All language subtitles for LOL.Last.One.Laughing.Ireland.S01E01.AMZN.WEB.h264-EDITH.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:21,080 {\an8}COLLE 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,080 TEST DE FORCE 3 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 {\an8}LOL: LE DERNIER QUI RIRA IRLANDE 4 00:00:43,840 --> 00:00:47,400 Bienvenue dans LOL : Le dernier qui rira Irlande. 5 00:00:47,480 --> 00:00:50,640 En Irlande, le climat est si atroce 6 00:00:50,720 --> 00:00:53,960 qu'il vaut mieux savoir rire dès le plus jeune âge. 7 00:00:54,040 --> 00:00:57,120 Ici, ceux qui se prennent trop au sérieux 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,240 se font regarder de travers. 9 00:00:59,880 --> 00:01:03,640 Mais durant les six prochaines heures, tout cela va changer. 10 00:01:03,720 --> 00:01:08,440 Dix de nos meilleurs humoristes vont se retrouver dans cette fabuleuse pièce. 11 00:01:10,200 --> 00:01:12,480 Ils auront une mission très importante : 12 00:01:12,560 --> 00:01:15,280 faire tout leur possible pour faire rire les autres 13 00:01:15,400 --> 00:01:18,520 tout en résistant à l'envie de rire. 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 Pour la première fois de l'histoire, 15 00:01:20,640 --> 00:01:23,080 un groupe de dix Irlandais va se réunir 16 00:01:23,160 --> 00:01:24,880 avec l'interdiction de rire. 17 00:01:24,960 --> 00:01:26,600 Et soyons bien clairs, 18 00:01:26,680 --> 00:01:28,320 rien ne sera autorisé. 19 00:01:28,400 --> 00:01:31,320 Ni rictus, ni sourire, ni gloussement, ni ricanement. 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 Pas même un rire sous cape. 21 00:01:34,520 --> 00:01:38,080 Celui ou celle qui parviendra à se retenir de rire 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 jusqu'à la fin de cette folle aventure 23 00:01:40,440 --> 00:01:44,800 remportera la première saison de LOL Irlande, 24 00:01:44,880 --> 00:01:48,760 offrira 50 000 euros à l'association de son choix 25 00:01:48,840 --> 00:01:53,160 et décrochera ce futur emblème de la télévision irlandaise. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,040 Même pas branché, il brille de joie. 27 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 D'ici, je garderai un œil sur les évènements. 28 00:02:02,000 --> 00:02:05,920 Et croyez-moi, avec le nombre de caméras dans cette pièce, 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,560 rien ne m'échappera. 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,600 Rien du tout. 31 00:02:09,680 --> 00:02:11,800 Je vais peut-être le regretter. 32 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 Bien, il est temps de commencer. Je meurs d'impatience. 33 00:02:16,600 --> 00:02:18,520 C'est parti, première candidate. 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,320 Aisling Bea. 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,600 La superstar de Kildare. 36 00:02:25,720 --> 00:02:29,440 C'est donc à ça que ressemble le paradis. 37 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 Dieu, ouvre-moi. 38 00:02:34,160 --> 00:02:36,080 Il y a quelqu'un ? 39 00:02:37,240 --> 00:02:38,960 Oh mince, je suis la première ? 40 00:02:39,520 --> 00:02:40,880 Eh oui. 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,560 Il y a quelqu'un ? 42 00:02:43,680 --> 00:02:47,160 {\an8}Pour ne pas rire, je dois rester en mouvement. 43 00:02:47,240 --> 00:02:48,880 Il y a de quoi tricoter, 44 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 au cas où on s'ennuie. 45 00:02:50,680 --> 00:02:53,280 Je dois trouver une activité. 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,880 La vache, j'assure. 47 00:02:56,960 --> 00:02:58,120 C'est vrai. 48 00:02:58,200 --> 00:03:00,000 Graham Norton, si tu me vois... 49 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 Je te vois. 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,280 ...regarde comment j'assure. 51 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 On dirait une tumeur. 52 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Pauvre de lui. 53 00:03:12,160 --> 00:03:13,840 Jason Byrne. 54 00:03:15,360 --> 00:03:17,240 Toute une journée sans rire. 55 00:03:17,360 --> 00:03:21,200 {\an8}Ma famille m'a dit : "Ça ira. T'es un rabat-joie." 56 00:03:22,480 --> 00:03:24,200 - Salut ! - Mais non ! 57 00:03:25,360 --> 00:03:27,720 - Salut. - Ash, ça craint. 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,880 Le clown est dans la place. 59 00:03:29,960 --> 00:03:32,640 Le gagnant sera le pire grincheux d'Irlande. 60 00:03:32,720 --> 00:03:35,360 On m'a appris à être gentil avec tout le monde. 61 00:03:35,440 --> 00:03:38,600 - C'est un désavantage. - C'est ma crainte. 62 00:03:38,680 --> 00:03:41,120 Qu'on sourie tous dès le début 63 00:03:41,200 --> 00:03:44,640 ou qu'on rie dès le début juste pour être gentils. 64 00:03:44,720 --> 00:03:47,560 Je les emmerde, je serai sans pitié. 65 00:03:51,600 --> 00:03:54,480 Tony Cantwell. On va s'amuser avec lui. 66 00:03:54,560 --> 00:03:59,800 Son registre comique est incroyablement varié. 67 00:03:59,880 --> 00:04:02,080 Je suis jeune, beau, sexy. 68 00:04:02,160 --> 00:04:04,360 La génération TikTok. On y va. 69 00:04:05,240 --> 00:04:06,640 Sois naturel. 70 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Tony ! 71 00:04:11,960 --> 00:04:13,200 Bienvenue, Tony. 72 00:04:13,280 --> 00:04:14,200 Salut ! 73 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Je vais alterner 74 00:04:16,080 --> 00:04:18,520 {\an8}phases de sprint et repos. Sprint, repos. 75 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 Je vais démarrer très fort. 76 00:04:20,560 --> 00:04:23,200 - On adore recevoir. Pas vrai, Jay ? - Oui. 77 00:04:23,240 --> 00:04:25,520 Je vais tous les baiser. 78 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 - Allô ? - Allô, le salon ? 79 00:04:35,240 --> 00:04:37,600 - Je peux vous aider ? - Qui est-ce ? 80 00:04:37,680 --> 00:04:40,480 - C'est moi, Graham. Salut, Jason. - Merde, Graham ! 81 00:04:42,920 --> 00:04:45,480 Je dois te laisser. À plus. 82 00:04:46,680 --> 00:04:48,640 Salut ! 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 - Bienvenue ! - C'est trop drôle. 84 00:04:51,560 --> 00:04:53,480 Elle, c'est Catherine Bohart. 85 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 Elle a l'air toute gentille comme ça. 86 00:04:55,920 --> 00:04:58,120 Mais j'ai vu son spectacle. 87 00:04:58,200 --> 00:05:00,320 Même moi, j'ai piqué un fard. 88 00:05:00,360 --> 00:05:02,040 - Content de te voir. - Pareil. 89 00:05:02,120 --> 00:05:06,040 {\an8}Ma stratégie : penser à des trucs tristes pour ne pas rire. 90 00:05:06,800 --> 00:05:09,120 {\an8}Du classique : Titanic, 91 00:05:09,200 --> 00:05:12,040 la fréquence des orgasmes des meufs hétéros... 92 00:05:13,560 --> 00:05:16,200 Et voilà Martin Angolo. 93 00:05:16,240 --> 00:05:19,320 C'est le bébé du groupe. Il est hilarant. 94 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 Mais il sourit beaucoup. 95 00:05:22,760 --> 00:05:24,800 La vache, sacré instrument. 96 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Merde ! 97 00:05:26,600 --> 00:05:28,360 - Salut. - C'est quoi ? 98 00:05:28,440 --> 00:05:30,480 T'as jamais vu un piano ? 99 00:05:30,560 --> 00:05:32,000 {\an8}Pas le temps d'être gentil. 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,040 {\an8}Ni poignée de main, ni câlin. 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 J'entends du monde. 102 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Salut ! 103 00:05:40,360 --> 00:05:42,560 Oh là là ! Tony ! 104 00:05:42,640 --> 00:05:44,440 La voilà. 105 00:05:44,520 --> 00:05:48,000 La mère, la fille et le Saint-Esprit de l'humour irlandais. 106 00:05:48,080 --> 00:05:49,920 La Sainte Trinité du rire. 107 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 - Deirdre O'Kane. - Ça craint. 108 00:05:52,040 --> 00:05:53,840 Ma vieille amie Deirdre O'Kane. 109 00:05:53,920 --> 00:05:55,080 Jason Byrne ! 110 00:05:55,160 --> 00:05:56,360 Ça va ? 111 00:05:56,440 --> 00:05:59,440 Je vais me mordre l'intérieur des joues. 112 00:05:59,520 --> 00:06:01,680 {\an8}Quitte à m'arracher la peau. 113 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 {\an8}Il faut ce qu'il faut. 114 00:06:04,480 --> 00:06:06,360 La victoire, ça se mérite. 115 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 - Mince. - Ça fait plaisir. 116 00:06:08,200 --> 00:06:11,520 S'il y a une humoriste qui me fait craquer dans le lot, 117 00:06:11,600 --> 00:06:12,480 je suis mal. 118 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 Avec Deirdre O'Kane, je suis foutue. 119 00:06:15,440 --> 00:06:16,360 Du prosecco ? 120 00:06:16,440 --> 00:06:17,560 Allez. 121 00:06:17,640 --> 00:06:19,520 Deirdre se jette sur l'alcool. 122 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 Vous allez bien ? 123 00:06:26,520 --> 00:06:29,000 Elle, c'est Emma Doran. 124 00:06:29,080 --> 00:06:32,760 Elle a toujours un millier de personnages sous le coude. 125 00:06:32,840 --> 00:06:35,120 J'imagine qu'ils sont dans sa valise. 126 00:06:35,200 --> 00:06:39,400 {\an8}Les trois S : sombre, sale, sournois. 127 00:06:39,480 --> 00:06:41,880 C'est fou, non ? 128 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 Voilà le roi de l'impro. 129 00:06:47,800 --> 00:06:49,560 Tylak. C'est par là. 130 00:06:52,720 --> 00:06:54,000 Salut. 131 00:06:54,080 --> 00:06:57,880 {\an8}On aurait dit une troupe d'humoristes en tournée. 132 00:06:57,960 --> 00:06:59,640 Une tournée statique. 133 00:07:00,480 --> 00:07:02,880 On peut rire pour l'instant, non ? 134 00:07:03,440 --> 00:07:04,360 - Non. - Non. 135 00:07:04,440 --> 00:07:07,080 Si tu ris, ils kidnappent ta famille. 136 00:07:07,160 --> 00:07:08,640 - Oh non, pas encore. - Si. 137 00:07:15,840 --> 00:07:17,160 Voyez-vous ça. 138 00:07:17,800 --> 00:07:19,480 Un amour. 139 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 Une vraie lady, Amy Huberman. 140 00:07:22,240 --> 00:07:23,360 Salut, toi. 141 00:07:23,440 --> 00:07:25,480 Ils vont pas rester gentils longtemps. 142 00:07:25,560 --> 00:07:26,800 Non ! 143 00:07:26,880 --> 00:07:30,920 {\an8}J'adore rire, je sais pas ce que je fous là. 144 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 C'est une mauvaise idée, les amis. 145 00:07:37,280 --> 00:07:40,000 David McSavage et sa poubelle à roulettes. 146 00:07:40,080 --> 00:07:42,480 J'ai hâte de voir la réaction des autres. 147 00:07:44,840 --> 00:07:47,080 Il va faire des heureux, mais pas que. 148 00:07:53,080 --> 00:07:54,960 Ça fait plaisir de te voir. 149 00:07:55,040 --> 00:07:56,520 Je veux m'en aller. 150 00:07:56,600 --> 00:07:58,240 Ça me stresse. 151 00:07:58,320 --> 00:08:01,760 {\an8}Je suis mentalement instable, un peu autiste. 152 00:08:02,800 --> 00:08:05,240 Auto-diagnostiqué. 153 00:08:07,080 --> 00:08:10,480 Je vais m'adresser à mon peuple. J'ai hâte de les voir. 154 00:08:12,040 --> 00:08:13,240 Bonjour à tous. 155 00:08:13,320 --> 00:08:15,080 Oh là là. 156 00:08:15,680 --> 00:08:17,120 - Salut. - Graham ! 157 00:08:17,200 --> 00:08:18,920 Salut à tous. Asseyez-vous. 158 00:08:19,000 --> 00:08:20,240 Content de vous voir. 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 - Installez-vous. Bienvenue. - Viens. 160 00:08:25,240 --> 00:08:27,520 Je vais vous expliquer le concept. 161 00:08:27,600 --> 00:08:29,880 C'est un buffet sur de petites assiettes. 162 00:08:32,760 --> 00:08:34,160 Le jeu dure six heures. 163 00:08:34,240 --> 00:08:35,800 Vous avez deux missions. 164 00:08:35,920 --> 00:08:39,360 D'abord, faire rire les autres. 165 00:08:40,280 --> 00:08:43,640 Mais surtout, ne pas rire. 166 00:08:44,240 --> 00:08:45,480 Je serai à côté. 167 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 Je vous surveillerai de très près. 168 00:08:47,960 --> 00:08:50,360 J'ai deux boutons. 169 00:08:50,440 --> 00:08:53,160 Quand j'appuie sur le vert, ça fait ce son. 170 00:08:54,520 --> 00:08:59,520 Ça veut dire que le jeu commence. Interdit de sourire. 171 00:08:59,600 --> 00:09:01,320 Le second bouton est rouge. 172 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Quand j'appuie dessus... 173 00:09:02,840 --> 00:09:04,520 Oh non ! 174 00:09:04,600 --> 00:09:05,760 Voilà ce qui se passe. 175 00:09:05,840 --> 00:09:07,200 Les Anglais débarquent ! 176 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 Ça fait plus peur que je le pensais. 177 00:09:13,320 --> 00:09:16,400 Ça veut dire que le jeu s'arrête. On dirait l'apocalypse. 178 00:09:16,480 --> 00:09:18,640 J'arrive alors avec mes cartons, 179 00:09:18,720 --> 00:09:20,280 soit rouges, soit verts. 180 00:09:20,360 --> 00:09:21,840 Comme dans le sport. 181 00:09:21,880 --> 00:09:25,320 Un carton jaune signifie que c'est votre première infraction, 182 00:09:25,400 --> 00:09:28,640 la première fois qu'on vous surprend à rire ou sourire. 183 00:09:28,760 --> 00:09:31,280 Un carton rouge, et c'est fini. 184 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Vous sortez et venez me rejoindre. 185 00:09:33,720 --> 00:09:37,200 Et rappelez-vous, si vous tenez jusqu'au bout 186 00:09:37,280 --> 00:09:38,840 et êtes le dernier à rire, 187 00:09:38,880 --> 00:09:42,320 vous remporterez 50 000 euros 188 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 pour l'association de votre choix. 189 00:09:44,280 --> 00:09:47,360 Et vous n'aurez plus à faire de spectacles de charité. 190 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Il n'y a pas de plus grande récompense. 191 00:09:50,080 --> 00:09:52,120 Ouais ! 192 00:09:52,200 --> 00:09:53,400 Je vais sortir 193 00:09:53,480 --> 00:09:56,480 et appuyer sur ce fameux bouton vert. 194 00:09:56,520 --> 00:09:59,280 Bonne chance à tous ! 195 00:10:00,880 --> 00:10:02,600 Que le moins drôle gagne. 196 00:10:03,520 --> 00:10:06,520 L'un d'entre eux sera notre vainqueur. 197 00:10:06,640 --> 00:10:08,040 On est foutus. 198 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 Bien. 199 00:10:09,760 --> 00:10:11,160 Nous y sommes. 200 00:10:12,400 --> 00:10:15,320 Ils sont tout à moi pendant six heures. 201 00:10:15,400 --> 00:10:18,440 Je peux en faire ce que je veux. 202 00:10:19,640 --> 00:10:22,120 On y va ? Allez. 203 00:10:22,200 --> 00:10:23,360 C'est parti. 204 00:10:27,200 --> 00:10:29,000 Désolée, ça venait de mon vagin. 205 00:10:30,600 --> 00:10:32,640 - Ça commence. - On y est. 206 00:10:36,640 --> 00:10:40,240 - Le vert veut dire que ça a commencé ? - Je vais faire du thé. 207 00:10:40,320 --> 00:10:43,040 - J'en veux aussi. - Moi aussi, Paul. 208 00:10:43,120 --> 00:10:46,760 J'étais sûr que quelqu'un allait faire du thé. 209 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 Je me charge du thé et du lait, 210 00:10:49,240 --> 00:10:51,000 vous doserez le sucre. 211 00:10:51,080 --> 00:10:53,880 Oh, Paul ! 212 00:10:54,400 --> 00:10:57,360 Je vais me trouver une cible, comme un sniper. 213 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 Allez, Jason. 214 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Il bout d'impatience. 215 00:11:07,320 --> 00:11:10,440 On peut toucher tous ces trucs, voir s'ils réagissent. 216 00:11:10,520 --> 00:11:11,720 Mais pas moi. 217 00:11:11,800 --> 00:11:13,280 C'est dans mon contrat. 218 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 Jason, tu savais 219 00:11:15,400 --> 00:11:18,960 que les testicules de dauphin étaient appelés 220 00:11:19,040 --> 00:11:20,360 des boules de flipper ? 221 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Des balles de flipper ? 222 00:11:22,320 --> 00:11:24,000 Non, des boules de flipper. 223 00:11:25,600 --> 00:11:28,480 Tout le monde est redoutable, le danger est partout. 224 00:11:28,560 --> 00:11:30,720 Tu peux me tricoter une culotte ? 225 00:11:30,800 --> 00:11:33,240 Oui, si j'ai assez de laine. 226 00:11:34,080 --> 00:11:38,640 C'est bizarre de voir Amy faire la tête. 227 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Je me fais... 228 00:11:42,360 --> 00:11:44,560 un bol de céréales dans ma poche. 229 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 Un bol de céréales ? 230 00:11:50,160 --> 00:11:52,600 Oui, dans ma poche. 231 00:11:52,680 --> 00:11:54,200 - D'accord. - Tu vois ? 232 00:11:56,120 --> 00:11:58,720 Il a fait un cône. Impressionnant. 233 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 C'est pour les ingérer plus vite ? 234 00:12:02,120 --> 00:12:05,560 Non, pour broyer les céréales et réchauffer le lait. 235 00:12:06,080 --> 00:12:07,160 D'accord. 236 00:12:14,760 --> 00:12:16,320 Super. 237 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 Et ça fait : "Snap, crackle, pop." 238 00:12:24,920 --> 00:12:28,080 Emma était une vraie boule de nerfs, 239 00:12:28,160 --> 00:12:30,040 prête à craquer à tout moment. 240 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 Tu veux une cuillère ? 241 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Dave me tournait autour, je me sentais flancher. 242 00:12:38,400 --> 00:12:41,280 Je voulais cibler Amy. 243 00:12:42,840 --> 00:12:44,120 Pourquoi pas ? 244 00:12:46,000 --> 00:12:49,760 Elle joue aussi bien dans des comédies que dans des drames, 245 00:12:49,840 --> 00:12:52,240 elle nous vole tout le travail. 246 00:12:52,320 --> 00:12:54,680 - Salut, Emma. - Ça va ? 247 00:12:54,760 --> 00:12:56,400 Je jette un coup d'œil. 248 00:12:56,480 --> 00:12:57,840 Et son mari, 249 00:12:57,920 --> 00:13:01,440 le joueur de rugby Brian O'Driscoll, tout le monde l'adore. 250 00:13:01,520 --> 00:13:04,520 Si t'étais une vraie amie, tu me laisserais tranquille. 251 00:13:05,960 --> 00:13:08,200 Tu visites les lieux ? 252 00:13:09,520 --> 00:13:12,920 C'est quoi, le coin que tu préfères ici ? 253 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Je suis fascinée par les canapés. 254 00:13:15,040 --> 00:13:18,200 Je pensais pouvoir la faire craquer 255 00:13:18,280 --> 00:13:22,320 en lui posant des questions osées sur son mari. 256 00:13:22,400 --> 00:13:24,920 T'aimes t'envoyer en l'air dessus ? 257 00:13:25,000 --> 00:13:27,080 - Tous les jours. - Sur ton canapé ? 258 00:13:27,160 --> 00:13:28,200 Tous les jours. 259 00:13:33,480 --> 00:13:37,440 C'est plus dur que ça en a l'air J'ai envie de me marrer 260 00:13:38,120 --> 00:13:39,960 Ça, c'est avant l'accouchement. 261 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 Et ça, après. 262 00:13:45,520 --> 00:13:48,520 C'est ce qui arrive à ton anus après l'accouchement. 263 00:13:48,600 --> 00:13:50,520 - Ah oui ? - Ça, c'est avant. 264 00:13:50,600 --> 00:13:52,280 Tout beau, bien serré, au top. 265 00:13:52,360 --> 00:13:55,000 - Ça, c'est après. - Mais ça sort pas par là. 266 00:13:55,080 --> 00:13:56,400 Ils sortent par le cul ? 267 00:13:56,480 --> 00:13:59,200 - C'est ça. - Pourquoi les hommes accouchent pas ? 268 00:13:59,840 --> 00:14:02,000 Ils sont trop occupés à faire du sport. 269 00:14:02,080 --> 00:14:03,680 - Trop sportifs ? - Oui. 270 00:14:03,760 --> 00:14:05,240 J'y connais rien en hommes. 271 00:14:05,320 --> 00:14:07,160 Il y a comme un mur entre nous. 272 00:14:07,240 --> 00:14:08,440 Ouais. 273 00:14:09,280 --> 00:14:10,400 On a un rire. 274 00:14:13,600 --> 00:14:14,800 Ça a marché. 275 00:14:18,880 --> 00:14:20,400 Oh là là. 276 00:14:20,480 --> 00:14:22,080 - Mince ! - Dès le début. 277 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 - C'était qui ? - Moi, à cause de Jason Byrne. 278 00:14:25,280 --> 00:14:28,560 Il a dit qu'il y avait un mur entre Catherine et nous. 279 00:14:31,960 --> 00:14:33,200 Merde ! 280 00:14:34,960 --> 00:14:37,200 Je pensais pas débarquer si tôt. 281 00:14:37,280 --> 00:14:38,800 J'étais bien installé, 282 00:14:38,880 --> 00:14:41,680 mais il faut déjà y aller. 283 00:14:41,760 --> 00:14:43,800 - Salut, tout le monde. - Salut ! 284 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 Ce n'est pas une surprise, j'imagine. 285 00:14:49,000 --> 00:14:50,360 Qui veut se dénoncer ? 286 00:14:50,440 --> 00:14:52,240 - Je me sacrifie. - Allez. 287 00:14:52,320 --> 00:14:54,320 Que ça vous serve d'avertissement. 288 00:14:54,400 --> 00:14:56,560 Ça fera office d'avertissement, mais... 289 00:14:57,400 --> 00:14:59,440 Revoyons les images. 290 00:14:59,520 --> 00:15:00,960 - Non ! - C'est parti. 291 00:15:02,920 --> 00:15:04,160 C'est parti. 292 00:15:04,240 --> 00:15:06,440 {\an8} Il y a comme un mur entre nous. 293 00:15:11,880 --> 00:15:13,600 - Tu t'y attendais. - Oui. 294 00:15:13,680 --> 00:15:16,760 - Premier carton jaune. - Je suis vraiment... 295 00:15:16,840 --> 00:15:18,360 C'était un avertissement. 296 00:15:18,920 --> 00:15:20,320 Bonne chance à tous. 297 00:15:22,920 --> 00:15:27,000 Premier carton jaune, c'est fait. 298 00:15:28,680 --> 00:15:30,640 {\an8} Celui-là était indiscutable. 299 00:15:30,720 --> 00:15:34,200 {\an8} Aisling a déjà craqué, le temps va lui sembler long. 300 00:15:36,080 --> 00:15:37,160 Bien. 301 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 On reprend. 302 00:15:46,960 --> 00:15:49,400 Bien, ça ne rigole plus. 303 00:15:49,480 --> 00:15:51,800 On doit forcément rester dans notre coin ? 304 00:16:01,080 --> 00:16:03,400 Cette tenue n'est vraiment pas flatteuse. 305 00:16:10,800 --> 00:16:13,200 Je m'appelle Rasha Dupont. 306 00:16:13,280 --> 00:16:15,920 Je suis français et j'habite à Dublin, putain. 307 00:16:17,360 --> 00:16:20,480 - C'est drôle. - "Ho, ho, ho." 308 00:16:20,560 --> 00:16:22,440 Voilà comment je ris. 309 00:16:24,600 --> 00:16:29,040 J'ai préféré adopter une approche offensive. 310 00:16:29,120 --> 00:16:32,240 J'adore les Irlandais et les Français. 311 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 Je transpire la joie de vivre. 312 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 C'est un super sketch, ça. 313 00:16:38,400 --> 00:16:39,680 T'aimes ma casquette ? 314 00:16:40,280 --> 00:16:41,400 Oui. 315 00:16:41,480 --> 00:16:43,680 - Tu sais où je l'ai achetée ? - Dis-moi. 316 00:16:43,760 --> 00:16:46,960 Cette casquette est remplie de crème pâtissière. 317 00:16:47,040 --> 00:16:50,560 Je l'ai achetée chez é-Claire's. 318 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 Pas mal. 319 00:16:56,160 --> 00:16:57,520 - Salut, Amy. - Salut. 320 00:16:57,600 --> 00:17:00,560 Alors, comment ça va ? 321 00:17:01,280 --> 00:17:02,920 Ça va super. 322 00:17:03,000 --> 00:17:07,320 Tu sais, j'ai une tête d'Irlandais, 323 00:17:07,400 --> 00:17:10,080 mais le cœur d'un Français. 324 00:17:10,200 --> 00:17:12,920 Il a plein de blagues sur les Français. 325 00:17:13,000 --> 00:17:16,320 Je m'y connais en amour. 326 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Et on dit "faites l'amour, pas la bière". 327 00:17:19,400 --> 00:17:22,000 Ça te dit d'aller boire une bière ? 328 00:17:23,960 --> 00:17:25,800 - Je te le dis... - Je suis mariée. 329 00:17:25,920 --> 00:17:28,320 Elle a l'habitude qu'on la drague. 330 00:17:29,680 --> 00:17:32,320 Parfois, il y a des malentendus 331 00:17:32,400 --> 00:17:34,640 quand on est français à Dublin. 332 00:17:34,720 --> 00:17:37,280 Des fois, quand je demande : "Comment ça va ?", 333 00:17:37,320 --> 00:17:38,520 on me répond : "Grand." 334 00:17:38,560 --> 00:17:40,720 "Je m'en fous que tu sois grande." 335 00:17:42,160 --> 00:17:43,480 Tony... 336 00:17:45,480 --> 00:17:48,960 Tony est un tueur, il a failli m'avoir. 337 00:17:50,520 --> 00:17:52,960 Tony a ramené un ami français. 338 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 Il vivait dans la cave, avant. 339 00:17:54,760 --> 00:17:57,560 Il y avait du monde sous ce costume, en tout cas. 340 00:17:57,680 --> 00:18:01,040 En le voyant dans son costume, je me suis dit... 341 00:18:03,800 --> 00:18:06,000 "OK, il est sur la gauche. 342 00:18:06,080 --> 00:18:08,320 "Ne le regarde pas." 343 00:18:08,400 --> 00:18:10,800 Mais après, il m'a ciblée. 344 00:18:10,920 --> 00:18:12,400 C'était la cata. 345 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 Ma casquette est remplie de crème. 346 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 Je l'ai achetée chez é-Claire's. 347 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 Sympa. Je suis au courant. 348 00:18:21,080 --> 00:18:23,960 Il arrive à court de blagues sur les Français. 349 00:18:24,040 --> 00:18:26,040 J'en ai une autre qui est marron. 350 00:18:26,800 --> 00:18:31,320 Je l'ai achetée chez é-Claire's au chocolat. 351 00:18:34,320 --> 00:18:37,560 Je voudrais pas être grossier, 352 00:18:38,560 --> 00:18:41,160 mais je peux te toucher la tête ? 353 00:18:45,080 --> 00:18:46,560 Ça se fait en France. 354 00:18:48,280 --> 00:18:50,440 Tu veux une saucisse ? 355 00:18:50,520 --> 00:18:52,720 Tu peux la glisser entre mes doigts ? 356 00:18:54,520 --> 00:18:56,440 Et voilà. 357 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Ça rentre pas dans ma bouche ! 358 00:18:59,920 --> 00:19:02,960 Il avait la saucisse entre les doigts... 359 00:19:04,440 --> 00:19:06,200 Il arrivait pas à la tenir. 360 00:19:08,880 --> 00:19:12,280 Les gens m'ont complimenté après. "C'était super." 361 00:19:12,320 --> 00:19:14,280 "Pourquoi tu te marres pas, alors ?" 362 00:19:15,720 --> 00:19:16,880 Tu sais quoi, Amy ? 363 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 Je pourrais te tricoter une culotte 364 00:19:19,640 --> 00:19:20,800 d'ici la fin du jeu. 365 00:19:20,880 --> 00:19:22,960 Ça rapporte de tricoter ? 366 00:19:23,040 --> 00:19:25,400 On doit se faire de la maille, non ? 367 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 Je rirai plus tard. 368 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 Cool. 369 00:19:31,880 --> 00:19:33,400 Elle a failli m'avoir. 370 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 Elle est vicieuse. 371 00:19:35,480 --> 00:19:37,320 Vous voulez écouter mon poème ? 372 00:19:38,040 --> 00:19:40,160 Qui a déjà répondu oui à ça ? 373 00:19:40,240 --> 00:19:41,880 Prononciation postale. 374 00:19:41,960 --> 00:19:44,280 "J'ai toujours détesté ceux 375 00:19:44,320 --> 00:19:48,000 "qui disent 'env'loppe' au lieu de dire 'enveloppe'. 376 00:19:48,080 --> 00:19:50,720 "Ces gens sont timbrés." 377 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 C'est très drôle. 378 00:19:53,800 --> 00:19:56,440 "Attention de ne pas énerver votre porte. 379 00:19:56,520 --> 00:19:58,880 "Elle risquerait de sortir de ses gonds." 380 00:20:00,200 --> 00:20:02,240 J'ai failli craquer. 381 00:20:02,320 --> 00:20:05,760 "Si tous les canards de la Terre sautaient en même temps 382 00:20:05,800 --> 00:20:07,520 "tout en faisant la ronde, 383 00:20:07,560 --> 00:20:11,760 "il y aurait un immense séisme aux quatre coins-coins du monde." 384 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 Excellent. 385 00:20:14,080 --> 00:20:16,240 C'est le genre de truc qui me fait rire. 386 00:20:16,320 --> 00:20:19,920 "Je voulais acheter un coucou suisse, ce qui se fait de mieux. 387 00:20:20,000 --> 00:20:22,440 "Mais hélas, rien ne m'a sauté aux yeux." 388 00:20:24,080 --> 00:20:26,240 Je reviens, je vais chercher un truc. 389 00:20:27,920 --> 00:20:30,320 "La rôtisserie vers chez moi a déménagé..." 390 00:20:30,400 --> 00:20:33,800 Si le public se barre, c'est mauvais signe. 391 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 "C'est un commerce volatile." 392 00:20:36,800 --> 00:20:40,480 Certaines personnes ne trouveraient pas sa drôle. 393 00:20:40,560 --> 00:20:43,480 C'est pas grave, on est tous différents. 394 00:20:44,080 --> 00:20:45,640 Mais on n'est pas copains. 395 00:21:02,440 --> 00:21:03,880 Ne ris pas. 396 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 Super, ça rentre. 397 00:21:09,720 --> 00:21:11,760 Ce type a la cinquantaine. 398 00:21:11,880 --> 00:21:15,160 Il va passer cinq heures avec des haricots plein la poche. 399 00:21:16,560 --> 00:21:18,680 Moi, je me remettrais en question. 400 00:21:19,880 --> 00:21:20,800 Il manque qui ? 401 00:21:20,880 --> 00:21:23,440 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit... 402 00:21:26,720 --> 00:21:29,680 - Un sketch, super. - OK. 403 00:21:29,760 --> 00:21:31,920 On va pas passer un bon moment. 404 00:21:32,000 --> 00:21:36,800 Tout le monde doit s'asseoir et regarder, c'est la règle. 405 00:21:37,800 --> 00:21:40,080 Bienvenue. Vous voyez tous ce que c'est ? 406 00:21:42,160 --> 00:21:45,280 - C'est une vulve. - On dirait le drapeau ukrainien. 407 00:21:46,560 --> 00:21:47,880 Écoutez, 408 00:21:47,960 --> 00:21:49,880 je suis lesbienne, j'ai peu de temps 409 00:21:49,960 --> 00:21:52,640 pour partager ma sagesse avec vous. 410 00:21:52,720 --> 00:21:54,760 Martin, tu as déjà l'air perdu. 411 00:21:54,840 --> 00:21:56,520 - "Lesbienne" ? - Voilà. 412 00:21:56,600 --> 00:21:58,000 Il est temps de jouer. 413 00:21:58,080 --> 00:22:01,040 - "Complétez la..." - Vulve. 414 00:22:01,120 --> 00:22:02,640 La chatte, enfin ! 415 00:22:02,720 --> 00:22:04,760 - "Complétez la chatte." - C'est parti. 416 00:22:04,840 --> 00:22:06,200 C'est un classique. 417 00:22:06,280 --> 00:22:09,320 - Tony, qu'est-ce que c'est ? - Les lèvres. 418 00:22:10,080 --> 00:22:12,240 - Non, labia majora. - OK. 419 00:22:12,320 --> 00:22:13,680 - Ça sert à... - OK. 420 00:22:13,760 --> 00:22:15,920 ...attirer l'attention en cas d'urgence. 421 00:22:16,000 --> 00:22:17,960 - Allez, Tony. - Oui. 422 00:22:18,040 --> 00:22:19,760 - Je suis pas bête. - Putain. 423 00:22:19,840 --> 00:22:21,640 - Tu chauffes. - C'est osé. 424 00:22:21,720 --> 00:22:22,800 Tu chauffes grave. 425 00:22:22,880 --> 00:22:24,480 Très bien, Tony ! 426 00:22:24,560 --> 00:22:26,200 Tony en a eu un facile. 427 00:22:26,280 --> 00:22:27,920 Même moi, j'aurais trouvé. 428 00:22:28,000 --> 00:22:30,440 Le trou du cul, ça te va bien. 429 00:22:30,520 --> 00:22:33,200 J'ai eu l'anus, le trou de balle. 430 00:22:33,280 --> 00:22:35,880 C'était très ressemblant. 431 00:22:35,960 --> 00:22:38,560 Allez, c'est parti. 432 00:22:38,640 --> 00:22:41,000 - Laisse un peu de peau. - Très bien. 433 00:22:42,440 --> 00:22:45,480 Labia minora, c'est comme le tissu qu'on met 434 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 dans les paquets cadeaux. 435 00:22:47,160 --> 00:22:49,560 - Pour faire chic. Allez, Aisling. - Vas-y. 436 00:22:49,640 --> 00:22:50,920 Montre-nous où ça va. 437 00:22:51,000 --> 00:22:53,720 - Tu les feras au tricot. - C'est ce qu'elle fait. 438 00:22:54,960 --> 00:22:57,360 - Je crois en toi. - Je connais les vagins. 439 00:22:57,440 --> 00:23:00,760 Tous les matins, je papote avec le mien. "Comment ça va ?" 440 00:23:00,840 --> 00:23:02,800 Je sais même pas ce qu'elle tient. 441 00:23:02,880 --> 00:23:04,080 Les labia minora. 442 00:23:04,160 --> 00:23:06,360 C'est pas le chandelier de Hanouka ? 443 00:23:06,440 --> 00:23:09,080 - C'est pas un chandelier ? - Bien vu, Tony. 444 00:23:09,160 --> 00:23:11,600 Certains hommes lèchent ça comme un esquimau 445 00:23:11,680 --> 00:23:13,120 alors que c'est l'emballage. 446 00:23:13,200 --> 00:23:15,920 La vraie glace est dedans. 447 00:23:16,000 --> 00:23:17,960 Comme ça, je dirais. 448 00:23:18,040 --> 00:23:20,480 Bravo. Tu es la première de la classe. 449 00:23:20,560 --> 00:23:22,920 - Elle s'y connaît. - Bravo, Aisling. 450 00:23:23,000 --> 00:23:25,960 Elle connaît bien ses minora, brave fille. 451 00:23:26,640 --> 00:23:28,120 Voilà le vagin. 452 00:23:28,200 --> 00:23:30,640 C'est le sac à main de notre corps. 453 00:23:30,720 --> 00:23:32,440 On peut y mettre ses clés. 454 00:23:32,520 --> 00:23:34,280 Pas bête, je les perds toujours. 455 00:23:36,320 --> 00:23:37,480 Emma, tu l'accroches ? 456 00:23:37,560 --> 00:23:42,320 Je comptais les regarder le moins possible, elle et sa chatte. 457 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 J'ai fermé les yeux. 458 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 Jésus m'a guidée. 459 00:23:50,320 --> 00:23:52,240 Tu y es ! 460 00:23:52,360 --> 00:23:54,280 En plein dans la foufoune. 461 00:23:54,360 --> 00:23:55,400 C'est bien. 462 00:23:55,480 --> 00:23:57,400 Il y en a des choses, là-dedans. 463 00:23:57,480 --> 00:23:59,920 - L'urètre ? Allez. - Oh là là. Oui. 464 00:24:00,000 --> 00:24:01,280 Allez, l'urètre ! 465 00:24:01,360 --> 00:24:03,680 - Urethra Franklin, qu'on l'appelle. - Amy ! 466 00:24:03,760 --> 00:24:06,120 Elle n'a pas connu l'éducation sexuelle. 467 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 C'est là ? 468 00:24:11,080 --> 00:24:14,280 - Ça l'a pas fait rire. - Pas du tout. 469 00:24:14,360 --> 00:24:15,720 C'est là où tu fais pipi. 470 00:24:15,800 --> 00:24:17,640 - Je vois. - On était mauvais. 471 00:24:18,760 --> 00:24:19,880 Même les femmes. 472 00:24:19,960 --> 00:24:21,200 L'urètre ? 473 00:24:21,280 --> 00:24:23,640 Deirdre O'Kane avait l'air choquée de voir 474 00:24:23,720 --> 00:24:25,000 où tout ça se trouvait. 475 00:24:25,080 --> 00:24:26,680 J'en vois souvent, pourtant. 476 00:24:26,760 --> 00:24:28,480 - Oui, très bien ! - Oui ! 477 00:24:28,560 --> 00:24:30,320 - Très bien. - OK. 478 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 Tu connais mal ton corps. 479 00:24:32,400 --> 00:24:34,360 Sors le miroir de poche. 480 00:24:34,440 --> 00:24:36,560 - Regarde tout ça. - Je peux pas. 481 00:24:37,920 --> 00:24:39,320 La vilaine. 482 00:24:42,000 --> 00:24:43,720 - David ? Super. - Oui. 483 00:24:43,800 --> 00:24:45,720 Voilà le plus important. 484 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 - C'est... - Tu m'as choisi exprès. 485 00:24:47,600 --> 00:24:50,200 Tu penses que j'ignore où est le clitoris. 486 00:24:50,280 --> 00:24:53,160 Mais je suis l'homme de la situation. 487 00:24:53,240 --> 00:24:55,960 J'ai plein de petits clitos dans la poche. 488 00:24:58,200 --> 00:25:00,520 - Avant de t'y mettre... - Je dis ça comme ça. 489 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 C'était le destin... Voilà. 490 00:25:06,600 --> 00:25:08,960 Il faut savoir le faire dans le noir. 491 00:25:09,840 --> 00:25:12,520 - OK. - Tourne-toi vers la gauche. 492 00:25:13,080 --> 00:25:15,600 Fais trois pas. 493 00:25:15,680 --> 00:25:18,720 Un, deux, trois, stop. 494 00:25:18,800 --> 00:25:20,160 Un peu plus bas. 495 00:25:20,240 --> 00:25:21,560 - Là ? - Très bien. 496 00:25:22,320 --> 00:25:23,720 C'est pas mal. 497 00:25:23,800 --> 00:25:25,920 - Très bien. - Super. 498 00:25:26,000 --> 00:25:28,360 David a gagné, je dirais. 499 00:25:28,440 --> 00:25:32,040 Il peut emporter la vulve, la mettre sur sa cheminée. Tu la veux ? 500 00:25:32,120 --> 00:25:33,880 - Merci beaucoup. - Félicitations. 501 00:25:33,960 --> 00:25:36,200 "Tu as fait quoi au boulot, aujourd'hui ?" 502 00:25:36,280 --> 00:25:37,680 "J'ai fait ça." 503 00:25:37,760 --> 00:25:38,960 Merci beaucoup. 504 00:25:39,040 --> 00:25:43,960 J'accepte ce prix en l'honneur de mes fils. 505 00:25:48,240 --> 00:25:49,800 - Merci. - C'était très drôle. 506 00:25:49,880 --> 00:25:52,400 Si on avait un bocal à rires, il serait plein. 507 00:25:52,480 --> 00:25:54,280 On a eu de la chatte. 508 00:25:55,520 --> 00:25:57,320 Concentre-toi, allez. 509 00:25:58,320 --> 00:26:00,120 Je fais ça pour ma famille. 510 00:26:02,280 --> 00:26:05,320 On va y aller à fond, maintenant. 511 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 En voilà une tête de bite, ma foi. 512 00:26:12,520 --> 00:26:15,360 Je suis Nez-stradamus. 513 00:26:16,360 --> 00:26:20,120 On aurait dit que ma teub et mes boules s'étaient détachées 514 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 et qu'on avait collé mes testicules sur ma tête. 515 00:26:23,400 --> 00:26:27,120 Dave, si tu touches le bout de mon nez, je prédis ton avenir. 516 00:26:27,200 --> 00:26:29,160 Ça marche avec la saucisse, vas-y. 517 00:26:29,240 --> 00:26:31,520 Ça crée un lien psychique. 518 00:26:35,600 --> 00:26:36,720 C'est ridicule. 519 00:26:36,800 --> 00:26:40,040 J'ai eu des hauts et des bas dans ma carrière, c'est un bas. 520 00:26:40,120 --> 00:26:42,760 Mets juste un doigt sur le bout de mon nez. 521 00:26:42,840 --> 00:26:46,040 Il a toute une collection de têtes improbables. 522 00:26:48,720 --> 00:26:51,640 OK, ça vient. J'ai une vision. 523 00:26:51,720 --> 00:26:53,840 J'ajoute un anneau à la saucisse. 524 00:26:55,240 --> 00:26:58,720 J'ai failli craquer à la saucisse dans le nez. 525 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 Quand il bougeait, elle gigotait. 526 00:27:01,760 --> 00:27:05,080 Je sens que Tony va craquer. 527 00:27:07,080 --> 00:27:08,360 On joue ? 528 00:27:08,440 --> 00:27:10,480 Il faut faire tomber la saucisse. 529 00:27:13,800 --> 00:27:17,080 Qu'est-ce que... Essayez de viser la saucisse. 530 00:27:22,160 --> 00:27:23,960 J'ai six stents coronaires. 531 00:27:24,040 --> 00:27:26,520 Je dois surveiller ma tension. 532 00:27:26,600 --> 00:27:28,680 Mon cœur devait faire... 533 00:27:29,400 --> 00:27:31,440 J'ai six stents coronaires. 534 00:27:31,520 --> 00:27:34,920 - Le coroner va venir ? - Pas mal. 535 00:27:35,000 --> 00:27:36,360 Merci. 536 00:27:36,440 --> 00:27:38,320 Tu as parlé d'un coroner. 537 00:27:40,240 --> 00:27:41,440 Non, "coronaire". 538 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 Pauvre Jason. Je me disais : "C'est pas drôle." 539 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 Mais à l'intérieur, je riais. 540 00:27:50,600 --> 00:27:53,520 N'essayez pas de me faire rire, ça peut me tuer. 541 00:27:53,600 --> 00:27:56,160 - À quoi tu joues ? - Je suis... 542 00:27:56,240 --> 00:27:58,040 Emma fixait mon épaule gauche. 543 00:27:58,120 --> 00:28:00,720 - Moi ? - Ça vire au film d'horreur. 544 00:28:00,800 --> 00:28:03,520 - Que fait Derek Acorah ? - Il est mort. 545 00:28:04,880 --> 00:28:05,720 Derek A-mort-a. 546 00:28:08,400 --> 00:28:10,880 C'est parti. C'était discret. 547 00:28:13,480 --> 00:28:15,040 - C'était qui ? - Oh, mince. 548 00:28:15,120 --> 00:28:16,680 - C'était qui ? - C'était qui ? 549 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 C'était pas moi. 550 00:28:17,880 --> 00:28:19,400 C'était qui ? 551 00:28:19,480 --> 00:28:21,840 - C'était qui ? - Peut-être moi. 552 00:28:21,920 --> 00:28:24,080 - Tony ? - Possible. 553 00:28:25,520 --> 00:28:27,120 C'est parti. 554 00:28:28,120 --> 00:28:29,920 - Coucou, tout le monde. - Coucou. 555 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 Bien, quelqu'un se sent menacé ? 556 00:28:34,320 --> 00:28:35,880 J'ai pas entendu de rires. 557 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 - Un sourire ? - Aucune idée ? Bien. 558 00:28:39,080 --> 00:28:42,040 On va voir qui a souri. 559 00:28:42,120 --> 00:28:44,240 - Quelqu'un a souri. - Oh, non. 560 00:28:44,320 --> 00:28:45,760 - Peut-être moi ? - Allez. 561 00:28:45,840 --> 00:28:47,160 Non, c'est moi ! 562 00:28:47,240 --> 00:28:48,680 C'est parti. 563 00:28:48,760 --> 00:28:50,360 {\an8} Ça vire au film d'horreur. 564 00:28:50,440 --> 00:28:53,000 {\an8} - Que fait Derek Acorah ? - Il est mort. 565 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 {\an8}Et voilà, un grand sourire. 566 00:28:56,480 --> 00:28:57,560 Un grand sourire. 567 00:28:57,640 --> 00:28:59,120 Glandu. 568 00:28:59,200 --> 00:29:01,880 - Carton jaune. - Non ! 569 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 J'ai vu les images. 570 00:29:03,400 --> 00:29:05,200 - Quoi ? - C'est un sourire. 571 00:29:05,280 --> 00:29:06,200 Tu as souri. 572 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 - J'étais attentif. - Menteur. 573 00:29:08,000 --> 00:29:09,920 Je te croyais plus gentil, Graham. 574 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 C'est la règle. 575 00:29:11,080 --> 00:29:15,200 Carton jaune pour Aisling et Jason. 576 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 On marchait tous sur des œufs. 577 00:29:17,360 --> 00:29:19,640 - Je retourne à côté. - Oui. 578 00:29:19,720 --> 00:29:23,320 Finalement, je vais m'épargner un voyage. 579 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 Tant que j'y suis... 580 00:29:25,280 --> 00:29:27,360 - Un autre carton. - Non ! 581 00:29:28,640 --> 00:29:31,520 C'est très prématuré pour un carton rouge, Aisling. 582 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 C'était pas moi, arrête. 583 00:29:34,960 --> 00:29:36,280 {\an8}À SUIVRE 584 00:29:36,360 --> 00:29:37,480 {\an8}C'est très risqué. 585 00:29:39,600 --> 00:29:41,560 {\an8}Quelqu'un sait où est la mer ? 586 00:29:41,640 --> 00:29:42,760 {\an8}Bande de débauchés. 587 00:29:44,560 --> 00:29:45,760 {\an8}J'ai entendu des pets. 588 00:29:48,240 --> 00:29:49,120 {\an8}Bordel. 589 00:29:51,680 --> 00:29:55,200 {\an8}- Contents de vous voir. - J'en reviens pas, The Den ! 590 00:29:55,960 --> 00:29:57,080 {\an8}Un père de famille ! 591 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 {\an8}Quelle bourrique. 592 00:30:02,880 --> 00:30:03,920 {\an8}C'est un peu flou. 593 00:30:06,600 --> 00:30:08,800 {\an8} Amy Huberman a sorti ses seins. 594 00:30:10,640 --> 00:30:12,400 {\an8}C'était la zizanie. 595 00:30:14,560 --> 00:30:16,000 {\an8}- Carton rouge. - Quoi ? 596 00:30:20,400 --> 00:30:23,040 {\an8}- Reculez ! - C'est n'importe quoi. 597 00:31:12,680 --> 00:31:14,680 Sous-titres : Marie Valerio 598 00:31:14,760 --> 00:31:16,760 Direction artistique Marie Caprioli 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.