All language subtitles for Kiraz Mevsimi 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,690 --> 00:01:12,690 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 2 00:01:12,997 --> 00:01:22,997 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 3 00:01:23,554 --> 00:01:29,554 Kiraz Mavsimi Η εποχή των κερασιών επεισόδιο 21 4 00:05:53,020 --> 00:05:54,419 Είτε λέγεται πεπρωμένο... 5 00:05:54,942 --> 00:05:56,122 είτε σύμπτωση... 6 00:05:57,497 --> 00:05:58,770 είτε λάθος μπορούμε να το πούμε. 7 00:06:00,623 --> 00:06:02,427 Ή δεν ξέρω όπως είναι πιο σωστό δεν ξέρω. 8 00:06:05,052 --> 00:06:06,786 Ακριβώς 5 χρόνια Αγιάζ. 9 00:06:08,085 --> 00:06:11,068 Το ταξίδι μας είχε διάρκεια σε αυτή την εταιρία ακριβώς 5 χρόνια. 10 00:06:12,357 --> 00:06:15,528 Που είμαστε στο πανεπιστήμιο... 11 00:06:16,662 --> 00:06:18,646 Και που έχουμε φτάσει τώρα. 12 00:06:19,216 --> 00:06:20,879 Και τότε δεν είμασταν τίποτα... 13 00:06:21,865 --> 00:06:23,114 Και αργότερα πατώσαμε. 14 00:06:25,731 --> 00:06:27,997 Η αυτοκρατορία μας καταστράφηκε συνέταιρε. 15 00:06:32,028 --> 00:06:33,372 Συγγνώμη συνέταιρε. 16 00:06:36,698 --> 00:06:37,980 Σήμερα που μου είπες... 17 00:06:38,442 --> 00:06:39,808 Ότι δεν είσαι ποτέ εδώ. 18 00:06:41,911 --> 00:06:42,925 Είχες δίκιο. 19 00:06:44,284 --> 00:06:45,371 Δικό μου λάθος ήταν. 20 00:06:46,098 --> 00:06:49,394 Και εγώ ήμουν αλλά ....ήμουν εδώ βρε συνέταιρε; 21 00:06:50,277 --> 00:06:51,870 Και οι δυο μας δεν είμασταν εδώ. 22 00:06:57,800 --> 00:06:59,409 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι μωρέ. 23 00:07:01,106 --> 00:07:03,957 Φυσικά όλοι έτσι λένε. 24 00:07:04,166 --> 00:07:06,941 -Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 25 00:07:07,868 --> 00:07:10,573 Αλλά έτσι ...έτσι έγινε λοιπόν. 26 00:07:13,018 --> 00:07:14,234 Είναι δικό μου λάθος. 27 00:07:18,125 --> 00:07:19,578 Δεν ήμουν καθόλου εδώ. 28 00:07:20,595 --> 00:07:22,265 Ήμουν απασχολημένος με την δική μου ζωή. 29 00:07:23,360 --> 00:07:24,648 Άστο βρε συνέταιρε. 30 00:07:25,407 --> 00:07:26,883 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 31 00:07:27,516 --> 00:07:28,664 Μην στεναχωριέσαι. 32 00:07:29,321 --> 00:07:30,789 Δεν θα αλλάξει κάτι. 33 00:07:32,477 --> 00:07:33,914 Άλλωστε πατώσαμε. 34 00:07:34,757 --> 00:07:37,289 Εφόσον πατώσαμε πια θα ήταν η διαφορά... 35 00:07:37,888 --> 00:07:42,014 Το μόνο μας λάθος ήταν ότι βουλιάξαμε την βάρκα μας στα νερά της Μαύρης Θάλασσας.(βαθιά) 36 00:07:42,242 --> 00:07:44,648 Ξεχάσαμε ότι δεν είμασταν μεγαλύτεροι από εκείνα τα κύματα. 37 00:07:45,149 --> 00:07:46,945 Έπρεπε να κάνουμε κάτι αλλά... 38 00:07:49,562 --> 00:07:50,562 Δεν έγινε. 39 00:07:52,727 --> 00:07:54,257 Εγώ το αποδέχτηκα. 40 00:07:54,914 --> 00:07:56,421 Αποδέξου το και εσύ. 41 00:07:57,156 --> 00:07:58,421 Για να ηρεμήσεις. 42 00:08:11,545 --> 00:08:13,109 Τι έπαθε το χέρι σου μωρέ; 43 00:08:15,672 --> 00:08:17,741 Και εμείς με την Οϊκιού "πατώσαμε". (χωρίσαμε) 44 00:08:44,246 --> 00:08:46,990 Πού είναι αυτό μωρέ;! Ουφ! Δεν μπορώ να το βρω! 45 00:08:48,419 --> 00:08:49,857 Εκεί έπρεπε να είναι. 46 00:08:51,124 --> 00:08:53,459 Τέλος πάντων μωρέ, άστο. Δεν είναι σημαντικό. 47 00:08:54,139 --> 00:08:55,558 Α! Το βρήκα! 48 00:09:04,769 --> 00:09:05,901 Γίνεται αυτό μωρέ; 49 00:09:06,122 --> 00:09:07,589 Μπορούμε να τα αφήσουμε αυτά έτσι; 50 00:09:07,856 --> 00:09:09,136 Για περίμενε να δω... 51 00:09:12,863 --> 00:09:13,878 Ναι. 52 00:09:18,168 --> 00:09:19,190 Εντάξει. 53 00:09:19,692 --> 00:09:20,956 Νια τώρα... 54 00:09:21,723 --> 00:09:24,144 Μπορεί να πονέσεις λίγο, είσαι έτοιμος; 55 00:09:35,488 --> 00:09:36,600 Δεν πονάει; 56 00:09:38,592 --> 00:09:39,615 Δεν πονάει. 57 00:09:40,687 --> 00:09:43,178 Που να ξέρω; Έτσι όπως φώναξες πριν... 58 00:09:44,383 --> 00:09:46,507 Να το φυσήξω; Αν το φυσάς περνάει ο πόνος του. 59 00:09:47,468 --> 00:09:48,686 Δεν χρειάζεται. 60 00:09:50,210 --> 00:09:51,233 Καλά. 61 00:09:55,890 --> 00:09:59,319 Το ζώο πως σε χτύπησε έτσι! Μακάρι να τον είχες χτυπήσει και εσύ. 62 00:09:59,344 --> 00:10:00,999 Και ας θύμωσε, τι έπρεπε να γίνει; 63 00:10:06,656 --> 00:10:08,499 Ξέρεις Ντερίν; 64 00:10:09,336 --> 00:10:11,647 Έχω αρχίσει να σε συνηθίζω. 65 00:10:12,552 --> 00:10:14,951 Δηλαδή για να καταλάβεις... 66 00:10:16,054 --> 00:10:18,373 Σαν να μου χτυπάει την πόρτα κάποιος που γνωρίζω. 67 00:10:20,710 --> 00:10:22,585 Θα φύγεις πραγματικά στην Ιταλία; 68 00:10:24,867 --> 00:10:26,030 Θα φύγω. 69 00:10:32,234 --> 00:10:33,311 Θα φύγουμε. 70 00:10:52,076 --> 00:10:53,710 Και πάλι η Οϊκιού ε;! 71 00:10:54,796 --> 00:10:56,272 Πάντα η Οϊκιού! 72 00:10:56,718 --> 00:10:57,788 Σεϊμά. 73 00:11:00,061 --> 00:11:01,843 Και εσύ την αγαπάς έτσι; 74 00:11:02,789 --> 00:11:05,397 Είσαι ερωτευμένος μαζί της από την πρώτη μέρα που την είδες. 75 00:11:07,686 --> 00:11:09,038 Ο Αγιάζ είχε δίκιο. 76 00:11:09,281 --> 00:11:10,897 Έλεγε την αλήθεια. 77 00:11:13,235 --> 00:11:14,694 Σεϊμά δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο! 78 00:11:14,719 --> 00:11:17,725 Βρε άσε με ! Άφησέ με! 79 00:11:18,224 --> 00:11:21,069 Την αγαπάς! Ειδάλλως θα προσπαθούσες να με κρατήσεις; 80 00:11:28,717 --> 00:11:29,780 Θα σε κρατούσα. 81 00:11:44,757 --> 00:11:45,937 Αλλιώς θα σε φιλούσα; 82 00:14:31,234 --> 00:14:33,510 -Παρακαλώ; -Δεν ξύπνησες ακόμα; 83 00:14:33,691 --> 00:14:36,330 Όχι ξύπνησα αλλά ...μόλις. 84 00:14:36,668 --> 00:14:38,073 Η φωνή σου δεν μου ακούγεται έτσι. 85 00:14:38,160 --> 00:14:40,127 Θα συνηθίσεις να ξυπνάς νωρίς όπως όλοι. 86 00:14:40,214 --> 00:14:41,932 Αυτό είναι το κλειδί της επιτυχίας. 87 00:14:42,542 --> 00:14:43,744 Καλά κύρια Ονέμ. 88 00:14:44,406 --> 00:14:48,096 Σου στέλνω την ακριβή διεύθυνσή της Εσρά με μήνυμα για να την καταλάβεις. 89 00:14:48,542 --> 00:14:49,558 Γιατί θα πάμε εκεί; 90 00:14:49,583 --> 00:14:52,166 Σεϊμά μην κάνεις ερωτήσεις κάνε αυτό που σου είπα. 91 00:14:53,066 --> 00:14:55,355 Εντάξει συγγνώμη τότε να την... 92 00:14:55,762 --> 00:14:57,417 γράψτε μου την διεύθυνση. 93 00:14:58,042 --> 00:15:00,511 Ξέρεις ότι σήμερα είναι η πρώτη μέρα της καινούριας σου ζωής. 94 00:15:00,683 --> 00:15:01,720 Κοίτα να το διασκεδάσεις. 95 00:15:02,793 --> 00:15:04,246 Καλά καλή σας μέρα. 96 00:15:20,955 --> 00:15:25,471 Ουφ μωρέ! Τι βαρετός κόσμος είναι αυτός; Πάλι να πάω στην δουλειά... 97 00:15:25,611 --> 00:15:28,392 Πάλι οι πελάτες, πάλι οι πίτσες πάλι... 98 00:15:28,487 --> 00:15:30,674 Αχ, τι μονοτονία είναι αυτή! 99 00:15:30,854 --> 00:15:32,846 Μπούχτισα πια μωρέ, μπούχτισα! 100 00:15:38,853 --> 00:15:40,643 Αγάπη μου τι τρέχει; 101 00:15:41,096 --> 00:15:43,370 Αγάπη μου επειδή δεν εμπιστεύομαι τα τεστ κτλ. 102 00:15:43,395 --> 00:15:45,595 Το πρωί πήγα στον γιατρό και έκανε πάλι τεστ. 103 00:15:47,837 --> 00:15:48,893 Και;... 104 00:15:55,195 --> 00:15:56,322 Είμαι έγκυος. 105 00:15:58,831 --> 00:15:59,908 Α.... 106 00:16:01,682 --> 00:16:02,682 Εγώ... 107 00:16:03,667 --> 00:16:06,127 Δεν ονειρεύομαι έτσι; Είμαι ξύπνιος; 108 00:16:06,152 --> 00:16:07,352 Αγάπη μου... 109 00:16:08,191 --> 00:16:10,877 Θα γίνεις πατέρας και μάλιστα αυτή την φορά πραγματικά. 110 00:16:17,909 --> 00:16:18,932 Ιλκέρ; 111 00:16:20,026 --> 00:16:21,143 ου ουυυυ! 112 00:16:21,565 --> 00:16:22,721 Αγάπη μου;! 113 00:16:24,307 --> 00:16:25,713 Αγάπη μου ;;;!!!! 114 00:16:28,221 --> 00:16:29,494 Δη...δηλαδή... 115 00:16:30,001 --> 00:16:33,080 Ε..ε...εσύ... 116 00:16:34,050 --> 00:16:35,189 Εγώ...; 117 00:16:40,658 --> 00:16:42,447 Ε να δηλαδή... 118 00:16:49,868 --> 00:16:53,775 Θεέ μου!!! Θα γίνω πατέρας! Θα γίνω πατέρας!!! 119 00:16:53,800 --> 00:16:57,260 -Θα γίνω πατέρας! -Στάσου τρελέ!!! 120 00:17:00,377 --> 00:17:02,588 -Στάσου βρε τρελέ! -Αγάπη μου... 121 00:17:02,613 --> 00:17:04,439 Αγάπη μου σε αγαπάω πάρα πολύ! 122 00:17:07,987 --> 00:17:10,330 Εσύ θα γίνεις μητέρα... 123 00:17:11,824 --> 00:17:14,033 Και εγώ...θα γίνω πατέρας. 124 00:17:15,315 --> 00:17:16,744 Και εμείς... 125 00:17:17,603 --> 00:17:18,924 Θα κάνουμε μια οικογένεια. 126 00:17:20,776 --> 00:17:21,814 Μα εγώ... 127 00:17:22,518 --> 00:17:24,619 Στην αρχή δεν ήθελα κάτι τέτοιο δηλαδή... 128 00:17:25,370 --> 00:17:28,346 Να με συγχωρείς που τα έκανα αυτά αλλά.. 129 00:17:28,979 --> 00:17:31,736 αυτή την στιγμή είμαι πολύ ευτυχισμένος μωρέ αγάπη μου! 130 00:17:32,456 --> 00:17:34,025 Σ αγαπάω. 131 00:17:40,635 --> 00:17:41,893 Θα κάνουμε πάρτι! 132 00:17:41,980 --> 00:17:45,010 Θα κάνουμε αμέσως πάρτι! Θα ενημερώσουμε και τα περιοδικά! 133 00:17:45,035 --> 00:17:47,354 Θα βγούμε και στην τηλεόραση, να το πούμε σε όλους! 134 00:17:47,379 --> 00:17:49,775 Να το ακούσουν όλοι μωρέ! Διότι εγώ θα γίνω πατέρας! 135 00:17:49,925 --> 00:17:51,932 Θα γίνω πατέρας!!! 136 00:17:51,957 --> 00:17:53,955 Θα γίνω πατέρας! Θα γίνω πατέρας! 137 00:17:53,980 --> 00:17:57,408 Θα γίνω πατέρας! Θα γίνω πατέρας! Θα γίνω πατέρας! 138 00:17:57,457 --> 00:17:59,150 Πατέρας, πατέρας! 139 00:17:59,183 --> 00:18:01,205 -Θα γίνω πατέρας! -Εντάξει, εντάξει, εντάξει! 140 00:18:01,230 --> 00:18:02,275 Αγάπη μου. 141 00:18:02,971 --> 00:18:04,525 Ηρέμησε τρελέ! 142 00:18:04,925 --> 00:18:07,682 Τότε ας διοργανώσουμε ένα πάρτι έκπληξη για το βράδυ. 143 00:18:07,800 --> 00:18:10,657 Και να τους καλέσουμε όλους εδώ!Να μην πούμε σε κανέναν τίποτα. 144 00:18:10,682 --> 00:18:11,729 Να ρίξουμε εδώ την βόμβα. 145 00:18:11,754 --> 00:18:13,814 -Τι λες; -Υπέροχο θα είναι αγάπη μου, ας το κάνουμε! 146 00:18:14,784 --> 00:18:15,892 Εντάξει τότε. 147 00:18:18,550 --> 00:18:20,643 Δεν έχω φάει τίποτα από το πρωί. 148 00:18:20,668 --> 00:18:22,572 Μήπως να τρώγαμε πρωινό μωρέ; 149 00:18:24,058 --> 00:18:29,525 Αχ! η αγάπη μου θέλει να φάει πρωινό; Η αγάπη μου; 150 00:18:29,791 --> 00:18:31,807 Θέλει να φάει πρωινό; 151 00:18:31,918 --> 00:18:35,072 Ε τότε εγώ θα πάω αμέσως να της ετοιμάσω πρωινό εντάξει; 152 00:18:35,150 --> 00:18:36,213 Εντάξει. 153 00:18:36,261 --> 00:18:39,143 Θα σε φάω μωρέ! Αχ γυναίκα μου εσύ! 154 00:18:44,033 --> 00:18:45,354 Καλό ήταν αυτό μωρέ;! 155 00:18:49,316 --> 00:18:50,923 Μου είπε ότι πάτωσε η δουλειά του. 156 00:18:52,159 --> 00:18:53,424 Τι να έχει γίνει άραγε; 157 00:18:55,370 --> 00:18:56,580 Είμαι πολύ περίεργη. 158 00:18:57,150 --> 00:19:00,557 Μίλησα και με τον αδερφό μου... 159 00:19:01,339 --> 00:19:03,486 Δεν υπάρχει κάτι ανησυχητικό,μου είπε. 160 00:19:04,292 --> 00:19:06,619 Σου το είπε για να είσαι ήσυχη. 161 00:19:06,729 --> 00:19:08,822 Όχι καλή μου γιατί να μου πει κάτι τέτοιο; 162 00:19:11,626 --> 00:19:12,854 Ένα λεπτό... 163 00:19:14,214 --> 00:19:15,736 Μάλλον έχεις δίκιο. 164 00:19:16,316 --> 00:19:18,166 Δεν το είχα σκεφτεί καθόλου αυτό. 165 00:19:19,112 --> 00:19:21,689 Σίγουρα μου το είπε για να μην ανησυχώ! 166 00:19:21,769 --> 00:19:22,791 Ο εξυπνάκιας 167 00:19:25,032 --> 00:19:26,364 -Μπουρτζιού -Ε; 168 00:19:29,161 --> 00:19:30,435 Κατά την γνώμη σου... 169 00:19:31,631 --> 00:19:32,903 Είμαι εγωίστρια; 170 00:19:35,631 --> 00:19:36,755 Ναι! 171 00:19:37,349 --> 00:19:39,161 Αν δεν έρχεσαι εσύ για πρωινό... 172 00:19:39,670 --> 00:19:41,357 Έρχεται το πρωινό σε σένα. 173 00:19:41,389 --> 00:19:42,521 Άντε λοιπόν! 174 00:19:42,585 --> 00:19:46,864 Ωω! Θεία Μεράλ πραγματικά φαίνεται τέλειο! Γεια στα χέρια σας. 175 00:19:46,896 --> 00:19:49,716 Εμείς τώρα έχουμε μια πείνα που θα τα φάμε όλα, μην ανησυχείς καθόλου! 176 00:19:51,364 --> 00:19:52,364 Μα... 177 00:19:53,272 --> 00:19:56,356 Αλήθεια πιστεύετε ότι σε αυτήν την κατάσταση θα μπορέσω να φάω; 178 00:19:58,458 --> 00:19:59,894 Σας παρακαλώ μην με πιέζετε. 179 00:20:00,880 --> 00:20:02,113 Αμάν βρε κορίτσι μου! 180 00:20:02,270 --> 00:20:04,840 Θέλω να πω, είστε νέοι συμβαίνουν τέτοια πράγματα. 181 00:20:05,457 --> 00:20:06,699 Μητέρα... 182 00:20:07,714 --> 00:20:10,332 Και αυτό σημαίνει ότι είναι φυσιολογικό αυτό όταν είσαι νέος; 183 00:20:12,956 --> 00:20:14,715 Δεν θέλω να φάω τίποτα, εντάξει; 184 00:20:19,270 --> 00:20:22,536 Αλλά όταν εσύ κάνεις έτσι εγώ στεναχωριέμαι πολύ "μανούλα μου" το ξέρεις; 185 00:20:23,045 --> 00:20:25,325 Από χτες δεν έχω κοιμηθεί καθόλου. 186 00:20:26,381 --> 00:20:29,176 Ρωτούσε και ο αδερφός σου " Τι έχει συμβεί στην αδερφή μου,τι έχει;" 187 00:20:31,838 --> 00:20:33,191 Σε παρακαλώ μην κάνεις έτσι. 188 00:20:33,425 --> 00:20:34,965 Το μυαλό μου έχει μείνει σε σένα. 189 00:20:35,769 --> 00:20:38,215 Τουλάχιστον φάε κανά δυο μπουκιές. 190 00:20:38,787 --> 00:20:41,887 Δεν θέλω να φας και πολύ , λίγο μόνο, σε παρακαλώ. 191 00:20:43,129 --> 00:20:44,129 Εντάξει. 192 00:20:44,269 --> 00:20:46,239 Αρκεί να μην στεναχωριέσαι. θα φάω, εντάξει. 193 00:20:46,467 --> 00:20:48,200 Μπράβο στην κορούλα μου!!! 194 00:20:50,552 --> 00:20:52,778 Αχ αυτή είναι η μονάκριβη της μητέρας της! 195 00:20:52,880 --> 00:20:54,575 Εγώ πηγαίνω στην δουλειά, εντάξει; 196 00:20:54,600 --> 00:20:55,637 Εντάξει. 197 00:20:56,833 --> 00:20:58,129 Άντε λοιπόν. 198 00:21:00,957 --> 00:21:04,097 Μπουρτζού, όταν τα φάει αυτά... 199 00:21:04,903 --> 00:21:08,488 Να μην καθίσετε έτσι μέσα στο σπίτι, να βγείτε να πάρει αέρα εντάξει; 200 00:21:08,514 --> 00:21:10,355 Εντάξει, εντάξει μην ανησυχείς καθόλου εσύ. 201 00:21:10,778 --> 00:21:13,903 Μαμά, μόνο που εγώ τα άκουσα όλα αυτά. 202 00:21:13,943 --> 00:21:15,707 Αλήθεια; Αχ! Θεέ μου. 203 00:21:16,146 --> 00:21:17,770 Ε τι να κάνω και εγώ δηλαδή; 204 00:21:18,271 --> 00:21:20,707 Εντάξει τότε, σας φιλώ και τις δυο σας! 205 00:21:20,975 --> 00:21:22,825 Τα λέμε θεία Μεράλ!!! 206 00:21:23,138 --> 00:21:24,177 Μπάι-μπάι. 207 00:21:28,097 --> 00:21:30,441 Πάρε , έλα πάρε μια μπουκιά μονάκριβή μου άντε. 208 00:21:30,466 --> 00:21:32,347 Άντε, άντε άνοιξε το στόμα σου. 209 00:21:33,841 --> 00:21:35,786 Θέλω να κοιμηθώ Μπουρτζού. 210 00:21:35,817 --> 00:21:38,519 Δηλαδή πρέπει να μην μένω ξύπνια. 211 00:21:45,723 --> 00:21:46,754 Αγιάζ! 212 00:21:50,216 --> 00:21:51,240 Η Σιμπέλ. 213 00:21:53,319 --> 00:21:55,584 -Παρακαλώ Σιμπέλ; -Οϊκιού μου; 214 00:21:55,812 --> 00:21:57,990 -Τι νέα ψυχή μου; -Τι νέα Μετέ φίλε μου; 215 00:21:59,366 --> 00:22:01,420 Καλά και εγώ. Άκου τι θα σου πω... 216 00:22:01,905 --> 00:22:03,193 Μια στιγμή Οϊκιού μου. 217 00:22:03,601 --> 00:22:04,982 -Αγάπη μου; -Ε; 218 00:22:05,398 --> 00:22:08,803 Σε παρακαλώ μιλάς πολύ δυνατά, πήγαινε να μιλήσεις μέσα, εντάξει; 219 00:22:08,929 --> 00:22:10,216 -Άντε -Εντάξει αγάπη μου. 220 00:22:10,296 --> 00:22:11,304 Εντάξει. 221 00:22:14,592 --> 00:22:15,675 Άντε εντάξει. 222 00:22:16,777 --> 00:22:18,018 Έλα Μετέ! 223 00:22:18,043 --> 00:22:20,768 Απόψε το βράδυ έχω κάνει κάποια σχέδια για εμάς, αδερφέ εντάξει; 224 00:22:20,808 --> 00:22:21,916 Αλό; 225 00:22:22,058 --> 00:22:23,831 Έλα Οϊκιού μου πού είχαμε μείνει αγαπητή μου; 226 00:22:23,933 --> 00:22:24,986 Πώς είσαι; 227 00:22:25,456 --> 00:22:27,198 Καλά είμαι θέλω να πω... 228 00:22:27,573 --> 00:22:30,418 Δεν είμαι καλά αλλά θα γίνω. Εσύ πώς είσαι; 229 00:22:30,824 --> 00:22:32,199 Εγώ είμαι υπέροχα! 230 00:22:32,330 --> 00:22:36,261 Μάλιστα χαίρομαι σαν μωρό!Φυσικά και θα με ρωτήσεις γιατί; 231 00:22:36,286 --> 00:22:39,582 Και αν θέλεις να μάθεις το γιατί, το βράδυ σε προσκαλώ στο σπίτι μου. 232 00:22:39,818 --> 00:22:42,698 Α! Μια στιγμή μωρέ! Είναι και η Μπουρτζού δίπλα σου; 233 00:22:43,605 --> 00:22:45,667 Ναι, είναι και αυτή εδώ. 234 00:22:46,191 --> 00:22:49,800 Πες και στην Μπουρτζού να έρθει, άλλωστε θα έρθει και ο Εμπρέ... 235 00:22:49,825 --> 00:22:53,761 Ο Ιλκέρ άλλωστε έχει ενημερώσει τα αγόρια. Θα έρθεις και εσύ με τον Αγιάζ. 236 00:22:54,020 --> 00:22:56,292 Κοίτα το βράδυ σας έχουμε μια πολύ ωραία έκπληξη. 237 00:22:56,402 --> 00:22:58,839 Να το έχεις κατά νου αυτό εντάξει;Σε περιμένω οπωσδήποτε. 238 00:22:59,105 --> 00:23:01,237 Τι έγινε κοπελιά; Τι σου έλεγε; Πες μου! 239 00:23:02,323 --> 00:23:04,346 Μας προσκαλεί για το βράδυ. 240 00:23:04,785 --> 00:23:06,135 Να έρθετε οπωσδήποτε,λέει. 241 00:23:06,254 --> 00:23:09,073 Κοίτα σας περιμένω οπωσδήποτε και δεν δέχομαι αντιρρήσεις, να το ξέρεις 242 00:23:09,246 --> 00:23:10,479 Δεν δέχεται αντιρρήσεις. 243 00:23:10,613 --> 00:23:12,300 Εντάξει, εντάξει θα έρθουμε. 244 00:23:12,996 --> 00:23:14,565 Μόνο που Σιμπέλ... 245 00:23:15,176 --> 00:23:16,643 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 246 00:23:16,746 --> 00:23:20,261 Δεν είπες ; Θα έρθετε μαζί με τον Αγιάζ; 247 00:23:21,637 --> 00:23:23,128 Εγώ θα έρθω αλλά... 248 00:23:23,410 --> 00:23:25,003 Δεν ξέρω αν θα έρθει αυτός. 249 00:23:26,128 --> 00:23:28,198 Τι έγινε τώρα έτσι ξαφνικά μωρέ; 250 00:23:28,699 --> 00:23:30,339 Μαλώσαμε εμείς Σιμπέλ. 251 00:23:30,839 --> 00:23:31,901 Και εγώ... 252 00:23:32,464 --> 00:23:34,737 σκέφτομαι ότι δεν θα μπορέσουμε να τα ξαναβρούμε. 253 00:23:34,926 --> 00:23:35,964 Δεν ξέρω. 254 00:23:36,808 --> 00:23:39,393 Δεν ήταν και λίγα αυτά που έγιναν χτες... 255 00:23:40,119 --> 00:23:41,878 Αρπάχτηκαν και με τον Ντερίν και τα σχετικά. 256 00:23:41,956 --> 00:23:44,034 Ωωω!!! Τι είναι αυτά που μου λες μωρέ;! 257 00:23:44,059 --> 00:23:45,346 Αρπάχτηκαν κιόλας;! 258 00:23:46,168 --> 00:23:47,536 Λυπάμαι πολύ! 259 00:23:48,207 --> 00:23:51,262 Εντάξει κοίτα εσύ τώρα μην στεναχωριέσαι ψυχή μου. 260 00:23:51,287 --> 00:23:53,754 Εντάξει! Όλα θα πάνε καλά Θεού θέλοντος 261 00:23:53,779 --> 00:23:55,348 Τα μιλήσουμε το βράδυ που θα έρθεις. 262 00:23:55,373 --> 00:23:57,176 -Εντάξει ψυχή μου; -Εντάξει έγινε. 263 00:23:57,418 --> 00:23:59,371 Α! τότε σαν φιλώ και τις δυο σας. 264 00:23:59,716 --> 00:24:00,981 Και εμείς σε φιλούμε. 265 00:24:08,153 --> 00:24:09,326 Αγάπη μου!!! 266 00:24:10,833 --> 00:24:12,918 Ο Μετέ είναι εντάξει, κανονίστηκε. 267 00:24:13,833 --> 00:24:17,739 Να... εσύ το ήξερες ότι η Οϊκιού και ο Αγιάζ μαλώσανε; 268 00:24:18,818 --> 00:24:20,364 Όχι δεν το ήξερα. 269 00:24:21,373 --> 00:24:24,403 Είπε ότι χτες το βράδυ πιάστηκαν στα χέρια ο Ντερίν με τον Αγιάζ. 270 00:24:24,654 --> 00:24:25,700 Όπα! 271 00:24:26,193 --> 00:24:27,419 Τι λες μωρέ;! 272 00:24:27,444 --> 00:24:28,950 -Ναι -ΟΧΑ! 273 00:24:29,420 --> 00:24:30,528 ΟΧΑ! ( επιφώνημα τους) 274 00:24:32,425 --> 00:24:35,355 Νόμιζα ότι είχαμε φτάσει σε ένα καλό σημείο με τον τύπο,μωρέ; 275 00:24:37,575 --> 00:24:39,285 Σίγουρα κάνει μαγείρευε από πίσω. 276 00:24:40,184 --> 00:24:41,927 Πάει να πει ότι δεν ήταν αυτό που έδειχνε! 277 00:24:42,825 --> 00:24:45,339 Άλλωστε από την αρχή δεν τον είχα πάει αυτόν τον τύπο. 278 00:24:45,389 --> 00:24:47,294 Ήταν ένας ανόητος ξανθός άνθρωπος δηλαδή. 279 00:24:50,144 --> 00:24:52,888 Ουφ! Πώς έγινε αυτό μωρέ;! 280 00:24:53,100 --> 00:24:56,075 Θα τους λέγαμε για το μωρό μας και τώρα έχουμε τους καυγάδες κτλ. 281 00:24:56,561 --> 00:24:57,567 Ε αγάπη μου τότε... 282 00:24:57,983 --> 00:24:59,544 αν θέλεις να το ακυρώσουμε. 283 00:25:00,084 --> 00:25:01,810 Ε όχι μωρέ ας μην το ακυρώσουμε. 284 00:25:02,623 --> 00:25:03,685 Ας το κάνουμε έτσι. 285 00:25:04,068 --> 00:25:07,442 Το βράδυ που θα έρθουν πρώτα να συμφιλιώσουμε την Οϊκιού με τον Αγιάζ... 286 00:25:07,709 --> 00:25:09,739 Και μετά να τους πούμε για το μωρό μας τι λες; 287 00:25:09,764 --> 00:25:11,137 Εντάξει αγάπη μου, και τι έγινε; 288 00:25:11,162 --> 00:25:13,110 Άλλωστε αυτά τα θέματα για μένα είναι εύκολα. 289 00:25:13,135 --> 00:25:14,700 Εγώ θα τους έχω βρει μέσα σε 5 λεπτά. 290 00:25:15,364 --> 00:25:17,778 Εντάξει τότε άντε σήκω να κάνουμε τις προετοιμασίες μας. 291 00:25:17,982 --> 00:25:19,989 Ας ξεκινήσουν οι προετοιμασίες!Άντε! 292 00:25:23,459 --> 00:25:32,459 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 293 00:25:32,637 --> 00:25:38,637 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 294 00:25:47,218 --> 00:25:48,399 Πήρε ο Ιλκέρ. 295 00:25:48,532 --> 00:25:50,610 Απόψε το βράδυ έχουν ένα πάρτι έκπληξη. 296 00:25:52,812 --> 00:25:54,766 Τι ωραίες μέρες ήταν αυτές βρε συνέταιρε; 297 00:25:55,306 --> 00:25:56,375 Ε; 298 00:25:57,531 --> 00:25:58,538 Μου είχαν λείψει. 299 00:25:59,289 --> 00:26:00,422 Έτσι όπως είμαστε... 300 00:26:00,876 --> 00:26:03,820 αυτές τις μέρες τι δουλειά έχουμε εκεί συνέταιρε; 301 00:26:05,094 --> 00:26:07,452 Θα πάμε να τους χαλάσουμε και την δική τους βραδιά; 302 00:26:09,337 --> 00:26:10,890 Εσύ ακούς τι λες; 303 00:26:13,485 --> 00:26:15,258 Είμαστε εμείς για πάρτι τώρα μωρέ; 304 00:26:16,610 --> 00:26:17,836 Τι πάρτι είναι αυτό; 305 00:26:17,993 --> 00:26:19,866 Πού να ξέρω; Δεν μου είπε. 306 00:26:20,462 --> 00:26:22,812 Θα είναι και η Οίκιού τώρα εκεί, δεν χρειάζεται να πάμε. 307 00:26:26,977 --> 00:26:28,412 Θα το δούμε και αυτό αλλά... 308 00:26:29,553 --> 00:26:30,594 Πρωτίστως 309 00:26:31,303 --> 00:26:33,302 Μήπως να ασχοληθούμε με αυτούς συνέταιρε; 310 00:26:44,900 --> 00:26:46,205 Αρχιτέκτονα Μετέ Ουίάρ; 311 00:26:47,806 --> 00:26:49,798 Αρχιτέκτονα Αγιάζ Ντίντζερ. 312 00:26:50,245 --> 00:26:51,259 Είσαι έτοιμος; 313 00:26:52,173 --> 00:26:53,197 Είμαι έτοιμος. 314 00:26:53,663 --> 00:26:54,929 Αλλά πριν από αυτό. 315 00:26:55,072 --> 00:26:57,570 Λες να πάμε να αλλάξουμε ρούχα. 316 00:27:11,064 --> 00:27:13,291 "Πριν 5 χρόνια" 317 00:27:14,025 --> 00:27:15,783 Περάστε παιδιά, περάστε. 318 00:27:19,693 --> 00:27:21,158 Κύριε Αττίλα εγώ... 319 00:27:21,183 --> 00:27:23,340 Έκανα πολλές προετοιμασίες χτες για μόνο που... 320 00:27:23,382 --> 00:27:27,459 Με τα τόσα λάθη που έκανε ο κύριος Μετέ και εγώ κάπου έχασα τους υπολογισμούς μου... 321 00:27:27,484 --> 00:27:29,185 Και ξέχασα όλα όσα ήξερα. 322 00:27:29,210 --> 00:27:30,981 Κύριε Αττίλα να με συγχωρείτε πολύ αλλά 323 00:27:31,006 --> 00:27:33,326 δεν έχω ξαναδεί τέτοιο ξεπούλημα στην ζωή μου ποτέ. 324 00:27:33,419 --> 00:27:37,810 Ο ίδιος του ξημεροβραδιάζεται μέχρι το πρωί με ένα σωρό ξένες γυναίκες. 325 00:27:37,835 --> 00:27:39,888 Εγώ τον έπαιρνα "Έλα να γράψουμε αυτά τα νούμερα" 326 00:27:39,913 --> 00:27:41,748 Και αυτός τι απαντούσε "Όχι έλα εσύ" 327 00:27:41,827 --> 00:27:44,716 Ένα λεπτό,ένα λεπτό! Στην τελική ήρθα ή όχι; 328 00:27:45,599 --> 00:27:49,545 Εντάξει μπορεί να ήρθες,αλλά τι λόγια είναι αυτέ που έρχεσαι και λες τώρα Αγιάζ; 329 00:27:50,967 --> 00:27:54,096 Αν βλέπατε τι γκριμάτσες έκανε από πίσω τους,αν τον βλέπανε θα τρελαινόσασταν. 330 00:27:54,138 --> 00:27:56,215 Δεν σε πιστεύω ότι τα λες τώρα αυτά Αγιάζ ντροπή σου! 331 00:27:56,240 --> 00:27:58,927 -Όταν σου είπε η κοπέλα κάτσε τι έκανες; Πες πες τι έκανες;-Α!Α! 332 00:27:58,952 --> 00:28:00,256 Ζήλεψες, ζήλεψες; 333 00:28:00,281 --> 00:28:02,435 -Τι να ζηλέψω μωρέ; -Μια στιγμή Αγιάζ ακόμα μιλάς! 334 00:28:02,467 --> 00:28:05,036 -Ντροπή ρε Αγιάζ-Άντε!!!! -Χαμηλώστε τις φωνές σας. 335 00:28:05,655 --> 00:28:06,967 Απολυθήκαμε όλοι μας. 336 00:28:08,210 --> 00:28:09,998 Παιδιά πατώσαμε. 337 00:28:11,474 --> 00:28:13,708 Με τα τελευταία γεγονότα έχει προκληθεί μεγάλη ζημιά. 338 00:28:13,818 --> 00:28:15,715 Δεν μπορέσαμε να συμμαζέψουμε την κατάσταση. 339 00:28:15,748 --> 00:28:17,560 Είμαι υποχρεωμένος να πτοχεύσω την εταιρία. 340 00:28:17,726 --> 00:28:20,528 Εσείς είστε οι πιο έμπιστοι συνεργάτες μου. 341 00:28:21,218 --> 00:28:24,271 Για αυτό τον λόγο ήθελα να ενημερώσω πρώτα εσάς. 342 00:28:29,139 --> 00:28:30,716 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι; 343 00:28:30,867 --> 00:28:33,388 Ναι κύριε Αττίλα σίγουρα θα υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. 344 00:28:35,459 --> 00:28:37,887 Μην ταλαιπωρείτε μάταια τους εαυτούς σας παιδιά. 345 00:28:38,162 --> 00:28:41,192 Και εγώ άλλωστε κουράστηκα να ταλαιπωρούμαι εδώ και τόσα χρόνια. 346 00:28:41,991 --> 00:28:45,325 Θα πάρω την γυναίκα μου και τα παιδιά μου και θα πάω στην επαρχεία. 347 00:28:45,544 --> 00:28:47,435 Μάλλον ήρθε η ώρα για συνταξιοδότηση. 348 00:28:47,911 --> 00:28:49,855 Εσείς δεν το έχετε σκεφτεί ποτέ αυτό; 349 00:28:51,445 --> 00:28:54,295 Τώρα είναι η δική σας ώρα παιδιά. 350 00:29:15,809 --> 00:29:16,846 Αγιάζ; 351 00:29:17,083 --> 00:29:18,122 Αγιάζ; 352 00:29:21,200 --> 00:29:22,457 Πάλι με αυτήν ασχολείσαι μωρέ; 353 00:29:22,482 --> 00:29:24,333 Αυτή η κοπέλα εσένα θα κοιτάξει βρε αδερφέ μου; 354 00:29:26,044 --> 00:29:27,090 Εμένα;! 355 00:29:28,083 --> 00:29:29,269 Δεν θα με κοιτάξει;! 356 00:29:29,497 --> 00:29:31,308 Είτε σε κοιτάξει είτε όχι δεν έχει σημασία. 357 00:29:31,425 --> 00:29:33,799 Κοίτα τώρα να με ακούσεις πολύ προσεχτικά Αγιάζ Ντιντζέρ. 358 00:29:33,981 --> 00:29:35,294 Ξέρεις τι θα κάνουμε; 359 00:29:35,739 --> 00:29:38,558 Θα αγοράσουμε το αρχιτεκτονικό μας γραφείο που είναι υπό πώληση -Τι; 360 00:29:39,536 --> 00:29:41,377 Αγόρι μου το κεφάλι σου δεν είναι καλά μάλλον; 361 00:29:41,402 --> 00:29:42,676 Όχι γιατί δεν είμαι; 362 00:29:42,701 --> 00:29:45,166 Είμαστε οι πρώτοι ανάμεσά μας, είναι το μέρος που εργαζόμαστε. 363 00:29:45,191 --> 00:29:47,707 Τους γνωρίζουμε όλους,τους πελάτες τους,εργαζόμενους τους 364 00:29:47,732 --> 00:29:50,090 Δηλαδή αν δεν το κάνουμε εμείς ποιος θα το κάνει; ε; 365 00:29:50,115 --> 00:29:51,597 Τι είπε ο αδερφός Αττίλα; 366 00:29:51,739 --> 00:29:53,605 "Τώρα είναι η δική σας ώρα" 367 00:29:57,051 --> 00:29:59,987 Και τι θα κάνουμε με χρήματα; Πού θα βρούμε τόσα χρήματα; 368 00:30:00,012 --> 00:30:01,847 Έχουμε και οι δυο μας μερικές οικονομίες. 369 00:30:01,872 --> 00:30:04,543 Για τα υπόλοιπα μπορούμε να πάρουμε ένα δάνειο από τον μπαμπά μου. 370 00:30:04,568 --> 00:30:06,622 Και και ένα μικρό δάνειο και από την μητέρα σου. 371 00:30:06,647 --> 00:30:08,917 Αλλά θα ήταν καλό να μην μας πάρει πάνω από μια εβδομάδα. 372 00:30:09,028 --> 00:30:10,058 Ένα λεπτό,ένα λεπτό! 373 00:30:10,083 --> 00:30:12,513 Εγώ έχω μια τελευταία εβδομάδα και μετά δεν εγγυώμαι τίποτα! 374 00:30:12,538 --> 00:30:13,927 Αλλά άκου αυτό Αγιάζ. 375 00:30:13,952 --> 00:30:18,232 Τα νεαρά αφεντικά "Μετέ Ουϊέρ και Αγιάζ Ντιντζέρ" 376 00:30:18,294 --> 00:30:19,567 Πώς είναι; 377 00:30:23,191 --> 00:30:24,708 Δεν ήταν καθόλου άσχημο ρε! 378 00:30:25,807 --> 00:30:27,067 Αγιάζ Ντιντζέρ. 379 00:30:27,356 --> 00:30:28,715 Θα γίνεις συνέταιρος μου; 380 00:30:29,692 --> 00:30:33,113 Ναι, ναι, ναι!!! 381 00:30:33,286 --> 00:30:37,059 -Ναι -Ρε αγόρι μου μην κάνεις τέτοια πράγματα! 382 00:30:44,567 --> 00:30:46,841 Τουλάχιστον ας ντυνόσουν καλύτερα Αγιάζ. 383 00:30:46,866 --> 00:30:48,629 Ρε αγόρι μου δεν είμαι αφεντικό; 384 00:30:48,762 --> 00:30:50,636 Από εδώ και πέρα δεν έχει κοστούμια. 385 00:30:50,700 --> 00:30:52,394 Ναι θα σε δούμε και εσένα πως θα είσαι. 386 00:30:54,637 --> 00:30:56,394 -Δεν έχει έρθει; -Ποιος; 387 00:30:56,926 --> 00:30:59,050 Α ή δικιά σου; Όχι δεν ήρθε αγαπητέ μου! 388 00:30:59,638 --> 00:31:00,652 Κατάλαβα. 389 00:31:01,989 --> 00:31:03,160 Τέλος πάντων, ας ξεκινήσουμε. 390 00:31:03,371 --> 00:31:04,957 Γεια σας φίλοι μου. 391 00:31:05,794 --> 00:31:09,332 Όλοι σας γνωρίζετε την κατάσταση του κυρίου Αττίλα. 392 00:31:09,824 --> 00:31:13,339 Και στην εταιρία μας δυστυχώς θα πρέπει να γίνουν κάποιες αλλαγές. 393 00:31:13,607 --> 00:31:17,082 Και αυτή η κατάσταση μας έχει φέρει σε όλους μας μια αναστάτωση. 394 00:31:17,582 --> 00:31:18,714 Μόνο που... 395 00:31:19,458 --> 00:31:20,808 Για να μην μακρηγορούμε... 396 00:31:20,833 --> 00:31:23,511 Οι καινούργιοι ιδιοκτήτες της εταιρίας θα είμαστε εμείς φίλοι μου. 397 00:31:23,893 --> 00:31:26,113 Τι έγινε με τον κύριο Αττίλα. Τι έχει συμβεί; 398 00:31:26,137 --> 00:31:27,558 Αυτά τα δυο νέα παιδιά; 399 00:31:29,519 --> 00:31:30,527 Ναι. 400 00:31:31,317 --> 00:31:32,457 Εμείς οι δυο νεαροί. 401 00:31:33,262 --> 00:31:36,449 Που την ίδια στιγμή είναι και όμορφοι θα σκέφτεστε πώς θα γίνουν αφεντικά; 402 00:31:36,723 --> 00:31:39,503 Είμαστε ακόμα πολύ νέοι το αντιλαμβανόμαστε και εμείς. 403 00:31:39,918 --> 00:31:42,472 Μόνο που από εσάς έχουμε μόνο μια απαίτηση. 404 00:31:42,746 --> 00:31:45,487 Όπως βλέπετε είμαστε δυο άνθρωποι μπροστά σας. 405 00:31:47,020 --> 00:31:50,453 Σε ότι έχουμε βάλει το κεφάλι μας μέχρι σήμερα με τον Μεκέ τα έχουμε καταφέρει όλα. 406 00:31:50,478 --> 00:31:51,621 Εμπιστευτείτε μας. 407 00:31:52,013 --> 00:31:53,933 Θα είμαστε περήφανοι για κάθε δουλεία μας. 408 00:31:54,208 --> 00:31:55,300 Ναι. 409 00:31:55,605 --> 00:31:57,291 Όπως είπε και ο κύριος Αγιάζ. 410 00:31:57,325 --> 00:31:59,956 Εμπιστευτείτε μας! Γιατί και εμείς εμπιστευόμαστε εσάς! 411 00:32:05,613 --> 00:32:08,620 Οπότε συγχαρητήρια στην πρώτη μας μέρα! -Άντε λοιπόν 412 00:32:10,918 --> 00:32:12,378 Ναι.... 413 00:32:21,940 --> 00:32:23,394 Ναι φίλοι μου. 414 00:32:23,855 --> 00:32:27,268 Πριν 5 χρόνια είχαμε ονειρευτεί να γίνουμε συνέταιροι με τον Αγιάζ. 415 00:32:28,395 --> 00:32:30,511 Και εσείς γίνατε ένα κομμάτι αυτού του ονείρου μας. 416 00:32:31,114 --> 00:32:35,004 Περπατήσαμε όλοι μαζί στο μονοπάτι που μας άνοιξε ο κύριο Αττίλα. 417 00:32:35,206 --> 00:32:37,230 Και καταφέραμε να φέρουμε εις πέρας ένα σωρό έργα. 418 00:32:38,190 --> 00:32:39,738 Γίναμε σαν οικογένεια. 419 00:32:39,949 --> 00:32:42,252 Δηλαδή έτσι όπως δουλεύουμε μαζί εδώ και 5 χρόνια 420 00:32:42,277 --> 00:32:44,027 δεν μπορούσε να γίνει αλλιώς υποθέτω. 421 00:32:45,597 --> 00:32:49,619 Γίναμε μεταξύ μας, μάρτυρές στους γάμους και στα παιδιά μας. 422 00:32:50,261 --> 00:32:51,808 Μπορεί να μην έχουμε δεσμούς αίματος. 423 00:32:51,956 --> 00:32:54,026 Αλλά εδώ είμαστε μια οικογενειακή εταιρία. 424 00:32:56,308 --> 00:32:57,682 Για την ακρίβεια ήταν μια εταιρία. 425 00:32:57,903 --> 00:33:02,754 Ναι φίλοι μου δυστυχώς, αυτή εδώ δεν είναι μόνο μια εορταστική τούρτα. 426 00:33:03,528 --> 00:33:05,465 Την ίδια στιγμή είναι ένα ευχαριστώ. 427 00:33:06,294 --> 00:33:09,332 Και ίσως είναι και μια τούρτα αποχαιρετισμού. 428 00:33:09,357 --> 00:33:11,357 -Τι έγινε; -Πού να ξέρω; 429 00:33:13,284 --> 00:33:14,901 Το πρότζεκτ του σταδίου... 430 00:33:14,988 --> 00:33:17,464 Ήταν ένα πρότζεκτ που θα μας έβγαζε από κάθε δυσκολία. 431 00:33:17,817 --> 00:33:20,964 Μόνο που λόγο κάποιων καταστάσεων έγινε ακριβώς το αντίθετο. 432 00:33:22,075 --> 00:33:23,425 Μας έφερε πολλές δυσκολίες. 433 00:33:23,730 --> 00:33:25,812 Και τώρα λόγο αυτού έχουμε κάποια νομικά προβλήματα. 434 00:33:25,837 --> 00:33:28,501 Φίλοι μου έχουμε πάρει την απόφαση να σταματήσουμε για κάποιο διάστημα. 435 00:33:28,528 --> 00:33:29,784 Και μέσα σε αυτό το διάστημα... 436 00:33:29,863 --> 00:33:32,244 Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα αν ψάξετε κάπου αλλού δουλειά. 437 00:33:35,106 --> 00:33:38,524 Να μην έχετε καμιά αμφιβολία ότι θα δεν σας δώσουμε συστατικές επιστολές. 438 00:33:38,549 --> 00:33:41,110 Μάλιστα θα πάρετε και τον μισθό αυτού του μήνα που δικαιούστε. 439 00:33:41,191 --> 00:33:44,972 Και φυσικά αν αυτό διαρκέσει περισσότερο είμαστε έτοιμοι να σας το πληρώσουμε. 440 00:33:45,317 --> 00:33:47,784 Φίλοι μπροστά μας έχουμε ένα πολύ κρίσιμο δικαστήριο. 441 00:33:48,275 --> 00:33:49,550 ή θα το ξεπεράσουμε αυτό... 442 00:33:50,009 --> 00:33:51,918 Και θα εργαστούμε σκληρότερα ή... 443 00:33:53,228 --> 00:33:56,887 Για να είμαστε ξεκάθαροι ...στο τέλος του δρόμου εμείς βλέπουμε σκοτάδι. 444 00:33:58,297 --> 00:34:01,299 Φυσικά στην επαγγελματική μας Ζώη δεν είναι ξεκάθαρο το τι θα γίνει.Αλλά... 445 00:34:01,755 --> 00:34:02,879 Και πάλι... 446 00:34:03,150 --> 00:34:06,531 Σας ευχαριστούμε πολύ για ότι έχετε κάνει για εμάς μέχρι σήμερα 447 00:34:06,556 --> 00:34:08,246 και για την σκληρή δουλειά σας. 448 00:34:08,669 --> 00:34:09,949 Σας ευχαριστούμε φίλοι μου. 449 00:34:14,972 --> 00:34:16,104 Ναι.... 450 00:34:16,778 --> 00:34:18,947 Ας γιορτάσουμε τα 5 χρόνια μας. 451 00:34:21,794 --> 00:34:23,363 Όλοι μαζί φίλοι μου. Ορίστε! 452 00:34:55,152 --> 00:34:56,433 Κυρία Σεϊμά; 453 00:34:57,580 --> 00:34:58,651 Γεια σας. 454 00:34:58,676 --> 00:35:00,394 Έχω έρθει να να σας πάρω. 455 00:35:02,793 --> 00:35:03,909 Ορίστε. 456 00:35:11,750 --> 00:35:13,611 Αχ! Σας ευχαριστώ πολύ! 457 00:35:52,227 --> 00:35:55,141 (Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω ενώ κοιμόσουν) 458 00:36:52,434 --> 00:36:53,537 Καλημέρα. 459 00:36:54,145 --> 00:36:56,542 Σήμερα, 11 Ιουνίου 2014 460 00:38:40,673 --> 00:38:44,344 Α!μια στιγμή πρώτα θα πρέπει να πάμε από το σπίτι μου! 461 00:38:44,377 --> 00:38:46,430 Θα πρέπει να αλλάξω ρούχα γιατί... 462 00:38:46,455 --> 00:38:49,632 Θα είναι άσχημο να πάω έτσι όπως ήμουν χτες. 463 00:38:49,773 --> 00:38:51,312 Για αυτό ας το κάνουμε έτσι. 464 00:38:51,366 --> 00:38:53,601 Στρίψτε δεξιά από εδώ και μετά θα σας καθοδηγήσω εγώ. 465 00:38:53,626 --> 00:38:54,868 Φυσικά κυρία μου. 466 00:38:55,634 --> 00:38:58,148 Μπορώ να ανοίξω και την μουσική αν το επιθυμείτε. 467 00:38:58,189 --> 00:39:00,297 Μουσική; Θα ήταν πραγματικά πολύ ωραίο. 468 00:39:00,579 --> 00:39:01,890 Τι μουσική θα θέλατε; 469 00:39:03,744 --> 00:39:04,938 Δεν ξέρω; 470 00:39:05,375 --> 00:39:07,015 Μου αρέσουν όλα. 471 00:39:07,040 --> 00:39:08,250 Ας είναι έτσι! 472 00:39:08,538 --> 00:39:09,890 Ας είναι κάτι χορευτικό! 473 00:39:09,915 --> 00:39:11,352 Χαρούμενο,χαρούμενο. 474 00:39:15,852 --> 00:39:17,086 Ακριβώς αυτό! 475 00:39:41,664 --> 00:39:45,242 "Ο Αγιάζ και η Οϊκιού χώρισαν! Και αυτά είναι η ανταμοιβή σου" 476 00:39:45,432 --> 00:39:48,289 "Αν συνεχίσεις τις επιτυχίες το σπίτι σου θα είναι έτοιμο." 477 00:40:03,186 --> 00:40:06,437 "Εύχομαι να είσαι αρκετά έξυπνη για να σβήσεις αυτό το μήνυμα." 478 00:40:20,352 --> 00:40:22,635 Δεν με αφήσατε καθόλου ήσυχη μωρέ! Ουφ! 479 00:40:24,535 --> 00:40:27,597 Με συγχωρείς μπορείς να χαμηλώσεις λίγο την μουσική οδηγέ; 480 00:40:30,394 --> 00:40:33,620 -Ορίστε Σιμπέλ μου; -Αλό Σεϊμά; 481 00:40:34,458 --> 00:40:36,613 Έχουμε να μιλήσουμε εδώ και καιρό μωρέ; 482 00:40:37,018 --> 00:40:39,495 Φυσικά έχουν γίνει και τόσα πράγματα. 483 00:40:40,989 --> 00:40:42,003 Παρεμπιπτόντως 484 00:40:42,651 --> 00:40:45,478 Για την θυσία που έκανες για την Οϊκιού πούλησες το δακτυλίδι σου. 485 00:40:45,588 --> 00:40:47,219 Ήταν πολύ ωραίο αυτό που έκανες, 486 00:40:47,453 --> 00:40:49,233 Ναι, ναι έτσι έγινε. 487 00:40:49,835 --> 00:40:52,255 Εφόσον τα έχουμε αφήσει πίσω μας όλα αυτά .. 488 00:40:52,289 --> 00:40:54,570 πλέον μπορείς να βρίσκεσαι ανάμεσά μας, έτσι δεν είναι; 489 00:40:55,363 --> 00:40:57,561 Το βράδυ κάνω ένα πάρτι έκπληξη στο σπίτι μου. 490 00:40:57,586 --> 00:40:59,812 Στην πραγματικότητα δεν είναι πάρτι έκπληξη αλλά... 491 00:40:59,837 --> 00:41:01,469 Θα σας κάνουμε μια έκπληξη εκεί. 492 00:41:01,981 --> 00:41:03,636 Τι έκπληξη;τι είδους έκπληξη; 493 00:41:03,922 --> 00:41:05,956 Αυτό θα το μάθεις όταν έρθεις αγαπητή μου. 494 00:41:06,129 --> 00:41:08,664 Αλλά πριν από αυτό έχουμε να δούμε και κάτι άλλο. 495 00:41:08,887 --> 00:41:12,256 Ο Αγιάζ και η Οϊκιού μάλωσαν πρώτα θα τους τα ξαναβρούμε. 496 00:41:12,937 --> 00:41:15,639 Να έγινε κάτι τέτοιο είχαμε ήταν μια ατυχία. 497 00:41:15,749 --> 00:41:19,607 Αυτοί άλλωστε αγαπιούνται πολύ μεταξύ τους.Δεν μπορούν να μην είναι ζευγάρι. 498 00:41:19,632 --> 00:41:22,702 Θα συμφλιιώθουν πολύ γρήγορα ε; Και μετά λέμε για την έκπληξη. 499 00:41:22,727 --> 00:41:23,835 Τι λες; 500 00:41:25,020 --> 00:41:27,906 Εντάξει βρε Σιμπέλ μου! Υπέροχη ιδέα! Είσαι υπέροχη! 501 00:41:29,976 --> 00:41:32,484 Εντάξει τότε σε περιμένω το βράδυ εντάξει; 502 00:41:32,578 --> 00:41:33,640 Άντε τα λέμε. 503 00:41:33,665 --> 00:41:37,499 Σε φιλώ και εγώ αγαπητή μου! Και εγώ σε φιλώ πολύ!Άντε μπάι-μπάι! 504 00:41:41,983 --> 00:41:44,906 Κύριε οδηγέ βάλε κάτι να ξεχαστούμε μωρέ! 505 00:41:45,101 --> 00:41:47,105 Κάτι να ξεχάσουμε τις σκέψεις μας! 506 00:41:50,592 --> 00:41:52,026 Ακριβώς! 507 00:42:23,410 --> 00:42:24,592 Αρκετά! 508 00:42:26,247 --> 00:42:28,166 Τι κάνεις μωρέ; Πάνω στο καλύτερο σημείο; 509 00:42:28,870 --> 00:42:31,310 Δεν τα αντέχω τέτοια τραγούδια πρωί πρωί. 510 00:42:31,335 --> 00:42:33,280 Αν είναι να πέσεις σε κατάθλιψη κάντο το βράδυ. 511 00:42:33,305 --> 00:42:34,810 Δεν το αντέχω πρωί-πρωί πραγματικά! 512 00:42:35,590 --> 00:42:37,568 Έχει ώρα η κατάθλιψη Μπουρτζού; 513 00:42:37,990 --> 00:42:40,514 Ότι ώρα θα πέσω ότι ώρα θέλω θα σηκωθώ! Τι σε νοιάζει εσένα; 514 00:42:41,302 --> 00:42:42,428 Βρε Οϊκιού... 515 00:42:42,731 --> 00:42:44,169 Θα τα βρείτε! 516 00:42:44,662 --> 00:42:46,441 Πάντα τα βρίσκετε βρε! 517 00:42:48,323 --> 00:42:50,607 Αυτή η φορά δεν είναι σαν τις άλλες Μπουρτζού. 518 00:42:52,653 --> 00:42:54,943 Λες και κάτι έχει σπάσει ανάμεσά μας. 519 00:42:57,379 --> 00:42:59,451 Δεν τον είχα ξαναδεί ποτέ έτσι. 520 00:43:00,724 --> 00:43:02,855 Δεν με είχε κοιτάξει ποτέ έτσι. 521 00:43:04,418 --> 00:43:06,005 Και το χειρότερο ξέρεις ποιο είναι; 522 00:43:07,270 --> 00:43:09,005 Εγώ τον έφερα σε αυτή την κατάσταση. 523 00:43:09,541 --> 00:43:12,676 Ε τότε είναι καθήκον σου να τον ξαναγυρίσεις στην παλιά του κατάσταση. 524 00:43:14,450 --> 00:43:16,058 Δεν θα είναι καθόλου εύκολο αυτό. 525 00:43:16,442 --> 00:43:17,472 Καθόλου. 526 00:43:18,237 --> 00:43:21,683 Ε τότε θα ασχοληθείς,θα προσπαθήσεις,θα επιμένεις. 527 00:43:21,942 --> 00:43:25,041 Αν κάθεσαι έτσι μέσα στο σπίτι, δεν περνάει τίποτα. 528 00:43:25,253 --> 00:43:27,956 Και μια φορά θα πρέπει να πας και στην δουλειά. 529 00:43:28,089 --> 00:43:30,690 Αν θέλεις να σε απολύσει και η Μόνικα και να είσαι εντάξει μετά; 530 00:43:30,715 --> 00:43:31,832 Τι λες; 531 00:43:32,144 --> 00:43:34,160 Όχι... να μην με απολύσει μωρέ. 532 00:43:34,799 --> 00:43:36,589 Αν σε διώξει μην εκπλαγείς! 533 00:43:37,074 --> 00:43:38,511 Κοίτα το χάλι σου μωρέ! 534 00:43:39,878 --> 00:43:42,769 Θα χάσεις την ευκαιρία να πας σε ένα τόσο ωραίο μέρος. 535 00:43:43,597 --> 00:43:45,308 Μπροστά σου υπάρχει η Ιταλία. 536 00:43:47,058 --> 00:43:49,238 Λέω να μην το ανοίξουμε καθόλου αυτό το θέμα πια. 537 00:43:50,074 --> 00:43:52,596 Είτε πας είτε δεν θα πας.Δεν ξέρω. 538 00:43:52,926 --> 00:43:55,417 Αλλά μια φορά σου έρχεται αυτή η ευκαιρία στην ζωή σου. 539 00:43:55,940 --> 00:43:58,462 Εσύ πρώτα κοίτα ότι το να πας εκεί είναι δικό σου δικαίωμα 540 00:43:59,273 --> 00:44:02,345 Και μετά από αυτό θα δεις αν θα πας ή δεν θα πας. 541 00:44:05,055 --> 00:44:07,713 -Δίκιο έχεις και εσύ -Φυσικά και έχω δίκιο. 542 00:44:08,227 --> 00:44:09,298 Κοίτα το χάλι σου. 543 00:44:09,588 --> 00:44:12,844 Έτσι θα είσαι δηλαδή; Θα καταστρέψεις την ομορφιά σου και την υγεία σου! 544 00:44:13,422 --> 00:44:15,361 Εντάξει μωρέ Μπουρτζού! Χαλάρωσε! 545 00:44:15,863 --> 00:44:18,344 Τότε εγώ στο πανεπιστήμιο... 546 00:44:18,414 --> 00:44:19,891 Και εσύ αμέσως στην δουλειά! 547 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 Ουφ! Εντάξει βρε! 548 00:44:21,400 --> 00:44:22,618 Αρκετά σταμάτα λίγο! 549 00:44:22,988 --> 00:44:25,930 Αχ κοίτα τι μου λέει! Το πολύξερη! 550 00:44:26,172 --> 00:44:28,253 Κοίτα μέσα στην μέρα θα σου τηλεφωνώ. 551 00:44:28,278 --> 00:44:29,952 Και θα μου λες τι γίνεται να το ξέρεις. 552 00:44:29,977 --> 00:44:32,019 Αν θέλεις βάλε και μια κάμερα πάνω στο κεφάλι μου. 553 00:44:32,044 --> 00:44:33,894 Α! Δεν θα ήταν καθόλου κακιά ιδέα. 554 00:44:33,919 --> 00:44:35,774 Την επόμενη φορά θα το κάνουμε και αυτό. 555 00:44:35,799 --> 00:44:37,000 Άντε να σε φιλήσω τότε! 556 00:44:37,387 --> 00:44:39,243 -Φίλα -Έλα. 557 00:44:42,047 --> 00:44:44,964 Κοίτα τα παίρνω και αυτά από εδώ. Να μην τα ξεχάσουμε εδώ. 558 00:44:45,703 --> 00:44:46,835 Μπάι-μπάι! 559 00:45:21,593 --> 00:45:23,889 Με συγχωρείς μωρέ, σε τρόμαξα; 560 00:45:25,802 --> 00:45:27,254 Όχι μωρέ...εγώ... 561 00:45:28,201 --> 00:45:30,818 Αλλά εξεπλάγην λίγο έτσι που είδα κάποιον μπροστά μου 562 00:45:31,466 --> 00:45:32,677 Η Μπουρτζού είσαι έτσι; 563 00:45:33,442 --> 00:45:34,443 Ναι. 564 00:45:34,468 --> 00:45:36,834 -Αλλά...που το ξέρεις ... -Είμαι ο Ντερίν. 565 00:45:41,683 --> 00:45:43,896 Ανησύχησα για την Οϊκιού για αυτό ήρθα. 566 00:45:44,821 --> 00:45:45,904 Κατάλαβα... 567 00:45:47,094 --> 00:45:48,459 Ας την φωνάξω τότε. 568 00:45:50,583 --> 00:45:51,786 Οϊκιού!!! 569 00:45:53,724 --> 00:45:54,826 Οϊκιού!!! 570 00:45:54,851 --> 00:45:55,990 Θα την περιμένω εδώ. 571 00:46:00,342 --> 00:46:01,413 Εντάξει... 572 00:46:01,438 --> 00:46:03,719 Θα πήγαινε στην δουλειά και αυτή άλλωστε. 573 00:46:03,744 --> 00:46:05,365 -Ετοιμαζόταν. -Χμμ 574 00:46:05,623 --> 00:46:07,084 Θα πάμε μαζί άλλωστε. 575 00:46:08,946 --> 00:46:10,585 Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα. 576 00:46:11,501 --> 00:46:14,187 Και εγώ...χάρηκα πολύ. 577 00:46:17,654 --> 00:46:19,374 Έρχεται και αυτή τώρα. 578 00:46:20,624 --> 00:46:21,966 Μμμ τα λέμε. 579 00:46:23,071 --> 00:46:24,185 Ακριβώς. 580 00:46:24,408 --> 00:46:25,475 Τα λέμε. 581 00:46:48,591 --> 00:46:49,686 Ντερίν! 582 00:46:57,193 --> 00:46:58,631 Ας μην γινόταν έτσι μωρέ. 583 00:46:58,656 --> 00:47:01,991 Που θα πάνε τόσοι άνθρωποι; Σε τι κατάσταση φτάσαμε; 584 00:47:03,717 --> 00:47:06,264 Μην είσαι έτσι βρε συνέταιρε πρέπει να κάνουνε κάτι. 585 00:47:06,695 --> 00:47:07,709 Κοίτα. 586 00:47:08,264 --> 00:47:11,334 Ας προσλάβουμε ένα δικηγόρο.Δηλαδή... οι δικοί μας δεν αρκούν. 587 00:47:11,364 --> 00:47:13,365 Ας προσλάβουμε τον καλύτερο εντάξει; 588 00:47:13,797 --> 00:47:17,200 Θα πάμε σε δίκη εντάξει αλλά τουλάχιστον μιλήσουμε με κάποιον ειδικό δικηγόρο. 589 00:47:17,225 --> 00:47:20,475 "-Εντάξει ηρέμησε! -Άσε με, άφησε με!" 590 00:47:20,500 --> 00:47:22,342 "Ηρέμησε! Σσς!! Ηρέμησε!" 591 00:47:22,374 --> 00:47:25,505 Η Ιταλία είναι η πόλη του έρωτα. θα είμαστε πολύ ερωτευμένοι εκεί! 592 00:47:28,833 --> 00:47:30,387 Συνέταιρε καλά είσαι; 593 00:47:31,818 --> 00:47:32,896 Καλά είμαι, καλά. 594 00:47:34,186 --> 00:47:35,889 Καλά είμαι σε ακούω. 595 00:47:35,992 --> 00:47:39,795 Εντάξει εκτός αυτού. Θα πρέπει να κλείσουμε και τις υπόλοιπες υποθέσεις μας συνέταιρε. 596 00:47:39,820 --> 00:47:42,700 Όταν θα έρθει η ώρα να πληρωθούμε από εκείνες... 597 00:47:42,725 --> 00:47:45,076 Ίσως να μπορέσουμε να κλείσουμε ένα μέρος του χρέους μας. 598 00:47:45,101 --> 00:47:47,959 "Η Ιταλία είναι η πόλη του έρωτα. θα είμαστε πολύ ερωτευμένοι εκεί!" 599 00:48:02,997 --> 00:48:04,802 Αγιάζ, Αγιάζ τι έγινε; 600 00:48:06,411 --> 00:48:07,639 Αγιάζ πού πας;! 601 00:48:12,506 --> 00:48:14,349 Ανησύχησα πολύ χτες το βράδυ για σένα. 602 00:48:14,818 --> 00:48:15,825 Ήθελα να σε δω. 603 00:48:17,576 --> 00:48:18,646 Καλά έκανες. 604 00:48:18,891 --> 00:48:19,998 Ευχαριστώ. 605 00:48:20,023 --> 00:48:21,584 Καλά είμαι. 606 00:48:25,279 --> 00:48:26,318 Εσύ... 607 00:48:27,577 --> 00:48:29,225 Πού έμαθες την διεύθυνσή μου; 608 00:48:31,872 --> 00:48:34,755 Μου την είχες πει... όταν είχες αναφερθεί στην γειτονιά. 609 00:48:35,130 --> 00:48:36,357 Και μου έμεινε στο μυαλό. 610 00:48:36,608 --> 00:48:37,662 Αλήθεια; 611 00:48:38,195 --> 00:48:39,896 Δεν το θυμάμαι καθόλου. Πότε; 612 00:48:40,749 --> 00:48:43,974 Όταν πρωτογνωριστήκαμε τότε που ήρθες στο ατελιέ μου. 613 00:48:49,210 --> 00:48:50,412 Παρεμπιπτόντως. 614 00:48:50,803 --> 00:48:52,092 Λυπάμαι για χτες βράδυ. 615 00:48:53,562 --> 00:48:57,209 Δεν θα περνούσε ποτέ από το μυαλό μου ότι ο Αγιάζ θα έκανε κάτι τέτοιο. 616 00:48:58,060 --> 00:49:00,131 Δεν έχει σημασία, συμβαίνουν αυτά. 617 00:49:00,225 --> 00:49:01,287 Όχι. 618 00:49:01,320 --> 00:49:02,435 Αποκλείεται. 619 00:49:03,194 --> 00:49:04,725 Δεν τα δέχομαι αυτά τα πράγματα. 620 00:49:05,953 --> 00:49:07,443 Μπορεί να ήταν νευριασμένος. 621 00:49:07,874 --> 00:49:09,334 Στο κάτω κάτω σε αγαπάει πάρα πολύ. 622 00:49:10,936 --> 00:49:14,341 Μπορεί να στεναχωρήθηκε που θα πας στην Ιταλία. 623 00:49:19,184 --> 00:49:21,753 Επί της ευκαιρίας δεν ξέρω αν θα έρθω μαζί σου στην Ιταλία. 624 00:49:22,725 --> 00:49:24,097 Και εγώ για αυτό ήρθα. 625 00:49:27,753 --> 00:49:30,845 Από τότε που άρχισες να δουλεύεις μαζί μου σου έχουν συμβεί τόσα πράγματα. 626 00:49:30,948 --> 00:49:32,573 Δεν σε είδα χαρούμενη ούτε μια στιγμή. 627 00:49:32,831 --> 00:49:34,355 Και όλα αυτά έγιναν εξαιτίας μου. 628 00:49:36,675 --> 00:49:39,558 Ο Αγιάζ άλλωστε δεν θα ήταν ήρεμος να δουλεύεις μαζί μου. 629 00:49:40,644 --> 00:49:42,113 Για αυτό τον λόγο πήρα μια απόφαση. 630 00:49:44,296 --> 00:49:45,628 Θα βγω από την ζωή σου. 631 00:49:46,335 --> 00:49:47,897 Και στην Ιταλία δεν έρχομαι. 632 00:49:47,922 --> 00:49:49,175 Αλλά εσύ να πας οπωσδήποτε. 633 00:49:49,714 --> 00:49:52,011 Θα είναι ορόσημο για την καριέρα σου εκεί. 634 00:49:53,185 --> 00:49:54,308 Εγώ... 635 00:49:55,245 --> 00:49:57,480 Εγώ θα συνεχίσω με κάποιον τρόπο την δουλειά μου εδώ. 636 00:49:58,105 --> 00:50:00,269 Να δούμε τι θα συμβεί. Αν είναι για καλό η για κακό. 637 00:50:01,432 --> 00:50:03,026 Η πνευματική σου υγειά. 638 00:50:03,273 --> 00:50:05,269 Είναι πολύ σημαντική για την δουλειά σου. 639 00:50:08,881 --> 00:50:10,480 Ήρθα εδώ για να σε αποχαιρετήσω. 640 00:50:11,944 --> 00:50:13,112 Όχι μωρέ! 641 00:50:13,394 --> 00:50:15,357 Μην λες ανοησίες σε παρακαλώ! Εγώ... 642 00:50:15,382 --> 00:50:16,855 Δεν μπορώ να δεχτώ κάτι τέτοιο. 643 00:50:17,295 --> 00:50:18,386 Εκτός αυτού.... 644 00:50:19,651 --> 00:50:22,120 και εγώ σε σκέφτομαι όπως με σκέφτεσαι και εσύ. 645 00:50:22,761 --> 00:50:24,745 Όταν κανείς δεν μου έδινε δουλειά... 646 00:50:24,858 --> 00:50:26,034 μου έδωσες εσύ. 647 00:50:26,295 --> 00:50:28,370 Χάρη σε σένα γνώρισα την Μόνικα. 648 00:50:28,475 --> 00:50:29,475 Και... 649 00:50:29,912 --> 00:50:32,698 Η προσφορά που πήρα είναι σίγουρα χάρη σε σένα. 650 00:50:34,123 --> 00:50:35,716 Εσύ μου άνοιξες μια πόρτα. 651 00:50:35,741 --> 00:50:37,605 Και μετά άνοιξε κάποια άλλη πόρτα. 652 00:50:38,307 --> 00:50:40,268 Για την ακρίβεια εγώ σου χρωστάω ένα ευχαριστώ. 653 00:50:41,635 --> 00:50:44,838 Για αυτό τον λόγο όλα αυτά που είπες δεν τα δέχομαι 654 00:50:46,416 --> 00:50:47,457 Συνεννοηθήκαμε; 655 00:50:47,943 --> 00:50:50,135 Καλά. Όπως θέλεις. 656 00:50:53,853 --> 00:50:54,989 Εν το μεταξύ... 657 00:50:55,702 --> 00:50:56,849 Δηλαδή... 658 00:50:57,475 --> 00:51:00,221 Όλα τα υπόλοιπα δεν έχουν καμιά σχέση με σένα. 659 00:51:05,260 --> 00:51:08,150 Έχω να τακτοποιήσω κάτω κάποιες δουλειές... 660 00:51:08,183 --> 00:51:09,924 Και μετά πάμε μαζί στην κυρία Μόνικα. 661 00:51:10,129 --> 00:51:11,924 Εντάξει, μην βιαστείς, έχουμε χρόνο. 662 00:51:33,253 --> 00:51:37,118 Αγιάζ μπορείς να ηρεμήσεις;Περίμενε μωρέ Τι κάνεις; Είμαστε εμείς τέτοιοι άνθρωποι; 663 00:51:37,143 --> 00:51:39,400 Που πάει να πει ότι τέτοιοι άντρες πρέπει να γίνουμε. 664 00:51:39,425 --> 00:51:42,219 Είδες τι μας έχει συμβεί επειδή είμαστε καλοί άνθρωποι έτσι; 665 00:51:42,244 --> 00:51:45,611 Μπορείς να ηρεμήσεις σε παρακαλώ;Τι θα κάνουμε θα πάμε και θα τον δείρουμε; 666 00:51:45,636 --> 00:51:47,728 Θα κάνουμε ότι χρειαστεί. Τώρα φύγε από μπροστά μου. 667 00:51:47,753 --> 00:51:50,207 Συνέταιρε! κοίτα, δεν είσαι εσύ αυτός! 668 00:51:50,565 --> 00:51:52,940 Αυτός θα είμαι πλέον Μετέ! Γνώρισε με! 669 00:51:52,965 --> 00:51:54,527 Όχι σταμάτα δεν σου το επιτρέπω! 670 00:51:54,566 --> 00:51:57,674 Μετέ, δεν σου είπα τι μου ρίπε ο τύπος στο αυτί μου; 671 00:51:57,832 --> 00:51:59,650 Πώς περιμένεις να είμαι ήρεμος μωρέ; 672 00:51:59,730 --> 00:52:02,261 Δεν έχει τελειώσει η δουλειά μου με αυτόν τον τύπο.Κατάλαβες; 673 00:52:02,346 --> 00:52:04,322 Τώρα ή φύγε από μπροστά μου ή έλα μαζί μου. 674 00:52:35,335 --> 00:52:36,575 Είμαι έτοιμη! 675 00:52:38,655 --> 00:52:39,687 Και εγώ. 676 00:52:40,634 --> 00:52:43,007 -Εντάξει ας φύγουμε τότε. -Ας φύγουμε. 677 00:53:02,128 --> 00:53:04,296 Αγιάζ κοίτα ηρέμησε εντάξει μωρέ... 678 00:53:05,210 --> 00:53:09,350 Δεν θα κάνουμε καμιά σκηνή εντάξει. Θα πάμε σαν κύριοι και θα μιλήσουμε. 679 00:53:09,392 --> 00:53:10,820 Εντάξει, εντάξει μην ανησυχείς. 680 00:53:12,031 --> 00:53:13,140 Άνοιξε την πόρτα. 681 00:53:13,290 --> 00:53:14,937 Το ξέρω ότι είσαι μέσα, άνοιξε! 682 00:53:16,062 --> 00:53:18,429 Θρασύδειλε! Άνοιξε! 683 00:53:20,743 --> 00:53:25,148 Έλα βρε αγόρι μου πάμε να φύγουμε. Δεν είναι σπίτι ο τύπος μωρέ. Θα ξανά έρθουμε. 684 00:53:25,173 --> 00:53:26,187 Άντε! 685 00:53:27,063 --> 00:53:28,929 -Εντάξει έχει δίκιο -Άντε 686 00:53:34,234 --> 00:53:36,086 Μπράβο σου Αγιάζ, μπράβο σου! 687 00:53:36,111 --> 00:53:37,406 Ντερίν!!! 688 00:53:39,470 --> 00:53:40,718 Ντερίν!!! 689 00:53:42,179 --> 00:53:43,616 Πού είσαι ρε; 690 00:53:43,884 --> 00:53:45,312 Βγες έξω. 691 00:53:47,461 --> 00:53:49,672 Ντερίν! Ρε τι φοβητσιάρης μας βγήκες; 692 00:53:49,697 --> 00:53:51,750 Θα μιλήσουμε σου λέω! Βγες έξω! 693 00:53:52,407 --> 00:53:55,187 Αγιάζ άντε έλα να φύγουμε ο τύπος δεν είναι σπίτι. 694 00:54:00,821 --> 00:54:01,890 Αγι... 695 00:54:04,055 --> 00:54:05,945 Πρώτα θα του φτιάξω λίγο την διακόσμηση. 696 00:54:05,970 --> 00:54:07,827 Κόψε τις ανοησίες υπερβάλλεις τι κάνεις; 697 00:54:14,734 --> 00:54:17,859 Ρε το κρεβάτι του τύπου είναι εδώ. Και δούλεψε εδώ και με την Οϊκιού. 698 00:54:56,814 --> 00:54:59,048 Ασχολήσου με αυτό εντάξει; 699 00:55:03,900 --> 00:55:06,259 Πριγκίπισσα του σκοταδιού; 700 00:55:06,315 --> 00:55:07,486 Τι συμβαίνει; 701 00:55:07,675 --> 00:55:10,064 Αχ, δεν έχω καθόλου όρεξη Ολτζάι. 702 00:55:10,089 --> 00:55:12,900 Έχετε και προσωπικό οδηγό, συγχαρητήρια! 703 00:55:13,057 --> 00:55:16,181 Δεν θα μας ξεχάσεις πια εμάς έτσι; Αν το κάνεις θα είναι ντροπή σου! 704 00:55:16,829 --> 00:55:19,219 Θα πρέπει να προσπαθήσω είμαι καλή σε αυτή την ζωή. 705 00:55:19,267 --> 00:55:21,525 Τουλάχιστον να κάνω ότι περνάει από το χέρι μου. 706 00:55:21,729 --> 00:55:23,384 Δεν θέλω να ξαναγίνω η παλιά Σεϊμά. 707 00:55:23,409 --> 00:55:26,423 Τι έγινε βρε; Μιλάς έτσι ακαταλαβίστικα; Για πες μου τι έγινε; 708 00:55:26,768 --> 00:55:29,072 Η Οϊκιού και ο Αγιάζ μπορεί να τα ξαναβρούν. 709 00:55:29,322 --> 00:55:31,806 Άλλωστε είναι σαν τον Τομ και Τζέρι μεταξύ τους. 710 00:55:31,831 --> 00:55:32,963 Τι έγινε άκουσες κάτι; 711 00:55:33,464 --> 00:55:36,299 -Οι φίλοι του προσπαθούν να τους συμφιλιώσουν. -Εε; 712 00:55:37,230 --> 00:55:38,760 Τι ε; δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό! 713 00:55:38,987 --> 00:55:40,870 Δηλαδή δεν μπορούν να συμφιλιωθούν. 714 00:55:40,988 --> 00:55:43,291 Αν τα βρουν σήμερα θα είναι πολύ κακό για μένα. 715 00:55:43,355 --> 00:55:45,141 Δηλαδή αν το κατάλαβες... 716 00:55:45,408 --> 00:55:48,212 για ένα διάστημα θα είμαι από την σκοτεινή πλευρά.Ευχήσου μου καλή τύχη. 717 00:55:48,355 --> 00:55:50,096 Εσύ δεν την χρειάζεσαι την τύχη κοπελιά. 718 00:55:50,129 --> 00:55:51,955 Εσύ έχεις εξυπνάδα, εξυπνάδα! 719 00:55:51,980 --> 00:55:53,713 Κάτι έχεις στο μυαλό σου έτσι δεν είναι; 720 00:55:53,738 --> 00:55:55,377 Σίγουρα κάτι έχεις! 721 00:55:55,551 --> 00:55:57,424 Φυσικά και έχω! Δεν θα είχα; 722 00:56:01,838 --> 00:56:02,885 Μετέ; 723 00:56:03,612 --> 00:56:05,534 Ποιος είναι αυτός ο τύπος ρε; Ε; 724 00:56:05,683 --> 00:56:07,338 Από πού μπήκε ρε στις ζωές μας; 725 00:56:07,363 --> 00:56:08,970 Ποιος είναι ρε αγόρι μου αυτός ο τύπος; 726 00:56:08,971 --> 00:56:11,400 Τι θέλει από εμάς; Θα τον σκοτώσω ρε! 727 00:56:11,525 --> 00:56:13,643 -Θα τον σκοτώσω το κατάλαβες; -Ηρέμησε Μετέ! 728 00:57:21,608 --> 00:57:23,478 (Σχετικά με αυτήν 4 Απριλίου 2014) 729 00:57:52,427 --> 00:57:53,673 Αχ κοίταξε αυτό! 730 00:57:58,049 --> 00:57:59,493 Καλώς ήρθατε! 731 00:58:00,034 --> 00:58:02,697 -Γεια σας. -Καλησπέρα φίλοι μου, καλή ευκολία. 732 00:58:03,579 --> 00:58:05,524 Εε; τι έκανες χτες; 733 00:58:05,578 --> 00:58:06,657 Πώς σηκώθηκες σήμερα; 734 00:58:06,682 --> 00:58:09,016 Πράγματι τι "γροθιά" ήταν αυτή; να με συγχωρείς .Να ... 735 00:58:10,361 --> 00:58:13,243 πλάκα πλάκα.Δεν το πέτυχα έτσι; 736 00:58:13,268 --> 00:58:15,766 Με συγχωρείτε αλλά είναι πολύ μυώδες το παιδί μην το ματιάσω. 737 00:58:16,011 --> 00:58:17,432 Οφ! Ολτζάι, εντάξει! 738 00:58:19,183 --> 00:58:20,838 Καλά είμαι φίλοι μου μην ανησυχείτε. 739 00:58:21,605 --> 00:58:23,870 Για την ακρίβεια να ρωτήσουμε εσένα Οϊκιού; Πώς είσαι; 740 00:58:23,895 --> 00:58:26,300 Προφανώς μετά από όλα αυτά τα γεγονότα έχουν αλλάξει τα πράγματα ε; 741 00:58:26,495 --> 00:58:28,307 Φυσικά και άλλαξαν, τι θα γινόταν άλλο; 742 00:58:29,737 --> 00:58:32,510 Σας παρακαλώ μπορούμε να κλείσουμε αυτό το θέμα μωρέ; 743 00:58:32,535 --> 00:58:33,916 Δηλαδή καλά είμαι. 744 00:58:34,066 --> 00:58:35,562 Προσπαθώ να είμαι καλά. 745 00:58:35,641 --> 00:58:38,663 Εκτός αυτού να με συγχωρείτε και οι δυο σας για τα χτεσινά. 746 00:58:40,274 --> 00:58:43,296 Χτες το βράδυ σου άφησα κάτι το πήρες; 747 00:58:46,687 --> 00:58:47,687 Μμμ.... 748 00:58:48,421 --> 00:58:50,553 Ναι Οϊκιού, Οϊκιού Ατζάρ. 749 00:58:50,578 --> 00:58:53,366 Οϊκιού μου,με όλη αυτή την κατάσταση δεν μιλήσαμε καθόλου για δουλειά. 750 00:58:53,391 --> 00:58:55,022 -Έτσι δεν είναι; -Ναι. 751 00:58:55,251 --> 00:58:57,078 Σε παρακαλώ, εδώ... 752 00:58:57,234 --> 00:58:59,631 σε αυτό το νέο κατάστημα μας είναι η πρώτη μας μέρα. 753 00:58:59,656 --> 00:59:01,788 Εντάξει μπορεί να ζήσαμε κάποιες κακές στιγμές αλλά... 754 00:59:01,813 --> 00:59:04,367 θα τις ξεπεράσουμε ελπίζω. 755 00:59:04,657 --> 00:59:06,539 Μακάρι καλή μου αμήν, αμήν! 756 00:59:14,385 --> 00:59:16,820 Οϊκιού μου η κυρία Μόνικα έχει έρθει και ρωτούσε για σένα 757 00:59:16,845 --> 00:59:17,995 Αν θέλεις ρίξτης μια ματιά. 758 00:59:18,433 --> 00:59:20,620 Άλλωστε όλοι εδώ ρωτάνε για μένα. 759 00:59:21,050 --> 00:59:22,948 Σίγουρα θα έχει σχέση με τα χτεσινά. 760 00:59:23,470 --> 00:59:26,486 Δεν είχες καμιά σχέση με αυτά. Η κυρία Μόνικα δεν κολλάει σε τέτοια θέματα. 761 00:59:27,205 --> 00:59:28,846 Το πολύ πολύ να σου πει να μην ξαναγίνει. 762 00:59:28,885 --> 00:59:30,338 Εύχομαι να είναι όπως τα λες. 763 00:59:30,910 --> 00:59:32,182 Τέλος πάντων ας πάω να την δω. 764 00:59:38,034 --> 00:59:40,073 Εε; Τι θα κάνεις απόψε; 765 00:59:41,519 --> 00:59:43,111 Δεν έχω κανονίσει κάτι. Γιατί; 766 00:59:43,519 --> 00:59:45,627 Υπάρχει ένα πάρτι θέλεις να πάμε; 767 00:59:47,347 --> 00:59:48,705 Να με συγχωρείς. 768 00:59:49,064 --> 00:59:50,815 Δεν είναι για μένα αυτά τα πράγματα. 769 00:59:50,840 --> 00:59:51,978 Σε παρακαλώ. 770 00:59:52,152 --> 00:59:54,658 Έχουμε περάσει τόσες δυσκολίες τον τελευταίο καιρό 771 00:59:54,753 --> 00:59:56,948 Να χαλαρώσουμε λίγο να ξεκαθαρίσει το μυαλό μας. 772 00:59:57,065 --> 00:59:58,588 Κοίτα τι θα κάνουμε. 773 00:59:58,613 --> 01:00:00,244 Θα πάμε θα καθίσουμε για μισή ώρα. 774 01:00:00,269 --> 01:00:02,017 Και μετά επιστρέφουμε. 775 01:00:02,042 --> 01:00:05,112 Αν μάλιστα δεν σου αρέσει εκεί δεν θα καθίσουμε καθόλου, θα φύγουμε αμέσως. 776 01:00:05,410 --> 01:00:06,862 Εντάξει,εντάξει, καλά. 777 01:00:06,887 --> 01:00:08,330 Εντάξει το συνεννοηθήκαμε τότε. 778 01:00:08,355 --> 01:00:09,502 Δεν θα καθίσουμε πολύ. 779 01:00:09,706 --> 01:00:11,799 Ποτέ, ποτέ δεν θα μείνουμε. 780 01:00:21,154 --> 01:00:22,202 "Σχετικά με αυτήν" 781 01:00:22,766 --> 01:00:23,960 Ποια είναι η "αυτή"; 782 01:00:24,898 --> 01:00:26,327 Θα μάθουμε τώρα. 783 01:00:35,007 --> 01:00:36,618 14 Απριλίου 2014. 784 01:00:36,745 --> 01:00:37,845 Μια όμορφη μέρα 785 01:00:38,087 --> 01:00:39,103 Καλημέρα. 786 01:00:39,479 --> 01:00:40,658 Σε περιμένω. 787 01:00:52,378 --> 01:00:53,777 Προχώρησε το λίγο. 788 01:00:58,668 --> 01:00:59,824 Και να ήρθε! 789 01:01:00,972 --> 01:01:02,308 Καλώς ήρθες! 790 01:01:03,435 --> 01:01:05,207 Και σήμερα πάλι είσαι πολύ όμορφη. 791 01:01:08,348 --> 01:01:09,738 Καλημέρα πριγκίπισσα. 792 01:01:10,099 --> 01:01:11,199 Καλημέρα. 793 01:01:21,074 --> 01:01:22,895 Για δώσε ένα ακόμα από αυτά. 794 01:02:09,888 --> 01:02:11,699 Κυρία Μόνικα εγώ... 795 01:02:12,606 --> 01:02:15,058 Δεν μπορούσα να διανοηθώ ότι θα γινόταν κάτι τέτοιο. 796 01:02:16,777 --> 01:02:17,801 Το ξέρω. 797 01:02:18,482 --> 01:02:20,043 Μετά τα χτεσινά... 798 01:02:20,396 --> 01:02:22,145 Έχει αλλάξει ο τρόπος μου με κοιτάζετε. 799 01:02:22,638 --> 01:02:24,832 Τώρα πια με κοιτάτε αλλιώς. 800 01:02:26,630 --> 01:02:28,113 Με θυμωμένα μάτια. 801 01:02:28,723 --> 01:02:29,723 Αλλά... 802 01:02:30,864 --> 01:02:33,386 Πιστέψτε με δεν ήθελα να γίνουν έτσι τα πράγματα. 803 01:02:35,637 --> 01:02:37,121 Ο Αγιάζ είναι πολύ συμπαραστατικός. 804 01:02:37,729 --> 01:02:41,293 Είναι τόσο καλό παιδί μόνο που... 805 01:02:42,044 --> 01:02:44,684 Του ήρθαν όλα απανωτά στην ζωή του. 806 01:02:45,771 --> 01:02:46,785 Επίσης... 807 01:02:47,129 --> 01:02:49,582 Και όταν άκουσε τελευταίος τα νέα για την Ιταλία... 808 01:02:49,607 --> 01:02:50,607 Εντάξει. 809 01:02:50,764 --> 01:02:52,512 Μην κάνεις σαλάτα με τα λόγια σου. 810 01:02:52,677 --> 01:02:55,575 Όλοι είναι καλοί και όλοι είναι κακοί. 811 01:02:55,678 --> 01:02:57,028 Δεν με ενδιαφέρει. 812 01:02:57,278 --> 01:02:58,879 Μου αρκεί να κάνεις την δουλειά σου. 813 01:03:00,099 --> 01:03:03,481 Η προσωπική ζωή άλλωστε είναι κάτι πολύ ανόητο. 814 01:03:03,935 --> 01:03:06,450 Δεν θέλω να την ξανά κουβαλήσεις εδώ. 815 01:03:06,935 --> 01:03:08,561 Ας μην το τραβάμε άλλο αυτό το θέμα πια. 816 01:03:08,586 --> 01:03:11,029 Αν μιλήσουμε για μένα δεν θέλω να μου λες τέτοια πράγματα. 817 01:03:11,521 --> 01:03:14,647 Αυτό που είδα χτες δεν θα το ξαναδώ. Τέλος. 818 01:03:14,983 --> 01:03:16,717 -Κατάλαβες; (Ιταλικά) -Σι 819 01:03:16,945 --> 01:03:19,178 Δηλαδή ναι. 820 01:03:19,459 --> 01:03:22,068 Κοίτα η Ιταλία είναι μια πολύ σοβαρή προσφορά. 821 01:03:22,319 --> 01:03:25,506 Δεν είναι αστείο αυτό. Είναι ευκαιρία που σου συμβαίνει μια φορά στην ζωή σου. 822 01:03:25,531 --> 01:03:26,803 Σκέψου το καλά. 823 01:03:27,241 --> 01:03:28,647 Έχεις μια εβδομάδα. 824 01:03:28,875 --> 01:03:32,022 Θα μου πεις αν έρχεσαι ή όχι. 825 01:03:32,179 --> 01:03:35,850 Αυτή η προσφορά μου δεν θα ισχύει μετά από αυτή την εβδομάδα. 826 01:03:36,686 --> 01:03:40,943 Μετά που θα τελειώσει η δουλειά μας εδώ, ο καθένας θα τραβήξει τον δρόμο του. 827 01:03:42,304 --> 01:03:43,850 Η απόφαση είναι δική σου. 828 01:03:59,662 --> 01:04:05,184 Ναι!!! Καλώς ήρθατε όλοι σας στο πάρτι έκπληξη της Σιμπέλ και του Ιλκέρ. 829 01:04:06,317 --> 01:04:07,371 Μπράβο!!! 830 01:04:08,201 --> 01:04:13,395 Φυσικά εγώ περίμενα να έχετε περισσότερο ενθουσιασμό και αγωνιά αλλά... 831 01:04:13,420 --> 01:04:14,816 Τέλος πάντως και αυτό καλό ήταν. 832 01:04:14,998 --> 01:04:17,036 Η αλήθεια είναι ότι είμαστε λιγάκι ελλιπείς αλλά.. 833 01:04:17,254 --> 01:04:19,036 υποθέτω ότι και αυτοί είμαστε αρκετοί, έτσι; 834 01:04:19,061 --> 01:04:21,856 -Αλήθεια που είναι οι υπόλοιποι μωρέ; -Θα έρθουν αγάπη μου θα έρθουν. 835 01:04:21,881 --> 01:04:25,918 Αλλά εμείς ας ξεκινήσουμε, τα πάντα μπορούν να περιμένουν αλλά όχι η διασκέδαση. 836 01:04:25,943 --> 01:04:28,161 -Συμφωνώ αγάπη μου -Αχ αγάπη μου. 837 01:04:29,793 --> 01:04:32,418 Θα είμαστε και εμείς σαν αυτούς μετά από 10 χρόνια έτσι; 838 01:04:32,701 --> 01:04:36,918 Μακάρι να μην είμαστε αλλιώς θα σε χωρίσω αμέσως. 839 01:04:37,021 --> 01:04:39,693 Γιουχ! Μπουρτζού! Σιγά! 840 01:04:41,015 --> 01:04:43,068 Τόσο πολύ με αγαπάς; 841 01:04:43,288 --> 01:04:45,959 Δεν θέλεις να χωρίσεις ποτέ από μένα; 842 01:04:45,984 --> 01:04:48,005 Έτσι είναι σε αγαπάμε λιγάκι νομίζω. 843 01:04:51,630 --> 01:04:52,875 Τι να ανοίξω αγάπη μου; 844 01:04:52,943 --> 01:04:54,668 Άνοιξέ ότι θέλεις αγάπη μου. 845 01:04:54,693 --> 01:04:56,293 Απόψε η βραδιά είναι δική σου. 846 01:04:58,396 --> 01:05:01,399 Φυσικά και μπορείς να ανοίξεις ότι θέλεις αγάπη 847 01:05:01,424 --> 01:05:03,802 και εγώ άλλωστε πάντα σέβομαι τις επιλογές σου,το ξέρεις. 848 01:05:04,373 --> 01:05:08,225 Σε ευχαριστώ ψυχή μου! Είσαι υπέροχος άνθρωπος. 849 01:05:11,490 --> 01:05:13,108 Αυτό μωρέ! 850 01:05:15,522 --> 01:05:18,552 Εγώ νομίζω ότι αρκετά μωρέ. 851 01:05:18,577 --> 01:05:22,865 Γιατί είναι ανώφελα, κάποια πράγματα γίνονται και κάποια δεν γίνονται. 852 01:05:23,179 --> 01:05:26,505 Όχι καλή μου δεν υπάρχουν πράγματα που δεν γίνονται! Σταμάτα να υπερβάλλεις! 853 01:05:27,319 --> 01:05:30,349 Μπουρτζού έχεις καταλάβει την σοβαρότητα από όσα έχουν γίνει έτσι; 854 01:05:30,756 --> 01:05:33,521 Τώρα που θα έρθει τα τα βρείτε σε δυο λεπτά εξάλλου. 855 01:05:34,629 --> 01:05:39,981 Ου ου!!! Ψιτ! Άντε σήκω, σήκω από εκεί σήκω! 856 01:05:40,467 --> 01:05:41,707 Όχι μωρέ Σιμπέλ! 857 01:05:41,732 --> 01:05:44,677 Άντε σήκω,σήκω μαζευτήκαμε για να γιορτάσουμε, σήκω! 858 01:05:44,702 --> 01:05:45,927 Δεν θέλω! 859 01:05:50,904 --> 01:05:52,779 Ορίστε ήρθε. 860 01:05:54,022 --> 01:05:57,115 Εσείς οι δύο να την προσέχετε εντάξει μην χαθεί πουθενά. 861 01:05:58,296 --> 01:06:00,747 Γιατί ήρθαμε εδώ; Μακάρι να μου το έλεγες. 862 01:06:01,451 --> 01:06:02,865 Όταν λες εδώ; 863 01:06:02,959 --> 01:06:04,560 Αυτό δεν είναι το σπίτι της Σιμπέλ; 864 01:06:06,686 --> 01:06:10,301 -Ναι αλλά από πού το ξέρεις εσύ; -Άλλη φορά μην τυχόν κάνεις κάτι τέτοιο! 865 01:06:12,349 --> 01:06:16,701 Λυπάμαι δεν το ήξερα ....σκέφτηκα ότι θα καθίσουμε λίγο και θα φύγουμε. 866 01:06:16,904 --> 01:06:19,138 Εντάξει αλλά έπρεπε να μου το πεις ότι θα έρθουμε εδώ. 867 01:06:27,169 --> 01:06:28,255 Ε.... 868 01:06:29,311 --> 01:06:30,693 Καλώς ήρθατε. 869 01:06:31,780 --> 01:06:33,060 Η Σιμπέλ είσαι έτσι; 870 01:06:33,796 --> 01:06:35,576 -Και εσείς ... -Ντερίν. 871 01:06:36,241 --> 01:06:39,146 Ναι σας γνωρίζουμε πολύ καλά. 872 01:06:40,944 --> 01:06:45,451 Αν έχουμε τελειώσει με τις γνωριμίες και τις ευγένειες... 873 01:06:45,476 --> 01:06:47,044 Μπορούμε να περάσουμε; 874 01:06:47,343 --> 01:06:49,614 Μμμ...φυσικά. Φυσικά περάστε... 875 01:07:12,706 --> 01:07:14,802 -Καλησπέρα -Γεια σας! 876 01:07:24,256 --> 01:07:26,279 -Γεια σου. -Γεια σου. 877 01:07:26,896 --> 01:07:29,958 Θέλω να ρωτήσω κάτι. Εσείς οι δυο...; 878 01:07:30,827 --> 01:07:34,529 Εμείς ... ας καθίσουμε τώρα και μετά μιλάμε. 879 01:07:56,946 --> 01:07:59,323 Χτυπάει η πόρτα ,ας πάω να δω. 880 01:08:08,658 --> 01:08:09,870 Καλώς ήρθατε. 881 01:08:11,901 --> 01:08:12,901 Γεια σου. 882 01:08:22,939 --> 01:08:24,944 -Ρε θα σε... -Σσςςςς! Περίμενε. 883 01:08:27,428 --> 01:08:28,475 Ηρέμησε. 884 01:08:28,500 --> 01:08:31,123 Έχουμε στα χέρια μας κάτι ποιο ισχυρό από το να του επιτεθούμε. 885 01:08:55,411 --> 01:08:56,709 Γεια σας γείτονες! 886 01:08:56,834 --> 01:08:58,896 Τι ωραίο που είναι να σας βλέπω όλους μαζί εδώ! 887 01:09:04,982 --> 01:09:06,342 Κύριε Ντερίν; 888 01:09:07,936 --> 01:09:09,646 Πρώτα από όλα περαστικά σας. 889 01:09:13,273 --> 01:09:15,014 Το σπίτι σας παρεμπιπτόντως... 890 01:09:15,404 --> 01:09:17,771 Έχει νέα διακόσμηση εύχομαι να σας αρέσει. 891 01:09:21,296 --> 01:09:22,349 Είναι πολύ καλύτερο. 892 01:09:23,038 --> 01:09:24,185 Ποιο ωραίο. 893 01:09:24,859 --> 01:09:26,826 Αλλά κοίτα τώρα πραγματικά θα υπάρξει μια έκπληξη. 894 01:09:28,311 --> 01:09:31,474 Ποια έκπληξη μωρέ; Υπάρχει και άλλη έκπληξη, τι λέει, Ιλκέρ;Ποια είναι; 895 01:09:32,310 --> 01:09:34,498 Ιλκέρ μου μπορείς να με βοηθήσεις. 896 01:09:35,334 --> 01:09:39,037 Μπορείς να ανοίξεις το DVD player σε παρακαλώ; 897 01:09:39,975 --> 01:09:41,771 Εντάξει θα το ανοίξω. 898 01:09:45,476 --> 01:09:46,689 Φίλοι μου... 899 01:09:47,421 --> 01:09:49,865 Σήμερα θα σας δείξω ένα υπέροχο ντοκουμέντο. 900 01:09:55,606 --> 01:09:57,576 Πρόκειται για αληθινό ντοκουμέντο. 901 01:09:59,825 --> 01:10:01,935 Θα εκπλαγούμε πολύ με τον παραγωγό. 902 01:10:04,224 --> 01:10:05,769 Απόψε είναι ανάμεσά μας. 903 01:10:09,202 --> 01:10:10,973 Ας είναι καλά δεν μας στεναχώρησε και ήρθε. 904 01:10:21,670 --> 01:10:22,966 Ιλκέρ μου είναι έτοιμο; 905 01:10:35,800 --> 01:10:37,578 Πριν ξεκινήσουμε το φιλμ. 906 01:10:37,915 --> 01:10:39,703 Θα ήθελα να σας πω το όνομα του. 907 01:10:41,179 --> 01:10:42,648 Για να δούμε πώς θα τον βρείτε. 908 01:10:50,046 --> 01:10:51,560 Ίσως ο τίτλος του... 909 01:10:54,154 --> 01:10:56,374 "Για αυτήν" 910 01:11:32,555 --> 01:11:34,587 14 Απριλίου 2014 911 01:11:36,400 --> 01:11:37,548 Ας το δούμε. 912 01:11:41,143 --> 01:11:44,072 14 Απριλίου 2014 Είναι μια υπέροχη μέρα. 913 01:11:44,316 --> 01:11:45,330 Καλημέρα. 914 01:11:45,886 --> 01:11:47,291 Σε περιμένω. 915 01:11:52,807 --> 01:11:55,791 Καταλάβατε τον δρόμο; Διότι τον γνωρίσετε 916 01:11:57,182 --> 01:12:00,682 Σε λίγο θα δείτε και κάποιον ακόμα που γνωρίζετε. 917 01:12:03,596 --> 01:12:04,962 Να ήρθε! 918 01:12:06,135 --> 01:12:07,174 Καλώς ήρθες! 919 01:12:11,432 --> 01:12:13,111 Και σήμερα πάλι είσαι πολύ όμορφη. 920 01:12:36,750 --> 01:12:38,057 Καλημέρα πριγκίπισσα! 921 01:12:38,620 --> 01:12:39,744 Καλημέρα. 922 01:14:42,472 --> 01:14:43,814 Γελάς πολύ όμορφα! 923 01:14:45,064 --> 01:14:46,361 (Κατάλαβες;) 924 01:14:48,868 --> 01:14:50,126 (Ντροπή) 925 01:14:50,752 --> 01:14:52,532 (Σοβαρά τώρα εδώ θα το κάνουμε;) 926 01:14:53,323 --> 01:14:55,829 (Και τι έγινε βρε κορίτσι μου θα είμαστε εδώ μέσα σε δυο λεπτά) 927 01:14:56,439 --> 01:14:58,064 (Θα πάρουμε δώρο;) 928 01:14:58,173 --> 01:15:00,993 (Όχι μωρέ θα πιούμε κάνα δυο ποτά και θα φύγουμε) 929 01:15:01,845 --> 01:15:03,642 (Καλά εντάξει ας είναι έτσι) 930 01:15:11,813 --> 01:15:13,798 (Άντε δεν μπορώ να περιμένω άλλο άντε) 931 01:15:13,831 --> 01:15:16,915 (Σας το ορκίζομαι δεν μπορώ να κρατηθώ πλέον) 932 01:16:06,518 --> 01:16:08,524 (Τα λέμε Μπουρτζού,καληνύχτα) 933 01:16:16,509 --> 01:16:17,939 Καληνύχτα Οϊκιού. 934 01:16:18,852 --> 01:16:19,907 Καληνύχτα. 935 01:16:44,107 --> 01:16:47,147 Ένας τέτοιος άρρωστος ,ένα τέτοιο σχιζοφρενή μυαλό.... 936 01:16:47,592 --> 01:16:49,421 φυσικά και δεν σταμάτησε στην μια μέρα. 937 01:16:53,209 --> 01:16:55,881 Εγώ σας έδειξα μόνο το 14 Απριλίου 2014. 938 01:16:59,469 --> 01:17:00,733 Αν το θέλετε... 939 01:17:16,334 --> 01:17:19,647 Αν το θέλετε εσείς μπορείτε να διαλέξετε μια άλλη ημερομηνία. 940 01:17:38,912 --> 01:17:41,157 Ο Ντερίν παρακολουθούσε την Οϊκιού για πολλούς μήνες! 941 01:17:41,438 --> 01:17:44,415 Και την είχε ερωτευτεί από την πρώτη μέρα που την είχε δει. 942 01:17:45,095 --> 01:17:48,126 Και έκανε ότι περνούσε από τα χέρια του για να την πλησιάσει. 943 01:17:51,276 --> 01:17:54,251 Της πρόσφερε δουλειά, της χειραγώγησε το μυαλό. 944 01:17:54,799 --> 01:17:57,009 Και τώρα θέλει να την απαγάγει στην Ιταλία. 945 01:18:00,955 --> 01:18:02,361 Φίλοι μου όλοι μας! 946 01:18:02,386 --> 01:18:05,212 Όλοι μας υπάρχουμε μέσα σε αυτά τα βίντεο. Όλοι μας! 947 01:18:06,956 --> 01:18:08,431 Ο Ντερίν έπαιξε με όλους μας. 948 01:18:17,275 --> 01:18:18,962 Και τώρα για πες μου λοιπόν Ντερίν. 949 01:18:20,510 --> 01:18:22,165 Πότε είδες για πρώτη φορά την Οϊκιού; 950 01:18:24,416 --> 01:18:25,610 Λέγε!!! 951 01:18:29,846 --> 01:18:32,822 Πλέον όλοι τους γνωρίζουν τι ψυχοπαθής είσαι! 952 01:18:36,712 --> 01:18:38,775 Δεν ήσουν αυτός που με έδειχνες. 953 01:18:40,026 --> 01:18:41,430 Σου άρεσε η προβολή μας; 954 01:18:41,768 --> 01:18:43,782 Ε; Λέγε! 955 01:18:46,393 --> 01:18:47,829 Ποτέ πια! 956 01:18:47,987 --> 01:18:49,962 Δεν θα ξαναβγείς μπροστά μας! 957 01:18:50,478 --> 01:18:53,414 Θα σε κάνω έτσι που δεν θα μπορεί να σε βρει ούτε η αστυνομία! 958 01:18:54,322 --> 01:18:56,118 Για να φύγεις από την Κωνσταντινούπολη... 959 01:18:56,143 --> 01:18:58,915 έχεις μια μέρα διορία για να φύγεις από τις ζωές μας! 960 01:19:00,026 --> 01:19:02,814 Μέχρι αύριο δεν θα μείνει ούτε ένα κομματάκι από σένα, το κατάλαβες; 961 01:19:03,127 --> 01:19:06,415 Μέχρι αύριο Ντερίν,θα έχεις εξαφανιστεί από τις ζωές μας το κατάλαβες; 962 01:19:25,804 --> 01:19:29,721 Τώρα το κατάλαβες γιατί αυτός ο ψυχασθενής μπέικε στην ζωή σου; Ε; 963 01:19:30,355 --> 01:19:31,870 Κοίτα ο Ντερίν έφυγε Οϊκιού! 964 01:19:32,308 --> 01:19:34,034 Θέλεις ακόμα να φύγεις και εσύ; 965 01:19:39,393 --> 01:19:40,846 Α! Ααααα! 966 01:19:40,996 --> 01:19:42,096 Οϊκιού! 967 01:19:42,121 --> 01:19:44,307 Πού είσαι; 968 01:19:44,379 --> 01:19:46,940 Κάντε κάτι ανάψτε κάτι μωρέ! 969 01:19:46,981 --> 01:19:49,877 -Τι συμβαίνει μωρέ; -Κάντε κάτι!Ανάψτε κανένα φως! 970 01:19:49,909 --> 01:19:52,657 -Ηρεμήστε θα ανάψουμε τώρα. -Πραγματικά έχουν σπάσει τα νεύρα μου 971 01:19:52,689 --> 01:19:54,650 Τι συμβαίνει μωρέ; 972 01:19:55,682 --> 01:19:56,729 Οϊκιού! 973 01:19:56,855 --> 01:19:59,557 Αυτός ο Ντερίν έκλεισε τον γενικό! 974 01:19:59,628 --> 01:20:01,190 -Τι; -Πώς έκανε κάτι τέτοιο; 975 01:20:01,215 --> 01:20:03,752 -Ψάξτε στα δωμάτια -Οϊκιού! Οϊκιού! 976 01:20:03,777 --> 01:20:06,339 -Οϊκιού! -Οϊκιού! 977 01:20:06,410 --> 01:20:08,112 -Οϊκιού! - Οϊκιού! 978 01:20:08,137 --> 01:20:09,425 Πού την πήγε ρε; 979 01:20:09,450 --> 01:20:11,651 -Οϊκιού! Πού είσαι; -Οϊκιού! 980 01:20:12,574 --> 01:20:13,589 Οϊκιού! 981 01:20:13,614 --> 01:20:15,034 Απίστευτο μωρέ! 982 01:20:15,066 --> 01:20:17,119 Όχι δεν είναι πουθενά! 983 01:20:17,298 --> 01:20:19,964 Το τηλέφωνό της! 984 01:20:20,629 --> 01:20:22,909 -Κατάρα! -Και η τσάντα της εδώ είναι! 985 01:20:25,473 --> 01:20:27,166 -Εδώ είναι το τηλέφωνό της -Κατάρα! 986 01:20:27,191 --> 01:20:30,042 -Πώς είναι δυνατόν -Αδερφέ μην της κάνει τίποτα ο άτιμος! 987 01:20:30,604 --> 01:20:33,299 Ντερίν πουτ.... γιε Ντερίν!!!! 988 01:20:33,332 --> 01:20:34,822 -Περίμενε.. περίμενε! -Αγιάζ που πας; 989 01:20:34,847 --> 01:20:37,143 -Θα σε σκοτώσω για να σε αφήσω να ζήσεις! 990 01:20:39,056 --> 01:20:40,635 -Οϊκιού! -Οϊκιού! 991 01:20:40,879 --> 01:20:41,964 -Οϊκιού! 992 01:20:42,519 --> 01:20:43,620 Σεϊμά! 993 01:20:43,645 --> 01:20:44,705 -Οϊκιού! -Οϊκιού! 994 01:20:45,010 --> 01:20:46,447 Άτιμε θα σε σκοτώσω! 995 01:20:46,472 --> 01:20:47,698 Πού έχουν πάει Θεέ μου; 996 01:20:48,199 --> 01:20:49,565 -Οϊκιού! 997 01:20:49,714 --> 01:20:52,604 -Σεϊμά! Οϊκιού! 998 01:20:52,972 --> 01:20:54,041 Δεν είναι πουθενά! 999 01:20:54,066 --> 01:20:56,056 Που να τις έχει πάει μωρέ; 1000 01:20:56,081 --> 01:20:57,432 Δεν είναι πουθενά. 1001 01:20:57,629 --> 01:20:59,628 Ο Θεός να τον τιμωρήσει τι θα κάνουμε; 1002 01:21:02,035 --> 01:21:03,495 Εσείς να πάτε στο σπίτι του Ντερίν. 1003 01:21:03,580 --> 01:21:06,385 Ικλερ και Σιμπέλ εμείς πάμε στον εκθεσιακό χώρο της Μόνικα.-Εντάξει. 1004 01:21:06,410 --> 01:21:08,846 -Γρήγορα,γρήγορα. -Ελάτε μαζί μου εσείς άντε, άντε! 1005 01:21:09,934 --> 01:21:11,253 Σεϊμά! 1006 01:21:23,550 --> 01:21:25,675 -Σεϊμά! Οϊκιού! 1007 01:21:25,707 --> 01:21:26,877 -Οϊκιού! -Οϊκιού! 1008 01:21:26,902 --> 01:21:29,784 -Σειμά -Ουφ μωρέ Οϊκιού σε παρακαλώ ας ήταν εδώ μωρέ! 1009 01:21:35,237 --> 01:21:36,346 Σεϊμά! 1010 01:21:37,557 --> 01:21:38,737 Σεϊμά! 1011 01:21:43,819 --> 01:21:45,365 Σεϊμά! 1012 01:21:45,710 --> 01:21:48,193 Αν συμβεί κάτι στην Οϊκιού; Ε; 1013 01:21:48,983 --> 01:21:50,881 Αν της κάνει κάτι κακό Εμπρε; 1014 01:21:51,749 --> 01:21:53,232 Εντάξει μωρό μου. 1015 01:21:54,545 --> 01:21:55,958 Μην ανησυχείς θα την βρούμε. 1016 01:21:58,632 --> 01:21:59,933 Δεν είναι πουθενά. 1017 01:22:00,051 --> 01:22:02,683 Δεν είναι πουθενά μωρέ! Δεν είναι πουθενά! 1018 01:22:02,708 --> 01:22:03,792 Αδερφέ! Εντάξει. 1019 01:22:05,699 --> 01:22:06,854 Εδώ δούλευαν. 1020 01:22:06,879 --> 01:22:08,433 Τώρα ξεκίνησαν, δεν ήρθε κανένας; 1021 01:22:08,458 --> 01:22:10,558 Εγώ ήμουν συνέχεια εδώ ούτε ήρθε ούτε έφυγε κανένας. 1022 01:22:11,293 --> 01:22:13,956 Τι θα κάνουμε μωρέ; Ε; Τι θα κάνουμε; 1023 01:22:14,395 --> 01:22:16,799 Αγάπη μου ηρέμησε. Σκέψου το παιδί μας. 1024 01:22:18,168 --> 01:22:19,823 Μην ανησυχείς θα τους βρούμε. 1025 01:22:19,848 --> 01:22:20,848 Όχι. 1026 01:22:21,237 --> 01:22:23,472 Δεν είναι πουθενά ! Πουθενά πουθενά! 1027 01:22:35,966 --> 01:22:43,966 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 1028 01:22:44,268 --> 01:22:52,268 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 1029 01:22:56,058 --> 01:22:58,706 Επειδή δεν συμπεριφέρθηκα σωστά στην Σεϊμά... 1030 01:23:00,777 --> 01:23:02,541 Αλλά και επειδή δεν την ήθελα... 1031 01:23:05,199 --> 01:23:08,549 Πραγματικά με συγχωρείς για όλα. 1032 01:23:12,190 --> 01:23:14,526 Πού να ήξερα ότι θα γινόταν έτσι; 1033 01:23:16,098 --> 01:23:18,237 Έχω μετανιώσει πολύ πραγματικά. 1034 01:23:21,168 --> 01:23:22,792 Με συγχωρείς αδερφούλι μου. 1035 01:23:26,167 --> 01:23:27,253 Αδερφούλι μου. 1036 01:23:30,315 --> 01:23:31,736 Θα είναι καλά έτσι; 1037 01:23:32,541 --> 01:23:35,213 Ε; θα είναι καλά. 1038 01:23:36,692 --> 01:23:39,191 Αδερφούλι μου σε παρακαλώ πες κάτι. 1039 01:23:39,902 --> 01:23:41,667 Πες ότι θα είναι καλά και εσύ. 1040 01:23:45,439 --> 01:23:47,120 Δεν μπορεί να έχουν πάει κάπου αλλού; 1041 01:23:47,145 --> 01:23:49,504 Δεν μπορούμε να πάμε να δούμε αν είναι και κάπου αλλού τώρα 1042 01:23:50,550 --> 01:23:52,933 Μητέρα της Οϊκιού: (Δεν θα έρθεις στο σπίτι παιδί μου;) 1043 01:23:56,865 --> 01:23:57,980 Τι έγινε; 1044 01:23:59,255 --> 01:24:00,746 Μήνυμα από την θεία Μεράλ. 1045 01:24:06,411 --> 01:24:07,411 Εντάξει . 1046 01:24:07,436 --> 01:24:10,434 Άστο σε μένα αυτό θα το χειριστώ εγώ, εσύ μην το σκέφτεσαι αυτό εντάξει; 1047 01:24:10,459 --> 01:24:12,143 Ας μην την στεναχωρούμε τώρα την γυναίκα. 1048 01:24:20,609 --> 01:24:24,066 (Θα μείνω στην Μπουρτζού απόψε μανούλα μου Θα έρθω το νωρίς το πρωί) 1049 01:24:24,977 --> 01:24:26,766 Ας πάμε στο τμήμα, δεν γίνεται έτσι. 1050 01:24:26,791 --> 01:24:28,117 Να πάμε αδερφέ να πάμε. 1051 01:25:03,931 --> 01:25:05,722 Αν θα έχουν κάποιο νέο θα μας καλέσουν. 1052 01:25:05,823 --> 01:25:07,620 Δεν έμεινε και μέρος που να μην κοιτάξαμε. 1053 01:25:08,339 --> 01:25:10,667 Δεν έχουμε κάποια άλλη επιλογή από το να περιμένουμε. 1054 01:25:17,120 --> 01:25:19,654 Και πότε θα το πούμε στη θεία μεράλ; 1055 01:25:19,679 --> 01:25:21,231 Δεν μπορούμε να της πούμε κάτι ακόμα. 1056 01:25:21,668 --> 01:25:23,833 Θα τρομάξει η γυναίκα, Ας μην μεγαλοποιήσουμε το θέμα. 1057 01:25:23,858 --> 01:25:25,864 Νομίζω ότι πρέπει να της το πούμε αύριο το πρωί. 1058 01:25:25,889 --> 01:25:28,951 Συμφωνώ μωρέ, ας της το πούμε αύριο. Προς το παρόν ας μην της πούμε τίποτα. 1059 01:25:29,022 --> 01:25:30,974 Θα τους βρούμε όμως έτσι; Ε; 1060 01:25:31,007 --> 01:25:32,654 Δεν θα τις συμβεί κάτι; 1061 01:25:39,661 --> 01:25:43,083 Αγιάζ! Αγιάζ που πας βρε αδερφέ, έλα εδώ! 1062 01:25:45,786 --> 01:25:48,810 -Αγιάζ! -Ουφ μωρέ Ουφ! -Αγιάζ 1063 01:25:55,162 --> 01:25:58,526 Στάσου βρε αδερφέ πού πας και εσύ; Μην μας αφήνεις έτσι! 1064 01:25:58,784 --> 01:26:00,104 Ας μην έφευγες και εσύ. 1065 01:26:00,557 --> 01:26:03,182 Εγώ... Θέλω να μείνω λίγο μόνος μου. 1066 01:26:03,597 --> 01:26:04,823 Μην φεύγεις αδερφέ Μετέ! 1067 01:26:04,848 --> 01:26:06,128 Ας μην σκορπιστούμε τώρα μωρέ 1068 01:26:06,153 --> 01:26:08,831 Πηγαίνετε εσείς και έρχομαι και εγώ.Άντε. 1069 01:27:47,961 --> 01:27:49,178 Τι τρέχει κοπελιά; 1070 01:27:57,373 --> 01:28:00,358 Αλλά πολύ καταθλιπτικό κομμάτι είναι αυτό μωρέ; 1071 01:28:00,391 --> 01:28:01,803 Μα είναι πολύ ωραίο. 1072 01:28:01,828 --> 01:28:03,077 είναι πολύ καταθλιπτικό. 1073 01:28:03,102 --> 01:28:04,452 Μα είναι πολύ ωραίο! 1074 01:28:04,929 --> 01:28:07,858 Μετέ σήμερα να κάνουμε σκασιαρχείο; 1075 01:28:09,187 --> 01:28:10,538 Ας κάνουμε. 1076 01:28:12,492 --> 01:28:14,834 Αχ είσαι εσύ ένας! είσαι εσύ ένας! 1077 01:28:14,859 --> 01:28:17,014 -Τι; τι είμαι τι; -Είσαι εσύ ένας! 1078 01:28:17,210 --> 01:28:19,084 Για την ακρίβεια εσύ είσαι μια.... 1079 01:28:19,109 --> 01:28:22,030 -Αχ θα σε φάω μωρέ! -Όχι ,όχι εγώ θα σε φάω. 1080 01:28:22,055 --> 01:28:25,491 -Όχι εγώ θα σε φάω.Είσαι εσύ ένας. -τι είμαι εγώ τι; Τι θα μου κάνεις; 1081 01:28:26,680 --> 01:28:28,633 Σ αγαπάω πάρα πολύ. 1082 01:28:29,087 --> 01:28:30,851 Και εγώ σ αγαπάω πολύ. 1083 01:28:36,180 --> 01:28:37,211 Κλείστο λοιπόν. 1084 01:28:38,119 --> 01:28:39,711 -Άντε βρε! -Τι; 1085 01:29:20,598 --> 01:29:23,484 "Τι είναι αυτό μωρέ;! Αχ περάσαμε." 1086 01:29:23,853 --> 01:29:26,531 "Κορίτσι μου τι κάνεις βραδιάτικα; Έλα από εδώ!" 1087 01:29:28,384 --> 01:29:29,561 "Έλα και εσύ!" 1088 01:31:11,982 --> 01:31:13,322 "Α το είδες;" 1089 01:31:13,347 --> 01:31:14,697 "το είδα" 1090 01:31:15,261 --> 01:31:17,814 "-Έκανα ευχή " "-και εγώ" 1091 01:31:17,839 --> 01:31:19,361 "Αλλά δεν την λέω." 1092 01:31:20,041 --> 01:31:21,431 "Εγώ ευχήθηκα κάτι ωραίο" 1093 01:31:22,010 --> 01:31:24,095 "Αποκλείεται να είναι πιο ωραία από την δική μου" 1094 01:31:27,002 --> 01:31:29,705 "-Θα το δούμε." "-Θα το δούμε." 1095 01:32:45,249 --> 01:32:46,681 "Σ Αγαπάω" 1096 01:33:06,664 --> 01:33:07,922 Οϊκιού;! 1097 01:33:32,569 --> 01:33:34,835 Οϊκιού; Εσύ είσαι; 1098 01:33:36,952 --> 01:33:38,054 Καλά είσαι; 1099 01:33:40,828 --> 01:33:42,023 Μην φοβάσαι. 1100 01:33:43,680 --> 01:33:45,827 Θα με βρεις έτσι δεν είναι; 1101 01:33:53,843 --> 01:33:55,320 Πού είσαι Οϊκιού; 1102 01:33:55,718 --> 01:33:56,874 Πού είσαι; 1103 01:33:59,296 --> 01:34:01,663 Πού είναι που δεν σου άρεσε να είσαι βρεγμένος στη βροχή; 1104 01:34:02,048 --> 01:34:03,804 Εγώ για σένα θα κάνω ακόμα και αυτό. 1105 01:34:04,868 --> 01:34:06,593 Για σένα μπορώ να κάνω τα πάντα. 1106 01:34:28,902 --> 01:34:30,301 Σ αγαπάω. 1107 01:34:35,692 --> 01:34:36,975 Και εγώ. 1108 01:34:42,864 --> 01:34:44,011 Και εγώ Οϊκιού. 1109 01:34:47,998 --> 01:34:49,794 Και εγώ σ αγαπάω! 1110 01:34:54,044 --> 01:34:56,059 Σ αγαπάω πάρα πολύ Οϊκιού!!! 1111 01:35:06,183 --> 01:35:08,997 Οϊκιού!!! 1112 01:35:09,779 --> 01:35:12,716 Οϊκιού!!! 1113 01:35:33,975 --> 01:35:35,310 Δεν θα σκεφτόμαστε άσχημα. 1114 01:35:36,881 --> 01:35:39,200 Κανένας δεν θα σκέφτεται άσχημα εντάξει; 1115 01:35:40,975 --> 01:35:42,318 Η Οϊκιού θα βρεθεί. 1116 01:35:44,741 --> 01:35:46,536 Και κανένας να μην την βρει θα την βρω εγώ! 1117 01:35:47,460 --> 01:35:48,740 Σας το υπόσχομαι. 1118 01:35:51,755 --> 01:35:54,107 -Αχ δεν το πιστεύω. -Να είστε δυνατή. 1119 01:35:55,872 --> 01:35:57,099 Να είστε δυνατή,σας παρακαλώ. 1120 01:35:57,710 --> 01:35:59,005 Αδερφέ Αγιάζ... 1121 01:36:02,044 --> 01:36:04,693 Αδερφέ Αγιάζ θα βρεθεί η αδερφή μου έτσι; 1122 01:36:04,795 --> 01:36:06,208 Θα την βρούμε την αδερφή μου. 1123 01:36:07,904 --> 01:36:09,068 Θα την βρούμε. 1124 01:36:10,350 --> 01:36:11,482 Θα την βρούμε. 1125 01:36:12,076 --> 01:36:13,661 Αχ αγάπη μου εσύ. 1126 01:36:16,184 --> 01:36:17,239 Αγιάζ. 1127 01:36:18,740 --> 01:36:19,833 Μήπως να ξανά καλούσες; 1128 01:36:30,082 --> 01:36:32,098 Θα κοιτάξω εγώ παρακαλώ. 1129 01:36:45,464 --> 01:36:46,769 Τίποτα ακόμα έτσι; 1130 01:36:52,129 --> 01:36:53,808 Πήγα και από το σπίτι της Σεϊμά. 1131 01:36:54,969 --> 01:36:57,518 Και αυτοί περιμένουν έτσι, όπως εμάς. 1132 01:37:14,957 --> 01:37:16,020 Ναι. 1133 01:37:17,145 --> 01:37:18,917 Δεν μπορούμε να το επιταχύνουμε; 1134 01:37:19,129 --> 01:37:21,151 Δηλαδή πόσες ώρες πέρασαν. 1135 01:37:26,199 --> 01:37:27,300 Καταλαβαίνω. 1136 01:37:27,520 --> 01:37:28,581 Καταλαβαίνω. 1137 01:37:29,152 --> 01:37:30,378 Και φυσικά! 1138 01:37:31,106 --> 01:37:32,901 Σας παρακαλώ κάντε ότι είναι απαραίτητο. 1139 01:37:33,255 --> 01:37:34,502 Πρέπει να βιαστούμε. 1140 01:37:36,012 --> 01:37:37,081 Εντάξει. 1141 01:37:37,894 --> 01:37:39,425 Σας ευχαριστώ επιθεώρητά μου. 1142 01:37:53,300 --> 01:37:54,300 Αγιάζ; 1143 01:38:10,892 --> 01:38:12,050 Θεία Μεράλ... 1144 01:38:13,143 --> 01:38:14,698 Κάντε λίγο κουράγιο,σας παρακαλώ. 1145 01:38:23,102 --> 01:38:24,161 Αγιάζ. 1146 01:38:24,924 --> 01:38:27,719 Πήγαινε να ξαπλώσεις λίγο και εσύ σε χρειαζόμαστε. 1147 01:38:34,268 --> 01:38:35,321 Θα κοιτάξω εγώ. 1148 01:39:16,406 --> 01:39:17,842 Περαστικά σας. 1149 01:39:23,427 --> 01:39:24,690 Περαστικά σας. 1150 01:39:25,285 --> 01:39:26,753 Σας ευχαριστώ. 1151 01:40:01,283 --> 01:40:02,481 Με την Οϊκιού ... 1152 01:40:04,216 --> 01:40:06,035 Ότι και να ζήσαμε, ζήσαμε. 1153 01:40:08,966 --> 01:40:10,207 Και εγώ μητέρα είμαι. 1154 01:40:13,787 --> 01:40:15,036 Αυτή την στιγμή το μέσα... 1155 01:40:15,670 --> 01:40:17,434 Καίγεται και ήθελα να το ξέρετε. 1156 01:40:22,365 --> 01:40:24,739 Ότι και να υπάρχει που να μπορώ να κάνω... 1157 01:40:26,138 --> 01:40:29,262 Δηλαδή ότι περνάει από τα χέρια μου άλλα... 1158 01:40:30,185 --> 01:40:31,473 όλα είμαι έτοιμη να τα κάνω. 1159 01:40:36,630 --> 01:40:38,020 Και για την Σεϊμά. 1160 01:40:39,881 --> 01:40:41,403 Και για την Οϊκιού. 1161 01:40:44,232 --> 01:40:46,487 Και την δυο τις είχα σαν κόρες μου 1162 01:40:53,613 --> 01:40:54,675 Σας ευχαριστώ. 1163 01:41:04,175 --> 01:41:05,642 Με την άδεια σας. 1164 01:41:25,750 --> 01:41:26,750 Γιε μου. 1165 01:41:29,571 --> 01:41:30,741 Είσαι τα πάντα μου. 1166 01:41:33,624 --> 01:41:34,764 Τα πάντα μου. 1167 01:41:46,170 --> 01:41:47,698 Σε παρακαλώ κοίταξε με στα μάτια. 1168 01:41:50,245 --> 01:41:53,331 Σήκωσε το κεφάλι σου και κοίταξέ με στα μάτια σε παρακαλώ! 1169 01:42:02,619 --> 01:42:03,877 Σου ζητώ συγχώρεση. 1170 01:42:07,074 --> 01:42:08,604 Σε παρακαλώ συγχώρεσε με. 1171 01:42:11,566 --> 01:42:12,901 Έκανα μια αμαρτία. 1172 01:42:14,738 --> 01:42:18,643 Αμαρτία ήταν αυτό που έκανα αμαρτία! Η μητέρα σου έκανε μια αμαρτία 1173 01:42:21,768 --> 01:42:24,249 Το έχω μεγάλο βάρος στην καρδιά μου. 1174 01:42:27,915 --> 01:42:29,461 Σου ζητώ συγγνώμη. 1175 01:42:32,236 --> 01:42:33,660 Σε παρακαλώ συγχώρεσε με. 1176 01:42:36,185 --> 01:42:37,449 Αγκάλιασε με. 1177 01:42:38,559 --> 01:42:40,457 Αγκάλιασε με σε παρακαλώ! 1178 01:43:03,588 --> 01:43:04,598 Ο μπαμπάς μου... 1179 01:43:06,232 --> 01:43:07,598 Μετά από όλα αυτά που είχαν γίνει. 1180 01:43:09,449 --> 01:43:10,761 Μετά από εκείνη την νύχτα. 1181 01:43:12,622 --> 01:43:14,582 Μου είχες πει συγχώρεσε τον μπαμπά σου. 1182 01:43:15,551 --> 01:43:16,816 Είχα πει όχι. 1183 01:43:18,448 --> 01:43:20,433 Κάποιοι άνθρωποι δεν ξέρουν να συγχωρούν. 1184 01:43:22,574 --> 01:43:23,871 Αλλά εσύ επέμενες. 1185 01:43:26,278 --> 01:43:27,714 Θα τον συγχωρέσεις μου έλεγες. 1186 01:43:34,597 --> 01:43:35,956 Και εγώ τον συγχώρεσα. 1187 01:43:38,245 --> 01:43:40,261 Το να μπορείς να συγχωρέσεις είναι ανακουφιστικό. 1188 01:43:46,707 --> 01:43:48,683 Εγώ έχω συγχωρέσει τον πατέρα μου μητέρα. 1189 01:43:49,340 --> 01:43:50,824 Εσένα δεν θα συγχωρέσω; 1190 01:44:08,736 --> 01:44:09,783 Ας φύγουμε εμείς. 1191 01:44:11,042 --> 01:44:12,619 Θα μας ενημερώσουν. 1192 01:44:30,328 --> 01:44:31,731 Εμάς να μας επιτρέψετε. 1193 01:44:35,107 --> 01:44:37,622 Αν χρειαστείτε κάτι, οτιδήποτε... 1194 01:44:38,029 --> 01:44:39,129 Σας παρακαλώ. 1195 01:44:40,497 --> 01:44:43,004 -Σας ευχαριστώ. -Περαστικά σας. 1196 01:44:43,615 --> 01:44:45,872 Θα περάσουν και τα σημερινά Θεού θέλοντος 1197 01:44:47,060 --> 01:44:48,419 Μην ανησυχείτε. 1198 01:44:48,849 --> 01:44:50,036 Θα την βρούνε. 1199 01:44:56,005 --> 01:44:57,434 Εγώ θέλω να μείνω. 1200 01:44:57,779 --> 01:45:00,169 Δεν ξέρω τι θα μπορέσω να κάνω αλλά θέλω να μείνω. 1201 01:45:00,926 --> 01:45:01,934 Καλά. 1202 01:45:04,295 --> 01:45:05,637 Να μας επιτρέπετε. 1203 01:45:14,767 --> 01:45:16,041 Μανούλα μου.( κορούλα μου) 1204 01:45:20,174 --> 01:45:21,994 Όμορφη κόρη μου. 1205 01:45:23,589 --> 01:45:25,987 Που είσαι εσύ μανούλα μου; 1206 01:45:28,386 --> 01:45:32,313 Άντε έλα πίσω σε παρακαλώ! Δεν αντέχω χωρίς εσένα! 1207 01:45:32,338 --> 01:45:35,307 Μανούλα μου σε παρακαλώ έλα, μανούλα μου! 1208 01:49:03,699 --> 01:49:06,785 Αυτά που γράφω, δεν τα αξίζει αυτό το τετράδιο για να γραφτούν. 1209 01:49:07,335 --> 01:49:08,927 Αλλά και πάλι θα τα γράψω. 1210 01:49:10,333 --> 01:49:12,395 Ο τίτλων αυτών που θα γράψω δεν είναι "χωρισμός" 1211 01:49:12,733 --> 01:49:14,568 Το πόσο πολύ σε αγάπησα. 1212 01:49:15,848 --> 01:49:17,474 Πίστεψέ με τα χέρια μου δεν δουλεύουν. 1213 01:49:18,029 --> 01:49:19,231 Τρέμουν. 1214 01:49:19,881 --> 01:49:21,380 Ο λαιμός μου έχει στεγνώσει. 1215 01:49:22,507 --> 01:49:25,349 Δεν μπορούμε να χωρίσουμε εμείς. Αποκλείεται! 1216 01:49:25,795 --> 01:49:27,068 Δεν γίνεται αυτό. 1217 01:49:27,311 --> 01:49:29,926 Τώρα που όλα μόλις τώρα ξεκίνησαν. 1218 01:49:30,655 --> 01:49:32,262 Τώρα που ξαναγεννήθηκε ο ήλιος. 1219 01:49:32,670 --> 01:49:33,950 Δεν μπορεί να τελειώσουμε. 1220 01:49:35,223 --> 01:49:36,786 Δεν μπορεί να είναι τόσο εύκολο αυτό. 1221 01:49:37,467 --> 01:49:40,763 Εγώ εσένα δεν θα σε αφήσω ποτέ! Ποτέ! 1222 01:49:41,092 --> 01:49:42,669 Δεν θα παραιτηθώ από εσένα. 1223 01:49:43,521 --> 01:49:46,239 Αν δεν παραιτηθείς και εσύ από μένα θα είμαι για πάντα δική σου. 1224 01:49:46,903 --> 01:49:48,036 Θα στέκομαι από πίσω σου. 1225 01:49:48,382 --> 01:49:49,935 Πήγαινε όπου θέλεις να πας. 1226 01:49:50,232 --> 01:49:51,372 Θα είμαι δίπλα σου. 1227 01:49:51,933 --> 01:49:53,800 Αν χρειαστεί θα κοιμάμαι έξω από την πόρτα σου. 1228 01:49:54,046 --> 01:49:56,732 Θα σε περιμένω εκεί μέχρι να με πάρεις δίπλα. 1229 01:49:59,175 --> 01:50:02,558 Εγώ...το μόνο όμορφο που έβλεπα στην παλαιά μου ζωή ήσουν εσύ. 1230 01:50:03,489 --> 01:50:05,716 Και εσύ με βρήκες και πήρες όλες τις ανησυχίες μου. 1231 01:50:06,450 --> 01:50:10,058 Δίπλα σου ξεπέρασα όλες οι φοβίες μου. Από τα ψέματα. 1232 01:50:11,716 --> 01:50:14,646 Αυτά τα λόγια τα άκουσα πρώτα από εσένα. 1233 01:50:15,231 --> 01:50:17,527 Τα αισθήματα δεν πρέπει να σε κρατούν μακριά. 1234 01:50:17,561 --> 01:50:19,341 Η μοναξιά μου είναι στα χέρια σου. 1235 01:50:20,124 --> 01:50:23,544 Την μέρα που ξέχασα όλες τις ανησυχίες μου, Ήμουν μαζί σου. 1236 01:50:24,521 --> 01:50:27,411 Για πρώτη φορά ήμουν ολοκληρωμένη μαζί σου, το καταλαβαίνεις; 1237 01:50:27,991 --> 01:50:30,575 Κάθε χτύπος της καρδιά μου και κάθε ανάσα που παίρνω.... 1238 01:50:31,139 --> 01:50:33,451 ήταν για σένα όλο αυτό το καιρό. 1239 01:50:33,686 --> 01:50:35,137 Επειδή υπήρχες εσύ. 1240 01:50:36,811 --> 01:50:40,060 Και θα είναι για σένα μέχρι να έρθει το τέλος μου 1241 01:50:41,623 --> 01:50:43,614 Σ αγαπάω Αγιάζ. 1242 01:50:44,381 --> 01:50:46,864 Αυτή την αλήθεια δεν μπορεί να την αλλάξει τίποτα. 1243 01:50:47,147 --> 01:50:48,638 Και κανένας. 1244 01:51:02,168 --> 01:51:10,168 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 1245 01:51:16,237 --> 01:51:17,551 Θα πάω εγώ. 1246 01:52:40,063 --> 01:52:42,216 "Όλα ξεκίνησαν από αυτή την φωτογραφία." 1247 01:52:42,561 --> 01:52:44,068 " θυμάσαι;" 1248 01:52:44,139 --> 01:52:45,365 "Ντερίν." 1249 01:54:17,874 --> 01:54:25,017 Τέλος επεισοδίου 21. 124162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.