --> 00:20:13,818
Thank you.
455
00:20:13,853 --> 00:20:15,523
Wow, huh?
456
00:20:15,558 --> 00:20:18,790
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
457
00:20:18,825 --> 00:20:20,495
Yeah, sure.
458
00:20:20,530 --> 00:20:22,794
It's greasier, too. Oh!
459
00:20:23,929 --> 00:20:27,260
Looks like your last guest
is still here.
460
00:20:27,295 --> 00:20:29,229
- And dead.
461
00:20:29,264 --> 00:20:31,165
Thank you.
462
00:20:31,200 --> 00:20:33,409
You're welcome, sweethearts.
463
00:20:33,444 --> 00:20:34,740
Sleep tight.
464
00:20:34,775 --> 00:20:38,315
Don't let the bedbugs bite.
465
00:20:51,220 --> 00:20:52,725
Okay. Storm is over.
466
00:20:52,760 --> 00:20:54,727
Let's go. Kids, kids, wake up.
467
00:20:54,762 --> 00:20:56,465
- Pam, we got to go right now.
- What?
468
00:20:56,500 --> 00:20:57,829
- Right now!
- Now?
469
00:20:57,864 --> 00:20:59,699
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
470
00:20:59,734 --> 00:21:01,195
When they wake up,
they'll eat him.
471
00:21:01,230 --> 00:21:03,032
That'll give us more time
to lose...
472
00:21:04,607 --> 00:21:06,101
You're awake.
473
00:21:06,136 --> 00:21:08,202
Looking right at us, too.
474
00:21:08,237 --> 00:21:10,105
- Bonus.
- Shh!
475
00:21:10,140 --> 00:21:14,681
You shouldn't have gotten
out of your beds.
476
00:21:14,716 --> 00:21:19,180
Nighttime is when
predators like to feed.
477
00:21:19,215 --> 00:21:20,786
Stay away from my kids.
478
00:21:20,821 --> 00:21:23,360
Let's do this quick!
479
00:21:23,395 --> 00:21:25,120
Run, kids, run!
480
00:21:25,155 --> 00:21:26,396
Let me get them!
481
00:21:28,026 --> 00:21:30,961
Harry, catch them!
482
00:21:32,503 --> 00:21:34,866
- Head for the door!
483
00:21:40,445 --> 00:21:41,939
Go, go!
484
00:21:44,845 --> 00:21:46,141
Hands off!
485
00:21:47,518 --> 00:21:49,276
- It's okay, kids.
486
00:21:49,311 --> 00:21:51,080
Just hold still.
487
00:21:51,115 --> 00:21:52,389
No, no, no, no, no.
488
00:21:53,722 --> 00:21:54,886
Please don't eat us.
489
00:21:54,921 --> 00:21:56,426
We haven't finished molting yet.
490
00:21:56,461 --> 00:21:57,790
Pretty please?
491
00:21:57,825 --> 00:22:00,562
I promise you this won't hurt.
492
00:22:07,032 --> 00:22:08,537
- No!
493
00:22:10,068 --> 00:22:11,507
Gotcha!
494
00:22:11,542 --> 00:22:15,137
He was about to gulp you
in one bite.
495
00:22:15,172 --> 00:22:16,336
Bad fish.
496
00:22:16,371 --> 00:22:19,141
Ooh, bad fish!
497
00:22:20,177 --> 00:22:23,013
You... you saved them?
498
00:22:23,048 --> 00:22:24,520
Oh.
499
00:22:24,555 --> 00:22:26,016
It was nothing.
500
00:22:26,051 --> 00:22:28,953
And we have breakfast
for tomorrow.
501
00:22:28,988 --> 00:22:30,955
Right, Harry?
502
00:22:32,354 --> 00:22:35,388
Into beddy-byes now.
503
00:22:54,651 --> 00:22:56,618
Are you sure
you have to go already?
504
00:22:56,653 --> 00:22:59,621
I'll miss your kids so much.
505
00:22:59,656 --> 00:23:01,557
They are so adorable.
506
00:23:03,385 --> 00:23:06,991
Mmm. And you taste so good.
507
00:23:07,026 --> 00:23:10,291
- Maybe I'll eat you.
Uh...
508
00:23:10,326 --> 00:23:11,765
I'm kidding.
509
00:23:14,462 --> 00:23:16,935
- Or am I?
- Huh?
510
00:23:17,839 --> 00:23:19,641
- It's a joke!
- Oh.
511
00:23:19,676 --> 00:23:22,039
- It's a joke.
512
00:23:22,074 --> 00:23:23,304
So funny.
513
00:23:23,339 --> 00:23:24,976
All right.
514
00:23:25,011 --> 00:23:27,374
Time to go.
Thanks for everything.
515
00:23:27,409 --> 00:23:29,519
Oh, goodbye.
516
00:23:29,554 --> 00:23:31,048
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
517
00:23:31,083 --> 00:23:33,083
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
518
00:23:33,118 --> 00:23:34,920
- MACK and GWEN: Mwah. Mwah.
519
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
520
00:23:36,825 --> 00:23:38,319
You're good there. Bye, Harry.
521
00:23:38,354 --> 00:23:39,793
Thanks so much. Mwah.
522
00:23:39,828 --> 00:23:43,797
Don't forget,
drop by on your way back.
523
00:23:44,602 --> 00:23:46,360
Whew.
524
00:23:46,395 --> 00:23:47,669
Wild night there, huh?
525
00:23:47,704 --> 00:23:50,397
Yeah.
526
00:23:50,432 --> 00:23:51,871
Yeah.
527
00:23:51,906 --> 00:23:53,367
How about when she pulled out
that pan, though?
528
00:23:53,402 --> 00:23:56,436
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
529
00:23:56,471 --> 00:23:57,943
- The dead fish.
- Terrifying.
530
00:23:57,978 --> 00:24:00,209
Right? Still, lovely birds.
531
00:24:00,244 --> 00:24:02,211
Oh, lovely.
532
00:24:02,246 --> 00:24:03,949
Lovely birds.
533
00:24:05,348 --> 00:24:07,282
Guys! Come up!
534
00:24:07,317 --> 00:24:10,252
You have to see this.
535
00:24:10,287 --> 00:24:12,089
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
536
00:24:12,124 --> 00:24:14,894
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
537
00:24:26,501 --> 00:24:28,468
Whoa!
538
00:24:31,242 --> 00:24:32,714
Woo-hoo! Come on!
539
00:24:32,749 --> 00:24:33,979
Try it, Dad!
540
00:24:34,014 --> 00:24:35,915
Okay, okay,
this is pretty cool,
541
00:24:35,950 --> 00:24:37,653
but we should probably
get back on...
542
00:24:39,052 --> 00:24:41,690
Don't be such
a stick-in-the-mud.
543
00:24:48,600 --> 00:24:52,096
Woo-hoo!
544
00:24:52,131 --> 00:24:53,460
Whoa!
545
00:24:57,565 --> 00:24:59,576
Ah, yeah!
546
00:24:59,611 --> 00:25:01,534
- Woo-hoo!
547
00:25:01,569 --> 00:25:03,206
- Hello!
548
00:25:05,408 --> 00:25:07,441
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
549
00:25:16,793 --> 00:25:19,024
Ow. Hey, watch out.
550
00:25:19,059 --> 00:25:20,729
Hey!
551
00:25:21,556 --> 00:25:24,491
- Aha! Whoo!
552
00:25:24,526 --> 00:25:26,768
Gotcha! Whoo!
553
00:25:26,803 --> 00:25:29,034
That was fun.
554
00:25:29,069 --> 00:25:30,904
Let's go down
before we lose our way.
555
00:25:30,939 --> 00:25:32,532
Please, Dad, come on.
556
00:25:32,567 --> 00:25:34,072
- Just a bit more.
- Please, Dad?
557
00:25:34,107 --> 00:25:37,372
Okay, okay,
just a little bit longer.
558
00:25:37,407 --> 00:25:39,374
What is that?
559
00:27:03,768 --> 00:27:06,736
- Whoa!
560
00:27:10,841 --> 00:27:13,303
Guys, you okay?
561
00:27:13,338 --> 00:27:15,107
Yeah! What a ride.
562
00:27:15,142 --> 00:27:16,812
Let's do it again.
563
00:27:16,847 --> 00:27:18,242
Yeah!
564
00:27:18,277 --> 00:27:19,980
Your mother.
565
00:27:20,015 --> 00:27:21,575
- Where's your mother?
566
00:27:21,610 --> 00:27:23,214
Pam?
567
00:27:25,449 --> 00:27:26,789
That is not your mother.
568
00:27:26,824 --> 00:27:28,791
Up here! Fly up.
569
00:27:28,826 --> 00:27:30,892
We can see so much better
from up here.
570
00:27:30,927 --> 00:27:32,421
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
571
00:27:32,456 --> 00:27:34,258
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
572
00:27:34,293 --> 00:27:35,963
What's your name? How many
feathers am I holding up?
573
00:27:35,998 --> 00:27:37,932
Hey. I'm fine.
574
00:27:40,728 --> 00:27:42,101
Thank goodness.
575
00:27:42,136 --> 00:27:43,630
Okay. Come on, everyone.
576
00:27:43,665 --> 00:27:46,974
Prepare for takeoff
so we can get out of...
577
00:27:48,736 --> 00:27:50,274
...here.
578
00:27:51,112 --> 00:27:52,815
What is this place?
579
00:27:52,850 --> 00:27:54,410
I... I don't know.
580
00:27:54,445 --> 00:27:56,214
We've never been
this far before.
581
00:27:56,249 --> 00:27:59,514
Uncle Dan, have you ever
been here before?
582
00:27:59,549 --> 00:28:01,120
Uncle Dan?
583
00:28:01,958 --> 00:28:04,420
Hello? Guys?
584
00:28:04,455 --> 00:28:06,125
Anyone?
585
00:28:06,160 --> 00:28:08,391
I don't like heights.
586
00:28:15,807 --> 00:28:17,367
Oh, whoa!
587
00:28:17,402 --> 00:28:19,435
Whoa, whoa! Whoa!
588
00:28:21,538 --> 00:28:22,735
Uncle Dan?
589
00:28:22,770 --> 00:28:23,978
Yeah, it's me!
590
00:28:24,013 --> 00:28:25,408
- It's Uncle Dan!
591
00:28:25,443 --> 00:28:28,576
Uncle Dan!
592
00:28:29,744 --> 00:28:31,744
Well, he led a good life.
593
00:28:31,779 --> 00:28:33,317
What?
594
00:28:33,352 --> 00:28:35,286
We're coming for you, Uncle Dan!
595
00:28:35,321 --> 00:28:37,288
He would have wanted us
to go on without him.
596
00:28:37,323 --> 00:28:40,720
Come on, he was kind like that.
597
00:28:56,771 --> 00:28:58,177
Ow!
598
00:28:59,246 --> 00:29:01,950
Oh. Well, hello there.
599
00:29:03,987 --> 00:29:06,889
- Ah...
600
00:29:14,459 --> 00:29:15,656
Get away, get away!
601
00:29:17,759 --> 00:29:19,792
Pigeons.
602
00:29:19,827 --> 00:29:21,629
Mmm.
603
00:29:21,664 --> 00:29:23,037
Ah...
604
00:29:24,832 --> 00:29:28,504
Uncle Dan!
Uncle Dan!
605
00:29:29,375 --> 00:29:31,144
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
606
00:29:31,179 --> 00:29:32,805
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
607
00:29:32,840 --> 00:29:34,048
Uncle Dan?
608
00:29:34,083 --> 00:29:35,511
What if something ate Uncle Dan?
609
00:29:35,546 --> 00:29:37,480
Honey, I promise you,
nothing would ever
610
00:29:37,515 --> 00:29:38,888
want to eat Uncle Dan.
611
00:29:38,923 --> 00:29:41,055
- Uncle Dan.
612
00:29:41,090 --> 00:29:43,354
Get off me!
613
00:29:43,389 --> 00:29:45,752
I'm coming!
614
00:29:45,787 --> 00:29:48,326
- Hey, wait! Wait!
615
00:29:48,361 --> 00:29:50,064
Get away from me!
Get away from me!
616
00:29:50,099 --> 00:29:52,000
It's my sandwich.
617
00:29:52,035 --> 00:29:53,463
I licked it, I licked it!
618
00:29:53,498 --> 00:29:55,036
You can't touch it
with duck spit on it.
619
00:29:55,071 --> 00:29:56,202
Uncle Dan!
620
00:29:56,237 --> 00:29:58,336
Get your wings off my uncle!
621
00:29:59,603 --> 00:30:01,075
Dax, Gwen, wait!
622
00:30:01,110 --> 00:30:02,373
Stay away from my family!
623
00:30:02,408 --> 00:30:04,243
Back away!
Back away! Back away!
624
00:30:04,278 --> 00:30:07,444
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
625
00:30:10,779 --> 00:30:13,351
PIGEON
Who said that?
626
00:30:15,553 --> 00:30:20,655
I asked, "Who said that?"
627
00:30:23,858 --> 00:30:25,869
Huh?
628
00:30:36,772 --> 00:30:38,541
Come here, bumpkin.
629
00:30:38,576 --> 00:30:40,840
Uh... Oh.
630
00:30:45,781 --> 00:30:47,682
Say it again.
631
00:30:47,717 --> 00:30:49,618
Uh, which part?
632
00:30:49,653 --> 00:30:53,424
"Trashy, trashy vermin."
633
00:30:53,459 --> 00:30:56,526
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
634
00:30:57,793 --> 00:30:59,562
Which I'm not saying
that's good,
635
00:30:59,597 --> 00:31:02,939
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
636
00:31:04,338 --> 00:31:07,405
You ducks make me sick,
you know that?
637
00:31:08,441 --> 00:31:11,376
You're fed all day
by the humans in the park,
638
00:31:11,411 --> 00:31:13,180
but that's not enough for you.
639
00:31:13,215 --> 00:31:14,511
No, no, no.
640
00:31:14,546 --> 00:31:17,085
You got to come
to our territory.
641
00:31:17,120 --> 00:31:19,120
You got to steal our food.
642
00:31:19,155 --> 00:31:21,452
And then you insult us?
643
00:31:21,487 --> 00:31:22,992
What? No, no, no, no,
I wasn't...
644
00:31:23,027 --> 00:31:24,620
- Name!
- Uh, Mack.
645
00:31:26,228 --> 00:31:29,999
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
646
00:31:30,034 --> 00:31:33,662
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
647
00:31:33,697 --> 00:31:35,400
you just called vermin.
648
00:31:38,207 --> 00:31:39,800
Okay, okay, okay, okay.
649
00:31:39,835 --> 00:31:41,274
So listen, Chump...
650
00:31:41,309 --> 00:31:42,605
- What did you just call me?
651
00:31:42,640 --> 00:31:44,574
Sorry.
I thought your name was Chump.
652
00:31:44,609 --> 00:31:46,114
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
653
00:31:46,149 --> 00:31:47,577
Right. So listen, Chump...
654
00:31:47,612 --> 00:31:49,348
- What did you just call me?!
- I'm sorry.
655
00:31:49,383 --> 00:31:51,878
Is everyone else
hearing "Chump" or...
656
00:31:51,913 --> 00:31:53,385
- What did... What?
- Okay, okay.
657
00:31:53,420 --> 00:31:56,025
I think there's a slight
misunderstanding here.
658
00:31:56,060 --> 00:31:57,389
Excuse me. Will you excuse me?
659
00:31:57,424 --> 00:31:58,885
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
660
00:31:58,920 --> 00:32:00,953
Okay. Hi there. I'm Pam.
661
00:32:00,988 --> 00:32:03,296
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
662
00:32:03,331 --> 00:32:05,694
of all the stupid things
that come out of his mouth.
663
00:32:05,729 --> 00:32:06,893
Hmm?
664
00:32:06,928 --> 00:32:08,301
Oh, yeah, that's true. She is.
665
00:32:08,336 --> 00:32:11,139
But I assure you,
he meant no harm.
666
00:32:11,174 --> 00:32:12,536
And to show our gratitude
667
00:32:12,571 --> 00:32:14,109
for your understanding
in this matter,
668
00:32:14,144 --> 00:32:18,212
how about we share
the sandwich 50-50?
669
00:32:22,350 --> 00:32:25,120
- 80-20.
- 60-40.
670
00:32:25,155 --> 00:32:26,979
- 70-30.
- 65-35.
671
00:32:27,014 --> 00:32:29,619
- 68-32!
- 67-33!
672
00:32:30,886 --> 00:32:32,259
You got yourself a deal.
673
00:32:32,294 --> 00:32:34,393
Uncle Dan, cut the sandwich.
674
00:32:34,428 --> 00:32:36,065
Uh...
675
00:32:37,365 --> 00:32:39,596
You don't want to try
50-50 again?
676
00:32:39,631 --> 00:32:42,170
- Uncle Dan!
- All right, all right.
677
00:32:46,572 --> 00:32:48,000
You, I like.
678
00:32:48,035 --> 00:32:49,573
Thank you, Chump.
679
00:32:49,608 --> 00:32:51,806
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
680
00:32:51,841 --> 00:32:55,183
sometimes
I get sensitive, is all.
681
00:32:55,218 --> 00:32:57,053
Us pigeons,
we got big hearts, too.
682
00:32:57,088 --> 00:32:58,417
Ain't that right, guys?
683
00:32:58,452 --> 00:33:00,419
- Oh, for sure.
684
00:33:00,454 --> 00:33:03,158
- We just want to be loved.
- And respected.
685
00:33:04,920 --> 00:33:06,227
Yeah.
686
00:33:06,262 --> 00:33:09,362
So anything you need--
I mean anything--
687
00:33:09,397 --> 00:33:10,825
Chump's got ya.
688
00:33:10,860 --> 00:33:13,531
Oh, really?
Because we are completely lost.
689
00:33:13,566 --> 00:33:15,236
We're trying to get to Jamaica.
690
00:33:15,271 --> 00:33:16,963
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
691
00:33:16,998 --> 00:33:18,305
Uh, more south.
692
00:33:18,340 --> 00:33:19,834
Uh, like, the Caribbean.
693
00:33:19,869 --> 00:33:22,034
Oh, that Jamaica.
694
00:33:22,069 --> 00:33:23,541
I got a buddy
who knows that place
695
00:33:23,576 --> 00:33:25,147
like the back of his wing.
696
00:33:25,182 --> 00:33:27,611
You-you think he'll help us?
697
00:33:27,646 --> 00:33:30,449
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
698
00:33:30,484 --> 00:33:32,748
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
699
00:33:32,783 --> 00:33:35,091
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
700
00:33:35,126 --> 00:33:36,422
It's this way.
701
00:33:36,457 --> 00:33:39,557
Wow. Mom, you rock.
702
00:33:39,592 --> 00:33:40,525
Yeah.
703
00:33:40,560 --> 00:33:42,989
- 60-40!
- 70-30!
704
00:33:43,024 --> 00:33:44,562
60,000-3,500!
705
00:33:44,597 --> 00:33:46,894
I didn't know
you could be so tough.
706
00:33:46,929 --> 00:33:49,567
Really, Mack?!
You didn't know that?
707
00:33:49,602 --> 00:33:51,030
Oh, no, I...
708
00:33:52,572 --> 00:33:53,472
Oh!
709
00:33:53,507 --> 00:33:55,034
I get it.
710
00:33:55,069 --> 00:33:56,838
That's good.
711
00:33:56,873 --> 00:33:58,312
That's very good.
712
00:34:00,910 --> 00:34:02,481
Okay, my little bumpkins,
713
00:34:02,516 --> 00:34:04,285
- let's get a move on.
Whoa.
714
00:34:04,320 --> 00:34:06,188
Are you kidding?
We are not flying through
715
00:34:06,223 --> 00:34:08,421
this crazy death trap
of a city again.
716
00:34:08,456 --> 00:34:10,423
Oh, come on. It's nothing.
717
00:34:10,458 --> 00:34:12,128
Just stick close to me,
718
00:34:12,163 --> 00:34:14,658
and everything
will be all right.
719
00:34:21,095 --> 00:34:23,403
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
720
00:34:24,901 --> 00:34:26,703
- Yeah.
721
00:34:28,102 --> 00:34:29,937
I'm okay.
722
00:34:29,972 --> 00:34:31,279
I'm still okay.
723
00:34:31,314 --> 00:34:32,775
- We can do this.
724
00:34:32,810 --> 00:34:34,040
Whoa, whoa, whoa.
725
00:34:34,075 --> 00:34:36,284
Ha-ha! You missed, bus!
726
00:34:41,049 --> 00:34:43,258
Maybe don't stick too close.
727
00:34:54,304 --> 00:34:57,272
- Whoa.
- Whoa.
728
00:35:04,677 --> 00:35:06,314
Aw.
729
00:35:06,349 --> 00:35:08,074
Here you go, my little princess.
730
00:35:08,109 --> 00:35:09,977
Thank you!
731
00:35:10,012 --> 00:35:11,319
- Woo-hoo!
732
00:35:11,354 --> 00:35:13,618
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
733
00:35:13,653 --> 00:35:15,653
I got you.
734
00:35:15,688 --> 00:35:18,260
Look! Look, there it is.
735
00:35:18,295 --> 00:35:20,592
That's Jamaica.
736
00:35:24,125 --> 00:35:26,301
What?
737
00:35:42,748 --> 00:35:44,352
Here we are.
738
00:35:44,387 --> 00:35:46,816
Okay, so...
739
00:35:46,851 --> 00:35:49,291
Wait, where's our guy?
740
00:35:50,118 --> 00:35:52,085
And what is that?
741
00:35:52,120 --> 00:35:54,054
Huh? Oh, that?
742
00:35:54,089 --> 00:35:56,056
Don't worry about it.
743
00:35:56,091 --> 00:35:58,058
But I should probably warn you,
744
00:35:58,093 --> 00:36:00,896
Delroy's owner is a chef.
745
00:36:00,931 --> 00:36:02,304
A-A chef?
746
00:36:02,339 --> 00:36:03,800
Yeah. A-A chef.
747
00:36:03,835 --> 00:36:06,407
Like a predator
except instead of eating you,
748
00:36:06,442 --> 00:36:09,003
he feeds you to a group
of much lazier predators.
749
00:36:09,038 --> 00:36:10,939
Right this way.
750
00:36:18,718 --> 00:36:20,487
After you.
751
00:36:31,929 --> 00:36:33,269
Hey. Shh!
752
00:36:38,903 --> 00:36:40,133
Coast is clear.
753
00:36:41,378 --> 00:36:43,444
Hey, Delroy.
754
00:36:43,479 --> 00:36:45,413
How's it going?
It's been a while.
755
00:36:45,448 --> 00:36:47,382
You look good.
Slip me some feather.
756
00:36:47,417 --> 00:36:49,318
I brought you
a nice family of mallards.
757
00:36:49,353 --> 00:36:51,320
They need to ask you something.
758
00:36:55,084 --> 00:36:59,020
Oh. Well, Mr. Delroy,
759
00:36:59,055 --> 00:37:01,726
so nice to meet you.
760
00:37:01,761 --> 00:37:04,399
Do you know the way to Jamaica?
761
00:37:06,227 --> 00:37:09,129
Do I know the way to Jamaica?
762
00:37:09,164 --> 00:37:10,471
Told ya.
763
00:37:10,506 --> 00:37:11,736
He's a little sensitive
about it.
764
00:37:11,771 --> 00:37:14,035
He was born and raised there.
765
00:37:14,070 --> 00:37:15,575
What happened?
766
00:37:15,610 --> 00:37:18,270
The chef snatched him up
in the middle of the night.
767
00:37:18,305 --> 00:37:22,208
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
768
00:37:22,243 --> 00:37:23,517
Come on, D.
769
00:37:23,552 --> 00:37:25,618
Just tell them how to get there.
770
00:37:27,952 --> 00:37:30,755
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
771
00:37:30,790 --> 00:37:33,560
then due east for one mile,
due west for ten miles,
772
00:37:33,595 --> 00:37:34,891
then you southwest for one mile,
773
00:37:34,926 --> 00:37:36,530
south-southeast
for two miles... -Uh...
774
00:37:36,565 --> 00:37:39,060
...and south-southwest
for the rest of the way.
775
00:37:39,095 --> 00:37:42,096
And don't stop
until you see that mist
776
00:37:42,131 --> 00:37:46,474
dancing atop
the beautiful blue mountains.
777
00:37:46,509 --> 00:37:49,576
You can't miss it.
778
00:37:53,076 --> 00:37:55,208
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
779
00:37:55,243 --> 00:37:57,518
It's all right.
We didn't mean to upset you.
780
00:37:57,553 --> 00:38:00,521
Jamaica!
781
00:38:02,492 --> 00:38:04,316
I miss my family.
782
00:38:04,351 --> 00:38:05,526
Devon.
783
00:38:05,561 --> 00:38:07,154
And likkle Donnie.
784
00:38:07,189 --> 00:38:09,695
Dolores. Deedee.
785
00:38:09,730 --> 00:38:12,896
Winston!
786
00:38:12,931 --> 00:38:14,436
That me cousin.
787
00:38:14,471 --> 00:38:18,539
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
788
00:38:18,574 --> 00:38:21,542
He looks so cramped
in that cage.
789
00:38:21,577 --> 00:38:23,236
- Come on, blow it out.
790
00:38:23,271 --> 00:38:25,381
- Blow.
791
00:38:27,209 --> 00:38:29,143
There's nothing
we can do here, Dax.
792
00:38:29,178 --> 00:38:30,749
We could get the key.
793
00:38:30,784 --> 00:38:33,312
No, kid. That's impossible.
794
00:38:33,347 --> 00:38:35,149
Why? Where is it?
795
00:38:35,184 --> 00:38:37,217
Down there.
796
00:38:37,252 --> 00:38:39,725
The chef keeps that key
on him at all times.
797
00:38:39,760 --> 00:38:42,288
And trust me,
you don't want to go
798
00:38:42,323 --> 00:38:44,499
anywhere near that lunatic.
799
00:38:44,534 --> 00:38:49,328
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
800
00:38:49,363 --> 00:38:51,000
What's duck à l'orange?
801
00:38:51,035 --> 00:38:54,366
It's you with l'orange on top.
802
00:38:55,875 --> 00:38:58,040
You know what?
Guys, don't worry.
803
00:38:58,075 --> 00:39:00,416
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
804
00:39:00,451 --> 00:39:01,813
Dad, it's okay. I've got this.
805
00:39:01,848 --> 00:39:03,584
No, you don't got this.
806
00:39:03,619 --> 00:39:06,213
But just because you're scared
of everything in the world
807
00:39:06,248 --> 00:39:08,116
doesn't mean I have to be.
808
00:39:11,055 --> 00:39:12,824
Okay. You know what?
809
00:39:12,859 --> 00:39:14,430
I will go get the key.
810
00:39:14,465 --> 00:39:15,893
Cool. I'm coming with you.
811
00:39:15,928 --> 00:39:17,763
- No. You stay.
- Dad!
812
00:39:17,798 --> 00:39:20,733
Ah-ah-ah. Stay here.
813
00:40:09,146 --> 00:40:10,519
Hmm?
814
00:40:14,151 --> 00:40:15,216
Huh?
815
00:41:03,607 --> 00:41:05,497
- How's it going?
816
00:41:05,532 --> 00:41:07,367
Shh! What are you doing here?
817
00:41:07,402 --> 00:41:09,138
I told you to stay back there.
818
00:41:09,173 --> 00:41:11,272
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
819
00:41:11,307 --> 00:41:12,548
Let's go.
820
00:41:18,721 --> 00:41:20,556
There.
821
00:41:20,591 --> 00:41:21,887
Here.
822
00:41:21,922 --> 00:41:23,559
Grab my tail
so I can get the key.
823
00:41:23,594 --> 00:41:25,187
Hurry.
824
00:41:37,872 --> 00:41:39,102
- Pam.
- Almost there.
825
00:41:39,137 --> 00:41:40,136
Look.
826
00:41:42,107 --> 00:41:44,712
- Pam.
- Almost there.
827
00:41:47,013 --> 00:41:49,046
- Pam.
- A little closer.
828
00:41:49,576 --> 00:41:51,048
Pam!
829
00:41:52,084 --> 00:41:53,281
Got it.
830
00:42:06,329 --> 00:42:07,493
Go, go, go, go, go!
831
00:42:17,142 --> 00:42:21,947
Duck à l'orange!
832
00:42:46,105 --> 00:42:49,073
♪ Keep on surviving ♪
833
00:42:53,607 --> 00:42:55,211
- Uh-oh.
- What?
834
00:42:55,246 --> 00:42:57,213
Salsa Tuesdays.
835
00:42:58,887 --> 00:43:01,085
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
836
00:43:01,120 --> 00:43:03,450
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
837
00:43:03,485 --> 00:43:05,320
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
838
00:43:05,355 --> 00:43:07,190
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
839
00:43:07,225 --> 00:43:09,324
I can't help it. It relaxes me.
840
00:43:09,359 --> 00:43:11,700
Mack, we're gonna make it,
all right?
841
00:43:11,735 --> 00:43:13,130
We have to be optimistic.
842
00:43:13,165 --> 00:43:15,528
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
843
00:43:15,563 --> 00:43:18,102
Well, I don't know,
but if we are panicking,
844
00:43:18,137 --> 00:43:22,568
we'll never find our way out!
845
00:43:24,011 --> 00:43:25,439
That's it.
846
00:43:25,474 --> 00:43:27,243
- What's it?
- Whatever you're doing,
847
00:43:27,278 --> 00:43:28,508
keep doing it.
848
00:43:29,720 --> 00:43:31,687
You mean like this?
849
00:43:31,722 --> 00:43:33,546
Yes, Mack. It's working.
850
00:43:34,791 --> 00:43:36,758
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
851
00:43:36,793 --> 00:43:38,089
♪ No se puede apagar ♪
852
00:43:38,124 --> 00:43:39,486
- ♪ La esperanza ♪
853
00:43:39,521 --> 00:43:41,092
- ♪ Sobreviviré... ♪
854
00:43:41,127 --> 00:43:42,797
Oh, we can do this, Mack.
855
00:43:42,832 --> 00:43:44,260
Whoo!
856
00:43:47,628 --> 00:43:49,705
Okay, follow my lead.
857
00:43:52,875 --> 00:43:54,468
♪ Yo sé ♪
858
00:43:54,503 --> 00:43:55,876
- ♪ I'm a survivor ♪
859
00:43:55,911 --> 00:43:57,108
♪ I'm not gon' give up ♪
860
00:43:57,143 --> 00:43:58,604
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
861
00:43:58,639 --> 00:44:00,012
♪ I'm a survivor ♪
862
00:44:00,047 --> 00:44:01,717
♪ I'm gonna make it ♪
863
00:44:01,752 --> 00:44:04,049
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
864
00:44:04,084 --> 00:44:05,248
♪ I'm a survivor ♪
865
00:44:05,283 --> 00:44:06,854
♪ I'm not gon' give up ♪
866
00:44:06,889 --> 00:44:09,054
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
867
00:44:09,089 --> 00:44:11,727
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
868
00:44:11,762 --> 00:44:14,620
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
869
00:44:29,945 --> 00:44:32,209
Dad, Mom, you were amazing.
870
00:44:32,244 --> 00:44:34,574
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
871
00:44:34,609 --> 00:44:36,048
- Pam, key.
- Here.
872
00:44:36,083 --> 00:44:37,885
Okay. Let's do this.
873
00:44:37,920 --> 00:44:39,315
Hurry! Hurry!
874
00:44:39,350 --> 00:44:40,888
No, more to the right.
To the right, and twist.
875
00:44:40,923 --> 00:44:42,120
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
876
00:44:42,155 --> 00:44:43,418
- Mack! -Down, down.
- No, push.
877
00:44:43,453 --> 00:44:44,925
- No, to the right.
- That's it!
878
00:44:44,960 --> 00:44:46,124
- Now, hold it and twist it.
- No, Dad.
879
00:44:46,159 --> 00:44:47,158
- Come on!
- Do I just have to do it?
880
00:44:47,193 --> 00:44:48,390
- Push!
881
00:44:48,425 --> 00:44:49,864
Oh. What happened?
882
00:44:51,329 --> 00:44:53,901
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
883
00:44:53,936 --> 00:44:55,771
- I swallowed it.
- Oh, that's a bummer.
884
00:44:55,806 --> 00:44:57,630
Spit it out.
You need to spit it out!
885
00:44:57,665 --> 00:44:59,005
I'm on it. I'm on it.
886
00:44:59,040 --> 00:45:01,370
- Come on, Mack.
887
00:45:01,405 --> 00:45:04,736
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
888
00:45:07,246 --> 00:45:08,784
- Mack!
889
00:45:08,819 --> 00:45:11,853
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
890
00:45:13,582 --> 00:45:16,121
Come on! Hurry up!
891
00:45:19,192 --> 00:45:21,192
Come on, kids.
892
00:45:21,227 --> 00:45:22,523
Together.
893
00:45:22,558 --> 00:45:24,624
Spit it out!
894
00:45:24,659 --> 00:45:26,395
This isn't working!
895
00:45:26,430 --> 00:45:29,662
- Bird eater incoming!
896
00:46:28,932 --> 00:46:30,360
Got it!
897
00:46:31,693 --> 00:46:33,429
Oh!
898
00:46:35,400 --> 00:46:39,006
I'm free!
899
00:46:39,041 --> 00:46:43,505
Whee!
900
00:46:43,540 --> 00:46:45,914
Ya mon!
901
00:46:49,513 --> 00:46:51,744
We did it!
902
00:46:57,785 --> 00:46:59,961
Thank you!
903
00:47:02,163 --> 00:47:04,064
Whoo! Oh, you did it.
904
00:47:04,099 --> 00:47:05,329
I can't believe it.
905
00:47:05,364 --> 00:47:07,628
I was in a cage,
and now I'm not.
906
00:47:07,663 --> 00:47:09,135
In, and now not.
907
00:47:09,170 --> 00:47:11,368
And you did it!
908
00:47:11,403 --> 00:47:12,633
All of you.
909
00:47:12,668 --> 00:47:14,272
But you...
910
00:47:14,307 --> 00:47:16,307
- you wild duck, you.
911
00:47:16,342 --> 00:47:18,639
You must be the bravest duck
me ever meet.
912
00:47:18,674 --> 00:47:19,981
Oh, I'm not that...
913
00:47:21,413 --> 00:47:22,643
I'm not that brave.
914
00:47:22,678 --> 00:47:24,117
What?! You knew the danger.
915
00:47:24,152 --> 00:47:26,251
You did it anyway.
What do you call that?
916
00:47:26,286 --> 00:47:27,813
Yeah, you're right.
917
00:47:27,848 --> 00:47:31,421
I guess that is the only word
that describes who I am.
918
00:47:31,456 --> 00:47:34,094
Did you hear that?
He called me brave.
919
00:47:34,129 --> 00:47:36,063
So you want to go
to my island, eh?
920
00:47:36,098 --> 00:47:38,329
I will be honored
to take you there myself.
921
00:47:38,364 --> 00:47:40,133
You'd do that?
922
00:47:40,168 --> 00:47:42,828
For you, me do anything,
923
00:47:42,863 --> 00:47:46,865
because I can do anything!
924
00:47:46,900 --> 00:47:48,174
Woo-hoo!
925
00:47:48,209 --> 00:47:50,902
I can go here,
or I could go here.
926
00:47:50,937 --> 00:47:53,014
Free as a bird!
927
00:47:53,049 --> 00:47:54,279
Right.
928
00:47:54,314 --> 00:47:57,986
'Cause I'm a bird!
929
00:47:59,385 --> 00:48:02,419
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
930
00:48:02,454 --> 00:48:05,323
you are one heck of a bird.
931
00:48:05,358 --> 00:48:07,490
Oh. Well, thanks, Chump.
932
00:48:07,525 --> 00:48:10,064
You're not so bad yourself.
933
00:48:11,859 --> 00:48:14,200
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
934
00:48:14,235 --> 00:48:16,202
Scram, you crazy ducks.
935
00:48:16,237 --> 00:48:17,830
Get out of here.
936
00:48:17,865 --> 00:48:19,205
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
937
00:48:19,240 --> 00:48:20,668
- Bye, Chump.
- Thank you!
938
00:48:20,703 --> 00:48:21,933
Thanks for everything.
939
00:48:21,968 --> 00:48:23,506
So long, Chump.
940
00:48:23,541 --> 00:48:26,542
Don't forget
where you got that sandwich.
941
00:48:30,020 --> 00:48:32,020
Bye-bye, you country bumpkins.
942
00:48:32,055 --> 00:48:33,912
I love you.
943
00:48:54,638 --> 00:48:56,341
I can't believe it!
944
00:48:56,376 --> 00:48:58,409
In a few hours,
we'll reach the coast.
945
00:48:58,444 --> 00:49:00,246
Then a little hop
over the ocean,
946
00:49:00,281 --> 00:49:03,249
and we'll finally get
to my homeland!
947
00:49:03,284 --> 00:49:05,680
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
948
00:49:05,715 --> 00:49:08,782
that the sea glows at night
in Jamaica?
949
00:49:08,817 --> 00:49:12,291
Because that sounds
incredibly magical.
950
00:49:12,326 --> 00:49:14,029
Ah.
951
00:49:14,064 --> 00:49:15,624
You hear about that, eh?
952
00:49:15,659 --> 00:49:18,594
Whatever you're expecting
over there...
953
00:49:18,629 --> 00:49:21,663
it's going to be even better.
954
00:49:23,073 --> 00:49:26,701
Jamaica, I'm coming home!
955
00:49:26,736 --> 00:49:29,242
- ♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
956
00:49:29,277 --> 00:49:31,244
- ♪ I'm coming home. ♪
- Hmm?
957
00:49:32,643 --> 00:49:33,774
It's really bad.
958
00:49:33,809 --> 00:49:35,413
Oh. It's okay, Gwen.
959
00:49:35,448 --> 00:49:37,052
You can do it while we fly.
960
00:49:37,087 --> 00:49:39,252
Here? But anyone could see me.
961
00:49:39,287 --> 00:49:40,979
No one's watching, Gwen.
962
00:49:41,014 --> 00:49:42,882
You know what?
I'll go up front.
963
00:49:42,917 --> 00:49:44,851
- What's happening?
964
00:49:44,886 --> 00:49:46,391
We have a number two situation.
965
00:49:46,426 --> 00:49:47,689
Oh.
966
00:49:47,724 --> 00:49:49,361
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
967
00:49:49,396 --> 00:49:50,890
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
968
00:49:50,925 --> 00:49:52,430
My bad. My bad.
969
00:49:52,465 --> 00:49:54,729
Mom, I can't do it here.
970
00:49:54,764 --> 00:49:56,071
Can we land?
971
00:49:56,106 --> 00:49:57,435
No, we won't land, Gwen.
972
00:49:57,470 --> 00:49:59,030
You're old enough
to do it in the sky now.
973
00:49:59,065 --> 00:50:02,275
But it's too much pressure,
and it's gross.
974
00:50:02,310 --> 00:50:04,178
It's not gross. We're birds.
975
00:50:04,213 --> 00:50:05,839
Every bird does it in the sky.
976
00:50:05,874 --> 00:50:07,940
What if someone is looking
down there?
977
00:50:07,975 --> 00:50:09,546
No one is looking down there.
978
00:50:09,581 --> 00:50:11,218
I told you, we are not landing.
979
00:50:11,253 --> 00:50:13,352
There is no way we're landing.
980
00:50:14,685 --> 00:50:16,355
Are you sure no one's watching?
981
00:50:16,390 --> 00:50:17,554
Gwen Mallard!
982
00:50:17,589 --> 00:50:19,292
Do it now
or we leave without you.
983
00:50:19,327 --> 00:50:21,019
- Okay, okay.
- Ugh!
984
00:50:21,054 --> 00:50:22,592
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
985
00:50:22,627 --> 00:50:23,989
- and yet here we are.
- It's okay, Pam.
986
00:50:24,024 --> 00:50:25,331
Just let her be.
987
00:50:25,366 --> 00:50:27,025
Does anybody have a soft moss?
988
00:50:27,060 --> 00:50:28,928
Just use a leaf!
989
00:50:30,503 --> 00:50:32,305
Someone's watching!
Someone's watching!
990
00:50:32,340 --> 00:50:34,670
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
991
00:50:37,642 --> 00:50:39,070
Huh.
992
00:50:48,114 --> 00:50:49,487
Hmm.
993
00:50:49,522 --> 00:50:52,457
Follow me, and stay close.
994
00:50:52,492 --> 00:50:54,393
Whoa! For real, Dad?
995
00:50:55,231 --> 00:50:56,527
Mm-hmm.
996
00:50:56,562 --> 00:50:57,495
Cool.
997
00:50:57,530 --> 00:50:59,200
I like your spirit, duck man.
998
00:50:59,235 --> 00:51:00,960
- Um...
999
00:51:00,995 --> 00:51:03,402
- Hmm.
Guys?
1000
00:51:04,702 --> 00:51:06,339
Mm-hmm.
1001
00:51:06,374 --> 00:51:08,242
Uh, are you sure this is safe?
1002
00:51:08,277 --> 00:51:09,672
Don't worry.
1003
00:51:09,707 --> 00:51:12,070
That wild duck is on
a journey of the soul,
1004
00:51:12,105 --> 00:51:13,775
and I say we follow him.
1005
00:51:13,810 --> 00:51:16,107
But just in case,
get out your talons.
1006
00:51:17,583 --> 00:51:20,254
I ain't sure ducks
have talons, though.
1007
00:51:20,289 --> 00:51:22,256
Shh, shh.
1008
00:51:31,564 --> 00:51:34,400
GOOGOO
Now stretch your back
1009
00:51:34,435 --> 00:51:38,932
and move your wings
up to the sky.
1010
00:51:38,967 --> 00:51:40,769
Breathe in.
1011
00:51:40,804 --> 00:51:46,841
- And breathe out.
1012
00:51:46,876 --> 00:51:49,547
Excellent, class.
1013
00:51:49,582 --> 00:51:52,781
And now the egg position.
1014
00:51:55,423 --> 00:51:57,390
And we hatch
1015
00:51:57,425 --> 00:52:01,361
with a newborn quack.
1016
00:52:01,396 --> 00:52:03,594
Quack.
1017
00:52:03,629 --> 00:52:05,233
Very good.
1018
00:52:05,268 --> 00:52:06,894
And repeat.
1019
00:52:06,929 --> 00:52:09,435
Quack.
1020
00:52:09,470 --> 00:52:11,569
And repeat.
Quack.
1021
00:52:11,604 --> 00:52:13,637
And repeat.
1022
00:52:13,672 --> 00:52:15,606
Hey, what's going on here?
1023
00:52:15,641 --> 00:52:17,773
- Visitors!
1024
00:52:19,909 --> 00:52:21,447
Brothers, brothers.
1025
00:52:21,482 --> 00:52:23,174
Sisters, hold your enthusiasm.
1026
00:52:23,209 --> 00:52:26,045
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1027
00:52:26,080 --> 00:52:28,179
Hello, friends.
1028
00:52:28,214 --> 00:52:29,653
I am Googoo.
1029
00:52:29,688 --> 00:52:32,557
Welcome to our humble abode.
1030
00:52:32,592 --> 00:52:35,395
Abode? What is going on here?
1031
00:52:35,430 --> 00:52:37,628
Our morning relaxation
1032
00:52:37,663 --> 00:52:41,269
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1033
00:52:41,304 --> 00:52:44,668
to open the gates to paradise.
1034
00:52:44,703 --> 00:52:46,967
- Oh, you're so lucky.
1035
00:52:47,002 --> 00:52:48,804
You're just in time.
1036
00:53:01,291 --> 00:53:02,917
My friends...
1037
00:53:02,952 --> 00:53:07,328
welcome to
the Garden of Harmony.
1038
00:53:15,866 --> 00:53:18,372
I don't understand. It's...
1039
00:53:18,407 --> 00:53:20,231
Heaven for ducks?
1040
00:53:20,266 --> 00:53:21,771
Yep, pretty much.
1041
00:53:37,789 --> 00:53:39,954
Ah. Perfect.
1042
00:53:40,990 --> 00:53:42,088
Whee!
1043
00:53:56,808 --> 00:54:00,205
You came to the perfect place,
my friends.
1044
00:54:00,240 --> 00:54:05,078
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1045
00:54:05,113 --> 00:54:08,180
And they just finished building
our brand-new slide.
1046
00:54:08,215 --> 00:54:10,149
Yeah!
1047
00:54:10,184 --> 00:54:12,250
So please be our guest.
1048
00:54:12,285 --> 00:54:14,527
Feel free to enjoy our place
1049
00:54:14,562 --> 00:54:16,793
- for as long as you like.
1050
00:54:16,828 --> 00:54:18,564
Whoa.
1051
00:54:18,599 --> 00:54:22,062
Well, I guess we could
take the afternoon.
1052
00:54:23,736 --> 00:54:25,472
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1053
00:54:25,507 --> 00:54:27,199
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1054
00:54:27,234 --> 00:54:28,706
Oh, no. No, no, no.
1055
00:54:28,741 --> 00:54:30,345
I don't think
we can possibly stay here...
1056
00:54:31,810 --> 00:54:35,009
...without having
the best time of our lives!
1057
00:54:35,044 --> 00:54:37,242
Now, get out there
and have some fun.
1058
00:54:38,784 --> 00:54:40,553
Slides, here I come!
Wait for me!
1059
00:54:40,588 --> 00:54:42,951
Slippy slides!
1060
00:54:47,122 --> 00:54:49,463
Woo-hoo! Whoa!
1061
00:54:55,636 --> 00:54:58,901
Here comes the sea dragon!
1062
00:55:03,875 --> 00:55:05,545
We're gonna get you!
1063
00:55:05,580 --> 00:55:07,745
We're gonna squish
your sea dragon face!
1064
00:55:07,780 --> 00:55:09,747
Sea dragon is hungry.
1065
00:55:09,782 --> 00:55:11,210
Hi-yah!
1066
00:55:13,181 --> 00:55:15,621
We need to slay the sea dragon!
1067
00:55:17,020 --> 00:55:18,525
Ow. Gwen.
1068
00:55:18,560 --> 00:55:20,120
- Gwen, be more careful.
1069
00:55:20,155 --> 00:55:22,188
- We need to slay him gently.
1070
00:55:22,223 --> 00:55:24,091
Really? Okay.
1071
00:55:27,063 --> 00:55:28,469
Ow! Uncle Dan.
1072
00:55:28,504 --> 00:55:30,471
What? I want to play, too.
1073
00:55:30,506 --> 00:55:32,704
Sea dragon needs a break.
1074
00:55:32,739 --> 00:55:35,003
- Ow! Gwen!
1075
00:55:55,421 --> 00:55:58,532
Brothers, sisters, great news!
1076
00:55:58,567 --> 00:56:01,568
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1077
00:56:01,603 --> 00:56:03,504
- I'm so excited.
1078
00:56:03,539 --> 00:56:05,099
It's so great. Hurry, guys.
1079
00:56:05,134 --> 00:56:06,265
Hurry. It's time.
1080
00:56:06,300 --> 00:56:08,267
You don't want to miss this.
1081
00:56:08,302 --> 00:56:10,335
Come on, everyone. Let's go.
1082
00:56:14,011 --> 00:56:16,011
No! No, no, no, no, no, no, no!
1083
00:56:16,046 --> 00:56:18,244
I'm so excited.
I can't wait to get started.
1084
00:56:18,279 --> 00:56:19,718
Googoo, stop!
1085
00:56:19,753 --> 00:56:21,412
What is it, my little friend?
1086
00:56:21,447 --> 00:56:22,886
The-the chef. The-the...
1087
00:56:24,384 --> 00:56:26,087
You want to come, too?
1088
00:56:26,122 --> 00:56:27,990
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1089
00:56:28,025 --> 00:56:30,531
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1090
00:56:30,566 --> 00:56:31,961
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1091
00:56:31,996 --> 00:56:33,732
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1092
00:56:33,767 --> 00:56:35,096
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1093
00:56:35,131 --> 00:56:36,768
- What?
- We're not hitting fathers.
1094
00:56:36,803 --> 00:56:38,473
Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1095
00:56:38,508 --> 00:56:40,673
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1096
00:56:40,708 --> 00:56:42,609
Of course. I'd love that.
1097
00:56:42,644 --> 00:56:44,138
- You're next!
- No, no, no.
1098
00:56:44,173 --> 00:56:45,711
You're gonna be gentle.
Okay, no... -
1099
00:56:45,746 --> 00:56:47,042
- Ow!
- Gwenny, come on!
1100
00:56:47,077 --> 00:56:48,780
- He said "gently."
1101
00:56:48,815 --> 00:56:50,144
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1102
00:56:50,179 --> 00:56:51,717
- Come on.
- He's gonna serve you
1103
00:56:51,752 --> 00:56:52,916
to people, with oranges.
1104
00:56:52,951 --> 00:56:54,522
Hey, hey. What's happening?
1105
00:56:54,557 --> 00:56:57,052
Dad, it's the chef. He's back.
1106
00:57:01,960 --> 00:57:04,257
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1107
00:57:04,292 --> 00:57:05,599
so he can cook them.
1108
00:57:05,634 --> 00:57:06,963
I beg your pardon?
1109
00:57:06,998 --> 00:57:09,669
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1110
00:57:09,704 --> 00:57:11,605
No! I can help! I can just...
1111
00:57:11,640 --> 00:57:12,969
Go back to Mom now!
1112
00:57:13,004 --> 00:57:14,707
Googoo, do not get
on that truck.
1113
00:57:14,742 --> 00:57:16,137
Look, I understand this is all
1114
00:57:16,172 --> 00:57:18,139
new to you--
bit weird, bit strange...
1115
00:57:18,174 --> 00:57:19,943
Don't you get it? It's a trap!
1116
00:57:19,978 --> 00:57:21,648
We've got to get your ducks
out of here!
1117
00:57:21,683 --> 00:57:23,584
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1118
00:57:23,619 --> 00:57:24,816
- Cooked?
1119
00:57:24,851 --> 00:57:25,718
- What?
- Wait, what's that?
1120
00:57:25,753 --> 00:57:27,280
Come on! Hurry!
1121
00:57:27,315 --> 00:57:29,557
You got to go
before he comes back.
1122
00:57:38,029 --> 00:57:39,127
Let go!
1123
00:57:39,162 --> 00:57:41,096
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1124
00:57:41,131 --> 00:57:43,395
- They massage us.
- Dax!
1125
00:58:00,183 --> 00:58:02,623
Everyone, run! Now!
1126
00:58:09,060 --> 00:58:11,566
- Pam, the chef!
- What?
1127
00:58:11,601 --> 00:58:13,392
We have to get out of here now!
1128
00:58:13,427 --> 00:58:14,965
Go, go, go!
1129
00:58:16,397 --> 00:58:18,133
Okay, let's go.
1130
00:58:18,168 --> 00:58:20,234
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1131
00:58:20,269 --> 00:58:22,137
Everyone, take off!
1132
00:58:24,108 --> 00:58:26,240
Dax, on my back!
1133
00:58:28,277 --> 00:58:30,475
Hurry!
1134
00:58:53,434 --> 00:58:55,709
Guys, we need to rest.
1135
00:58:55,744 --> 00:58:57,337
Follow me.
1136
00:59:08,218 --> 00:59:10,284
Guys, are you okay?
What happened?
1137
00:59:10,319 --> 00:59:12,451
- Mom, he was coming for the...
- I'll tell you what happened.
1138
00:59:12,486 --> 00:59:15,586
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1139
00:59:15,621 --> 00:59:17,929
But, Dad, I was trying to help.
1140
00:59:17,964 --> 00:59:19,667
I don't need your help, Dax.
1141
00:59:19,702 --> 00:59:21,460
I need you to do what I say!
1142
00:59:21,495 --> 00:59:23,869
Do you understand?!
1143
00:59:31,538 --> 00:59:32,977
Listen, Dax.
1144
00:59:33,012 --> 00:59:35,716
Just let us grown-ups
figure it out while...
1145
00:59:40,954 --> 00:59:43,119
All right, everyone,
let's call it a night.
1146
00:59:43,957 --> 00:59:46,188
We could use the rest.
1147
01:00:57,459 --> 01:00:59,657
Gwen, you scared me.
1148
01:00:59,692 --> 01:01:01,560
You look mad.
1149
01:01:01,595 --> 01:01:03,771
You need a hug!
1150
01:01:04,664 --> 01:01:06,741
No, Gwen, I don't need a hug.
1151
01:01:06,776 --> 01:01:08,402
- Whoa! I said no hug.
1152
01:01:08,437 --> 01:01:11,042
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1153
01:01:14,850 --> 01:01:16,179
Can you let go now?
1154
01:01:16,214 --> 01:01:18,016
- You feel better?
- No.
1155
01:01:18,051 --> 01:01:20,414
Then it hasn't kicked in yet.
1156
01:01:24,123 --> 01:01:25,859
- What about now?
- No.
1157
01:01:25,894 --> 01:01:27,454
- Now?
- Mm-mm.
1158
01:01:27,489 --> 01:01:28,719
- Now?
- Nothing.
1159
01:01:28,754 --> 01:01:30,160
- A little?
- Nope.
1160
01:01:30,195 --> 01:01:31,689
I felt something.
1161
01:01:31,724 --> 01:01:33,229
Mm-mm.
1162
01:01:52,085 --> 01:01:54,217
- Oh, no, he's back!
1163
01:01:54,252 --> 01:01:56,219
- Every duck for himself!
1164
01:01:56,254 --> 01:01:57,792
- Kids!
- Dax! Gwen!
1165
01:02:04,790 --> 01:02:06,526
- Mom! Dad!
No, no, no!
1166
01:02:06,561 --> 01:02:09,364
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1167
01:02:10,169 --> 01:02:11,696
- Get out of here now!
- Go hide!
1168
01:02:11,731 --> 01:02:13,368
- Hide, kids! Go!
Go, go!
1169
01:02:28,286 --> 01:02:31,056
No.
1170
01:02:33,291 --> 01:02:34,785
No, no, no.
Mom!
1171
01:02:34,820 --> 01:02:36,963
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1172
01:02:36,998 --> 01:02:39,757
- Oh, kids! Oh, kids!
- No!
1173
01:02:39,792 --> 01:02:42,467
- No!
1174
01:03:43,691 --> 01:03:46,428
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1175
01:03:46,463 --> 01:03:48,859
And he's gonna come back for us.
1176
01:03:48,894 --> 01:03:51,565
- And he'll cook us, too!
1177
01:03:51,600 --> 01:03:56,009
I wish we tasted awful!
1178
01:03:56,044 --> 01:03:58,275
Gwen, we're not giving up, okay?
1179
01:03:58,310 --> 01:04:00,541
We're-we're gonna
figure something out.
1180
01:04:01,610 --> 01:04:02,917
We are?
1181
01:04:02,952 --> 01:04:04,776
Yes. There has to be a way.
1182
01:04:04,811 --> 01:04:06,613
But-but how?
1183
01:04:06,648 --> 01:04:08,516
You can't even fly.
1184
01:04:08,551 --> 01:04:10,023
Oh, we're doomed.
1185
01:04:24,072 --> 01:04:27,007
Gwen, you're a genius.
1186
01:04:27,977 --> 01:04:29,702
Am I?
1187
01:04:35,083 --> 01:04:38,513
We are not getting cooked today.
1188
01:04:41,991 --> 01:04:43,452
Come on, Pam, keep going.
1189
01:04:47,755 --> 01:04:48,886
Pam?
1190
01:04:48,921 --> 01:04:50,426
It's hopeless, Mack.
1191
01:04:50,461 --> 01:04:53,132
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1192
01:04:53,167 --> 01:04:55,497
- We can do this.
- No, we've lost them.
1193
01:04:55,532 --> 01:04:57,972
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1194
01:04:58,007 --> 01:05:00,205
We never ever should have
left the pond.
1195
01:05:00,240 --> 01:05:01,635
Pam, enough.
1196
01:05:01,670 --> 01:05:03,274
This isn't you.
1197
01:05:03,309 --> 01:05:06,145
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1198
01:05:06,180 --> 01:05:08,147
You never give up on anything.
1199
01:05:08,182 --> 01:05:11,678
You-you haven't even
given up on me.
1200
01:05:11,713 --> 01:05:13,317
Come on, Pam.
1201
01:05:13,352 --> 01:05:14,989
You've proven
over and over again
1202
01:05:15,024 --> 01:05:17,849
that when everything
is hopeless, we have to be...
1203
01:05:17,884 --> 01:05:19,620
Optimistic.
1204
01:05:19,655 --> 01:05:23,360
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1205
01:05:23,395 --> 01:05:27,265
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1206
01:05:27,300 --> 01:05:29,960
And we are going to show them
that when danger strikes,
1207
01:05:29,995 --> 01:05:31,896
you do not run from it.
1208
01:05:31,931 --> 01:05:34,437
You take a stand.
1209
01:05:35,473 --> 01:05:37,308
That's it! Look, Pa...
1210
01:05:37,343 --> 01:05:39,640
- Shh! Shh, shh.
1211
01:05:41,611 --> 01:05:42,874
We can do this.
1212
01:05:42,909 --> 01:05:45,250
Mack, Mack, we can do this.
1213
01:05:45,285 --> 01:05:47,021
Come on. Let's go.
1214
01:05:47,056 --> 01:05:48,550
Okay.
1215
01:05:49,916 --> 01:05:51,454
- Left, Pam.
1216
01:05:51,489 --> 01:05:53,093
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1217
01:05:53,128 --> 01:05:54,754
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1218
01:05:54,789 --> 01:05:57,130
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1219
01:05:58,793 --> 01:06:01,035
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1220
01:06:01,070 --> 01:06:02,267
- Here.
- Do it together.
1221
01:06:02,302 --> 01:06:03,730
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1222
01:06:03,765 --> 01:06:05,963
Wh-Wh-What?
1223
01:06:07,340 --> 01:06:10,275
Together.
1224
01:07:00,558 --> 01:07:01,392
Hmm?
1225
01:07:01,427 --> 01:07:04,593
You trap me for years,
1226
01:07:04,628 --> 01:07:08,025
now you're trying
to cook my friends?
1227
01:07:08,060 --> 01:07:09,367
Enough!
1228
01:07:09,402 --> 01:07:13,866
It is payback time!
1229
01:07:13,901 --> 01:07:15,835
Payback!
1230
01:07:24,945 --> 01:07:26,252
Reload.
1231
01:07:26,287 --> 01:07:28,221
Ah...
1232
01:07:34,295 --> 01:07:36,592
Eat this.
1233
01:08:38,051 --> 01:08:39,985
- What?
1234
01:08:40,020 --> 01:08:44,990
We're coming!
1235
01:08:52,131 --> 01:08:53,471
Dax!
1236
01:08:53,506 --> 01:08:56,243
- We got this, guys.
1237
01:09:04,913 --> 01:09:08,321
We can do this!
1238
01:09:11,788 --> 01:09:13,392
Mom!
1239
01:09:13,427 --> 01:09:16,230
Kids! Oh, kids.
1240
01:09:32,974 --> 01:09:35,139
Woo-hoo!
1241
01:09:37,847 --> 01:09:40,210
Ya mon!
1242
01:09:47,395 --> 01:09:49,021
Everyone!
1243
01:09:49,056 --> 01:09:50,363
Delroy, you made it!
1244
01:09:50,398 --> 01:09:52,959
- You're alive!
1245
01:09:53,995 --> 01:09:56,270
I'm so happy to see you.
1246
01:09:56,305 --> 01:10:00,538
And you, all dressed up
for Jamaica.
1247
01:10:00,573 --> 01:10:01,968
- Look at you!
1248
01:10:02,003 --> 01:10:05,708
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1249
01:10:37,841 --> 01:10:40,006
We're almost there, everyone.
1250
01:10:40,041 --> 01:10:42,041
I can feel it!
1251
01:10:45,684 --> 01:10:49,356
Okay, so we're a bit lost.
1252
01:10:49,391 --> 01:10:51,424
Must have missed a turn
somewhere.
1253
01:10:51,459 --> 01:10:53,217
But don't worry.
1254
01:10:53,252 --> 01:10:56,627
We just have to go back
to the big green statue.
1255
01:11:05,638 --> 01:11:08,067
- Pam?
- Hmm?
1256
01:11:16,847 --> 01:11:19,243
Mack, the water.
1257
01:11:19,278 --> 01:11:21,487
It's glowing.
1258
01:11:21,522 --> 01:11:23,148
It's glowing.
1259
01:11:23,183 --> 01:11:24,490
It's real.
1260
01:11:24,525 --> 01:11:27,460
The water is glowing!
1261
01:11:30,355 --> 01:11:32,432
Dad. Dad!
1262
01:11:32,467 --> 01:11:34,434
Come look.
1263
01:11:44,039 --> 01:11:45,203
That's it.
1264
01:11:45,238 --> 01:11:46,809
That's Jamaica.
1265
01:11:59,252 --> 01:12:01,054
Well, what are you waiting for?
1266
01:12:01,089 --> 01:12:03,287
Lead the way.
1267
01:12:05,632 --> 01:12:08,028
- Gwen, final check, please.
1268
01:12:08,063 --> 01:12:09,469
Aye, Captain.
1269
01:12:09,504 --> 01:12:11,031
Tail feather torsion?
1270
01:12:11,066 --> 01:12:12,329
Check.
1271
01:12:12,364 --> 01:12:13,605
Wing deployment?
1272
01:12:13,640 --> 01:12:14,705
Check.
1273
01:12:14,740 --> 01:12:16,509
Heads in Bake-Off mode?
1274
01:12:16,544 --> 01:12:18,544
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1275
01:12:18,579 --> 01:12:19,941
Check!
1276
01:12:19,976 --> 01:12:22,372
Let's fly.
1277
01:12:34,386 --> 01:12:36,287
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1278
01:12:36,322 --> 01:12:38,388
Let's go! Come on!
1279
01:12:38,423 --> 01:12:40,291
Woo-hoo! Yeah!
1280
01:12:40,326 --> 01:12:42,634
Woo-hoo!
1281
01:12:43,472 --> 01:12:45,164
Whoa! Whoo!
1282
01:12:46,541 --> 01:12:49,399
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1283
01:12:49,434 --> 01:12:51,368
Look at me!
1284
01:12:51,403 --> 01:12:54,547
Whoa!
1285
01:12:54,582 --> 01:12:56,912
Yeah!
1286
01:12:56,947 --> 01:13:00,080
- Woo-hoo!
1287
01:13:04,416 --> 01:13:07,824
I am back!
1288
01:13:07,859 --> 01:13:10,497
Woo-hoo-hoo!
1289
01:13:10,532 --> 01:13:12,191
Hey, Devon!
1290
01:13:12,226 --> 01:13:13,863
- Deedee!
- Delroy!
1291
01:13:15,394 --> 01:13:17,504
- Winston!
- Delroy!
1292
01:13:21,642 --> 01:13:23,840
Whoo!
1293
01:13:29,144 --> 01:13:31,914
- Whoa.
- Whoa.
1294
01:13:33,478 --> 01:13:35,214
Wow.
1295
01:13:36,085 --> 01:13:39,218
- Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
1296
01:13:53,872 --> 01:13:56,037
Wow.
1297
01:13:56,072 --> 01:13:57,236
Hey!
1298
01:13:57,271 --> 01:14:00,547
Hey, you changed your mind.
1299
01:14:00,582 --> 01:14:02,846
Better late than never, right?
1300
01:14:02,881 --> 01:14:04,848
Kim!
1301
01:14:05,653 --> 01:14:07,114
Dax!
1302
01:14:07,149 --> 01:14:08,588
Dax, you're here.
1303
01:14:08,623 --> 01:14:11,349
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1304
01:14:11,384 --> 01:14:12,988
Thanks.
1305
01:14:13,023 --> 01:14:14,924
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1306
01:14:16,521 --> 01:14:18,565
Woo-hoo-hoo-hoo!
1307
01:14:19,799 --> 01:14:22,998
- Whoa!
Delroy!
1308
01:14:23,033 --> 01:14:25,968
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1309
01:14:34,242 --> 01:14:35,747
What?
1310
01:14:35,782 --> 01:14:37,408
Thank you.
1311
01:14:37,443 --> 01:14:39,179
For what?
1312
01:14:40,149 --> 01:14:42,182
Opening my eyes.
1313
01:14:53,833 --> 01:14:56,427
♪ But your mumma always said ♪
1314
01:14:56,462 --> 01:14:59,232
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1315
01:14:59,267 --> 01:15:00,607
Uncle Dan!
1316
01:15:00,642 --> 01:15:02,169
Mm-hmm?
1317
01:15:02,204 --> 01:15:04,336
♪ But your mumma always said ♪
1318
01:15:04,371 --> 01:15:06,173
♪ Look up into the sky ♪
1319
01:15:06,208 --> 01:15:09,110
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1320
01:15:09,145 --> 01:15:10,848
- ♪ On a cloudy day ♪
1321
01:15:10,883 --> 01:15:12,586
♪ But your mumma always said ♪
1322
01:15:12,621 --> 01:15:14,621
♪ Look up into the sky ♪
1323
01:15:14,656 --> 01:15:17,723
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1324
01:15:18,660 --> 01:15:20,792
♪ But your mumma always said ♪
1325
01:15:20,827 --> 01:15:22,827
♪ Look up into the sky ♪
1326
01:15:22,862 --> 01:15:26,127
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1327
01:15:27,526 --> 01:15:29,361
♪ But your mumma always said ♪
1328
01:15:29,396 --> 01:15:31,099
♪ Look up into the sky ♪
1329
01:15:31,134 --> 01:15:34,366
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1330
01:15:34,401 --> 01:15:35,741
♪ On a cloudy day ♪
1331
01:15:35,776 --> 01:15:37,743
♪ But your mumma always said ♪
1332
01:15:37,778 --> 01:15:39,338
♪ Look up into the sky ♪
1333
01:15:39,373 --> 01:15:43,144
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1334
01:15:43,179 --> 01:15:45,718
- ♪ But your mumma always said ♪
1335
01:15:45,753 --> 01:15:47,786
♪ Look up into the sky ♪
1336
01:15:47,821 --> 01:15:50,822
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1337
01:15:50,857 --> 01:15:53,825
♪ On a cloudy day. ♪
1338
01:15:57,622 --> 01:15:59,160
Pretty please?
1339
01:15:59,195 --> 01:16:02,097
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1340
01:16:02,132 --> 01:16:04,561
But Toothpick wants to come.
1341
01:16:04,596 --> 01:16:07,201
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1342
01:16:07,236 --> 01:16:10,776
Mm, I think it's time
to let him go.
1343
01:16:10,811 --> 01:16:12,272
Okay, honey?
1344
01:16:12,307 --> 01:16:13,405
Okay.
1345
01:16:15,013 --> 01:16:17,816
So, we're ready for takeoff?
1346
01:16:17,851 --> 01:16:19,917
Wait. Where's your father?
1347
01:16:19,952 --> 01:16:21,578
Guys! Guys!
1348
01:16:21,613 --> 01:16:24,119
Guys!
1349
01:16:24,154 --> 01:16:26,187
I just met these birds
who are totally lost.
1350
01:16:26,222 --> 01:16:27,892
I said we'd help 'em get home.
1351
01:16:27,927 --> 01:16:29,663
What do you say?
1352
01:16:29,698 --> 01:16:31,621
Hello.
1353
01:16:31,656 --> 01:16:33,667
- Hi. Hello.
Hi.
1354
01:16:33,702 --> 01:16:35,460
Mack, you do know
1355
01:16:35,495 --> 01:16:37,528
that penguins are from
the South Pole?
1356
01:16:37,563 --> 01:16:39,035
I know! Isn't that great?
1357
01:16:39,070 --> 01:16:40,234
GWEN and DAX:
Yeah!
1358
01:16:40,269 --> 01:16:41,939
We're going to the South Pole!
1359
01:16:41,974 --> 01:16:44,568
No, I'm not going. No way.
1360
01:16:44,603 --> 01:16:46,845
Oh, please, Uncle Dan.
1361
01:16:46,880 --> 01:16:48,605
Please...
1362
01:16:48,640 --> 01:16:51,652
ALL
Please...
1363
01:16:53,678 --> 01:16:55,084
Okay, okay.
1364
01:16:55,119 --> 01:16:57,416
We're going to the South Pole.
1365
01:16:57,451 --> 01:16:58,989
- Yeah!
- Yeah!
1366
01:16:59,024 --> 01:17:01,761
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1367
01:17:01,796 --> 01:17:04,291
I've created a monster.
1368
01:17:04,326 --> 01:17:06,128
Okay, so let's talk itinerary.
1369
01:17:06,163 --> 01:17:09,065
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1370
01:17:09,100 --> 01:17:10,770
- Any other ideas?
Oh, oh!
1371
01:17:10,805 --> 01:17:12,530
I want to see Titicaca!
1372
01:17:12,565 --> 01:17:14,532
Titicaca! Great.
84155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.